1
00:00:35,001 --> 00:00:38,378
الاحداث التاليه تدور ما بين الساعه
الخامسه و السادسه مساءً

2
00:00:38,670 --> 00:00:41,963
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:45,757 --> 00:00:48,174
اسمعونى جيداً ، اسمعونى

4
00:00:48,299 --> 00:00:52,510
اليكس" كان يتوجه لمقابله شخص ما"
و فى هذه المقابله كان سيدفع بعض المال

5
00:00:52,593 --> 00:00:57,471
لذا هناك فى هذه الغرفه فى مكان ما
بعض المال ، اريد ان اجده و اريده الان

6
00:00:57,554 --> 00:01:00,931
لا يمكن ان تتحمل "اليزابيث" عواقب هذا -
سيناتور انا لا اختلف معك -

7
00:01:01,014 --> 00:01:04,474
و لكننا لدينا الشريط المسجل و هى
تقوم بطعنه فى معدته

8
00:01:04,599 --> 00:01:06,934
لقد اقحمتها فى هذا -
لا يا سيدى لم افعل -

9
00:01:06,975 --> 00:01:09,810
"انا لم اطلب منها ان تطعن "اليكس

10
00:01:09,852 --> 00:01:16,230
لقد اسأت تقدير حالتها النفسيه و كما قلت
سوف اقوم بكل ما استطيع للمساعده

11
00:01:18,481 --> 00:01:21,108
انا اعرف انك كنت تحاول حمايتى

12
00:01:21,191 --> 00:01:25,235
سيناتور ، انا اعرف الحاله التى انت بها

13
00:01:25,318 --> 00:01:29,695
و لكنى لست بحاجه ان اخبرك انه مازال
هناك مشبوهان طليقان

14
00:01:29,779 --> 00:01:33,906
سيدى من فضلك ، حاول احاطه نفسك
بالآمن قدر استطاعتك

15
00:01:33,989 --> 00:01:36,115
و دعنا نقوم بعملنا

16
00:01:40,367 --> 00:01:43,244
كن على اتصال معى -
سأفعل ، اعدك بهذا -

17
00:01:47,120 --> 00:01:50,039
انهم بحاجه لأخذ هذه الدلائل

18
00:01:53,623 --> 00:01:58,584
15 دقيقه ، كونوا مستعدين

19
00:02:00,586 --> 00:02:03,587
وجدتها -
وجدناها -

20
00:02:03,670 --> 00:02:07,339
ماذا ؟ -
سندات لحاملها -

21
00:02:08,548 --> 00:02:12,258
جيده كالمال و اسهل فى حملها
هل حصلتِ على عنوان المطعم

22
00:02:12,300 --> 00:02:16,135
ميدان كاليفورنيا ، 20 دقيقه من هنا -
جيد -

23
00:02:16,176 --> 00:02:19,219
"كيف ستتعامل مع هذا الوضع يا "جاك
"هل ستتظاهر بأنك "اليكس

24
00:02:19,304 --> 00:02:21,721
لا اعرف بعد -
"جاك" -

25
00:02:22,388 --> 00:02:24,931
"مرحباً "جاك -
تعالى الى هنا و اعطنى قميصك -

26
00:02:25,015 --> 00:02:28,808
سأذهب معك ، عد فريق المسانده -
جيد -

27
00:02:37,520 --> 00:02:40,605
"ما الجديد حول عائله "باور -
مازالوا مفقودين -

28
00:02:40,688 --> 00:02:42,982
هل وصلت اخبار جديده بعد

29
00:02:43,065 --> 00:02:47,817
بناء على التقارير التمهيديه فأن العملاء
قتلوا وهم يحاولون حمايه النساء

30
00:02:47,901 --> 00:02:51,778
يجب ان نجد الزوجه و الفتاه
لقد ارسلت لتحذير المنطقه

31
00:02:51,861 --> 00:02:54,613
اتصل بهم لترى اذا كانوا سيحتاجون
منا شىء أخر

32
00:02:54,696 --> 00:02:57,281
حسناً -
"تونى" -

33
00:02:57,322 --> 00:03:01,157
لا تتفوه بكلمه الى "جاك" حتى الان
هل تفهم

34
00:03:01,241 --> 00:03:04,743
ماذا تريدنى ان اخبره اذا اتصل بي و سألنى

35
00:03:04,826 --> 00:03:09,870
اخبره انك كنت تعمل على شىء أخر
و تركت هذا الامر لي

36
00:03:22,877 --> 00:03:24,544
على ماذا تبحثين على اى حال

37
00:03:24,627 --> 00:03:28,337
"على الرجال الذى كان يعمل لديهم "دان
ربما يدلنى هذا على امى

38
00:03:28,421 --> 00:03:32,089
"هذا الرجل الذى كان يتولى الامور .. "جينز
انا لم اقابله من قبل .. "دان" كان يعرفه

39
00:03:32,131 --> 00:03:34,591
ربما ترك رقمه هنا -
ماذا ستفعلين -

40
00:03:34,674 --> 00:03:36,759
هل ستتصلين به و تخبريه ان يعيد امك

41
00:03:36,883 --> 00:03:39,885
اى معلومات سأجدها سأعطيها للشرطه

42
00:03:41,261 --> 00:03:45,513
هل سمعت هذا يا "ريك" ، ستستدعى الشرطه
هل هذا جيد معك

43
00:03:45,638 --> 00:03:50,932
اعتقد انك اخبرتينى انك لا تثقين بالشرطه -
مهما يكن سأعطيها لابى -

44
00:03:52,141 --> 00:03:57,394
سيصبح "دان" ثائراً اذا عرف انكم عبثتم
بأشيائه

45
00:04:00,520 --> 00:04:05,147
الم تخبرها ان "دان" مات -
ليس بعد ، لا اريدها ان تهلع -

46
00:04:05,273 --> 00:04:10,108
"اضافه الى هذا فأن شقيق "دان
فرانك" فى طريقه الى هنا الان"

47
00:04:11,150 --> 00:04:15,445
لا تقولى شىء -
حسناً -

48
00:04:18,988 --> 00:04:23,615
هذا مضيعه للوقت ، لن نجد شىء

49
00:04:23,741 --> 00:04:25,824
انا لا اعرف حتى لماذا اتيت الى هنا

50
00:04:32,953 --> 00:04:36,955
"انتِ متزوجه و لديكِ ابنه اسمها "كيمبرلى

51
00:04:37,038 --> 00:04:39,123
لدى ابنه -
نعم -

52
00:04:40,082 --> 00:04:42,166
فتاه فى سن المراهقه

53
00:04:43,875 --> 00:04:48,628
لقد انفصلتم انتِ و "جاك" منذ حوالى
سته اشهر ، لهذا التقينا

54
00:04:52,338 --> 00:04:55,131
من انت ؟ -
انا صديق -

55
00:04:56,173 --> 00:04:58,258
صديق جيد

56
00:04:59,216 --> 00:05:03,093
و الذى اراد ان يكون اكثر بكثير -
.. ولكن -

57
00:05:03,177 --> 00:05:07,054
لقد كنتِ تخشين ان نبدء هذه العلاقه
لهذا لم نفعل

58
00:05:07,137 --> 00:05:10,264
ثم قررتِ العوده الى زوجك

59
00:05:11,139 --> 00:05:14,307
"ربما كان قرارك بسبب "كيمبرلى
انا لا اعرف

60
00:05:14,724 --> 00:05:17,809
و لقد طلبتى مني عدم الاتصال بك
ولقد فعلت

61
00:05:21,352 --> 00:05:24,479
انا لا اتذكر اى شىء من هذا

62
00:05:25,521 --> 00:05:28,773
نحن بحاجه ان نذهب الى المستشفى
يجب ان يفحصوكِ

63
00:05:28,856 --> 00:05:34,318
لماذا ، لقد قلت انك طبيب -
انا جراح وانتِ بحاجه لطبيب اعصاب -

64
00:05:34,401 --> 00:05:37,694
لقد عانيت من صدمه ما -
انا لا اريد الذهاب للمستشفى -

65
00:05:37,777 --> 00:05:40,737
لماذا ؟ -
لا اعرف ، انا فقط لا اريد الذهاب -

66
00:05:42,613 --> 00:05:45,323
ماذا لو فحصتك هنا

67
00:05:47,782 --> 00:05:49,867
حسناً

68
00:05:54,410 --> 00:05:58,204
"هناك بعض الدلائل فى مكتب "فيرجامو

69
00:05:58,246 --> 00:06:00,455
و هى تقود اليك

70
00:06:01,081 --> 00:06:04,624
و ستجعلهم يكتشفون سبب الحريق الذى
لم يكتشفوه فى بادىء الامر

71
00:06:04,707 --> 00:06:07,292
و لكن مع قليل من المساعده سيكتشفوه

72
00:06:09,669 --> 00:06:14,546
"اذاً سوف اتهم بقتل "فيرجامو -
كما قلت ، مهما تكلف الامر -

73
00:06:20,257 --> 00:06:22,383
انا لا اعرف فيما تفكر فى ما حصلت عليه

74
00:06:22,425 --> 00:06:28,219
اننا لدينا شريط مسجل عليه صوت
كارل" و هو يعترف بتلفيق تهمه القتل لابنى"

75
00:06:29,720 --> 00:06:31,805
لقد زاولت القانون لفتره

76
00:06:31,929 --> 00:06:35,181
"و لكننى اعرف ان عدم قيام "كيث
بأخذ اذن المحكمه

77
00:06:35,265 --> 00:06:38,641
و استعان بالسلطات فأن هذا ليس دليلاً

78
00:06:38,724 --> 00:06:42,768
انا اعمل فى مجال السياسه منذ مده طويله
و اعرف انه اذا حصلت اجهزه الاعلام على
.. هذا الشريط

79
00:06:42,851 --> 00:06:44,936
فأن الحقيقه ستظهر

80
00:06:45,019 --> 00:06:49,897
"لا ، اليوم لا ينجح شيئان يا "ديفيد

81
00:06:49,980 --> 00:06:54,107
انه اما الفوز فى الانتخابات و ضمان
الترشيح فى الحزب

82
00:06:54,190 --> 00:06:58,817
او يمكن ان يكون فضيحه سياسيه
لا يمكن الحصول على كلاهما

83
00:07:09,865 --> 00:07:13,325
دمر الشريط -
ماذا -

84
00:07:13,659 --> 00:07:17,202
اذا لم تفعل هذا سوف تفشل

85
00:07:17,286 --> 00:07:19,578
و لكنك ستفوز بالحزب

86
00:07:19,662 --> 00:07:22,538
و كيف يمكن ان افعل هذا -
لانك ستفوز اليوم -

87
00:07:22,621 --> 00:07:25,456
سيكون لديك مندوبين بما فيه الكفايه
فى الساعه الثامنه

88
00:07:25,540 --> 00:07:30,500
انت مرشح الحزب الديمقراطى للرئاسه
سواء شئت ام ابيت

89
00:07:30,625 --> 00:07:36,420
اذا قررت ان تدمر نفسك فهذا سيستغرق
من الحزب سنوات لاعاده اخفاء هذا الامر

90
00:07:37,462 --> 00:07:41,298
لماذا لا نترك الناخبين يقررون هذا

91
00:07:41,381 --> 00:07:45,050
و انا لا اعتبر اظهار الحقيقه تدمير ذاتى

92
00:07:45,133 --> 00:07:48,259
و كم سيكون الامر سيىء للديمقراطين

93
00:07:48,342 --> 00:07:52,928
اذا اظهر شخص اخر هذه الحقيقه فسوف
انتقل الى موضع الدفاع

94
00:07:56,430 --> 00:07:59,015
"ما رأيك يا "مايك

95
00:07:59,931 --> 00:08:02,767
لقد رأيت قصص اقبح من هذا بكثير
تم اخفاءها

96
00:08:06,059 --> 00:08:11,062
نحن الوحيدون الذى نعرف عن هذا الشريط
" و كذلك "كيث

97
00:08:12,771 --> 00:08:15,356
هذا لن يكون صعب اخفاءه

98
00:08:16,690 --> 00:08:19,066
و اضافه الى هذا سيكون الشريط دليل

99
00:08:20,316 --> 00:08:23,610
عندما تدخل الى البيت الابيض يمكن
لهذا الشريط ان يحميك

100
00:08:23,693 --> 00:08:26,070
كيف ؟ -
حسناً ، فكر حول هذا -

101
00:08:27,154 --> 00:08:32,115
سوف يكون لديك دليل ضد بعض الرجال
الاقوياء فى البلاد

102
00:08:36,950 --> 00:08:39,910
انهم لن يكونوا قادرين على السيطره
"عليك يا "ديفيد

103
00:08:50,999 --> 00:08:54,334
تونى" ، انا "جاك" كيف تسير الامور" -
جيده -

104
00:08:54,375 --> 00:08:57,168
انا بحاجه للتحدث الى "ميسون" و هو ليس
فى مكتبه

105
00:08:57,252 --> 00:08:59,794
انه هنا بأسفل ، سوف اصلك به -
حسناً سأنتظر -

106
00:08:59,879 --> 00:09:02,963
"قبل ان تفعل هل اتصلت "تيرى

107
00:09:04,756 --> 00:09:07,049
لا -
اعطنى رقم هاتف المنزل الآمن -

108
00:09:07,132 --> 00:09:10,967
سوف اتصل هناك بنفسى -
حسناً سوف ارى اذا كنت استطيع الحصول عليه -

109
00:09:11,092 --> 00:09:13,218
انتظر قليلاً

110
00:09:16,387 --> 00:09:18,763
ماذا هناك -
جاك" على الهاتف و يريدك" -

111
00:09:18,846 --> 00:09:21,555
حسناً -
و هو يريد رقم هاتف المنزل الآمن -

112
00:09:21,640 --> 00:09:24,140
بالطبع -
... انظر -

113
00:09:25,682 --> 00:09:29,434
لماذا لا تخبره بما حدث -
هل هذا صعب عليك ان تفهمه -

114
00:09:29,560 --> 00:09:33,646
هذا الرجل منغمس فى تحقيق ما
لديه عمل ، لماذا لا ندعه يقوم بعمله

115
00:09:33,729 --> 00:09:38,897
عندما نسيطر على الامور سوف نخبره
فى هذه الاثناء

116
00:09:38,981 --> 00:09:41,691
يجب ان اقول ان هذا اعتقاد خاطىء

117
00:09:41,774 --> 00:09:47,819
انه ليس حول الصواب او الخطأ
"فى الحقيقه لدينا اولويه فى حمايه "بالمير

118
00:09:47,944 --> 00:09:49,903
انه على الخط  2

119
00:09:49,987 --> 00:09:52,863
جاك" ، اين انت" -
نحن فى طريقنا الى مقابله -

120
00:09:52,946 --> 00:09:56,073
ما نوع هذه المقابله -
اليكس" كان سيدفع لاحدهم" -

121
00:09:56,156 --> 00:09:58,574
يدفع مقابل ماذا -
لا اعرف بعد -

122
00:09:58,699 --> 00:10:01,451
اذاً ماذا ستفعل -
"سأنتحل شخصيه "اليكس -

123
00:10:01,534 --> 00:10:04,077
جاك" ، انت لن تفشل فى هذا ايضاً"

124
00:10:04,161 --> 00:10:07,453
كان من المفترض ان يدفع "اليكس" لاحدهم
50.000دولار فى سندات لحاملها

125
00:10:07,496 --> 00:10:11,122
جورج" يجب ان تساعدنى فى هذا"
انا بحاجه للدعم

126
00:10:11,205 --> 00:10:14,749
مايلو" لديه العنوان"
سنصل هناك فى خلال 15 دقيقه

127
00:10:15,499 --> 00:10:19,042
جورج" يجب ان نخدع هذا الرجل"
لدينا فرصه للأمساك بهؤلاء الرجال

128
00:10:19,168 --> 00:10:23,586
"خلاف هذا يمكنك ان تنتظر حضور "اليكس
و اذا حضر سيكون كل شىء قد انتهى

129
00:10:23,670 --> 00:10:27,255
حسناً انا اوافق ، سأرسل فريق الى هناك -
شكراً لك -

130
00:10:27,338 --> 00:10:31,133
هل يمكنك ان تصلنى بـ"تونى" لانه
سيعطينى رقم المنزل الآمن

131
00:10:31,174 --> 00:10:35,134
نعم ، لقد تكلمت مع "بولسون" هناك
و اخبرنى ان النساء نائمات

132
00:10:35,217 --> 00:10:39,011
حسناً اجعلهم يتصلون بي عندما يستيقظون
من النوم

133
00:10:39,095 --> 00:10:41,095
بالطبع -
شكراً لك -

134
00:10:41,179 --> 00:10:43,722
ميسون" معنا" -
هذا جيد -

135
00:11:05,691 --> 00:11:09,610
ماذا قالت "تيرى" ايضاً -
لم تخبرنى بالكثير -

136
00:11:10,360 --> 00:11:14,570
عندما خمنت انك كنت تقابلنى لم تكن
تريد ان تتحدث الي

137
00:11:14,654 --> 00:11:18,072
انا لم الومها و لكننى لم استطع انهاء الاستجواب

138
00:11:18,114 --> 00:11:21,241
لقد رحلت و تركت "بولسون" ينهى الامر
ربما كان هذا خطأ

139
00:11:21,324 --> 00:11:24,993
لا ، لقد فعلتِ الشىء الصحيح
هذا خطئى ، كان يجب ان اخبرها

140
00:11:25,076 --> 00:11:29,703
يبدو انها لم تكن تريد التحدث فى هذا الامر -
لا يهم ، كان لابد ان اخبرها -

141
00:11:29,787 --> 00:11:34,997
جاك" ، من خلال رؤيتى للأمر"
فأنها تحبك كثيراً و تريد انجاح العلاقه معك

142
00:11:36,831 --> 00:11:41,584
ربما تريد ان تتحدث اليها و تطمئن عليها -
لقد حاولت و اخبرنى "ميسون" انهم نائمون -

143
00:11:44,836 --> 00:11:48,837
لماذا لا تتصلى بـ"بولسون" و تعرفى منه
اذا كانوا قد استيقظوا ام لا

144
00:11:53,673 --> 00:11:56,425
انه لا يستقبل شىء -
ربما تكون المنطقه -

145
00:11:56,508 --> 00:11:58,926
حاولى ثانيه عندما نصل للميدان

146
00:11:59,718 --> 00:12:02,178
انظرى ، انا اسف جداً حول كل هذا

147
00:12:02,261 --> 00:12:04,346
نعم ، و انا ايضاً

148
00:12:08,681 --> 00:12:10,807
هانلين" ، لا"

149
00:12:11,474 --> 00:12:16,601
هيا يا رجال ، اذا لم تستطيعوا فعلها
حاولوا على الاقل ايجاد شخص اخر

150
00:12:16,976 --> 00:12:19,061
نعم

151
00:12:19,770 --> 00:12:23,605
نعم -
انا بحاجه الى اجسام اضافيه للمساعده -
"على تعقب "باور

152
00:12:23,688 --> 00:12:26,899
لا اعرف ، انا لا ارى اى احد يقوم
بحل الكلمات المتقاطعه هنا

153
00:12:27,065 --> 00:12:30,150
"انظر ، انا قليل الحيله هنا بدون "نينا

154
00:12:30,191 --> 00:12:32,276
"هل لان "نينا" مع "جاك

155
00:12:33,777 --> 00:12:35,903
نعم

156
00:12:37,320 --> 00:12:40,989
انها تقول ان علاقتهم انتهت
ما رأيك

157
00:12:41,072 --> 00:12:43,740
ماذا ؟ -
لا ، كنت اسأل فقط -

158
00:12:43,824 --> 00:12:46,700
ربما كنت تسأل نفسك ايضاً

159
00:12:47,992 --> 00:12:50,536
الميدا" ، انا فى جانبك"

160
00:12:51,369 --> 00:12:54,495
ستكون "نينا" هنا فى الحال
"فيما سيحتاجها "جاك

161
00:12:54,578 --> 00:12:59,248
انت قلق لانها معه ، اذا كان هذا صحيح
عظيم

162
00:12:59,331 --> 00:13:02,874
انت لا تعرف ما يحدث لي ، ابتعد عن
امورى الشخصيه

163
00:13:02,958 --> 00:13:06,960
هل تعرف ان هناك بعض الامور الشخصيه
تتحكم فى العمل هنا

164
00:13:07,001 --> 00:13:09,378
و انا اريد ان اضع هذا المكان على
الطريق الصحيح

165
00:13:09,461 --> 00:13:14,464
و يبدو ان "نينا" جزء كبير من هذه المشكله -
و كيف تعرف هذا -

166
00:13:14,547 --> 00:13:19,424
انها تتستر حول كل شخص يخالف القوانين هنا
و هم ايضاً يتسترون عليها عندما تخالف القوانين

167
00:13:20,133 --> 00:13:22,467
انها مع "جاك" ، انها معك

168
00:13:22,551 --> 00:13:26,262
الا تعتقد ان هذه علاقه
الا تعتقد ان هذا تشتيت للأنتباه

169
00:13:26,303 --> 00:13:30,180
لا ، لا اعتقد -
لا ، انت لا تعتقد ، انا اعتقد -

170
00:13:48,106 --> 00:13:52,358
باتى" اخبرتنى انك تريد التحدث معى يا ابى" -
نعم ، اغلق الباب و اجلس -

171
00:13:56,360 --> 00:13:58,570
ماذا هناك ؟

172
00:13:58,653 --> 00:14:03,572
قبل ان اتخذ قرارى حول اعطاء هذا
الشريط الى المدعى العام اردت التحدث معك

173
00:14:03,696 --> 00:14:05,280
حسناً

174
00:14:05,364 --> 00:14:08,907
اردتك ان تفهم من تحارب ضدهم

175
00:14:08,991 --> 00:14:12,409
افهم يا ابى وانا مستعد -
لا ، لا ، لا -

176
00:14:12,535 --> 00:14:14,660
استمع لي

177
00:14:15,410 --> 00:14:17,537
...سوف نذهب الى الصحافه مع قصه

178
00:14:17,620 --> 00:14:21,956
حول بعض الرجال الذين يرتكبون جريمه
قتل و يحاولون توريطك بها

179
00:14:22,039 --> 00:14:24,832
و لكن هؤلاء الرجال سيحولون الانتباه اليك

180
00:14:24,874 --> 00:14:28,167
"و تورطك بموت "جيبسون

181
00:14:28,251 --> 00:14:31,168
فى النهايه سيحولون الامر عليك

182
00:14:31,253 --> 00:14:34,379
على التلفاز و فى الصحافه وفى
كل مكان تذهب اليه

183
00:14:36,004 --> 00:14:40,048
سوف تتهم بجريمه لم ترتكبها

184
00:14:40,131 --> 00:14:42,591
هل بأمكانك ان تعيش مع ذلك -
نعم يمكننى هذا -

185
00:14:42,674 --> 00:14:45,676
لا تقلها فقط

186
00:14:45,759 --> 00:14:48,219
فكر بها ايضاً

187
00:14:49,886 --> 00:14:52,429
... ابى

188
00:14:52,554 --> 00:14:55,848
و ما هى طريقه حياتى

189
00:14:55,931 --> 00:14:58,724
ليس اليوم فقط و لكن السنوات الماضيه ايضاً

190
00:15:01,392 --> 00:15:04,268
لقد فعلت خطأ

191
00:15:04,352 --> 00:15:08,729
"لقد اخطأت بذهابى الى امى و "كارل
كان يجب ان اذهب فى الاتجاه الصحيح

192
00:15:09,854 --> 00:15:12,731
و آخذ ما استحقه

193
00:15:13,732 --> 00:15:16,149
و لكنى كنت خائفاً

194
00:15:16,233 --> 00:15:18,317
هذا ما تعلمته

195
00:15:19,526 --> 00:15:21,860
لا بأس ان تكون خائفاً

196
00:15:29,823 --> 00:15:32,324
.. ما قلته ليله امس

197
00:15:32,908 --> 00:15:34,992
حول انك لم تكن متواجد

198
00:15:36,910 --> 00:15:38,994
انا لم اكن على حق

199
00:15:41,996 --> 00:15:44,289
.. انه

200
00:15:44,372 --> 00:15:48,582
ما قلته لنفسى اننى يمكن ان الومك
لحيرتى وقتها

201
00:15:50,792 --> 00:15:55,795
لا يهم لماذا قلت هذا
الحقيقه هى ان هناك اشياء اخرى

202
00:15:56,795 --> 00:15:59,296
انا لم اكن متواجد دائماً

203
00:16:04,006 --> 00:16:06,383
و لكنى هنا الان

204
00:16:17,597 --> 00:16:18,972
"يوفان" -
"نعم يا "اندريه -

205
00:16:19,055 --> 00:16:21,515
لا استطيع العثور على "اليكس" ، هل تعرف
مكانه

206
00:16:21,599 --> 00:16:23,808
لا -
سوف يقابل "مورغان" بعد 20 دقيقه -

207
00:16:23,891 --> 00:16:26,310
يجب ان اتحدث اليه -
"لا اعرف يا "اندريه -

208
00:16:26,393 --> 00:16:30,103
لدى امور اخرى لاتعامل معها -
الم تجد النساء بعد -

209
00:16:30,186 --> 00:16:32,980
سوف اجدهم -
هل تفقدت المستشفيات -

210
00:16:33,063 --> 00:16:37,273
لقد تفقدت كل مكان ، انا لا احتاجك
لكى تعدل على عملى

211
00:16:37,357 --> 00:16:40,567
سوف اجدهم و اقتلهم ، لا تقلق حول هذا

212
00:16:40,650 --> 00:16:45,277
اهدء و لا تخبرنى بأن لا اقلق
اخبرنى فقط كيف تخطط للعثور عليهم

213
00:16:47,528 --> 00:16:52,281
"انا ذاهب الى منزل "باور
فى النهايه يجب ان يظهر احدهم هناك

214
00:17:02,619 --> 00:17:04,745
عمتى "ايثل" ليست هناك -
هل هناك احد اخر -

215
00:17:04,828 --> 00:17:08,456
لقد حاولت مع كل شخص اعرفه
و لا يعرف احدهم شىء حول امى

216
00:17:08,539 --> 00:17:12,583
ريك" ، لدينا ما نفعله ، يجب ان ترحل" -
ما نوع هذا العمل -

217
00:17:12,666 --> 00:17:17,543
يجب ان تخرج عندما يحضر "فرانك" الى هنا -
ماذا يعنى هذا -

218
00:17:19,211 --> 00:17:22,379
كيم" فى مشكله و يجب ان اساعدها" -
سوف نكون فى مشكله ايضاً -

219
00:17:22,462 --> 00:17:25,505
انظر ، يجب ان ترحل الان -
حسناً ، هذا جيد -

220
00:17:25,631 --> 00:17:27,841
كيم" ، انتظرى"
انتظرى

221
00:17:28,465 --> 00:17:32,134
انظرى ، انا بحاجه للكلام معها ثم سترحل

222
00:17:37,178 --> 00:17:38,429
الى اين ستذهبين ؟

223
00:17:38,554 --> 00:17:41,931
هناك مكان ما اخبرتنى امى ان اذهب اليه
عندما يكون هناك حاله طارئه مثل زلزال

224
00:17:42,014 --> 00:17:45,183
ربما تكون هناك -
لماذا لا تذهبين لمنزلك -

225
00:17:45,224 --> 00:17:47,683
من يتبعونا يعرفون بالتأكيد اننا احياء

226
00:17:47,767 --> 00:17:51,602
اذا كانت فى آمان فأنها لن تذهب هناك -
و اين هذا المكان ، كيف ستصلى هناك -

227
00:17:51,686 --> 00:17:54,229
... لا اعرف

228
00:17:54,312 --> 00:17:57,355
هل استطيع استعاره سيارتك

229
00:17:58,188 --> 00:18:00,649
"انها ليست ملكي ، انها ملك "مالينيز

230
00:18:02,483 --> 00:18:04,525
انتظرى دقيقه

231
00:18:13,739 --> 00:18:18,616
خذى هذا ، يمكنك استقلال سياره اجره
على بعد بنايتان من هنا

232
00:18:18,699 --> 00:18:21,867
هل انت متأكد انك لا تريد الذهاب معى -
بعد ما حدث امس يجب ان اختفى قليلاً -

233
00:18:21,951 --> 00:18:24,953
سوف يبحثون عنى

234
00:18:25,036 --> 00:18:28,037
انا مازلت اعتقد انه يجب ان تسلم نفسك

235
00:18:28,120 --> 00:18:31,164
الامر ليس بهذا السوء ، لقد ساعدتنا
على الهرب

236
00:18:31,205 --> 00:18:34,416
انا تحت الاختبار ، اذا امسكوا بي
سأدخل السجن

237
00:18:34,499 --> 00:18:37,542
لا يهم ما يقوله رفاقك

238
00:18:38,959 --> 00:18:41,794
اتمنى لو اجتمعنا قبل هذا

239
00:18:43,545 --> 00:18:45,796
و انا ايضاً

240
00:18:50,924 --> 00:18:53,424
هل ستكون على ما يرام

241
00:18:53,509 --> 00:18:55,717
نعم

242
00:18:57,052 --> 00:19:00,136
بسببك انا على قيد الحياه

243
00:19:00,178 --> 00:19:02,721
كنتِ ستتجنبين المشاكل لو لم تقابلينى

244
00:19:02,804 --> 00:19:05,598
هذا ليس صحيح

245
00:19:06,056 --> 00:19:08,307
دان" كان سيجد شخص اخر"

246
00:19:20,521 --> 00:19:22,272
"مرحباً يا "ريك -
مرحباً -

247
00:19:23,856 --> 00:19:26,775
كيف كانت ليله امس -
كانت جيده -

248
00:19:26,858 --> 00:19:28,526
حقاً

249
00:19:29,735 --> 00:19:33,611
لا يبدو كذلك ، ماذا حدث لك -
لا شىء انا بخير -

250
00:19:33,903 --> 00:19:37,322
"دان" ، "دان"

251
00:19:37,738 --> 00:19:41,241
اخرجى من هنا و استقلى سياره اجره -
اعرف -

252
00:19:42,074 --> 00:19:44,158
اين اخى ؟ -
انه بالخارج -

253
00:19:44,242 --> 00:19:46,284
بالخارج اين -
لقد انفصلنا عن بعضنا -

254
00:19:48,577 --> 00:19:49,786
اذاً اين المال -
انه معه -

255
00:19:52,163 --> 00:19:54,414
انا اسفه يجب ان اذهب -
الى اين انتِ ذاهبه -

256
00:19:54,497 --> 00:19:56,581
ماذا تعنى -
انا لا اعرفك -

257
00:19:56,665 --> 00:19:58,916
"اسمى "كيم -
"مرحباً يا "كيم" ، كيف تعرفتى الى "ريك -

258
00:19:58,999 --> 00:20:01,750
انها صديقتى من سان دياغو و هى
ذاهبه للمنزل

259
00:20:01,834 --> 00:20:04,460
انها لن تذهب لاى مكان -
ماذا يعنى هذا -

260
00:20:04,544 --> 00:20:07,587
اخى ليس هنا و ايضاً المال
و انا لا اعرفها

261
00:20:07,670 --> 00:20:11,089
لقد اخبرتك انها صديقتى -
لدى عمل فى خلال ساعه -

262
00:20:11,172 --> 00:20:14,716
و حتى يعود "دان" بالمال
لا احد سيغادر

263
00:20:36,059 --> 00:20:40,520
حسناً ، الفرق ستكون مخفيه فى الموقع
هنا و هنا و هنا

264
00:20:40,604 --> 00:20:43,355
و ماذا عن الاتصالات -
جميعنا على نفس قناه الاتصال -

265
00:20:43,438 --> 00:20:45,523
و المخارج -
سيغطون المخارج بفرق المسانده -

266
00:20:45,606 --> 00:20:47,899
و لكننى سأضيف واحد هنا على
المخرج الكبير

267
00:20:48,023 --> 00:20:50,108
حسناًُ ، جيد

268
00:20:52,526 --> 00:20:55,152
مرحباً -
جاك" ، هل انت مستعد" -

269
00:20:55,235 --> 00:21:00,197
نعم ، هل وصل فريق المسانده -
نعم ، هذا ما اردت ان احدثك من اجله -

270
00:21:00,280 --> 00:21:02,573
تيدى هانلين" المسئول عن فريق المسانده" -
ماذا ؟ -

271
00:21:02,656 --> 00:21:06,116
لا تنزعج ، كل شىء سيكون على ما يرام
تجنب فقط المواجهه

272
00:21:06,200 --> 00:21:10,201
اللعنه ، كيف تركت هذا يحدث -
انا اسف ، لقد اكتشفت هذا للتو -

273
00:21:10,327 --> 00:21:14,411
لقد كلفه القسم بهذه المهمه -
انا اتفهم هذا ، جيد ، سوف اتعامل مع الامر -

274
00:21:14,912 --> 00:21:16,413
لا اصدق هذا -
ماذا ؟ -

275
00:21:16,496 --> 00:21:20,290
تيدى هانلين" هو المسئول عن فريق المسانده" -
شريك "سيث كامبيل" الكبير -

276
00:21:20,373 --> 00:21:23,708
نعم -
جيد ، بمن ستتصل ؟ -

277
00:21:23,791 --> 00:21:29,837
"بالمنزل الآمن ، اريد ان اتأكد ان "تيرى
و "كيم" بخير قبل ان ابدء

278
00:21:29,920 --> 00:21:33,589
لا يجيب احد ، هل انتِ متأكده من الرقم -
"انه الرقم الذى اعطانى اياه "بولسون -

279
00:21:33,672 --> 00:21:37,007
و لماذا لا استطيع الاتصال به -
"جاك" -

280
00:21:37,631 --> 00:21:40,967
مرحباً يا "جاك" ، انا لم اراك منذ ان
ابعدت شريكى عن العمل

281
00:21:41,050 --> 00:21:45,386
تيدى" لا تبدء " -
تيدى" ، هل فريقك فى مكانه" -

282
00:21:45,469 --> 00:21:49,846
نعم ، و نحن لا نتسوق هنا اليوم
لقد سمعت انك تسببت بالمتاعب اليوم

283
00:21:49,929 --> 00:21:54,932
اعتقد ان بعض الناس لديهم اتصالات و لا
يعاقبون عندما يخرقون القانون

284
00:21:55,016 --> 00:21:58,393
الرجل الذى نبحث عنه يلبس قبعه حمراء
و هذا كل ما نعرفه

285
00:21:58,476 --> 00:22:00,727
سوف اكون واضح له حتى اجذبه الي

286
00:22:00,810 --> 00:22:03,811
و لا يتحرك احد حتى اقول هذا
هل هذا مفهوم

287
00:22:03,895 --> 00:22:06,855
انه عرضك ، فقط كن على مرمى
البصر حينما تنتهى

288
00:22:06,938 --> 00:22:09,773
فأنا اصبح عصبى نوعاً ما فى حاله الفوضى

289
00:22:09,856 --> 00:22:13,233
و انا اكره رؤيه الرجال الجيدون يموتون
بالخطأ

290
00:22:13,274 --> 00:22:15,359
تيدى" دعنا نبدء"

291
00:22:18,193 --> 00:22:19,861
لا اريد مشاكل فى هذا

292
00:22:28,699 --> 00:22:32,326
لقد تلقيت اتصال من القسم

293
00:22:32,451 --> 00:22:36,828
لقد رأت امرأه "تيرى باور" و هى تتجول
فى منتزه جريفث

294
00:22:36,911 --> 00:22:40,038
انت تعرف انه ليس بعيدا عن المنزل الآمن -
اين هى ؟ -

295
00:22:40,122 --> 00:22:44,666
لقد اختفت -
حسناً ، سأحصل على صور القمر الصناعى -

296
00:22:45,124 --> 00:22:47,333
"و ضع شخص فى منزل "باور -
لقد فعلت -

297
00:22:47,417 --> 00:22:51,085
سوف يصل "ويليامز" فى خلال بضع دقائق -
عمل جيد -

298
00:22:59,131 --> 00:23:03,341
لا يعجبنى ما اراه ، يبدو و كأن احدهم
قد ضربك

299
00:23:04,342 --> 00:23:08,427
هل تعتقد اننى تلقيت ضربه على رأسى
و هذا يكون السبب فى فقدان ذاكرتى

300
00:23:08,469 --> 00:23:11,887
لقد انتهيت ، لا يوجد اثر لجرح فى الرأس

301
00:23:13,388 --> 00:23:19,600
بخلاف فقدان الذاكره فأنتِ متماسكه
بجانب بعض الكدمات ، هل تشعرين بألم

302
00:23:19,683 --> 00:23:21,725
نعم

303
00:23:21,809 --> 00:23:24,811
شىء ما يضايقنى .. هنا

304
00:23:32,439 --> 00:23:35,982
ياالهى ، ما الذى تعتقد بأنه حدث لي

305
00:23:36,024 --> 00:23:38,150
لا اعلم

306
00:23:39,193 --> 00:23:43,278
و لكنى اعتقد ان لدي تفسير
هذا يدعى نسيان فصامى

307
00:23:43,361 --> 00:23:47,822
يمكن لاى شخص التعرض له عندما يتعرض
لصدمه عاطفيه حاده

308
00:23:47,905 --> 00:23:51,491
يجب ان نذهب للمستشفى حتى يعرفون
ما يحدث

309
00:23:51,574 --> 00:23:56,827
لا .. لا اريد
... لا استطيع تفسير هذا و لكن لسبب ما

310
00:23:56,910 --> 00:24:01,662
لا اريد الذهاب الى المستشفى ، لدى فقط
هذا الشعور بأنه قد يكون خطر

311
00:24:01,746 --> 00:24:06,456
كيف سيكون هناك خطر ، سأكون معكِ
و سأكون الى جانبك معظم الوقت

312
00:24:06,540 --> 00:24:08,916
هيا ، ستكونين بخير -
لا ، لا اريد الذهاب -

313
00:24:08,957 --> 00:24:11,792
تيرى" ، لا نستطيع البقاء هنا"
يجب ان نذهب للفحص

314
00:24:11,834 --> 00:24:15,419
الضرر العصبى من الممكن ان يصبح دائم
اذا لم يعالج سريعاً

315
00:24:15,502 --> 00:24:17,462
لا ، لا اريد الذهاب -
هيا -

316
00:24:17,545 --> 00:24:19,296
لا اريد الذهاب

317
00:24:25,090 --> 00:24:28,967
لا اريد الذهاب الى المستشفى
من فضلك لا ترغمنى على هذا ، لا استطيع

318
00:24:29,051 --> 00:24:31,927
.. انا اسفه ، و لكننى لا استطيع
لا اريد الذهاب الى المستشفى

319
00:24:32,010 --> 00:24:33,886
حسناً -
لا استطيع الذهاب -

320
00:24:33,970 --> 00:24:35,971
حسناً

321
00:24:40,098 --> 00:24:43,099
رجاء يا "فيل" خذنى للمنزل -
حسناً -

322
00:24:43,183 --> 00:24:45,684
حسناً ، لا بأس

323
00:24:45,726 --> 00:24:47,852
حسناً ، لقد سمعت

324
00:24:47,935 --> 00:24:52,730
لا ، لا لقد فعلنا افضل بكثير فى نيويورك
بالتأكيد

325
00:24:52,813 --> 00:24:54,897
ضع هذا فى خزانتى الان

326
00:24:55,022 --> 00:24:57,898
نعم ، هذا سيجعله سعيداً جداً

327
00:24:59,149 --> 00:25:03,026
اعتقد هذا ايضاً
مركز الاحصاء سوف يفعلها

328
00:25:05,986 --> 00:25:08,111
نعم

329
00:25:08,196 --> 00:25:10,905
... حسناً ، انا لست متأكده و لكن

330
00:25:11,863 --> 00:25:15,115
حسناً هذا جيد
"لا ، لقد تحدثت مع "روس

331
00:25:15,198 --> 00:25:19,034
لقد اخبرته اننا سنكون فى بالتيمور اذا
ربحنا فى نيويورك

332
00:25:19,076 --> 00:25:21,243
هذا صحيح

333
00:25:24,161 --> 00:25:25,621
"جيرى"

334
00:25:25,704 --> 00:25:30,289
جيرى" اسمع ، يجب ان اذهب"
سوف تكون الامور واضحه فى خلال ساعتين

335
00:25:31,373 --> 00:25:33,624
حسناً ، كيف حال "بيث" و الفتيات

336
00:25:33,708 --> 00:25:36,292
هذا رائع ، الى اللقاء

337
00:25:36,376 --> 00:25:39,503
"باتى" ، هل تعرفين اين ذهب "ديفيد"

338
00:25:39,586 --> 00:25:43,630
الى غرفه المؤتمرات ، سوف يقابل هو
و "مايك" وكيل الدعايه من اجل الليله

339
00:25:43,754 --> 00:25:47,257
هل قال كم سيستغرق هذا -
لا لم يخبرنى -

340
00:25:47,340 --> 00:25:49,842
سوف يستغرق حوالى من 15 الى 20 دقيقه

341
00:25:49,925 --> 00:25:54,844
حسناً ، هل سمعتى الاخبار من نيويورك -
نعم ، كانت رائعه -

342
00:26:21,773 --> 00:26:24,942
انتِ هنا ، "جيرى" على الهاتف -
انا مشغوله -

343
00:26:25,067 --> 00:26:27,735
... لقد قال انه يريد -
"حسناً ، انا مشغوله يا "باتى -

344
00:26:27,819 --> 00:26:30,653
اخبريه ان يتصل لاحقاً -
حسناً -

345
00:27:10,923 --> 00:27:13,049
"هيا يا "دان

346
00:27:21,053 --> 00:27:23,138
"اين "كيث -
لا اعرف -

347
00:27:23,971 --> 00:27:28,640
لقد سمعت انكما تحدثتما -
نعم لقد فعلنا -

348
00:27:30,433 --> 00:27:33,977
و انتِ ايضاً يجب ان تتحدثى معه -
حقاً ، بخصوص ماذا -

349
00:27:34,769 --> 00:27:39,563
حسناً ، نحن نضعه فى موقف صعب
و هو بحاجه الى دعمنا

350
00:27:40,063 --> 00:27:44,607
كلا يا "ديفيد" انت الذى وضعته فى هذا
الموقف الصعب

351
00:27:45,940 --> 00:27:50,651
و بالنسبه لحاجته الينا فأن طفلنا
قد اصبح كبير الان

352
00:27:50,776 --> 00:27:53,736
انا لا اعتقد انه سيهتم بسماع ما سأقوله

353
00:27:53,819 --> 00:27:56,905
"هذا سخيف ، تحدثى معه يا "شيرى

354
00:28:24,002 --> 00:28:26,753
لقد دمرته

355
00:28:29,713 --> 00:28:32,631
دمرتى الشريط

356
00:28:39,134 --> 00:28:42,719
و انا اعرف انك غاضب و لكن كان
لابد ان افعل هذا

357
00:28:44,803 --> 00:28:48,680
لقد اصبت بالعمى و لا ترى الامور
بشكل واضح

358
00:28:57,185 --> 00:28:59,228
هذا من اجل الافضل

359
00:29:14,568 --> 00:29:16,653
لقد كسرتِ قلبى

360
00:29:18,112 --> 00:29:20,196
لقد كنت على حق

361
00:29:21,905 --> 00:29:25,157
"على حق بخصوص ماذا يا "ديفيد

362
00:29:32,786 --> 00:29:35,287
"هذا لم يكن الشريط الحقيقى يا "شيرى

363
00:29:41,665 --> 00:29:45,459
لقد علمت اننى لا اعرفك جيداً كما
كنت اعتقد

364
00:29:49,002 --> 00:29:52,087
كان لابد ان ارى كم كنتِ راغبه
فى الذهاب بعيداً

365
00:29:56,798 --> 00:30:01,383
سوف افعل اى شىء

366
00:30:01,467 --> 00:30:03,676
"لاحمى عائلتى يا "ديفيد

367
00:30:06,427 --> 00:30:08,512
اى شىء

368
00:30:11,014 --> 00:30:14,348
هل هذا يجعلنى شخص سىء

369
00:30:24,436 --> 00:30:26,729
قم بأعداد مؤتمر صحفى -
متى ؟ -

370
00:30:26,813 --> 00:30:30,190
الان -
لدينا واحد فى خلال 3 ساعات -

371
00:30:30,231 --> 00:30:33,942
اريد هذا فى خلال ساعه -
اين ؟ -

372
00:30:34,025 --> 00:30:39,402
فى الطابق السفلى و لا اريد اى احد
ان يتدخل فيما سأقوله

373
00:31:04,957 --> 00:31:09,459
نينا" انا على القناه واحد هل تسمعينى" -
نعم اسمعك يا "جاك" هذه الاشاره جيده -

374
00:31:09,542 --> 00:31:13,544
اين موقعك ؟ -
تحت المدخل الشرقى ، تحت الجسر -

375
00:31:14,504 --> 00:31:17,547
"جيد ، و ماذا عنك يا "تيدى

376
00:31:18,339 --> 00:31:21,214
فريقى فى موقعه

377
00:31:22,424 --> 00:31:24,508
حسناً

378
00:31:31,261 --> 00:31:34,763
"انت تمنعنى عن الرؤيه يا "جاك
تراجع خطوتان الى الوراء

379
00:31:37,057 --> 00:31:40,558
هكذا -
هذا جيد -

380
00:31:40,641 --> 00:31:42,768
طلقه رائعه

381
00:31:42,851 --> 00:31:45,019
حسناً

382
00:31:48,520 --> 00:31:51,980
تفضلى يا سيدتى -
حسناً ، شكراً لك -

383
00:31:52,022 --> 00:31:55,690
"انت رجل حساس جداً يا "جاك
انا لم ارى هذا الجانب فيك من قبل

384
00:31:55,773 --> 00:31:58,317
تناسى هذا الامر يا "تيدى" نحن نعمل الان

385
00:31:58,400 --> 00:32:01,735
جاك" هل يمكنك ان تسير و تضع علكه"
فى نفس الوقت

386
00:32:01,818 --> 00:32:04,987
"ماذا تريد يا "تيدى -
لا شىء ، نحن فقط مشغولين -

387
00:32:05,028 --> 00:32:07,488
لم نحظى بتلك الفرصه للحديث من قبل

388
00:32:08,780 --> 00:32:11,782
هل سمعت بخصوص "جودى" زوجه
"سيث كامبيل"

389
00:32:11,823 --> 00:32:15,534
لا ، ماذا عنها -
لقد شنقت نفسها -

390
00:32:16,159 --> 00:32:18,786
نعم ، لقد حدث ذلك منذ اسبوعين

391
00:32:18,869 --> 00:32:21,203
اعتقد انها لم تأخذ التقرير

392
00:32:21,328 --> 00:32:24,538
لقد كانت مأساه حقيقيه
انها حتى لم تترك اى ملاحظه

393
00:32:24,621 --> 00:32:26,873
اعتقد ان هذا كان رحيماً

394
00:32:26,956 --> 00:32:31,542
تحاول تربيه 4 اطفال و زوجها فى السجن
و بدون راتب تقاعد

395
00:32:31,625 --> 00:32:36,919
لماذا يا "جاك" ، لقد اوقفته و هو يأخذ
رشوه من بضع دولارات

396
00:32:37,628 --> 00:32:41,963
انظر ، انا اسف حول "جودى" و اسف
حول الاطفال و لكن هذا ليس الوقت المناسب

397
00:32:42,047 --> 00:32:44,173
هذا صحيح فأنت مشغول

398
00:32:45,924 --> 00:32:49,009
"الا يستحق هذا الانتظار يا "تيدى -
بالطبع -

399
00:32:49,467 --> 00:32:54,220
لقد اعتقدت فقط انه يجب ان يعرف
بينما ننتظر هنا

400
00:32:54,303 --> 00:32:56,846
تيدى" انا اعرف لماذا انت منزعج"

401
00:32:56,929 --> 00:33:02,057
عندما ينتهى هذا الامر سأكون سعيد ان
اجلس معك لتروى لي بقيه القصه

402
00:33:02,140 --> 00:33:05,767
انا احب ان اسمع جانبك من القصه يا
"جاك"

403
00:33:05,851 --> 00:33:09,644
لماذا لا نذهب الى ستاربكز و نحصل
على اثنان من الكابتشينو

404
00:33:09,727 --> 00:33:12,146
و نحصل على غذاء صينى

405
00:33:18,815 --> 00:33:21,650
"وحده مكافحه الارهاب ، "ميسون -
جورج" ، لدينا مشكله" -

406
00:33:21,733 --> 00:33:24,193
ماذا ؟ -
تيدى" يقوم بأزعاج "جاك" على جهاز الارسال" -

407
00:33:24,276 --> 00:33:26,903
و لديه قناصه و المكان يمتلىء بالناس هنا

408
00:33:26,986 --> 00:33:29,404
هذا متأخر جداً لنقوم بألغاء الامر فى اى دقيقه

409
00:33:29,488 --> 00:33:32,155
يجب ان نفعل شىء -
على اى قناه تتحدثون -

410
00:33:32,239 --> 00:33:34,531
قناه واحد -
حسناً انتظرى -

411
00:33:39,951 --> 00:33:42,661
مرحباً -
تونى" اوصلنى بالقناه واحد" -

412
00:33:42,785 --> 00:33:44,829
بالطبع

413
00:33:48,872 --> 00:33:51,707
"هانلين" انا "ميسون"
ماذا بك بحق الجحيم

414
00:33:51,790 --> 00:33:55,751
اذا كان لديك مشكله مع "جاك" فلتتركها
لاحقاً ، هل تعرف عدد العملاء الذى يمكن
ان نفقدهم اليوم

415
00:33:55,834 --> 00:33:58,711
انت فى مكان غير محدود هناك

416
00:33:58,752 --> 00:34:01,420
لذا دعنا نلتزم بالخطه الان -
نعم يا سيدى -

417
00:34:01,503 --> 00:34:04,088
جاك" ، هل انت بخير" -
نعم -

418
00:34:04,171 --> 00:34:06,256
حسناً لنعود للعمل

419
00:34:33,394 --> 00:34:36,479
مرحباً ، نعم يا رجل هذا جيد
سيكون هنا

420
00:35:14,248 --> 00:35:17,291
"وحده مكافحه الارهاب ، معك "ويليامز
"لقد وصلت الى منزل "باور

421
00:35:17,375 --> 00:35:19,458
انا اتفحص المنزل

422
00:36:03,106 --> 00:36:06,108
هل هذا هو الحى الذى اسكن به -
ليس بالضبط -

423
00:36:06,858 --> 00:36:08,900
سنصل قريباً

424
00:36:11,693 --> 00:36:14,236
"ريك" يقول انه انفصل عن "دان"

425
00:36:14,278 --> 00:36:17,738
سيصل قريباً ، انه يعرف اننا بحاجه
للمال قبل الساعه السابعه

426
00:36:23,241 --> 00:36:26,284
"ماذا سيحدث لو لم يظهر "دان -
لا اعرف -

427
00:36:26,368 --> 00:36:29,745
انا لن اخبره ان اخاه ميت -
لماذا ، انت لم تقتله -

428
00:36:29,828 --> 00:36:32,703
سوف يكتشف هذا -
ليس مني -

429
00:36:35,414 --> 00:36:35,997
ماذا ؟

430
00:36:36,872 --> 00:36:40,499
انا لا افهم -
و انا ايضاً ، اخباره يعتبر انتحار -

431
00:36:40,582 --> 00:36:44,376
انا لا اتحدث عنه
انا اتحدث عنك انت

432
00:36:44,460 --> 00:36:47,128
ماذا تقصدين -
لديك الكثير من المميزات لصالحك -

433
00:36:47,169 --> 00:36:51,630
انت ذكى و وسيم  و مرح
كيف تنتهى هكذا

434
00:36:51,755 --> 00:36:55,299
انا بخير حال -
حسناً ، انت مطلوب من  الشرطه -

435
00:36:55,341 --> 00:36:59,342
لديك اصابه فى ذراعك و اصدقائك الذى
تصاحبهم مجرمين

436
00:36:59,426 --> 00:37:04,845
هل تريد حقاً ان تنتهى هنا -
لقد بذلت ما بوسعى فأنا لم انشأ مثلك -

437
00:37:04,928 --> 00:37:07,554
انه مجرد عذر

438
00:37:07,638 --> 00:37:11,557
لدى صديق اسمه "تود" و كان يتيماً
و تبناه اثنان

439
00:37:11,640 --> 00:37:14,057
و قد حصل على مكانه فى جامعه
ستانفورد الان

440
00:37:14,142 --> 00:37:17,601
هذا جيد ، لماذا لم تذهبين اليه -
لانه لا يستطيع مساعدتى فى العثور على امى -

441
00:37:17,685 --> 00:37:19,811
و انا ايضاً

442
00:37:22,104 --> 00:37:25,939
انا اعلم انك على حق ، ولكن اذا اتتنى الفرصه
سأحاول استغلالها

443
00:37:26,022 --> 00:37:29,482
و لكن الان هذا الرجل هنا و يجب ان
نحاول عبوره

444
00:37:29,566 --> 00:37:33,901
نحاول عبوره ، من المستحيل ان تترك
فرانك" يقوم بصفقه مخدرات بدون المال"

445
00:37:33,984 --> 00:37:37,277
اذا لم نتصرف فى هذا فسوف نكون
عالقون فى منتصف هذا الامر

446
00:37:37,361 --> 00:37:40,988
"يجب ان تتحدث معه يا "ريك" -
يا رجل فكر بسرعه -

447
00:37:41,071 --> 00:37:44,864
شكراً ، ما هى الصفقه

448
00:37:48,116 --> 00:37:51,868
سوف نأخذ العشرون لفيفه الجاهزه من
ليله امس و نقوم بشراء النشوه

449
00:37:51,951 --> 00:37:53,869
"الم يخبرك "دان -
لا -

450
00:37:53,912 --> 00:37:58,705
سوف اقابل هؤلاء الرجال فى ريدوندو
سوف يدفعون 50 مقابلها

451
00:37:59,122 --> 00:38:04,458
"ماذا سيحدث اذا لم يظهر "دان -
قال "دان" انه سيكون هنا -

452
00:38:22,800 --> 00:38:25,343
شخص ما يبعد هؤلاء الاطفال عن هنا

453
00:38:25,468 --> 00:38:28,428
الرقم واحد ، انه مكانك -
علم و ينفذ -

454
00:39:00,653 --> 00:39:02,904
انتظروا اعتقد اننى وجدته

455
00:39:24,289 --> 00:39:26,374
مرحباً

456
00:39:44,633 --> 00:39:46,718
"اليكس" -
نعم -

457
00:39:48,051 --> 00:39:51,178
لقد اخبرتك بداخل المطعم -
لا سنقوم بها هنا -

458
00:39:51,262 --> 00:39:54,013
لماذا ؟ -
لان هناك شرطه بداخل المطعم -

459
00:39:54,096 --> 00:39:57,014
هيا دعنا ننتهى من هذا

460
00:39:58,932 --> 00:40:01,433
جيد

461
00:40:01,516 --> 00:40:05,102
اين المال ؟ -
دعنا اولاً ننجز العمل -

462
00:40:05,185 --> 00:40:08,895
عمل ماذا ؟ -
ما المفترض ان تفلعه من اجلى -

463
00:40:10,146 --> 00:40:14,065
فى الساعه 7:20 سوف اقوم بأغلاق
الطاقه من الشبكه 26

464
00:40:14,148 --> 00:40:16,482
خمس دقائق ثم اعيدها مره اخرى

465
00:40:18,817 --> 00:40:21,192
ماذا ايضاً -
ماذا تعنى بهذا -

466
00:40:26,113 --> 00:40:28,238
ماذا حدث للهجتك

467
00:40:30,281 --> 00:40:32,615
"انت ليس "اليكس -
انه يهرب -

468
00:40:33,366 --> 00:40:36,200
الموقع اثنان ، ماذا ترى

469
00:40:42,037 --> 00:40:44,205
انا اراه

470
00:40:46,164 --> 00:40:49,665
استطيع الاطلاق عليه -
لا ، انه لا يمثل تهديداً ، سألحق به -

471
00:40:49,748 --> 00:40:52,167
لا تطلق الان ، سوف يختار الجسر الشرقى

472
00:40:52,250 --> 00:40:54,835
غطوا المخارج فقط -
سوف اعطله قليلاً -

473
00:40:54,918 --> 00:40:58,003
لا تطلق النار -
سوف اسقطه ارضاً -

474
00:40:58,087 --> 00:41:01,671
لا ، انا اكرر لا تطلق ، لا يطلق احد الرصاص -
"اهدء يا "جاك -

475
00:41:01,754 --> 00:41:04,131
سوف اعطله فقط -
لا تطلق الرصاص -

476
00:41:05,591 --> 00:41:07,216
تيدى" ، لا تطلق"

477
00:41:08,758 --> 00:41:10,843
لا

478
00:41:14,177 --> 00:41:17,096
تراجعوا ، تراجعوا

479
00:41:17,137 --> 00:41:19,347
احضوا الطبيب الى هنا الان

480
00:41:19,430 --> 00:41:22,099
هانلين" يا ابن العاهره"
لقد اخبرتك ان لا تطلق الرصاص

481
00:41:23,099 --> 00:41:25,225
اهتم بهذا

482
00:41:26,309 --> 00:41:28,310
تراجعوا

483
00:41:28,393 --> 00:41:33,521
المشتبه به سقط ، اكرر
انا بحاجه للأسعاف فى الطرف الشرقى من الميدان

484
00:41:39,899 --> 00:41:41,941
هذا هو منزلك

