1
00:00:01,281 --> 00:00:03,595
في الحلقات السابقه من
" ربـات بيـوت يائسات "

2
00:00:03,630 --> 00:00:05,169
وجودها معنا يعني لها الكثير

3
00:00:05,204 --> 00:00:08,222
الغيوم الداكنه، يتخللها الضوء أحياناً

4
00:00:08,257 --> 00:00:10,335
طلب مني الخروج معه نوعاً ما

5
00:00:10,370 --> 00:00:13,317
ألن تمانع إن خرجت معه؟

6
00:00:13,352 --> 00:00:14,760
و أحياناً، لا يتخللها الضوء

7
00:00:14,795 --> 00:00:16,134
سأصبح مجبورةً بالطفل عندما يأتي

8
00:00:16,169 --> 00:00:19,891
سأربي هذا الطفل وحدي -
... (عندما يتعلق الأمر بالحياة في حي (ويستيريا -

9
00:00:19,926 --> 00:00:20,963
أترغبين بالزواج مني؟

10
00:00:20,998 --> 00:00:22,874
تبدو بعض الأشياء جيده إذا تتحقق

11
00:00:22,909 --> 00:00:25,524
أتعرف هي بأنك قتلت زوجتك؟ -
... و عادةً ما يحدث العكس هذا-

12
00:00:25,559 --> 00:00:27,335
إبتعدي عنه قدر ما تستطيعين

13
00:00:27,370 --> 00:00:28,945
لتصبح أشياءً مميته

14
00:00:31,560 --> 00:00:34,241
العرائس مخلوقاتٌ حساسه

15
00:00:34,276 --> 00:00:37,495
و لا أحد يعرف هذا أكثر من إشبينيات العروس

16
00:00:37,530 --> 00:00:38,803
اللاتي عليهن التعامل معها

17
00:00:41,418 --> 00:00:43,631
عشرة اقدام من مؤخرة الثوب ستكون مناسبه بإعتقادي

18
00:00:43,732 --> 00:00:45,342
لكن لو كان أقصر من ذلك سيكون أفضل

19
00:00:45,442 --> 00:00:48,661
و لن تقلقي من تعثر الأشخاص عليه

20
00:00:49,868 --> 00:00:52,851
أنا أحب الأرنب المدخن

21
00:00:52,886 --> 00:00:57,111
و لكن تأكدي، لن يكون أفضل من الدجاج

22
00:00:58,318 --> 00:01:00,698
بالطبع، من لا يحب الآلات الموسيقيه؟

23
00:01:00,733 --> 00:01:03,650
و لكنكِ عندما تحضرين فرقةً غنائيه
سيتمكن المدعون من الرقص عندها

24
00:01:03,750 --> 00:01:05,662
فحريٌ بهم أن يتمايلوا

25
00:01:07,472 --> 00:01:10,490
لكن الحاله التي يجب أن
... يُطلب فيها رأي الإشبينيه

26
00:01:10,525 --> 00:01:13,005
... هو رأيهن بالثوب

27
00:01:13,040 --> 00:01:14,514
ما رأيكن؟

28
00:01:14,816 --> 00:01:16,928
الذي يجب عليها أن ترتديه

29
00:01:16,963 --> 00:01:18,805
... في الحقيقه

30
00:01:18,840 --> 00:01:22,260
لا أظن أنني رأيت درجة اللون الأخضر هذه من قبل

31
00:01:22,295 --> 00:01:25,680
ألا تظنون بأنه سيصبح متناسقاً جداً مع لون ثوبي؟

32
00:01:25,715 --> 00:01:27,657
أجل، سيبدو ممتازاً

33
00:01:27,692 --> 00:01:29,267
لشخص ٍ يرتدي مثل ألوان ثوبكِ

34
00:01:29,302 --> 00:01:31,213
أعتقد أنني محظوظه لأنني وجدت هذا الثوب

35
00:01:31,248 --> 00:01:33,124
ليس سهلاً ان تحضر لزفاف في أسبوعين

36
00:01:33,159 --> 00:01:34,633
إذاً، لمَ العجله؟

37
00:01:34,734 --> 00:01:36,409
... (أجل يا (بري

38
00:01:36,444 --> 00:01:38,556
لأن على الشخص أن يتريث في التخطط

39
00:01:38,657 --> 00:01:40,533
... حسناً، تحدث أنا و (اورسن) بهذا الشأن

40
00:01:40,568 --> 00:01:43,350
فإتفقنا على أنه من السخف أن ننتظر أكثر
في عمونا هذا

41
00:01:43,385 --> 00:01:48,012
و أنا واثقةٌ بأن مساعدتكن لي ستجعلني -
أنتهي في الوقت المناسب
أجل نحن سعيدات لمساعدتكِ -

42
00:01:48,047 --> 00:01:49,587
... تذكرت شيئاً

43
00:01:49,622 --> 00:01:51,483
يجب أن أعطيكِ نسخةً من مخطط مقاعد المدعوين

44
00:01:51,518 --> 00:01:53,344
... و  (غابي)، أنتِ المسؤوله عن المنطقة الوسطى

45
00:01:53,379 --> 00:01:56,060
و لا تقلقي يا (سوزان)، سأفكر بعمل ٍ لكِ

46
00:01:58,977 --> 00:02:00,753
... إليكِ هذا العمل، ما رأيكِ بالزواج من

47
00:02:00,788 --> 00:02:03,705
طبيب أسنان ٍ قاتل؟ -
سوزان) !، نحن لا نعرف هذا) -

48
00:02:03,806 --> 00:02:06,924
كل ما نعرفه هو مجرد إتهامات
من إمرأةٍ مجنون

49
00:02:06,959 --> 00:02:09,238
إختفت زوجته، ولم يخبر (بري) بذلك حتى

50
00:02:09,273 --> 00:02:10,812
مالذي تريدونه من أدلةٍ أكثر؟

51
00:02:10,847 --> 00:02:13,161
هو يقول عن نفسه بأنه برئ، و هي تصدقه

52
00:02:13,196 --> 00:02:15,273
و إن قلنا عكس ذلك، ستغضب منا

53
00:02:15,374 --> 00:02:17,738
... آسفه، لا أستطيع أن أجلس مكتوفة الأيدي

54
00:02:17,773 --> 00:02:20,102
لأشاهده (بري) تقترف أسوء خطأ في حياتها

55
00:02:22,516 --> 00:02:25,735
ما هو هذا الخطأ؟

56
00:02:25,836 --> 00:02:27,948
... حسناً

57
00:02:30,765 --> 00:02:31,771
... في الحقيقه

58
00:02:32,978 --> 00:02:36,801
... أجل، تستطيع الإشبينيات أن تطلب

59
00:02:36,836 --> 00:02:38,830
خياراتٍ كثيره للعروس

60
00:02:38,865 --> 00:02:40,825
هذه الفساتين بشعه فحسب

61
00:02:41,441 --> 00:02:45,165
... و لكن الزوج
ليس أحد هذه الخيارات

62
00:03:28,054 --> 00:03:29,463
... الزوجان المثاليان

63
00:03:30,470 --> 00:03:32,282
كلنا قابلناهم، أليس كذلك؟

64
00:03:33,389 --> 00:03:36,610
هذا الرجل و هذه المرأه من الواضح
انهما خلقا لبعضهما

65
00:03:36,645 --> 00:03:39,730
و نشعر بأنهم على بداية طريق السعاده

66
00:03:40,133 --> 00:03:42,448
و لكن لهذا لطريق العديد من المنعطفات

67
00:03:42,549 --> 00:03:46,776
... و حتى الزوجان المثاليا يجدون نفسهم

68
00:03:46,877 --> 00:03:48,186
في طريق ٍ مسدود

69
00:03:48,286 --> 00:03:49,544
تريدين ماذا؟

70
00:03:49,579 --> 00:03:50,768
لقد سمعتني

71
00:03:50,803 --> 00:03:54,326
و أريد المسجل الموسيقي
... و الطاولة ذات الطراز الإيطالي

72
00:03:54,361 --> 00:03:56,304
"و لوحة القس "أوغستين

73
00:03:56,339 --> 00:03:57,814
! أنتِ لا تعرفين من هو حتى

74
00:03:57,849 --> 00:04:00,466
ما أعرفه أن اللوحه تتناسب مع الستائر -
أيمكننا التركيز من فضلكم؟ -

75
00:04:00,567 --> 00:04:02,444
و أريد عقدي الؤلؤي

76
00:04:02,479 --> 00:04:04,895
لا تعتقد بأنني لم ألاحظك و أن تأخذه -
كان عقد والدتي قبل أن يكون لكِ -

77
00:04:04,930 --> 00:04:08,217
و أظن أنه ينتهمي إلى عائلتي -
... ذات وقت، ظننت أنت -

78
00:04:08,252 --> 00:04:11,337
بأنني أنتمي إلى عائلتك، ثم تجاهلت هذا

79
00:04:11,372 --> 00:04:12,645
! كف عن أكل طعامي -
أنا جائع -

80
00:04:12,646 --> 00:04:14,322
... أنت تعرف ما قاله الطبيب

81
00:04:14,357 --> 00:04:17,880
حريٌ بكِ أن ترى معدل الكوليسترول لديه -
إنه يقطر دهناً
! كفى -

82
00:04:20,497 --> 00:04:23,114
يجب عليكما أن تجدا طريقةً ما
للتعامل مع بعضكم البعض

83
00:04:23,149 --> 00:04:24,893
لأنكما توشكان على إنجاب طفل

84
00:04:24,928 --> 00:04:26,602
... و سواءً تطلقتم أم لا

85
00:04:26,637 --> 00:04:29,556
... سلتعلقون مع بعضكم عندما يولد الطفل

86
00:04:29,591 --> 00:04:31,770
لما تبقى من حياتكم

87
00:04:36,501 --> 00:04:38,213
... حسناً، في هذه الحاله

88
00:04:39,622 --> 00:04:41,333
تفضل قليلاً من البطاطس المقليه

89
00:04:44,755 --> 00:04:46,331
سآخذ (كيلا) في يوم الأحد

90
00:04:46,366 --> 00:04:50,191
،في أي وقتٍ تشائين
(إذهبي و إستمتعي بوقتكِ مع (ترك

91
00:04:50,226 --> 00:04:51,097
ثقي بي، سنفعل هذا

92
00:04:53,815 --> 00:04:56,699
إنه كحفارة الطرقات

93
00:04:56,734 --> 00:04:58,042
(إلى اللقاء يا (توم -
إلى اللقاء -

94
00:04:58,077 --> 00:04:59,552
أراك يوم الأحد

95
00:05:00,257 --> 00:05:01,832
إلى أين ستذهب؟

96
00:05:01,867 --> 00:05:03,780
ستذهب مع (ترك) إلى النهر

97
00:05:03,880 --> 00:05:05,491
لعطلة نهاية الأسبوع

98
00:05:06,799 --> 00:05:08,511
أهذا (ترك)؟، هذا هو عشيقا الجديد؟

99
00:05:08,546 --> 00:05:10,690
كلا، كلا -
توم)، رجاءاً) -

100
00:05:10,725 --> 00:05:13,242
لا أريد تقترب إبنتي من رجل ٍ كهذا

101
00:05:13,277 --> 00:05:14,716
أنت لم تقابله حتى

102
00:05:14,751 --> 00:05:16,865
قد يكون الرجل الألطف في العالم

103
00:05:21,395 --> 00:05:23,408
،و الأكثر من هذا
... منذ أن ظهر هذا الرجل

104
00:05:23,443 --> 00:05:25,789
لم تعد تتقرب لنا مطلقاً

105
00:05:25,824 --> 00:05:27,299
و لهذه نعمةٌ لا يجب أن نفرط بها

106
00:05:27,334 --> 00:05:30,051
... لم أفعل هذا بوجهي
طوال أسبوع ٍ كامل

107
00:05:30,957 --> 00:05:32,467
إذا أفسدت هذا بطريقةٍ ما، سألقنك درساً

108
00:05:32,502 --> 00:05:34,447
... إنظري إليه فحسب، رجاءاً

109
00:05:34,482 --> 00:05:36,393
... أقسم بأن هنالك جثة طفل ٍ

110
00:05:36,428 --> 00:05:36,683
معلقةٌ على مرآة سيارته

111
00:05:36,718 --> 00:05:38,764
ألا يقلقكِ هذا؟

112
00:05:38,799 --> 00:05:40,862
كلا، أنا بخير

113
00:05:40,897 --> 00:05:42,926
قد يكون قرداً

114
00:05:44,234 --> 00:05:47,053
... أظن أنني سأطلب

115
00:05:47,088 --> 00:05:49,789
"سلطة "الماسكلين

116
00:05:49,824 --> 00:05:52,456
أهذا كل ما ستطلبينه؟

117
00:05:52,491 --> 00:05:55,209
أصناف الطعام كلها غالية الثمن

118
00:05:55,244 --> 00:05:56,584
لا يجب أن تهمسي

119
00:05:56,619 --> 00:05:58,783
يعرف النادل بأنهم يسرقوننا

120
00:05:58,818 --> 00:06:00,948
يمكنكِ أن تطلبي ما تشائين

121
00:06:01,754 --> 00:06:04,070
في هذه الحاله، سأتناول السلطعون

122
00:06:04,105 --> 00:06:06,000
ولحم عجل ٍ مع كمأةٍ سوداء

123
00:06:06,035 --> 00:06:07,861
أهذا جيد؟ -
أجل، لا بأس -

124
00:06:07,896 --> 00:06:10,211
سأضطر إلى نقل (جين) إلى مستشفى آخر

125
00:06:10,246 --> 00:06:12,628
يا إلهي -
أنا أمزح -

126
00:06:13,735 --> 00:06:15,548
سأطلب نفس طلبها

127
00:06:17,360 --> 00:06:19,071
يا إلهي، أحب أن أراكِ تضحكين

128
00:06:19,106 --> 00:06:21,102
... حسناً، مضى وقتٌ طويل

129
00:06:21,137 --> 00:06:23,099
حتى تحسن مزاجي، أشكرك

130
00:06:23,134 --> 00:06:25,380
يا إلهي

131
00:06:25,415 --> 00:06:27,227
هل أمسكت يدك بقوة؟

132
00:06:27,262 --> 00:06:29,040
كلا، إنهما والدا زوجتي

133
00:06:30,449 --> 00:06:31,824
يا إلهي

134
00:06:31,859 --> 00:06:33,168
أسيكون هذا منظرٌ غريب بالنسبة لهما؟

135
00:06:33,203 --> 00:06:35,400
كلا،كلا، ليس إن لم يرونا

136
00:06:35,435 --> 00:06:37,598
ايان)؟) -
أجل، غريب -

137
00:06:38,404 --> 00:06:42,129
جيف)، (رينيه)، يالها من مفاجأةٍ رائعه)

138
00:06:43,740 --> 00:06:45,653
سعيدةٌ برؤيتك يا عزيزي

139
00:06:54,594 --> 00:06:56,271
... (مرحباً، أنا (رينيه

140
00:06:56,306 --> 00:06:58,623
(وهذا زوجي (جيف -
(سوزان ماير) -

141
00:06:58,658 --> 00:07:00,199
الطبيبة

142
00:07:00,234 --> 00:07:04,263
الطبيبة (سوزان ماير)، إنها جديدة

143
00:07:06,378 --> 00:07:09,298
خلتكِ تعملين لدى (إيان) في دار النشر

144
00:07:09,333 --> 00:07:13,042
أجل، لكان هذا رائعاً

145
00:07:13,077 --> 00:07:15,518
... و لكن كلا، أنا

146
00:07:15,553 --> 00:07:17,960
أخصائة جراحة الدماغ

147
00:07:18,061 --> 00:07:20,478
(حسناً يا طبيبه (مير
... ربما يمكنني أن أسئلكِ

148
00:07:20,513 --> 00:07:24,104
لدى إبنتي علاجٌ بالتنشيط الكهربي للدماغ

149
00:07:24,139 --> 00:07:24,909
و لكنه لم يفيدها بشئ

150
00:07:25,010 --> 00:07:26,622
"و لم يظهر شئ في مقياس "جلاسكو

151
00:07:27,931 --> 00:07:28,636
لمَ هذا؟

152
00:07:30,549 --> 00:07:32,665
ياله من سؤالٍ ممتاز

153
00:07:35,384 --> 00:07:37,599
... و هذا هو الـ

154
00:07:37,634 --> 00:07:39,780
الحبل الشوكي

155
00:07:39,815 --> 00:07:43,910
وهو بالطبع يصل إلى الدماغ

156
00:07:43,945 --> 00:07:45,909
لا يجب أن تشرحي لنا هذا يا طبيبه

157
00:07:45,944 --> 00:07:47,873
نحن نتعامل مع حالة ابنتنا لسنوات

158
00:07:47,973 --> 00:07:53,210
... حسناً، إذاً
فلننتقل إلى الأشياء التطبيقيه

159
00:07:53,245 --> 00:07:55,141
لمَ لا نعطي الطبيبه (ماير) إستراحه؟

160
00:07:55,176 --> 00:07:57,038
لقد أجرت جراحه اليوم لمدة 10 ساعات

161
00:07:57,073 --> 00:07:59,319
قبل أن تأتي إلى هنا

162
00:07:59,354 --> 00:08:02,577
،و بالطبع كانت تلك الحاله مماثله لحالة إبنتنا
كيف جرت العمليه؟

163
00:08:04,692 --> 00:08:07,714
... في الحيقيه، إنها

164
00:08:10,231 --> 00:08:13,303
أسمع إهتزاز هاتفي الخليوي

165
00:08:13,338 --> 00:08:16,375
(مرحباً ، أنا الطبيبة (ماير

166
00:08:17,684 --> 00:08:18,757
ماذا؟

167
00:08:18,792 --> 00:08:21,814
أتقول بأنه دماغه توقف؟

168
00:08:21,849 --> 00:08:24,651
حسناً، سآتي حالاً

169
00:08:24,686 --> 00:08:27,454
آسفه، نداء الوظيفه

170
00:08:32,859 --> 00:08:34,033
أورسن)؟)

171
00:08:34,068 --> 00:08:36,653
(لقد نقلت (الأثاث

172
00:08:36,688 --> 00:08:39,509
يا إلهي، (بري)، ليس مجدداً

173
00:08:44,949 --> 00:08:47,770
ألا تريد أن تكون رقصتنا الأولى رائعه؟

174
00:08:47,805 --> 00:08:50,088
سيكون هنالك 200 شخص يحدق بنا

175
00:08:54,013 --> 00:08:55,121
... (أتعلمين يا (بري

176
00:08:56,431 --> 00:08:58,513
منذ ذلك الذي حدث في حفلة خطوبتنا

177
00:08:58,548 --> 00:09:00,361
هنالك إشاعاتٌ سيئه تُقال عندي إلى هذا اللحين

178
00:09:00,396 --> 00:09:02,293
حسناً، لا تهمني تلك الثرثرات

179
00:09:02,328 --> 00:09:04,191
... أقول فقط بأنني سأتفهّمكِ

180
00:09:04,291 --> 00:09:07,516
إن أعدتِ التفكير بي
بسبب تلك الشائعات المحيطه بي

181
00:09:09,632 --> 00:09:11,547
الذي يعرفك حقاً
... لا يظن أن بإستطاعتك

182
00:09:11,582 --> 00:09:12,857
أن تؤذي إمرأه

183
00:09:13,562 --> 00:09:16,686
قد يتحدث الغرباء عن هذا، لكنني أعرف الحقيقه

184
00:09:17,437 --> 00:09:18,948
حقاً؟

185
00:09:20,158 --> 00:09:22,828
... كذب علي رجالٌ من قبل

186
00:09:22,863 --> 00:09:25,498
و صدقني، لن يحدث هذا مجدداً

187
00:09:26,606 --> 00:09:28,218
إذاً، أتثقين بي تماماً؟

188
00:09:31,818 --> 00:09:33,128
من الواضح أنني أُصدقك

189
00:09:36,389 --> 00:09:38,404
الجثة محفوظة بشكل ٍ جيد

190
00:09:38,439 --> 00:09:40,420
لأنها كانت مدفونةً في الطين

191
00:09:40,823 --> 00:09:41,831
ألدينا سببٌ للوفاة؟

192
00:09:41,932 --> 00:09:45,258
جرحٌ عميق في الرأس

193
00:09:45,862 --> 00:09:47,676
أريدك أن تراجع جميع تقارير المفقودين

194
00:09:47,711 --> 00:09:50,062
و تتأكد من طولها ووزنها وعمرها

195
00:09:50,097 --> 00:09:52,378
و سأقوم بتحليل حمضها النووي

196
00:09:52,413 --> 00:09:55,134
مادمنا لا نستطيع إستخدام سجل أسنانها

197
00:09:55,169 --> 00:09:56,674
لمَ لا؟

198
00:09:56,709 --> 00:10:00,034
الذي قتلها، إقتلع كل أسنانها

199
00:10:11,858 --> 00:10:15,782
نورا)؟، لمَ عدتِ؟)
أأنتِ بخير؟

200
00:10:15,817 --> 00:10:17,895
أغلقي الباب

201
00:10:17,930 --> 00:10:19,168
حسناً

202
00:10:19,203 --> 00:10:21,115
لا أريد أن تراني (كايلا) وانا بهذه الحالة

203
00:10:21,150 --> 00:10:22,690
ماذا حل بكِ؟

204
00:10:22,725 --> 00:10:25,944
(تشاجرنا أنا و (ترك

205
00:10:25,979 --> 00:10:28,578
ماذا؟، كلا، كلا
لماذا؟

206
00:10:28,613 --> 00:10:31,142
... ترك) أصبح مغفلاً)

207
00:10:31,177 --> 00:10:33,758
... في طريق عودتنا، توقفنا عند حانه

208
00:10:33,793 --> 00:10:35,503
،كنا نلعب البليارد
... و تحامقت مع إحدى النادلات

209
00:10:35,538 --> 00:10:37,415
من يهمه هذا، صحيح؟

210
00:10:37,450 --> 00:10:38,688
من يهتم

211
00:10:38,723 --> 00:10:42,647
إنها حانة، و كلنا نفعل هذا، صحيح؟ -
صحيح -

212
00:10:42,748 --> 00:10:44,861
ثم قال لي أن أنتبه لما أقوله

213
00:10:44,961 --> 00:10:46,370
... فقلت أنا

214
00:10:47,175 --> 00:10:48,382
هات ما عندك

215
00:10:48,483 --> 00:10:50,898
إنه يحاول أن يعلمني كيف أتصرف مع العامه

216
00:10:50,998 --> 00:10:53,313
"ثم دعاني بـ "الساقطه

217
00:10:53,348 --> 00:10:54,284
سئمنا من بعضنا

218
00:10:54,319 --> 00:10:56,130
... حسناً، خذي نفساً عميقاً

219
00:10:56,165 --> 00:10:57,906
... ليس عليكِ أن تنفصلي عن رجل

220
00:10:57,941 --> 00:11:01,966
"لأنه لقبكِ في لحظة ذعف بـ "الساقطه

221
00:11:02,001 --> 00:11:04,984
و في طريق خروجنا، هدد بضربي

222
00:11:06,594 --> 00:11:08,808
حسناً، لكنه لم يفعل، لم يفعل هذا
... و كما تعلمين حتى

223
00:11:08,843 --> 00:11:10,886
... (يا إلهي، (لينيت

224
00:11:10,921 --> 00:11:13,235
أنتِ بجانب من؟ -
بجانب الحب -

225
00:11:13,270 --> 00:11:15,951
أنتما عشيقان رائعان

226
00:11:16,052 --> 00:11:17,159
أعرف هذا

227
00:11:17,194 --> 00:11:18,231
... أنا فقط

228
00:11:18,266 --> 00:11:19,976
تعلمين بأنكِ لا ترغبين
بتجاهل ما حصل بينكما

229
00:11:20,011 --> 00:11:22,995
لأنه كان شجاراً صغيراً
دون ضرب

230
00:11:25,812 --> 00:11:28,227
كلا، إنتهى ما بيننا

231
00:11:30,843 --> 00:11:33,122
(تحدثت للتو مع شرطي (ترك

232
00:11:33,157 --> 00:11:37,886
:و قلت له
"إحزر من الذي لم يعد في ولاية (نيفادا) بعد الآن"

233
00:11:46,338 --> 00:11:48,552
أظنأنني سأبقى هنا الليلة

234
00:12:15,920 --> 00:12:16,926
إثبت مكانك

235
00:12:21,152 --> 00:12:22,224
أوستن)؟)

236
00:12:22,259 --> 00:12:23,667
(مرحباً يا عمه (إيدي

237
00:12:26,082 --> 00:12:27,289
على أي حال

238
00:12:27,390 --> 00:12:29,855
(عادت والدتي من رحلتها البحرية إلى (جاميكا

239
00:12:29,890 --> 00:12:32,320
بأثداءٍ جديده، و بعشيق ٍ في الـ 24 من عمره

240
00:12:32,355 --> 00:12:33,090
... و ليس علي أن أقول

241
00:12:33,125 --> 00:12:36,345
أنني أنا
"و السيد "هل أحظر لك المزيد من المناشف الحار؟

242
00:12:36,380 --> 00:12:38,322
لم نتأقلم مع بعضنا تماماً

243
00:12:38,357 --> 00:12:40,168
... فبعد أن كسرت أنفه، أدركت أنه

244
00:12:40,203 --> 00:12:41,945
من الرائع أن أزور عمتي الجميله

245
00:12:41,980 --> 00:12:44,747
لدى والدتك ذوقٌ سئٌ في الرجال دائماً

246
00:12:44,782 --> 00:12:47,514
لذا، فكرت أن أقضي هذه الليلة معكِ

247
00:12:47,715 --> 00:12:48,922
(ثم أذهب إلى (المكسيك

248
00:12:48,957 --> 00:12:50,095
و أتسكع بين الحفلات هناك

249
00:12:50,130 --> 00:12:54,054
أجل، و أفكر أنا بأنكِ لن تذهب

250
00:12:54,089 --> 00:12:55,161
ستقيم معي هنا

251
00:12:55,261 --> 00:12:57,475
حتى تستقر الأمور مع والدتك، اتفقنا؟

252
00:12:57,510 --> 00:12:59,387
هذا جيد، شكراً

253
00:13:01,399 --> 00:13:03,161
مهلاً، عمرك 18 عاماً، صحيح؟

254
00:13:03,196 --> 00:13:05,512
حسناً، هذا ما تقوله بطاقة الهوية خاصتي

255
00:13:05,547 --> 00:13:07,627
أجل، و بطاقتي تقول هذا أيضاً

256
00:13:16,387 --> 00:13:19,775
أنتِ، يجب أن تكوني في الفراش

257
00:13:19,810 --> 00:13:23,234
لقد سئمت -
لمَ لا تحاولين أن ترتدي الملابس الداخليه؟ -

258
00:13:23,335 --> 00:13:25,147
سيضيع هذا القليل من الساعات

259
00:13:31,592 --> 00:13:32,599
مرحباً يا عزيزتي

260
00:13:33,605 --> 00:13:35,317
ماالذي تفعله هنا؟

261
00:13:35,352 --> 00:13:37,296
سيضرها هذا

262
00:13:37,331 --> 00:13:38,842
و سيضر السلالم أيضاً

263
00:13:39,546 --> 00:13:40,352
مالذي تريده؟

264
00:13:40,453 --> 00:13:42,064
مستشار الزواج كان على حق

265
00:13:43,171 --> 00:13:45,049
لن نكون أنا و أنت فقط بعد شهران

266
00:13:45,084 --> 00:13:47,904
سنكون والدان، و لا أريد أن نكون متشاجران عندها

267
00:13:47,939 --> 00:13:51,730
مع والدة طفلي، لذا خذي هذا

268
00:13:53,341 --> 00:13:54,650
عقد اللؤلؤ الخاص بأمك؟

269
00:13:55,355 --> 00:13:56,261
(كارلوس)

270
00:13:59,383 --> 00:14:00,692
أشكرك

271
00:14:00,727 --> 00:14:02,069
و ...؟

272
00:14:02,104 --> 00:14:03,376
و ماذا؟

273
00:14:03,411 --> 00:14:06,532
ألا تريدين أن تقومي بمبادرةٍ مماثله؟

274
00:14:07,640 --> 00:14:11,970
(حسناً، يمكنك حضور حفل إستقبال (بري
بصفتك ضيفي

275
00:14:12,005 --> 00:14:13,782
أشكركِ، و أين ستكون؟

276
00:14:13,817 --> 00:14:15,293
هنا -
هنا؟ -

277
00:14:15,393 --> 00:14:17,205
أنتِ من سيقيم حفل الإستقبال؟

278
00:14:17,240 --> 00:14:18,983
(أجل، ستكون هديتنا لزفاف (بري

279
00:14:19,018 --> 00:14:21,283
إذاً، أعطيكِ جزءاً من إرث عائلتي الثمين

280
00:14:21,318 --> 00:14:23,549
و تردينها لي بدعوتي لحفلةٍ في منزلي؟

281
00:14:23,584 --> 00:14:24,723
و أدفع تكاليفها

282
00:14:24,758 --> 00:14:26,872
حسناً، و أي مباردةٍ أخرى تتوقعها مني؟

283
00:14:34,324 --> 00:14:36,136
أمورٌ أفعلها مقابل المجهوران

284
00:14:41,372 --> 00:14:44,192
سوزن)، أنا آسفٌ جداً)

285
00:14:44,227 --> 00:14:46,223
الطبيبه (ماير)؟

286
00:14:46,258 --> 00:14:48,219
كنت مذعوراً

287
00:14:48,823 --> 00:14:52,247
تفضلي، تعويضاً عن موعدنا الأول

288
00:14:52,348 --> 00:14:54,664
(ليس أمام (مايك

289
00:14:54,764 --> 00:14:57,785
(أنظر يا (مايك
أحضر لك (ايان) زهوراً

290
00:14:57,820 --> 00:15:00,101
سأذهب لأضعها في الماء

291
00:15:04,532 --> 00:15:07,452
(أنظري، كنت أحاول أن أحمي والدا (جين

292
00:15:07,487 --> 00:15:10,171
من فضلك -
... لن يقبلو حقيقة -

293
00:15:10,206 --> 00:15:12,250
أن (جين) لن تفيق أبداً

294
00:15:12,285 --> 00:15:13,760
... و لو علمو أننا في موعدٍ غرامي

295
00:15:13,795 --> 00:15:17,219
،و أن هذه محاولةٌ مني للمضي بحياتي
فسيحطمهم هذا

296
00:15:17,254 --> 00:15:18,493
هذا عذرٌ رائعٌ حقاً

297
00:15:18,528 --> 00:15:21,247
لكنها ليست القصه بكاملها، أليس كذلك؟ -
عذراً؟ -

298
00:15:21,282 --> 00:15:24,771
جزءٌ منك يشعر بأنك تخونها -
كلا -

299
00:15:25,476 --> 00:15:27,792
... حسناً، ربما جزءٌ صغير، و لكن هذا لا يعني

300
00:15:27,827 --> 00:15:30,611
لا بأس، أنا أشعر بالذن أيضاً

301
00:15:30,646 --> 00:15:32,542
لهذا يجب أن نتوقف الآن

302
00:15:32,577 --> 00:15:34,403
لأن الأمر كله معقد

303
00:15:34,438 --> 00:15:35,847
... و أظن أننا سنكون سعداء

304
00:15:35,882 --> 00:15:39,372
إن عدنا أصدقاءاً

305
00:15:40,983 --> 00:15:43,701
حسناً، لا أظن أن بإستطاعتي فعل هذا

306
00:15:44,223 --> 00:15:45,598
... الحقيقة هي

307
00:15:45,633 --> 00:15:48,655
أنني لوهله، لم أفكر فيكِ كصديقةٍ فحسب

308
00:15:48,957 --> 00:15:50,468
ربما يجب أن لا أسمح لنفسي بالتفكير بهذه الطريقه

309
00:15:50,503 --> 00:15:52,447
لكنني فعلت هذا

310
00:15:52,482 --> 00:15:54,798
و لا أستطيع التراجع، أنا آسف

311
00:15:58,021 --> 00:16:00,640
... إن لم نستطع أن نكون أصدقائاً

312
00:16:02,957 --> 00:16:04,568
فحريٌ بأن لا يكون هنالك شئ بيننا

313
00:16:35,541 --> 00:16:37,153
أنتِ، أتركي هذا

314
00:16:37,556 --> 00:16:39,269
... آسفة، أنا فقط

315
00:16:41,990 --> 00:16:43,199
أُخفض الصوت

316
00:16:45,718 --> 00:16:47,632
لماذ؟، ألا تعجبكِ الموسيقى؟

317
00:16:47,733 --> 00:16:48,806
... بلى، لكن

318
00:16:48,841 --> 00:16:51,058
ألديك غير هذه الأغنيات السيئه؟

319
00:16:51,864 --> 00:16:55,794
(أنا (أوستن) ابن اخ (أيدي

320
00:16:57,406 --> 00:16:59,824
(أنا (جولي)، إبنة (سوزن ماير

321
00:17:02,646 --> 00:17:05,467
على أي حال، علي أن أعود لواجباتي المنزليه
... لذا

322
00:17:05,502 --> 00:17:06,777
في يوم السبت؟

323
00:17:07,381 --> 00:17:09,598
إحرصي على أخذ فترات إستراحه

324
00:17:09,633 --> 00:17:11,109
لتحظري عشاءاً شاعرياً

325
00:17:13,427 --> 00:17:15,845
أخفض الصوت فحسب، فهو مزعجٌ كثراً

326
00:17:16,349 --> 00:17:17,457
أحبه هكذا

327
00:17:19,271 --> 00:17:20,682
كيف تحبيه؟

328
00:17:22,888 --> 00:17:23,795
أتدري؟

329
00:17:24,601 --> 00:17:25,709
لست مثيراً

330
00:17:36,702 --> 00:17:37,876
مرحباً، ماذا تفعلين؟

331
00:17:37,911 --> 00:17:40,330
أنا أعمل على مخطط جلوس المدعوين

332
00:17:40,365 --> 00:17:41,807
(لزواج (بري

333
00:17:41,842 --> 00:17:43,354
نورا)؟، من دعاها؟)

334
00:17:43,455 --> 00:17:45,571
أنا، علينا أن نجد لها صديقاً جديداً

335
00:17:45,606 --> 00:17:48,494
و حفلات الزفاف مليئةٌ بالعزاب

336
00:17:49,905 --> 00:17:50,878
.... آمل ألا تجعلينا تجالس

337
00:17:50,913 --> 00:17:53,937
أحد أصدقائي -
(يجب أن نقوم ببعض التضحيات يا (توم -

338
00:17:53,972 --> 00:17:55,952
(جيري راولينغ)، ليس (جيري راولنغ)

339
00:17:56,053 --> 00:17:57,565
بلى -
أتريدين أن تغرز مخالبها في هذا الرجل؟ -

340
00:17:57,600 --> 00:17:59,042
فلن يتحدث معي مجدداً

341
00:17:59,077 --> 00:18:01,360
هنالك أصدقاءٌ آخرين في العالم

342
00:18:01,395 --> 00:18:04,081
فلتعد إلى صديقك السابق -
صاحب الأيادي البارده؟ -

343
00:18:04,116 --> 00:18:08,249
إنها لمرة واحدة في السنة، تحمل هذا -
(فلتتحدثي بمنطق يا (لينيت -

344
00:18:08,284 --> 00:18:10,431
أتحدث بمنطق؟

345
00:18:10,466 --> 00:18:13,590
أنا أعمل على إسعاد حياة شخص أهتم به

346
00:18:13,625 --> 00:18:16,715
... أنت من جلب تلك الـ

347
00:18:16,750 --> 00:18:17,688
إلى عائلتنا

348
00:18:17,723 --> 00:18:20,545
... و الشئ الوحيد الذي يُفترض أن أسمعه منك هو

349
00:18:20,580 --> 00:18:22,258
"كيف أساعدكِ؟"

350
00:18:22,762 --> 00:18:24,778
و أيضاً، سأضع (ستيف هودسن) في نفس طاولتها

351
00:18:24,813 --> 00:18:26,290
... لذلك، يُفضل أن تبدأ بالبحث عن

352
00:18:26,325 --> 00:18:27,398
صديق ٍ جديد لتلعب معه الجولف

353
00:18:32,740 --> 00:18:33,647
! أتحدث بمنطق

354
00:19:11,745 --> 00:19:13,726
(مرحباً، إسمي (سوزان ماير

355
00:19:13,761 --> 00:19:15,842
قالت لي جارتكِ بأنني سأجدك هنا

356
00:19:15,877 --> 00:19:18,900
أجل -
(كنت في حفلة خطوبة صديقتي (بري -

357
00:19:18,901 --> 00:19:19,672
... في الليلة التي

358
00:19:19,707 --> 00:19:22,328
... أتيتِ فيها و قلتِ بأن

359
00:19:22,363 --> 00:19:25,115
اورسن) قتل زوجته)

360
00:19:25,150 --> 00:19:27,569
أتسائل فقط إن كان بإستطاعتكِ التوضيح أكثر

361
00:19:28,274 --> 00:19:30,642
لقج قتلها، مالذي تريدين أكثر من هذا؟

362
00:19:30,677 --> 00:19:33,011
حسناً، مالذي يجعلكِ متأكده من هذا؟

363
00:19:33,046 --> 00:19:34,422
ألديكِ دليل؟

364
00:19:37,446 --> 00:19:39,865
أنصتي، لا أستطيع التحدث الآن
سأنتهي عند الساعه السادسه مساءاً

365
00:19:39,900 --> 00:19:43,695
ستتزوج صديقتي من ذلك الرجل بعد ساعتين

366
00:19:45,106 --> 00:19:49,540
حسناً، أريد خردة عشرة دولارات

367
00:19:49,575 --> 00:19:51,622
و أريد أن أراكِ تعدينها

368
00:19:51,657 --> 00:19:53,370
لأنكِ تغافلتني في المرة السابقه

369
00:19:58,611 --> 00:20:00,491
(بعد إختفاء (الما

370
00:20:00,526 --> 00:20:02,642
أتت الشرطه لتفتش المنزل

371
00:20:02,677 --> 00:20:04,759
الشرطة؟، ماذا وجدوا؟

372
00:20:05,162 --> 00:20:05,969
لا شئ

373
00:20:07,682 --> 00:20:09,159
و لماذا يكون هذا سيئاً؟

374
00:20:09,194 --> 00:20:12,369
... ألا تفهمين؟، عندما أتت الشرطة

375
00:20:12,404 --> 00:20:15,544
قام (اورسن) بتلميع كل جزءٍ من المنزل

376
00:20:16,350 --> 00:20:17,524
لم يجدوا أية بصمات

377
00:20:17,559 --> 00:20:19,273
و لا خلايا جلديه أو أي دليل آخر

378
00:20:19,308 --> 00:20:21,490
و كأنها إختفت فجأه

379
00:20:21,867 --> 00:20:26,105
... من ذا الذي ينظف منزله هكذا
دون أن يكون هنالك شئٌ ليخفيه؟

380
00:20:35,581 --> 00:20:36,553
... و عندما خرجت من المصرف

381
00:20:36,588 --> 00:20:38,567
تحدثت مع الشرطي الذي يحقق في القضية

382
00:20:38,602 --> 00:20:43,738
(و قال بأن السبب في عدم توجيههم لـ (اورسن
... بأية تهمه هو

383
00:20:43,773 --> 00:20:45,148
أنهم لم يجدوا الجثة -
إذا، هو مشتبه به في القضية -

384
00:20:45,183 --> 00:20:48,773
هو المشتبه الوحيد -
يا إلهي، ماذا سنفعل؟ -

385
00:20:48,808 --> 00:20:50,284
تعرفون مالذي علينا فعله

386
00:20:53,204 --> 00:20:54,211
هذا لا يعقل

387
00:20:54,312 --> 00:20:56,930
وضع 3 زهرات أقحوان في باقتي

388
00:20:56,965 --> 00:20:58,204
لكن، لابأس

389
00:20:58,239 --> 00:21:00,354
تكفلت بهذه المصيبه

390
00:21:00,389 --> 00:21:02,469
بري)، يجب أن نتحدث)

391
00:21:11,935 --> 00:21:12,907
أهلاً أيها القس

392
00:21:12,942 --> 00:21:14,654
أوصلك أي شئ عن العروس؟

393
00:21:14,689 --> 00:21:16,366
مازالوا في غرفة العروس

394
00:21:16,401 --> 00:21:17,036
أنت تعرف النساء

395
00:21:17,071 --> 00:21:19,956
لابد أنهم يعدلون زينتهم

396
00:21:19,991 --> 00:21:22,559
لم يقم بقتلها
! و لم يذوب جثتها في حمض

397
00:21:22,594 --> 00:21:25,119
قلت بأن هذا مجرد رأي -
... المغزى هو -

398
00:21:25,154 --> 00:21:27,608
أن (ألما) إختفت في ظروفٍ غامضةٍ مخيفه

399
00:21:27,643 --> 00:21:30,027
،ليس لدي وقت لهذا
أنا أتزوج الآن

400
00:21:30,062 --> 00:21:32,680
هذا يومكِ،  يمكنكِ أن تؤجلي الزفاف لساعة

401
00:21:32,715 --> 00:21:33,954
و الآن أتصلي بذلك المحقق

402
00:21:33,989 --> 00:21:35,465
و تحدثي مع (أورسن) بهذا الشأن

403
00:21:35,500 --> 00:21:38,219
،(لا أستطيع أن أتحدث مع (أورسن
... إنه فأل سيء

404
00:21:38,254 --> 00:21:40,333
أن ترى العروس عريسها قبل الزفاف

405
00:21:40,636 --> 00:21:43,052
أتعرفين ما هو الفأل السئ؟
أن تكونين زوجةً لقاتل

406
00:21:44,664 --> 00:21:47,282
... إن لم تتوقفن عن هذا الآن

407
00:21:47,317 --> 00:21:48,556
فلن أسامحكن مطلقاً

408
00:21:48,591 --> 00:21:51,713
بري)، نحن نفعل هذا لأننا نحبكِ)

409
00:21:53,626 --> 00:21:54,533
... لكن

410
00:21:55,439 --> 00:21:56,949
... فقط إذا قلتي لنا بصدق

411
00:21:56,984 --> 00:21:58,460
بأنكِ لا تملكين أدنى شك به

412
00:21:59,870 --> 00:22:01,985
كلا، مطلقاً

413
00:23:08,147 --> 00:23:10,529
نحن نجتمع هنا الآن

414
00:23:10,564 --> 00:23:14,592
،أمام الرب
لنلم شمل هذا الرجل و هذه المرأه

415
00:23:14,627 --> 00:23:15,901
... برباطٍ مقدس -
عذراً؟ -

416
00:23:16,505 --> 00:23:18,318
أيمكنك أن تمهلنا قليلاً من الوقت؟

417
00:23:18,822 --> 00:23:21,239
هل من خطبٍ ما؟ -
مجرد لحظاتٍ فقط -

418
00:23:28,086 --> 00:23:29,058
... قبل أن نفعل هذا

419
00:23:29,093 --> 00:23:32,517
أريد أن أسألك -
ماذا؟ -

420
00:23:33,524 --> 00:23:34,934
هل قتلت زوجتك؟

421
00:23:36,243 --> 00:23:38,122
تحدثت (سوزن) مع (كارولين) تلك

422
00:23:38,157 --> 00:23:41,530
لمَ لم تخبرني بأن الشرطه فتشت منزلك؟

423
00:23:41,565 --> 00:23:44,904
لأن هذا شئٌ محرج، و لم يجدوا شيئاً

424
00:23:45,407 --> 00:23:47,824
أهذا لأنك نظفت المنزل قبل أن يأتوا؟

425
00:23:48,529 --> 00:23:50,644
عندما أكون منزعج، أنظف

426
00:23:55,075 --> 00:23:57,643
(بالله عليكِ يا (بري

427
00:23:57,678 --> 00:24:00,211
أقسم لكِ، لم أقتل زوجتي

428
00:24:05,045 --> 00:24:05,850
حسناً

429
00:24:11,288 --> 00:24:12,497
واصل

430
00:24:14,813 --> 00:24:15,785
أعزائي الحضور

431
00:24:15,820 --> 00:24:18,435
... نحن نجتمع هنا أمام الرب

432
00:24:18,470 --> 00:24:22,501
لنلم شمل هذا الرجل و هذه المرأه برباطٍ مقدس

433
00:24:49,935 --> 00:24:52,759
مرحباً، أنظري اليكِ أيتها الإجتماعيه

434
00:24:52,794 --> 00:24:54,446
هل تستمتعين بوقتك هنا؟

435
00:24:54,481 --> 00:24:55,912
يفترض هذا

436
00:24:55,947 --> 00:24:59,054
ولا أعرف من هو الأحمق
الذي وضعني في تلك الطاولة

437
00:24:59,089 --> 00:25:01,652
لكن، جميع الرجال هناك مملون

438
00:25:01,705 --> 00:25:03,032
جميعهم؟

439
00:25:03,083 --> 00:25:05,824
ماذا عن (جيري)، إنه مرح

440
00:25:07,376 --> 00:25:10,864
أتعنين ذلك السمين ذو الشعر المحشو؟
... و كأنه بندقيه

441
00:25:13,480 --> 00:25:15,256
وماذا عن (ستيف)؟

442
00:25:15,290 --> 00:25:17,906
أتدرين، سمعت أنه من عائلةٍ ثريه

443
00:25:17,940 --> 00:25:19,919
حسناً إذاً، يجدر بهم أن يجمعوا له المال

444
00:25:19,952 --> 00:25:21,732
ليشتروا له مزيلاً لرائحة العرق

445
00:25:21,763 --> 00:25:23,596
سئمت من أولئك الحمقى

446
00:25:23,646 --> 00:25:24,801
سأبقى هنا معكِ

447
00:25:26,256 --> 00:25:27,608
هل ستأكلين هذا؟

448
00:25:31,522 --> 00:25:33,762
مرحباً، أنظر إلى نفسك

449
00:25:34,369 --> 00:25:35,728
كم أكره البدلات الرسميه

450
00:25:35,763 --> 00:25:38,973
(أثناء دخولي، طلبت مني (بري
أن أوقف سياره

451
00:25:39,023 --> 00:25:40,140
لديها غمامةٌ في عيناها

452
00:25:40,175 --> 00:25:42,034
إنها تراك كرجل ذو أصولٍ اسبانيه، عديم الملامح

453
00:25:43,055 --> 00:25:44,013
دعني أعدل ربطة عنقك

454
00:25:46,086 --> 00:25:47,846
أنتِ ترتدين عقد والدتي

455
00:25:47,896 --> 00:25:49,244
أجل

456
00:25:56,640 --> 00:25:58,027
(مرحباً، (جولي

457
00:25:58,127 --> 00:26:00,442
هل قابلتي إبن أخي (أوستن)؟

458
00:26:00,477 --> 00:26:01,389
أجل لقد تقابلنا

459
00:26:01,439 --> 00:26:03,359
لم أعرفه عندما أرتدى قميصاً

460
00:26:08,111 --> 00:26:09,989
لم تستطع أن تبعد نظرها عن عضلاتي

461
00:26:10,039 --> 00:26:11,358
و كأنها إنتهكت عرضي

462
00:26:16,429 --> 00:26:18,336
مرحباً يا (إيدي)، حفلةٌ جميلة، صحيح؟

463
00:26:18,791 --> 00:26:19,642
كانت كذلك

464
00:26:23,755 --> 00:26:24,865
ممتاز

465
00:26:25,264 --> 00:26:27,744
حسناً، كم أنا مسروره لرؤيتكما معاً مجدداً

466
00:26:27,799 --> 00:26:29,899
غيرنا إستراتيجيتنا نوعاً ما -
حقاً؟ -

467
00:26:30,046 --> 00:26:31,807
أيعني هذا بأنكما ستعودان لبعضكما؟

468
00:26:31,991 --> 00:26:33,194
ربما -
يا إلهي، كلا -

469
00:26:36,584 --> 00:26:37,769
أهذا قريدس؟

470
00:26:39,669 --> 00:26:40,243
... مالذي يجعلك تظن

471
00:26:40,276 --> 00:26:42,314
بأنني سأقبل بالعودة لك؟

472
00:26:42,749 --> 00:26:44,463
لقد دعوتني لكون مرافقكِ

473
00:26:44,792 --> 00:26:48,263
"ضيف" يا (كارلوس)، قلت "ضيف" -
بربكِ، أنتِ تتغزلين بي منذ أن أتيت إلى هنا -

474
00:26:48,298 --> 00:26:49,730
"مرحباً يا عزيزي، دعني أعدل ربطة عنقك"

475
00:26:49,765 --> 00:26:51,127
... أعني، يُفترض لإمرأةٍ غير متهمه

476
00:26:51,162 --> 00:26:52,707
فأنا واثقٌ بأنكِ ترسلين إشاراتٍ متضاربه

477
00:26:52,742 --> 00:26:54,762
أتريد إشارةً واضحه؟، ما رأيك بهذا؟

478
00:26:59,630 --> 00:27:00,853
! (ايان) -
(سوزان) -

479
00:27:00,888 --> 00:27:01,830
مالذي تفعله هنا؟

480
00:27:02,353 --> 00:27:05,266
(ابن عمي و زوجته هو صديقان للطبيب (هودج

481
00:27:05,300 --> 00:27:07,280
و لم يستطيعا المجئ

482
00:27:07,314 --> 00:27:09,496
لأنه أُصيب بطفحٍ جلدي

483
00:27:09,530 --> 00:27:10,547
لذا، قامت زوجته بدعوتي

484
00:27:11,074 --> 00:27:12,948
... لأنها تعرف أنني احب الحفلات و

485
00:27:13,048 --> 00:27:13,839
(ايان)

486
00:27:15,263 --> 00:27:17,662
أجل، أنا لا أجيد الكذب

487
00:27:17,712 --> 00:27:20,915
أعني طفحٌ جلدي؟، من أين أتيت بهذا؟

488
00:27:22,420 --> 00:27:23,689
إذاً، مالذي تفعله هنا؟

489
00:27:27,858 --> 00:27:30,608
لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بشأننا

490
00:27:30,659 --> 00:27:32,660
عن مدى روعتنا مع بعضنا

491
00:27:32,695 --> 00:27:34,627
و أظن أنكِ تقترفين خطأ

492
00:27:34,662 --> 00:27:37,054
(ايان) -
أرجوكِ يا (سوزان)، لا تذهبي -

493
00:27:37,105 --> 00:27:39,029
أيمكننا التحدث عن هذا من فضلكِ؟

494
00:27:39,079 --> 00:27:42,437
لا أستطيع، لدي بعض أمور الإشبينيات

495
00:27:47,020 --> 00:27:48,140
مرحباً

496
00:27:48,190 --> 00:27:50,571
أريد أن اقول بأن تقوم بعمل ٍ رائع

497
00:27:51,141 --> 00:27:52,090
(يا (تاد

498
00:27:53,034 --> 00:27:55,410
ياله من إسمٍ ذكوري

499
00:27:56,189 --> 00:27:58,191
إنه يعجب عشيقي

500
00:27:59,082 --> 00:28:00,268
... حسناً، إليك ما أنوي فعله

501
00:28:00,318 --> 00:28:02,078
... زوجي السابق هنا، و أريد أن أغضبه

502
00:28:02,129 --> 00:28:03,434
لذلك، عليكَ أن تغازلني أمامه

503
00:28:03,484 --> 00:28:05,897
و سأعطيك 100$ كإكراميه -
حسناً -

504
00:28:06,008 --> 00:28:09,751
أعلي أن أمسك صدركِ؟ -
كلا، سأتولى الأمر -

505
00:28:21,330 --> 00:28:22,439
شراب "التاكيلا" دون إضافات

506
00:28:25,467 --> 00:28:28,093
هل من إمرأةٍ عزباء محترمه في هذا الزفاف؟

507
00:28:28,918 --> 00:28:30,117
لم أجد أحدهن بعد

508
00:28:31,335 --> 00:28:33,005
سحقاً، لا توجد واحده حتى

509
00:28:35,660 --> 00:28:36,604
(مرحباً يا (كارلوس

510
00:28:36,718 --> 00:28:38,586
حريٌ بك أن تجلس معنا في طاولتنا

511
00:28:38,621 --> 00:28:40,379
بها الفتيات الأكثر إثاره

512
00:28:40,748 --> 00:28:41,468
... مرحباً بالجميع

513
00:28:41,503 --> 00:28:44,577
أرى بأنه حان الوقت
... لـ (بري) و (اورسن) أن يأتيان إلى هنا

514
00:28:44,611 --> 00:28:46,745
ليقوما برقصتهما الأولى

515
00:28:46,795 --> 00:28:47,598
... سيداتي و سادتي

516
00:28:47,633 --> 00:28:51,895
(أقدم لكم السيد والسيدة (أورسن هودج

517
00:29:13,932 --> 00:29:15,702
اورسن)، تبدو جدياً)

518
00:29:15,947 --> 00:29:17,412
أحاول أن أتذكر خطواتي

519
00:29:21,995 --> 00:29:23,609
أنت متضايق ، أليس كذلك؟

520
00:29:23,644 --> 00:29:26,044
لازلت تفكر فيما قلته لك في الكنيسة

521
00:29:26,857 --> 00:29:27,960
أي جزءٍ تقصدين يا عزيزتي؟

522
00:29:28,010 --> 00:29:29,286
قولكِ: " موافقه"؟

523
00:29:29,321 --> 00:29:30,563
أم "هل قتلت زوجتك"؟

524
00:29:32,975 --> 00:29:34,825
آسفة، لكن كان علي أن أسألك

525
00:29:35,787 --> 00:29:36,821
هذا ما أعنيه

526
00:29:37,298 --> 00:29:38,858
أنه كان عليكِ أن تسألي

527
00:29:47,576 --> 00:29:50,129
ستسقطين في الجحيم بسبب هذا

528
00:29:50,665 --> 00:29:53,105
لممت شمل روحين ضائعتين فحسب

529
00:29:56,274 --> 00:29:59,042
حسناً ، ما رأيك بهذا؟، لقد خان صديقتي

530
00:29:59,586 --> 00:30:02,589
هو يستحق كل جزء من الجنون

531
00:30:02,777 --> 00:30:04,488
سترمي بسهامها عليه

532
00:30:07,647 --> 00:30:11,028
ستسقطين في الجحيم

533
00:30:19,231 --> 00:30:21,677
مالذي يفعلانه؟

534
00:30:24,456 --> 00:30:27,216
يقومون بالجولة الثانية ويستعدون للثالثة

535
00:30:28,255 --> 00:30:29,283
يا إلهي

536
00:30:32,190 --> 00:30:33,769
(كارلوس)

537
00:30:33,870 --> 00:30:36,102
مرحباً يا (جابي)، قابلت صديقةً جديده

538
00:30:36,137 --> 00:30:38,266
أجل، شاهدتك وأنت تصادقها

539
00:30:38,301 --> 00:30:41,235
و ياله من أمرٍ يثير الإشمئزاز -
انا أحاول الرقص هنا -

540
00:30:41,270 --> 00:30:43,123
و من أنتِ بحق الجحيم؟

541
00:30:43,158 --> 00:30:45,246
و مالذي أتى بكِ في هذا الزفاف؟

542
00:30:46,061 --> 00:30:48,416
لن ينتهي هذا على خير

543
00:30:49,413 --> 00:30:51,637
إنهما مجرد شخصان تقابلا في زفاف

544
00:30:51,738 --> 00:30:53,553
لا يمكن أن يتهمني

545
00:30:54,316 --> 00:30:56,613
إنها هي

546
00:30:56,636 --> 00:30:59,491
لينيت سكافو)، أريد أن أتحدث معكِ)

547
00:31:01,292 --> 00:31:02,602
أراك في المنزل

548
00:31:04,591 --> 00:31:05,447
بماذا كنت تفكر؟

549
00:31:05,497 --> 00:31:06,988
... لم أدعوك للزفاف

550
00:31:07,023 --> 00:31:08,444
لكي تحرجني أمام أصدقائي

551
00:31:08,479 --> 00:31:10,282
... كلا ، أتريدينني أن أشاهدكِ

552
00:31:10,317 --> 00:31:12,903
وأنت تغازلين ذلك النادل

553
00:31:13,344 --> 00:31:15,408
سئمت منك، أنا أسحب دعوتي منك

554
00:31:15,443 --> 00:31:17,324
لست مرحباً بك هنا

555
00:31:17,359 --> 00:31:20,563
حسناً، سأذهب، أعيدي لي العقد

556
00:31:20,613 --> 00:31:22,268
لا -
(جابي) -

557
00:31:22,318 --> 00:31:24,371
كارلوس)، كلا)

558
00:31:24,421 --> 00:31:24,941
كلا

559
00:31:26,900 --> 00:31:28,955
انظر ماذا فعلت

560
00:31:30,163 --> 00:31:32,059
(سيده (سوليس

561
00:31:32,315 --> 00:31:33,969
(كلا، (كارلوس -
اعطني هذا -

562
00:31:34,004 --> 00:31:36,112
اعطني هذا -
عذراً -

563
00:31:36,241 --> 00:31:38,406
اعطني هذه انها لي -
كلا، مطلقاً -

564
00:31:38,456 --> 00:31:39,642
(سيدة (سوليس

565
00:31:39,693 --> 00:31:41,755
(ليس الآن يا (جان مي -
(سيدة (سوليس -

566
00:31:41,805 --> 00:31:43,332
بربكِ ، ماذا تريدين؟

567
00:31:47,739 --> 00:31:49,185
أتمزحين؟

568
00:31:53,158 --> 00:31:55,825
أعتقد أنه حان الوقت

569
00:32:01,066 --> 00:32:04,283
وآمل لكما حياة سعيدة

570
00:32:07,106 --> 00:32:07,577
يا الهي

571
00:32:09,679 --> 00:32:11,562
ذلك كان جميلا عمتي (فرنت)، أشكركِ

572
00:32:12,045 --> 00:32:14,580
الأرضية ناعمة الآن

573
00:32:14,615 --> 00:32:17,231
إنها آمنه، فلنعد إلى الرقص

574
00:32:17,398 --> 00:32:19,450
اريد قول بعض الكلمات

575
00:32:24,651 --> 00:32:26,464
... (بري) ، (اورسن)

576
00:32:26,778 --> 00:32:29,719
حبكما مصدر الهامٍ لنا جميعاً

577
00:32:32,103 --> 00:32:33,181
هذا جميل حقاً

578
00:32:33,216 --> 00:32:34,260
كيف تعرفت عليه؟

579
00:32:35,000 --> 00:32:37,422
أعتقدت أنه من اقربائك

580
00:32:37,997 --> 00:32:38,585
حسناً أنا اعرفه انه الزاوج الثاني لكما

581
00:32:38,620 --> 00:32:40,779
وأعتقد أنكما شجاعان جداً

582
00:32:42,092 --> 00:32:45,045
في بعض الأحيان، بعض الاشخاص يبحثون عن اسباب لكي
لا يقعوا في الحب مجدداً

583
00:32:45,095 --> 00:32:46,320
أنهم يخافون

584
00:32:47,693 --> 00:32:50,163
وأنه من الصعب أن تجداً شخصاً ترتاح له

585
00:32:50,213 --> 00:32:52,238
ولكن عندما تجده
يجب أن تتبع قلبك

586
00:32:53,723 --> 00:32:54,817
(بري) ، (أورسن)

587
00:32:55,881 --> 00:32:57,137
أنا أحييكم

588
00:32:59,088 --> 00:33:01,180
... حسناًُ، فلتبدأ الموسيقى و

589
00:33:01,215 --> 00:33:03,399
تمهل يا (توم)، أيمكنك أن تنتظر قليلاً؟

590
00:33:03,434 --> 00:33:06,213
أود أن أقول بعض الكلمات

591
00:33:06,882 --> 00:33:09,408
(إلى (بري) و (اورسن

592
00:33:09,649 --> 00:33:11,269
ما هو أفضل من الحب الثاني؟

593
00:33:12,021 --> 00:33:15,254
وأنتم دخلتموه وأنت أكبر سناً وأكثر حكمة

594
00:33:15,289 --> 00:33:16,056
... و بالرغم من هذا

595
00:33:16,091 --> 00:33:18,086
وهذا هو المهم

596
00:33:18,767 --> 00:33:19,905
دخلتموه وانتم حذرون

597
00:33:22,085 --> 00:33:22,740
... لأنكما

598
00:33:23,606 --> 00:33:26,519
قد يكون الحب تلقائياً ورائعاً

599
00:33:27,576 --> 00:33:29,967
ويمكن أيضاً أن يكون أنانياً

600
00:33:30,447 --> 00:33:31,414
وفي بعض الاحيان

601
00:33:32,177 --> 00:33:34,480
أفضل شئ يمكن أن تفعله هو عدم الدخول فيه

602
00:33:40,277 --> 00:33:41,799
أعني، ليس أنتما الإثنين

603
00:33:42,142 --> 00:33:43,926
أعني، أنتما مناسبان لبعضكما

604
00:33:44,843 --> 00:33:45,895
تهاني لكما

605
00:33:46,887 --> 00:33:47,949
... حسناً إذاً

606
00:33:47,984 --> 00:33:49,933
مهلاً، أريد أن أرد على هذا النخب

607
00:33:50,663 --> 00:33:53,041
(بري) ، (أورسن)

608
00:33:53,075 --> 00:33:55,251
في بعض الأحيان عدم الدخول
في الحب هو أفضل الحلول

609
00:33:55,285 --> 00:33:57,194
... و هو الأئمن بالطبع

610
00:33:57,227 --> 00:33:59,304
... و لكن ماذا تفعلان

611
00:33:59,337 --> 00:34:01,816
عندما تجدان شخصاً يشعركما بالفرح

612
00:34:01,850 --> 00:34:05,466
الفرح الذي ظننتما بأنكما لن تجدانه مجدداً

613
00:34:05,501 --> 00:34:07,812
أستتركونه و شأنه؟

614
00:34:09,954 --> 00:34:12,735
كلا

615
00:34:12,768 --> 00:34:14,845
كلا ، لا أستطيع فعل هذا

616
00:34:25,797 --> 00:34:28,543
هل تريدين الرد؟

617
00:34:30,016 --> 00:34:32,093
كلا، أنا بخير

618
00:34:33,801 --> 00:34:36,581
حسناً ، فلنرقص

619
00:34:51,403 --> 00:34:53,127
حسناً ، خلتكِ تحتاجين لتبديل ملابسكِ

620
00:34:56,244 --> 00:34:57,618
أمازلتِ غاضبة مني؟

621
00:34:58,452 --> 00:35:00,989
بمَ كنت تفكرين
عندما وضعت (كارلوس) مع تلك الساقطه

622
00:35:01,024 --> 00:35:03,046
أنا آسفة، كنت يائسة

623
00:35:03,623 --> 00:35:05,264
لقد أفرطت في الشرب قليلاً

624
00:35:05,967 --> 00:35:07,776
(و أنتِ ستتطلقين من (كارلوس

625
00:35:07,809 --> 00:35:09,886
(كلا يا (لينيت)، لن تدبري لقاءاً مع (كارلوس

626
00:35:09,919 --> 00:35:10,853
أنت تعرفين القوانين

627
00:35:10,888 --> 00:35:13,544
أنتِ محقه

628
00:35:13,594 --> 00:35:14,706
أنا آسفة

629
00:35:16,575 --> 00:35:17,871
... الأمر فقط

630
00:35:20,131 --> 00:35:20,870
ماذا؟

631
00:35:23,551 --> 00:35:24,593
لست سعيدة مطلقاً

632
00:35:25,289 --> 00:35:28,499
منذ أن دخلت هذه المرأة إلى حياتنا

633
00:35:28,534 --> 00:35:30,830
لم أتمكن من الإبتسام حتى

634
00:35:31,115 --> 00:35:33,336
(و كلما زادت من أفعلها، يزداد إستيائي من (توم

635
00:35:33,663 --> 00:35:36,536
على شئ فعله قبل 12 سنة

636
00:35:36,571 --> 00:35:38,500
و أخشى أنني لا أتمكن من حل هذا الأمر

637
00:35:41,634 --> 00:35:43,744
سيزداد الغضب و يفجر قلبي

638
00:35:44,249 --> 00:35:45,040
لينت)، أنصتي إلي)

639
00:35:46,396 --> 00:35:48,453
أنتِ و (توم) ستتجاوزان هذا

640
00:35:48,458 --> 00:35:50,851
... كلا يا (جابي)، بصدق

641
00:35:50,886 --> 00:35:53,244
سئمت من تصنع الإبتسامه

642
00:35:53,535 --> 00:35:55,343
(أنتِ و (توم

643
00:35:55,393 --> 00:35:56,847
ستتجاوزان هذا

644
00:35:57,237 --> 00:35:58,219
حقاً؟

645
00:35:58,879 --> 00:36:00,236
لمَ أنتِ متأكدة؟

646
00:36:00,271 --> 00:36:02,726
... ثمة زيجات تحدث لكي تدوم

647
00:36:05,006 --> 00:36:06,385
و أخرى لا تدوم

648
00:36:10,914 --> 00:36:12,744
ثقي بي، أعرف الفرق بينهما

649
00:36:21,325 --> 00:36:22,867
(أبحث عن (بري فاندي كامب

650
00:36:23,842 --> 00:36:25,230
هناك

651
00:36:26,591 --> 00:36:28,122
أيمكنك أن تعذرني قليلاً؟

652
00:36:31,212 --> 00:36:34,604
اورسن)، تهاني لك)

653
00:36:34,638 --> 00:36:37,540
عذراً، أأنتِ السيده (فاند كامب)؟

654
00:36:37,575 --> 00:36:39,252
إسمي السيدة (هودج) الآن

655
00:36:39,675 --> 00:36:42,246
آسف بأنني أتيت في وقتٍ كهذا

656
00:36:42,281 --> 00:36:44,616
نريد أن يأتي زوجكِ معنا إلى المشرحه

657
00:36:45,270 --> 00:36:47,285
نعتقد أننا وجدنا جثة زوجته

658
00:36:59,206 --> 00:37:00,475
(أدفعي يا (جان مي

659
00:37:03,558 --> 00:37:04,569
حسناً ، حسناً

660
00:37:04,604 --> 00:37:06,192
خذي نفس عميق الآن، لقد أقتربنا

661
00:37:06,293 --> 00:37:09,286
حان الوقت، لا أصدق أن هذا يحدث الآن

662
00:37:12,963 --> 00:37:14,859
كارلوس)، أنا آسفة بشأن ما حدث)

663
00:37:14,909 --> 00:37:17,561
و أنا أيضاً

664
00:37:17,611 --> 00:37:20,776
... أنا أسامحك، عندما تمر بلحظاتٍ

665
00:37:20,811 --> 00:37:22,559
جميلةٍ كهذه

666
00:37:24,255 --> 00:37:25,789
حسناً، يمكنني أن أرى الرأس الآن

667
00:37:25,902 --> 00:37:27,721
أحضر آلة التصوير، أحضر آلة التصوير

668
00:37:34,781 --> 00:37:35,653
يا إلهي

669
00:37:48,485 --> 00:37:48,678
ماهذا؟

670
00:37:48,713 --> 00:37:50,275
يجب أن أصلح الألوان

671
00:38:01,793 --> 00:38:03,913
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

672
00:38:03,963 --> 00:38:05,430
ماهذه العيادة السيئة التي تديرونها؟

673
00:38:05,465 --> 00:38:06,810
قبل الزراعة

674
00:38:06,860 --> 00:38:09,764
أخطأ احد موظفينا، و خلطها مع زبون آخر

675
00:38:10,589 --> 00:38:12,877
،يمكننا أن نستعيد خاصنا منهم
و نرجع لهم خاصهم

676
00:38:12,912 --> 00:38:13,956
... و عندها يمكن أن

677
00:38:13,991 --> 00:38:16,174
كلا، أخشى بأن جنينكما لم يأخذه أحد

678
00:38:16,193 --> 00:38:19,115
مجدداً، أتأسف لكم بالنيابة عن العياده

679
00:38:19,579 --> 00:38:22,243
انه لشيء نادر، و لكن هذه الأمور تحدث -
عذراً؟ -

680
00:38:22,278 --> 00:38:24,764
،دمرت حياتنا
... و أقصى ما يمكنك فعله هو

681
00:38:24,814 --> 00:38:26,617
! أن تشرح لنا كيف تنقسم اللاقحه

682
00:38:26,683 --> 00:38:27,759
و ماذا عن هذا الرجل؟

683
00:38:27,794 --> 00:38:31,072
لمَ يدون كل ما أقول؟ -
(إنه محامي العيادة، السيد (داربي -

684
00:38:31,107 --> 00:38:32,680
خلت بأن علينا إحضاره

685
00:38:32,780 --> 00:38:34,581
أتعلم ماذا عليكم أيضاً؟

686
00:38:34,616 --> 00:38:37,377
وضع الطفل الصحيح في البطن الصحيح

687
00:38:37,998 --> 00:38:39,182
سيدة (سوليس)، أرجوك

688
00:39:06,188 --> 00:39:07,341
(هذه ليست (الما

689
00:39:10,825 --> 00:39:12,226
أأنت متأكد؟

690
00:39:12,259 --> 00:39:13,086
بالطبع

691
00:39:14,128 --> 00:39:15,629
حمداً لله

692
00:39:21,202 --> 00:39:23,172
كارولين)، مالذي تفعله هنا؟)

693
00:39:23,207 --> 00:39:24,928
... أنت لم تعتقد

694
00:39:24,963 --> 00:39:26,579
بأنهم سيعتمدون عليك، أليس كذلك؟

695
00:39:33,651 --> 00:39:34,682
إنها ليست هي

696
00:39:38,082 --> 00:39:40,603
حسناً، هذا كل شئ
آسفٌ على إضاعة وقتكما

697
00:39:41,363 --> 00:39:42,114
هذا لا يعني شئ

698
00:39:42,433 --> 00:39:44,986
أنا اقول لكم ان هذ الرجل مذنب

699
00:39:45,021 --> 00:39:46,101
نحن نعرف ماذا تظنين

700
00:39:46,136 --> 00:39:48,498
أيمكنكِ أن تدعيننا و شأننا الآن؟

701
00:39:48,839 --> 00:39:50,828
إنه قاتلٌ سفاح

702
00:39:51,316 --> 00:39:55,528
إنه لطيف، و لن تؤثر بي أية كلمةٍ منكِ
تجعلني أشك به مجدداً

703
00:39:55,563 --> 00:39:56,456
و الآن، إذهبي من فضلكِ

704
00:40:03,657 --> 00:40:07,420
أنت تستحقينه -
آمل هذا -

705
00:40:11,651 --> 00:40:14,615
أنا آسف لإقحامكِ في هذا يا عزيزتي

706
00:40:14,649 --> 00:40:15,843
أأنتِ بخير؟

707
00:40:15,878 --> 00:40:18,393
أنا بخير، فلنعد الآن لضيوفنا

708
00:40:18,428 --> 00:40:21,504
و لننسى هذا -
حسناً -

709
00:40:30,296 --> 00:40:31,650
(أنا آسف يا (مونيك

710
00:40:46,962 --> 00:40:48,083
حسناً

711
00:40:48,116 --> 00:40:48,716
أجل

712
00:40:51,714 --> 00:40:53,213
... أشعر بأنني

713
00:40:53,248 --> 00:40:54,712
وأنا ايضاً

714
00:40:56,710 --> 00:40:58,709
... إليكِ الخبر الجيد

715
00:41:01,707 --> 00:41:02,706
وماهو؟

716
00:41:03,705 --> 00:41:05,704
عدم وجود طفل بيننا
سيسهل من طلاقنا

717
00:41:09,701 --> 00:41:12,699
أجل، هذا شئ

718
00:41:17,695 --> 00:41:20,693
أراكِ عند مستشار الزواج

719
00:41:22,692 --> 00:41:24,690
أراك حينها

720
00:41:39,680 --> 00:41:44,676
" هل قابلتم الزوجان المثاليان؟ "

721
00:41:44,711 --> 00:41:49,673
" الزوجان اللذان لا يموت حبهما؟ "

722
00:41:50,672 --> 00:41:56,668
" و المغرمان اللذان لا تتزعزع علاقتهما؟ "

723
00:41:57,667 --> 00:42:01,664
" و الزوجان اللذان يثقان ببعضهما تماماً؟ "

724
00:42:04,662 --> 00:42:06,660
" ... إن لم تقابلوهم بعد "

725
00:42:06,760 --> 00:42:08,659
" ... دعوني أقدمهما لكم "

726
00:42:09,758 --> 00:42:13,656
" إنهما يقفان فوق قالب الكعك "

727
00:42:14,055 --> 00:42:16,653
" ... و سر نجاحهما "

728
00:42:17,153 --> 00:42:19,651
" ... حسناً، كبدايه "

729
00:42:20,051 --> 00:42:22,649
" لا يجب عليهما أن ينظرا لبعضهما البعض "

730
00:42:24,588 --> 00:42:26,231
:ترجمـة
@@المعاني
m3anii@hotmail.com

731
00:42:26,388 --> 00:42:26,531
إلى اللقاء في الحلقه القادمه

