1
00:00:32,990 --> 00:00:36,613
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
السادسه و السابعه مساء

2
00:00:36,697 --> 00:00:39,654
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:51,234 --> 00:00:57,023
فى المره الاولى التى دعوتنى الى هنا
تركتِ مفاتيحك فى سيارتى و قد كانت تمطر

4
00:00:57,106 --> 00:00:59,689
لم استطع العوده

5
00:01:00,813 --> 00:01:03,521
لذا استعملنا المفتاح البديل

6
00:01:25,180 --> 00:01:29,262
ماذا افعل ، لا اعرف ماذا افعل
لا اعرف الرمز

7
00:01:29,345 --> 00:01:32,469
خذى وقتك ربما تتذكرى

8
00:01:34,926 --> 00:01:36,801
اوقف هذا فقط

9
00:01:51,296 --> 00:01:53,586
مرحباً -
معكِ شركه الانذار -

10
00:01:53,670 --> 00:01:56,544
هل يمكنكم اغلاق هذا -
انا بحاجه الى كلمه السر الخاصه بكِ -

11
00:01:56,626 --> 00:02:00,542
ماذا -
سيدتى ما هى كلمه السر -

12
00:02:00,626 --> 00:02:04,249
لا اعرف كلمه السر -
هل لديكِ حاله طارئه -

13
00:02:05,582 --> 00:02:08,123
الن مورجان"...سوجوس"

14
00:02:08,206 --> 00:02:12,371
نعم ، شركه الكهرباء -
حسناً شكراً لك -

15
00:02:14,413 --> 00:02:19,327
جاك" ، اسمه "الن مورجان" و هو يعمل"
فى شركه الكهرباء فى سوجوس

16
00:02:19,410 --> 00:02:23,825
سوجوس .. هل سيدفع له "اليكس" لايقاف
الطاقه

17
00:02:23,909 --> 00:02:26,616
هل حصلتِ على القطاع 26 -
نعم -

18
00:02:26,699 --> 00:02:30,407
نحتاج لمعرفه اين هى -
سوف اخبر "تونى" بهذا ، هل ستبقى -

19
00:02:30,489 --> 00:02:34,030
لا ، اخبرينى عندما تحصلى على شىء -
حسناً ، اراك فى المكتب -

20
00:02:34,113 --> 00:02:36,196
شكراً لكِ -
نعم -

21
00:02:37,946 --> 00:02:40,111
لا يوجد اى شىء يعمل

22
00:02:41,236 --> 00:02:43,068
الشرطه ، قفوا مكانكم

23
00:02:43,152 --> 00:02:46,359
من فضلك ، المرأه تعيش هنا

24
00:02:46,442 --> 00:02:49,108
لقد نسيت الرمز فقط

25
00:03:05,977 --> 00:03:07,685
شكراً لك

26
00:03:07,768 --> 00:03:09,268
"تيرى باور" -
نعم -

27
00:03:09,351 --> 00:03:11,642
هل لديكِ تحقيق الهويه

28
00:03:13,182 --> 00:03:16,515
بالطبع ، ربما هى فى محفظتى
سأذهب لاتحقق

29
00:03:41,256 --> 00:03:44,380
ليس هناك حاجه للهويه
فأنتِ بالطبع تعيشين هنا

30
00:03:46,004 --> 00:03:48,670
لقد نسيت الرمز فقط

31
00:03:48,754 --> 00:03:51,877
انا لم اضع الرمز عادة، ابنتى هى التى
قامت بوضعه

32
00:03:51,961 --> 00:03:54,543
لا بأس وقعى هذا

33
00:04:00,083 --> 00:04:04,706
حسناً ، سوف اعيد ضبط الانذار و اتفحص
المكان بالخارج

34
00:04:04,789 --> 00:04:07,206
سوف يستغرق الامر 15 دقيقه

35
00:04:07,288 --> 00:04:09,371
شكراًُ لك

36
00:04:11,745 --> 00:04:13,828
شكراًُ لك

37
00:04:44,151 --> 00:04:47,566
جيد يا "جاك" ، هناك دائماً جثث فى كل
مكان تذهب اليه

38
00:04:47,649 --> 00:04:51,439
لقد اعطيت "هانلين" اوامر ان لا يطلق -
اين ذهب -

39
00:04:51,523 --> 00:04:54,022
انه هناك

40
00:04:55,688 --> 00:04:57,687
"باور" -
"جاك" ، انا "ديفيد بالمير" -

41
00:04:57,771 --> 00:05:01,852
نعم يا سيناتور -
لقد تلقيت اتصال من مصدرى فى البنتاجون -

42
00:05:01,936 --> 00:05:04,810
كان لابد ان الوى الكثير من الاذرع للحصول
على ملف "دريزن" المفقود

43
00:05:04,893 --> 00:05:07,268
وماذا وجدت فيه ؟ -
تواريخ و مواقع -

44
00:05:07,350 --> 00:05:11,266
يبدو انها تتعلق بالشهور الاخيره
"فى حياه "دريزن

45
00:05:11,349 --> 00:05:14,306
هل هناك ما يفيدنا -
ربما -

46
00:05:14,389 --> 00:05:19,013
اخر ما تم تدوينه هو عنوان غير مرتبط
بأى شىء

47
00:05:19,097 --> 00:05:23,886
ما هو ؟ -
21911كيبلينج فى مدينه تدعى سوجوس -

48
00:05:23,970 --> 00:05:27,301
انا لا اعرف مكانها -
سيدى السيناتور هل قلت سوجوس -

49
00:05:27,385 --> 00:05:30,301
هل هذا يعنى شىء لك -
نعم ، سأعاود الاتصال بك -

50
00:05:30,384 --> 00:05:33,674
شكراً يا سيناتور فهذا سوف يساعد -
حسناً -

51
00:05:39,922 --> 00:05:43,046
"وحده مكافحه الارهاب " الميدا -
تونى" ، انا "جاك" خذ هذا العنوان -

52
00:05:43,130 --> 00:05:48,336
حسناً -
21911كيبلينج فى سوجوس -

53
00:05:48,419 --> 00:05:51,418
انا اعتقد انه سيطابق المعلومات التى
"اعطتك اياها "نينا

54
00:05:51,501 --> 00:05:53,792
حسناً انتظر

55
00:06:00,915 --> 00:06:04,997
نعم هذا صحيح
انه فى منتصف القطاع 26

56
00:06:05,080 --> 00:06:08,954
حسناً اكتشف ما هذا و اتصل بي -
حسناً -

57
00:06:11,785 --> 00:06:13,035
الى اين انت ذاهب

58
00:06:13,119 --> 00:06:17,450
سوجوس ، لقد دفع "اليكس" لهذا الرجل
لايقاف الطاقه هناك

59
00:06:17,533 --> 00:06:21,699
اريد ان اعرف لماذا -
اهدء ، انا بجانبك يا "جاك" دعنى اكون معك -

60
00:06:24,323 --> 00:06:30,237
"منذ ساعتان و نصف تم قتل "روبرت اليس
لانه وجد هذا العنوان تقريباً

61
00:06:30,321 --> 00:06:34,778
"و لقد حصلت على العنوان من ملف "دريزن
لقد اعطاه لي السيناتور

62
00:06:34,861 --> 00:06:37,819
حسناً هيا بنا -
"ماذا تعنى بـ" هيا بنا -

63
00:06:37,901 --> 00:06:41,109
هل تريد الذهاب ، سأكون رفيقك
هل تريد توصيله

64
00:06:47,606 --> 00:06:49,397
نعم

65
00:06:49,481 --> 00:06:51,563
اركب

66
00:07:00,143 --> 00:07:03,725
اين اخى ؟
هؤلاء الرجال سيصلون هنا خلال 20 دقيقه

67
00:07:03,809 --> 00:07:09,473
لقد اخبرتك اننا انفصلنا عن بعضنا
لقد اخبرنى انه سيقابلنى هنا بعد ان
"يأخذ المال من "جينز

68
00:07:09,557 --> 00:07:13,055
انظر ، اذا كنت سرقتك فلماذا اعود
الى هنا

69
00:07:13,139 --> 00:07:15,347
اللعنه

70
00:07:15,429 --> 00:07:18,637
الى اين انت ذاهب -
لا تقلق بخصوص هذا -

71
00:07:18,721 --> 00:07:21,220
ماذا ستفعل -
انا لن انتظر هنا حتى اصبح مقتوله -

72
00:07:21,303 --> 00:07:24,302
لن ترحلى ، سوف تخبر الشرطه
عن الصفقه

73
00:07:24,385 --> 00:07:28,217
انا لا اهتم بصفقتكم ، لقد اتيت الى هنا
لأطلب مساعدتك فى العثور على امى

74
00:07:28,300 --> 00:07:30,674
لكنها كانت فكره حمقاء -
"لقد حضرتى من اجل "ريك -

75
00:07:30,758 --> 00:07:33,215
لا لم افعل -
لا تهتمى بها ، ارحلى فقط -

76
00:07:33,298 --> 00:07:35,672
"ماذا تقصد بـ"لا تهتمى بها

77
00:07:35,756 --> 00:07:37,380
تعالى معى -
لا استطيع -

78
00:07:37,463 --> 00:07:39,672
مهما كان ما ينتظرك بالخارج فهو
افضل من هنا

79
00:07:39,754 --> 00:07:42,587
"لقد سمعت ما قاله "فرانك
"لا احد يغادر حتى يعود "دان

80
00:07:42,670 --> 00:07:45,377
دان" لن يعود"

81
00:07:46,418 --> 00:07:49,001
ماذا تقصدين ؟

82
00:07:52,125 --> 00:07:55,332
... لا اعرف ، انا فقط -
ماذا تقصدين ؟ -

83
00:07:55,415 --> 00:07:58,122
دعها و شأنها -
اين هو ؟ -

84
00:08:00,705 --> 00:08:04,787
لقد مات -
عن ماذا تتحدث -

85
00:08:04,870 --> 00:08:09,952
لقد قتله "جينز" و كاد ان يقتلنى ايضاً
اقسم لك انه كان خارج عن السيطره

86
00:08:33,985 --> 00:08:36,193
اذاً من سيحضر المال الان

87
00:08:36,276 --> 00:08:39,524
لا احد ، "جينز" لم يدفع لنا

88
00:08:47,272 --> 00:08:50,437
هناك بعض الرجال سيأتون الى هنا
فى خلال نصف ساعه

89
00:08:50,521 --> 00:08:53,395
هؤلاء الرجال ليسوا من النوع الذى
يمكن العبث معهم

90
00:08:53,478 --> 00:08:56,269
اذا اتصل بهم لالغاء الموعد -
فات الاوان على هذا -

91
00:09:38,003 --> 00:09:41,628
"ما الذى ستقوله هناك يا "ديفيد

92
00:09:44,877 --> 00:09:47,250
سوف يقول الحقيقه -
لا تبدء -

93
00:09:47,333 --> 00:09:49,791
لقد سببت ما فيه الكفايه لهذه العائله -
"شيرى" -

94
00:09:49,875 --> 00:09:53,415
حسناً ان اسفه يا "ديفيد" ولكن
يجب على شخص ما ان يقول بعض الكلمات

95
00:09:53,498 --> 00:09:58,913
"هذا الامر لم يكن ليبدء لولا ان "كيث
اخذ الامر بتصرف شخصى

96
00:10:00,037 --> 00:10:02,870
استمعى لي

97
00:10:02,954 --> 00:10:06,327
"لا احد سيدافع عما فعله "كيث

98
00:10:06,410 --> 00:10:09,159
لقد تصرف بأنفعال فى هذه اللحظه
و كان هذا خطأ

99
00:10:09,243 --> 00:10:14,532
و هذا لا يعطيك الحق فى ان تخفى الامر
و لا يعطينى مبرر انى لم اكن هناك

100
00:10:14,616 --> 00:10:17,948
لذا كلنا على خطأ فى هذا
دعينا نترك الامر كما هو

101
00:10:19,697 --> 00:10:24,778
هذا صحيح يا امى ، انا اريد دفع ثمن هذا
حتى اذا كان الثمن دخولى السجن

102
00:10:26,195 --> 00:10:30,110
انت مازلت تفكر ان هذا كله بخصوصك
انت فقط

103
00:10:30,193 --> 00:10:34,108
.. و لكنك لم تفكر لحظه

104
00:10:34,192 --> 00:10:39,024
ان والدك مرشح لرئاسه الولايات
المتحده الامريكيه

105
00:10:39,107 --> 00:10:42,814
.. رجل اسود ... انت فقط لا تقرر

106
00:10:42,897 --> 00:10:47,230
ان تضع ضميرك جانباً للحصول على
الافضل فى سبيل هذه البلاد

107
00:10:47,312 --> 00:10:50,312
لن افعل يا امى -
اصمتا كلاكما -

108
00:10:55,893 --> 00:11:01,015
انظرى ، لقد احتفظت بهذا الامر بداخلى
و كنت سأحتفظ به الى الابد

109
00:11:01,932 --> 00:11:04,015
" ولكن شخص ما قتل الدكتور "فيرجامو
هذا الصباح

110
00:11:04,099 --> 00:11:07,139
لا تستطيعى ان تقولى لي ان اخفى هذا
الامر فى سبيل الافضل لهذه البلاد

111
00:11:07,222 --> 00:11:09,846
اتعلم شىء

112
00:11:09,929 --> 00:11:12,970
شىء لم اراه الا فى هذه اللحظه

113
00:11:13,054 --> 00:11:15,802
انت ابن ابيك

114
00:11:15,885 --> 00:11:20,134
انت تخفى ضعفك وسط عاصفه عاطفيه
من القلب

115
00:11:20,217 --> 00:11:21,842
هذا يكفى -
هل انا مخطئه -

116
00:11:21,925 --> 00:11:26,007
و متى ستصبح رجلاً بما فيه الكفايه
لتفعل ما يجب فعله لتكون رئيساً للبلاد

117
00:11:26,090 --> 00:11:29,089
نيكول" ، "نيكول" ، هل انتِ بخير"

118
00:11:29,797 --> 00:11:32,754
كيث" ، ماذا حدث" -
"نيكول" -

119
00:11:32,838 --> 00:11:35,379
كيث" ، احضر بعض الماء"

120
00:11:35,461 --> 00:11:38,211
هيا ، هيا -
نحن بحاجه لطبيب هنا -

121
00:11:43,292 --> 00:11:45,666
بهدوء ، بهدوء

122
00:11:45,750 --> 00:11:48,624
بهدوء ، اعطينى يديكِ

123
00:11:58,703 --> 00:12:03,077
انا اسفه يا ابى -
لماذا ، بخصوص ماذا -

124
00:12:05,826 --> 00:12:08,700
عزيزتى تحدثى الي

125
00:12:12,698 --> 00:12:16,489
هذا كله خطئى -
لا تقولى هذا  ابداً -

126
00:12:16,572 --> 00:12:20,987
كلا يا عزيزتى ، لا تقولى هذا
كل شىء سيكون على ما يرام

127
00:12:21,071 --> 00:12:23,153
لا -
سيكون كذلك -

128
00:12:28,068 --> 00:12:31,817
انا اسفه يا ابى

129
00:12:31,900 --> 00:12:33,983
انا اسفه يا ابى

130
00:12:35,191 --> 00:12:38,648
لقد دخلت للتو ، لدى بعض المعلومات
حول ذلك الموقع سوجوس

131
00:12:38,731 --> 00:12:40,814
حسناً ، انتظرى

132
00:12:41,605 --> 00:12:44,604
حسناً هيا -
انها تبدو كمنطقه بريه -

133
00:12:44,688 --> 00:12:47,020
عظيم يبدو اننا ذاهبون لاجتماع فى
نادى سييرا

134
00:12:47,103 --> 00:12:48,311
من معك ؟

135
00:12:48,394 --> 00:12:50,685
ميسون" ، منطقه بريه فى سوجوس"

136
00:12:50,768 --> 00:12:54,642
هذا غير مفهوم ، سوجوس منطقه صناعيه
و ماذا عن تقرير القمر الصناعى

137
00:12:54,726 --> 00:12:56,892
هناك ثلاثه فى الطريق -
عمل جيد -

138
00:12:56,974 --> 00:13:00,682
سوف نتصل بكِ عندما نجد ما يحدث هناك -
حسناً -

139
00:13:06,554 --> 00:13:11,136
صحح معلوماتى لو كنت على خطأ
... هذا اليوم ينتهى بثأر شخصى

140
00:13:11,220 --> 00:13:13,510
"ضدك ان و "بالمير" من "دريزن

141
00:13:13,594 --> 00:13:17,217
نعم ، كان "بالمير هو المسئول عن العمليه
و انا كنت المنفذ

142
00:13:17,300 --> 00:13:20,258
اليوم هو الذكرى الثانيه لموت
"فيكتور دريزن"

143
00:13:20,341 --> 00:13:22,882
مناسبه سعيده

144
00:13:24,340 --> 00:13:27,463
ما الذى تتوقع ان نجده فى سوجوس

145
00:13:27,547 --> 00:13:29,629
لا اعرف بعد

146
00:13:30,504 --> 00:13:34,128
"سأخبرك بشىء يا "جاك
الامر لا يصبح ممل معك ابداً

147
00:13:36,044 --> 00:13:38,127
نعم

148
00:13:38,793 --> 00:13:42,375
انظر ، انا اسف عما حدث ليله امس

149
00:13:42,459 --> 00:13:46,540
ماذا ، ان تطلق على سلاح مخدر
لا تعطينى افكار اخرى

150
00:13:46,623 --> 00:13:52,705
لا حاجه قول شىء اخر فقد كنت متوتر جداً
و لكنى افضل الان و عائلتى بأمان

151
00:13:57,286 --> 00:14:01,118
ماذا هناك -
لا ، انها فقط ... الضربه ، انت تعرف -

152
00:14:01,201 --> 00:14:04,742
من الممكن اخذ قسط من الراحه -
اخبرنى عنه -

153
00:14:21,695 --> 00:14:23,985
كيف حالك ؟ -
لا اعرف -

154
00:14:26,234 --> 00:14:29,858
كل شىء يبدو مألوفاً و لكنى لا
افهم اياً من هذا

155
00:14:29,942 --> 00:14:32,399
لا اشعر بأى شىء ، كان يجب ان اشعر
بشىء اليس كذلك

156
00:14:32,482 --> 00:14:34,564
لا ، ليس بعد

157
00:14:36,481 --> 00:14:41,063
فى بعض الاحيان الموسيقى يمكن ان
تساعد على عوده الذكريات

158
00:14:57,723 --> 00:15:00,555
هل قابلت "كيم" من قبل -
لا -

159
00:15:00,639 --> 00:15:03,305
انتِ لم تريدى ان تعرفك كما تعرف اى شخص

160
00:15:03,388 --> 00:15:06,179
لقد قلتِ انها تأخذ جانب "جاك" اثناء
الانفصال

161
00:15:06,262 --> 00:15:10,177
و انتِ لم تريدى ان تعطيها سبب لتصبح
غاضبه منكِ

162
00:15:10,260 --> 00:15:13,551
"و ما الذى فعله زوجى .. "جاك
"لماذا تركنى "جاك

163
00:15:13,634 --> 00:15:16,008
لقد سألتيه عن هذا

164
00:15:16,092 --> 00:15:19,507
لقد اخبرتينى انه يريد الرحيل

165
00:15:19,590 --> 00:15:22,881
لم يكن هناك ألفه بينكم انتم الاثنان

166
00:15:22,964 --> 00:15:25,463
و ماذا عنا ؟

167
00:15:28,295 --> 00:15:31,461
لقد اعتقدت ان هناك شىء -
و لكن ماذا ، لا يوجد -

168
00:15:33,543 --> 00:15:35,834
فى الحقيقه اعتقد انك كنت تملكين شعور

169
00:15:35,917 --> 00:15:39,583
و لكنك كنت ِ خائفه من ان تفقدى
عائلتك

170
00:15:40,291 --> 00:15:43,415
و عندما طلب منكِ "جاك" العوده
وافقتِ على طلبه

171
00:15:48,205 --> 00:15:50,455
هذا مضحك -
ماذا ؟ -

172
00:15:50,538 --> 00:15:53,245
انا لا اتذكرك على الاطلاق

173
00:15:53,329 --> 00:15:59,742
و لكن وجودى معك يشعرنى بالارتياح
و ربما .. لا اشعر بالخوف

174
00:16:08,823 --> 00:16:11,322
"شكراً لك على ما تفعله يا "فيل

175
00:16:19,194 --> 00:16:21,943
"هل حضر "تشوك

176
00:16:22,027 --> 00:16:25,150
لا اتمنى هذا ، انه فى الطريق

177
00:16:26,192 --> 00:16:29,315
اجلس -
لا استطيع البقاء هنا ، يجب ان اعثر على امى -

178
00:16:29,399 --> 00:16:32,648
انا لا اعرف كيف اخرجك من هنا -
سوف اهرب -

179
00:16:32,730 --> 00:16:36,521
لا اريدك ان تفعل هذا ، "فرانك" مريض
نفسياً ، سوف يؤذيكِ

180
00:16:38,062 --> 00:16:40,145
سوف اذهب -
لا -

181
00:16:49,391 --> 00:16:51,808
لا ، لا ، لا
ادخلى الى المطبخ

182
00:16:52,973 --> 00:16:55,056
تفضل يا رجل

183
00:16:56,722 --> 00:16:59,096
انتِ ... احذرى

184
00:17:00,055 --> 00:17:03,470
لا ، انه لطيف ، هيا

185
00:17:06,719 --> 00:17:08,801
دعنا نرى هذا

186
00:17:18,797 --> 00:17:21,047
نعم

187
00:17:21,130 --> 00:17:24,504
هذا ما اتحدث عنه -
هؤلاء هم الرجال مع المخدرات -

188
00:17:24,587 --> 00:17:28,086
لا ، انهم مجرد اصدقاء -
فرانك" ، ماذا ستفعل" -

189
00:17:28,169 --> 00:17:31,419
ماذا يبدو لك
نحن لا نستطيع الدفع لهم لاننا لا نملك المال

190
00:17:31,501 --> 00:17:33,792
هل ستسرقهم -
نعم -

191
00:17:50,869 --> 00:17:52,952
شكراً لك

192
00:17:55,868 --> 00:17:59,366
هل انتِ بخير يا عزيزتى -
انا بخير يا ابى -

193
00:17:59,866 --> 00:18:02,948
جيد -
اذهب ، انهم بأنتظارك -

194
00:18:04,531 --> 00:18:07,489
حسناً ، سوف اذهب الان

195
00:18:18,818 --> 00:18:20,901
هذا اختبار لنا

196
00:18:22,275 --> 00:18:25,982
اذا كنا نحب بعضنا سندعم بعضنا

197
00:18:31,189 --> 00:18:33,896
لا يهم شىء اخر

198
00:18:39,769 --> 00:18:41,851
"شيرى"

199
00:18:45,266 --> 00:18:47,766
انا بحاجه اليكِ الان اكثر من اى
وقت مضى

200
00:19:10,425 --> 00:19:14,506
لقد احببت هذه الربطه عليك دائماً
"يا "ديفيد

201
00:19:16,673 --> 00:19:19,463
سيناتور ، لقد حان الوقت

202
00:19:54,784 --> 00:19:57,075
هل هناك شىء مألوفاً

203
00:19:57,157 --> 00:20:02,948
هذا غريب ، نظراً الى فعلته فى الشهور
الماضيه فأنا لا اتذكر شىء

204
00:20:03,031 --> 00:20:07,404
"عيد ميلاد "ايفون
كيم" فى كامبريا لعطله نهايه الاسبوع"

205
00:20:09,653 --> 00:20:12,777
عشاء مع "فيل" ، "ايفى" على الشاطىء

206
00:20:14,944 --> 00:20:16,692
اكان هذا لطيفاً ؟

207
00:20:16,776 --> 00:20:19,399
... حسناً ، لقد انتظرنا حوالى ساعه لذا

208
00:20:20,482 --> 00:20:24,231
قررنا ان نتمشى قليلاً و نتناول بعض
المقانق المقليه

209
00:20:25,856 --> 00:20:28,230
و هزمتينى فى لعبه الهوكى

210
00:20:32,686 --> 00:20:35,603
لعبه الهوكى

211
00:20:41,309 --> 00:20:43,850
ماذا يوجد به لليوم ؟

212
00:20:43,933 --> 00:20:49,598
لا شىء ، بالرغم من ان امس كان لدى
مؤتمر مع "كاتى" ، مهما كان

213
00:20:49,680 --> 00:20:53,429
كاتى" ، انها صديقتك"
و تعملين معها احياناً

214
00:20:53,513 --> 00:20:57,553
انتِ تعملين مصممه تجاريه
انه عمل مستقل الان

215
00:20:57,637 --> 00:21:01,343
و لكنك تريدين التفرغ عندما تذهب
كيم" للكليه"

216
00:21:01,427 --> 00:21:05,675
كيف امكننى تذكر لعب الهوكى معك و لا
يمكننى ان اتذكر كيف احيا

217
00:21:08,383 --> 00:21:10,757
"ربما يكون هذا "جاك -
لم يكن ليطرق الجرس -

218
00:21:10,840 --> 00:21:16,546
ربما يكون صديقى "كريس" ، لقد طلبته
ليأتى الى هنا للأمان

219
00:21:16,630 --> 00:21:19,128
نعم -
ابقى هنا -

220
00:21:26,709 --> 00:21:30,541
"مرحباً "فيل -
مرحباً "كريس" ، شكراً لحضورك -

221
00:21:32,124 --> 00:21:34,456
"تيرى" ، هذا صديقى "كريس" -
مرحباً -

222
00:21:35,914 --> 00:21:38,039
لماذا يمتلك مسدس -
... انه هنا لـ -

223
00:21:38,121 --> 00:21:40,995
انا لا اهتم ، اخرج من منزلى بهذا السلاح

224
00:21:41,079 --> 00:21:44,161
كريس" ، امهلنا دقيقتين من فضلك بمفردنا"

225
00:21:44,245 --> 00:21:46,743
نعم بالطبع -
شكراً -

226
00:21:51,492 --> 00:21:55,782
تيرى" ، "كريس" مجرد صديقى لي" -
هذا لا يعنى اى شىء بالنسبه لي -

227
00:21:55,865 --> 00:21:59,989
انا لا اعرف من انت و لا اعرف من هو
و لا اريد اى اسلحه هنا

228
00:22:00,072 --> 00:22:03,404
حسناً ، سوف اخبره ان يبقى بالخارج
هل هذا جيد

229
00:22:04,696 --> 00:22:07,653
و لكننا نحتاجه هنا .. فى حالتك هذه

230
00:22:07,737 --> 00:22:11,776
تيرى" ، من الممكن ان يكون زوجك"
هو من قام بضربك

231
00:22:11,860 --> 00:22:13,942
اريدك ان تكونى بأمان

232
00:22:16,067 --> 00:22:18,150
تيرى" ، انظرى الي"

233
00:22:19,066 --> 00:22:21,148
انظرى الي

234
00:22:23,064 --> 00:22:25,147
انا صديقك

235
00:22:25,230 --> 00:22:28,520
انتِ تثقين بي ، لقد اخبرتينى هذا بنفسك

236
00:22:29,271 --> 00:22:32,394
لذا يجب ان تثقى بقراراتى

237
00:22:34,393 --> 00:22:36,767
حسناً

238
00:22:37,851 --> 00:22:41,973
ماذا يحدث عندك -
الزوجه هناك -

239
00:22:42,057 --> 00:22:43,765
و الابنه ؟ -
ليست هنا -

240
00:22:44,598 --> 00:22:48,180
و لماذا تنتظر -
هناك القليل من العوائق -

241
00:22:48,264 --> 00:22:51,221
و لكنى سأتجاوزها قريباً
"هل وجدت "اليكس

242
00:22:51,304 --> 00:22:53,053
ليس بعد

243
00:22:53,137 --> 00:22:55,886
اتصل بي حينما ينتهى الامر -
حسناً -

244
00:23:10,797 --> 00:23:15,295
السيدات و الساده الصحفيون ارجو
ان تتخذوا مقاعدكم الان

245
00:23:15,379 --> 00:23:19,336
السيناتور "بالمير" سيحضر الان
و نبدء المؤتمر الصحفى

246
00:23:34,288 --> 00:23:36,788
"سيناتور "بالمير

247
00:23:38,662 --> 00:23:42,786
ليله امس استلمت مكالمه هاتفيه بخصوص
"ابنى "كيث

248
00:23:42,869 --> 00:23:44,993
"و ابنتى "نيكول

249
00:23:45,076 --> 00:23:50,574
و هذه المكالمه لسوء الحظ تبعها سلسله
احداث كان نتيجتها مأساه

250
00:23:52,240 --> 00:23:58,113
سواء ما سأقوله سيعرض حملتى الانتخابيه
للفشل او لا

251
00:23:58,197 --> 00:24:00,487
سافعل هذا ما اجل عائلتى

252
00:24:01,904 --> 00:24:06,068
الجزء الكبير من الدعم المالى لحملتى

253
00:24:06,152 --> 00:24:10,776
يأتى من مجموعه رجال اعمال هنا
فى لوس انجيلوس

254
00:24:10,859 --> 00:24:15,233
.. اى حمله انتخابيه تعتمد على هذا -
سوف اعتنى بهذا الامر -

255
00:24:16,607 --> 00:24:19,023
"هذا متأخر يا "كارل

256
00:24:20,481 --> 00:24:23,480
و على ما يبدو انى اسأت تقدير
هؤلاء الرجال

257
00:24:23,563 --> 00:24:27,311
و الاكثر اهميه انهم اساؤوا تقديرى

258
00:24:36,016 --> 00:24:40,182
. و كيف حدث هذا
انا لست حر لاقول

259
00:24:41,057 --> 00:24:46,721
انى سلمت الشريط الذى يدينهم الى
وزاره العدل

260
00:24:46,805 --> 00:24:49,762
سواء كانوا سيقبلوه او يرفضوه
فى المحكمه

261
00:24:49,845 --> 00:24:54,635
سوف يتورط هؤلاء الرجال الذى يدعمون
حملتى

262
00:24:55,676 --> 00:24:57,759
و انا اؤكد ثانيه

263
00:24:57,842 --> 00:25:02,340
بأن هؤلاء الرجال تصرفوا بدون موافقتى
او معرفتى

264
00:25:04,715 --> 00:25:07,297
"اما بالنسبه لابنى "كيث

265
00:25:08,047 --> 00:25:14,169
فأنه يهىء نفسه لتقبل اى قرار من
هيئه المحلفين

266
00:25:15,960 --> 00:25:18,877
انه ابنى وانا احبه

267
00:25:19,834 --> 00:25:22,250
و سوف اقف بجانبه

268
00:25:22,334 --> 00:25:25,333
و انا واثق اذا تقدمت بالحقائق

269
00:25:25,416 --> 00:25:29,873
سيكون الامر واضح انه لم يقصد عمل
اجرامى او خطأ

270
00:25:29,955 --> 00:25:33,829
سوف يكون مذنب لعدم ابلاغه عن الحادث

271
00:25:35,495 --> 00:25:37,745
"اما بالنسبه الى ابنتى "نيكول

272
00:25:40,119 --> 00:25:45,617
من المهم ان يتذكر كل شخص انها كانت
ضحيه جريمه مروعه

273
00:25:45,700 --> 00:25:48,615
جريمه جسديه و نفسيه

274
00:25:49,574 --> 00:25:52,697
انها ليست مصدر المعلومات

275
00:25:55,071 --> 00:25:58,612
هذا حول اخفاء حادثه موت

276
00:25:59,487 --> 00:26:02,361
و ليس حول الاغتصاب

277
00:26:02,444 --> 00:26:07,859
لذا انا اسألكم جميعاً كأب
ان تتحلوا بالانسانيه

278
00:26:07,942 --> 00:26:12,316
و تنقذوا "نيكول" من هذه الحياه المذله
التى تعيشها كالكابوس

279
00:26:16,022 --> 00:26:20,063
لقد فقدنا آثرهم -
كم من الوقت مر على حدوث هذا -

280
00:26:20,146 --> 00:26:22,687
هل يعرف "جاك" بحدوث هذا -
"نينا" ، "نينا" -

281
00:26:22,770 --> 00:26:25,686
لم اكن اعرف هذا -
هل كنت تعرف انهم هاجموا المنزل الآمن -

282
00:26:25,770 --> 00:26:29,018
اهدئى من فضلك -
تونى" ، اجب على سؤالى" -

283
00:26:29,726 --> 00:26:32,683
نعم كنت اعرف -
و لماذا لم تخبرنى -

284
00:26:32,767 --> 00:26:36,891
انظرى ، "ميسون" لم يجعلنى اخبرك ولم
"يكن يريد ان يعرف "جاك

285
00:26:36,973 --> 00:26:39,473
عائلته مفقوده ، كان لابد ان يعرف ذلك

286
00:26:39,555 --> 00:26:43,596
نعم اعرف هذا ولكنه امرنى بهذا

287
00:26:43,679 --> 00:26:46,762
انه يبحث عنهم وقد آمر الجميع بأيجادهم

288
00:26:46,845 --> 00:26:49,385
كان لابد ان تخبرنى ، انت تعمل تحت قيادتى

289
00:26:49,469 --> 00:26:51,843
"و انتِ تحت قياده "ميسون

290
00:26:53,468 --> 00:26:57,466
هذا خطئى ، ما كان يجب ان اترك
"تيرى" و "كيم"

291
00:26:57,550 --> 00:27:01,132
نينا" ، انتِ لست عميل للمهمات
ماذا كانتِ ستفعلين ؟

292
00:27:01,215 --> 00:27:03,631
يجب ان يعرف "جاك" بهذا

293
00:27:09,920 --> 00:27:13,710
"ميسون" -
جورج" ، هل اخبرت "جاك" عن عائلته بعد" -

294
00:27:13,793 --> 00:27:18,167
لا ، لم نصل هناك بعد -
لا يمكنك فعل هذا ، يجب ان تخبره -

295
00:27:19,417 --> 00:27:22,124
لماذا لا تخبره فهو سيساعدنا فى
العثور عليهم

296
00:27:22,207 --> 00:27:25,165
جورج" ، انهم بالخارج و مستهدفون"
... لو وجدهم عملاء "دريزن" اولاً

297
00:27:25,248 --> 00:27:28,288
هذه فكره جيده -
"استمع الي يا "جورج -

298
00:27:28,372 --> 00:27:32,496
اذا حدث اى شىء لهم سوف احملك
المسئوليه ، فكر فى هذا

299
00:27:32,578 --> 00:27:35,078
سأفعل ، اعلمينى اذا حدث اى شىء

300
00:27:35,161 --> 00:27:37,743
"جورج"

301
00:27:37,826 --> 00:27:40,325
... "نينا"

302
00:27:44,574 --> 00:27:47,990
جاك" ، بطارياتى نفذت
هل يمكننى استعمال هاتفك

303
00:27:48,074 --> 00:27:50,656
نعم بالطبع

304
00:27:51,738 --> 00:27:52,739
شكراً لك

305
00:28:01,651 --> 00:28:06,067
نعم انه انا ، اريد ان اخبرك ان تبقى
جميع الوحدات فى حاله تأهب

306
00:28:06,150 --> 00:28:10,690
الهاتف الذى تحاول الوصول اليه
غير متاح حالياً

307
00:28:10,773 --> 00:28:13,689
حسناً -
لدي اشاره -

308
00:28:38,305 --> 00:28:41,554
"ما الذى اخبرتك به "نينا -
انها فقط تتحقق من موقعنا -

309
00:28:41,637 --> 00:28:43,428
و ما اخبار القمر الصناعى

310
00:28:43,512 --> 00:28:47,302
هذا غير مفهوم ، انه يقول ان العنوان
صحيح

311
00:28:47,385 --> 00:28:50,800
اعرف ان كل شىء كان هادىء
"و لكن من هو "فيكتور دريزن

312
00:28:50,884 --> 00:28:55,382
"دريزن" كان الذراع اليمنى لـ"ميلوسوفيتش"
و كان المسئول عن كل عملياته العسكريه

313
00:28:55,465 --> 00:29:00,381
لقد كان المسئول عن عمليات التطهير
العرقى فى كوسوفو ، سراييفو

314
00:29:00,464 --> 00:29:02,796
و البوسنه

315
00:29:02,880 --> 00:29:05,254
و وحدتك قضت عليه -
نعم هذا صحيح -

316
00:29:05,337 --> 00:29:07,836
و طويت هذه الصفحه الى الابد -
نعم -

317
00:29:09,669 --> 00:29:14,542
من تعتقد انه يدير هذه العمليه كلها
"ضدك انت و "بالمير

318
00:29:14,625 --> 00:29:18,166
اعتقادى انهم عسكريين صرب منفيون
يمكنهم فعل هذا

319
00:29:18,249 --> 00:29:21,498
لقد احضر "اندريه" و "اليكس" خليه عسكريه
الى هنا بدون معرفتنا

320
00:29:21,581 --> 00:29:25,788
و هى مجموعه قويه لانها اخترقت الوحده
"و وصلت الى "جيمى

321
00:29:25,872 --> 00:29:31,578
اوافقك الرأى ، لانه من المستحيل ان
تعمل "جيمى" ضدنا بدون تغطيه

322
00:29:33,161 --> 00:29:36,451
هل لديك فكره لماذا يريد الصرب ان
... يدفعوا كل هذا المال

323
00:29:36,534 --> 00:29:39,492
لاغلاق الطاقه فى منتصف الغابه

324
00:29:39,575 --> 00:29:41,658
لا

325
00:29:43,741 --> 00:29:47,489
جورج" ، انظر ، انه محول طاقه"

326
00:29:58,693 --> 00:30:01,192
القفل الذى عليه جديد

327
00:30:02,234 --> 00:30:06,316
لماذا  تم تصميم هذا وسط الغابه
فكر قليلاً

328
00:30:06,399 --> 00:30:10,981
ليس هناك ماء و لعدم وجود الماء لن يكون
هناك ارض رطبه و لعدم وجود الارض الرطبه
.. لن يكون هناك طيور او حيوانات

329
00:30:11,064 --> 00:30:13,896
لا يوجد شىء استطيع القيام به

330
00:30:22,768 --> 00:30:26,100
هيا يا رجل ، لنستعد

331
00:30:34,972 --> 00:30:37,263
فى الميعاد تماماً ، احب هذا

332
00:30:50,675 --> 00:30:54,590
ما هذا بحق الجحيم -
انهم مجرد اصدقاء لي -

333
00:30:59,463 --> 00:31:02,088
"كيف تعرفتى الى "فرانك

334
00:31:02,170 --> 00:31:04,253
"انا صديقه "ريك

335
00:31:04,336 --> 00:31:06,627
من "ريك" هذا ؟

336
00:31:08,252 --> 00:31:11,167
انا -
ماذا حدث لك ؟ -

337
00:31:11,251 --> 00:31:13,874
هل سنقوم بطرح 20 سؤال ام سنقوم
بالعمل

338
00:31:13,958 --> 00:31:18,248
انا فقط اريد ان اعرف من بالغرفه
هل لديك مشكله فى هذا

339
00:31:19,498 --> 00:31:24,163
كلا يا رجل ، خذ وقتك ،
سجل التاريخ الطبى و خذ عينه بول لا اهتم

340
00:31:24,246 --> 00:31:26,578
دعنا فقط ننهى هذا

341
00:31:28,828 --> 00:31:34,867
"جيد ، هل لديك المال يا "فرانك -
لدي ما تحتاجه ، دعنا نرى ما لديك اولاً -

342
00:31:34,951 --> 00:31:37,033
حسناً

343
00:31:39,116 --> 00:31:43,822
مخدر صافى بدون كافيين
هل تريد ان تتحقق منه

344
00:31:44,406 --> 00:31:46,780
كلا يا رجل انا اثق بك

345
00:31:48,695 --> 00:31:52,320
حسناً يا "هومى" ، اين المال

346
00:31:54,319 --> 00:31:56,610
هل سمعت هذا

347
00:31:56,693 --> 00:31:58,776
"لقد دعانى بـ"هومى

348
00:31:58,858 --> 00:32:01,191
لدي مالك

349
00:32:01,275 --> 00:32:03,774
انه هنا

350
00:32:09,646 --> 00:32:11,645
الزم مكانك

351
00:32:15,978 --> 00:32:19,184
الزم مكانك يا "هومى" او ستصاب بواحده

352
00:32:19,892 --> 00:32:23,142
اذا سحبت ذلك الزناد ستموت ايضاً

353
00:32:25,057 --> 00:32:28,515
دعنا نفعلها ، دعنا نفعلها

354
00:32:33,512 --> 00:32:35,387
حسناً

355
00:32:35,470 --> 00:32:39,260
فليهدء الجميع يا رجل
سوف نضع اسلحتنا

356
00:32:39,344 --> 00:32:41,677
على الارض بهدوء

357
00:32:41,760 --> 00:32:45,800
انها بأسفل -
هيا لترى ما لديهم ايضاً -

358
00:32:45,883 --> 00:32:47,758
انخفض

359
00:32:48,590 --> 00:32:51,923
كل هذا لانك لم تستطع ابقاء اخى
على قيد الحياه

360
00:33:09,833 --> 00:33:13,123
من الممكن انهم لم يسجلوا بأسمائهم
الحقيقيه

361
00:33:13,207 --> 00:33:16,748
لا ، استعملى الوصف الذى ارسلناه لكِ

362
00:33:18,914 --> 00:33:22,245
هل دققتِ فى المستشفيات -
نعم -

363
00:33:22,329 --> 00:33:25,536
"انا لا افهم كيف اختفت "تيرى" و "كيم

364
00:33:25,619 --> 00:33:30,951
الشىء الجيد انه اذا كان عملاء "دريزن" قد
وصلوا اليهم كنا سنسمع بذلك

365
00:33:31,034 --> 00:33:33,866
و على كل حال "جاك" و "بالمير" هما
الاهداف الاساسيه

366
00:33:33,949 --> 00:33:37,740
"و ماذا عن منزل "جاك -
لقد ارسلت "ويليام" الى هناك ، سأتحقق منه -

367
00:33:37,823 --> 00:33:41,780
"و مكالمه "كيم -
كانت من هاتف عمله و نحن نبحث الان -

368
00:33:41,864 --> 00:33:44,946
انظرى يا "نينا" ، نحن نبذل قصارى جهدنا

369
00:33:45,029 --> 00:33:47,112
حقاً

370
00:34:14,727 --> 00:34:18,184
ماذا ستفعل الان يا رجل
هل ستقتلنا

371
00:34:26,140 --> 00:34:28,222
نعم

372
00:34:31,888 --> 00:34:34,845
.. سوف اقتلك

373
00:34:34,928 --> 00:34:37,427
اذا رأيتك هنا ثانيه

374
00:34:40,092 --> 00:34:42,675
يجب ان تنظف هذا المخاط يا رجل

375
00:34:43,883 --> 00:34:47,340
و هذه هى وظيفه انفك -
انه جيد ، انا احبه -

376
00:34:49,964 --> 00:34:53,088
"فرانك" -
" ما هذا يا "هومى -

377
00:34:56,837 --> 00:34:58,961
تكلم

378
00:35:00,211 --> 00:35:03,251
لديك الحق فى البقاء صامتاً

379
00:35:04,917 --> 00:35:07,083
ليثبت الجميع

380
00:35:20,078 --> 00:35:24,368
اقبض عليهم جميعاً -
من فضلك لا تفعل ، نحن لم نفعل شىء -

381
00:35:24,452 --> 00:35:26,534
نحن لسنا جزء من هذا -
ارفعوا ايديكم -

382
00:35:26,618 --> 00:35:29,325
على الحائط

383
00:35:29,825 --> 00:35:32,074
دعنى احصل على هذه

384
00:35:35,531 --> 00:35:38,322
هنا "كورجمان" ، لدينا حاله من الرمز 4

385
00:35:38,406 --> 00:35:41,321
لقد سقط مشتبه به و هناك خمسه اخرون
مقبوض عليهم

386
00:35:43,195 --> 00:35:45,694
و اعتقد ان انفى قد كسرت

387
00:35:49,443 --> 00:35:54,649
انا اقولها مره اخرى ، انا اتحمل المسئوليه
كلها لعدم معرفه هذا

388
00:35:56,815 --> 00:35:59,189
واجب السيناتور

389
00:35:59,273 --> 00:36:03,146
واجب الرئيس ، واجب المرشح الرئاسى

390
00:36:03,230 --> 00:36:05,562
ليس فقط الى بلاده

391
00:36:05,645 --> 00:36:07,936
و لكن الى عائلته ايضاً

392
00:36:09,227 --> 00:36:14,101
اذا لم يستطع السيطره على انفعالات
الناس من حوله

393
00:36:14,184 --> 00:36:19,265
فهو لا يستطيع ان يقنع الناخبين
بأنتخابه رئيساً للبلاد

394
00:36:20,224 --> 00:36:23,139
انا لا انكر انى اقترفت خطأ

395
00:36:23,222 --> 00:36:25,721
خطأ فادح

396
00:36:25,805 --> 00:36:32,220
و لكنى اطلب منكم ان تعتبرونى انى
لست اول من يقترف هذا

397
00:36:33,552 --> 00:36:35,635
شكراً لكم

398
00:36:58,044 --> 00:37:00,334
احبك يا ابى

399
00:37:01,417 --> 00:37:03,875
احبك يا بنى

400
00:37:26,742 --> 00:37:31,740
هذه ايميلى" و قد بلغت عامها 11
و هذه "جينيفر" و بلغت عامها التاسع

401
00:37:32,656 --> 00:37:35,405
و انا لم التقى بهم -
لا -

402
00:37:35,488 --> 00:37:40,570
لقد قررنا ان نبقى هذه الامور خارجاً
حتى تتأكدى انك تريدى هذا

403
00:37:41,653 --> 00:37:43,152
سوف اتولى هذا

404
00:38:08,393 --> 00:38:10,476
لقد صنعت هذه من اجلى

405
00:38:11,559 --> 00:38:14,308
هل تريدين به حليب ام سكر

406
00:38:14,391 --> 00:38:16,474
نعم

407
00:38:17,931 --> 00:38:22,722
فيل" ، اعتقد اننى اتذكر شيئاً" -
حقاً ، انا فى الطريق -

408
00:38:26,845 --> 00:38:29,552
غرفه الاستراحه -
انها عبر القاعه -

409
00:38:34,759 --> 00:38:36,591
"تيرى"

410
00:38:48,421 --> 00:38:50,503
اين الفتاه ؟

411
00:38:52,628 --> 00:38:55,377
ابنتك ، اين هى ؟

412
00:38:56,709 --> 00:38:59,167
لا ... لا اعرف

413
00:38:59,251 --> 00:39:03,873
اخبرينى اين هى و اعدك ان موتكما
سيكون غير مؤلم

414
00:39:03,957 --> 00:39:06,248
لا ... لا اعرف

415
00:39:07,747 --> 00:39:09,663
جيد

416
00:39:12,037 --> 00:39:15,037
يا الهى

417
00:39:15,119 --> 00:39:17,369
تيرى" ، ابتعدى قليلاً"

418
00:39:17,452 --> 00:39:19,535
"ابتعدى يا "تيرى

419
00:39:19,618 --> 00:39:22,533
ياالهى -
تيرى" ، ابتعدى من فضلك" -

420
00:39:25,449 --> 00:39:29,406
السياره .. ياالهى ... السياره

421
00:39:29,489 --> 00:39:32,114
"لقد فقدت "كيمبرلى

422
00:39:32,196 --> 00:39:34,362
تيرى" ، لا بأس انتِ بخير"

423
00:39:34,446 --> 00:39:36,528
"لقد فقدت "كيمبرلى

424
00:40:01,686 --> 00:40:03,852
تقرير القمر الصناعى يقول ان هذا هو المكان

425
00:40:04,602 --> 00:40:06,685
نعم ، هذا صحيح

426
00:40:14,307 --> 00:40:16,806
ما هذا ... استطلاع

427
00:40:18,222 --> 00:40:21,179
احدهم يعرف اننا هنا

