1
00:00:00,700 --> 00:00:03,300
في الحلقات السابقه من
" ربـات بيـوت يائسات "

2
00:00:03,400 --> 00:00:05,800
الما) زوجة (اورسن) ، اختفت)

3
00:00:06,627 --> 00:00:08,327
جابي) وجدت إتصالاً جديداً)

4
00:00:08,414 --> 00:00:10,260
اجل ، انا مذهله
اغلقو أفواهكم

5
00:00:10,396 --> 00:00:11,916
و شخصٌ جديد انتقل إلى الحي

6
00:00:11,997 --> 00:00:14,093
انه اعزب يعيش مع اخته المقعده

7
00:00:14,180 --> 00:00:16,116
لكن (لينيت) كشفت سراً كبيراً

8
00:00:16,188 --> 00:00:18,131
جارنا شاذ جنسياً

9
00:00:18,187 --> 00:00:19,419
(لا يمكنكِ تحمل هذا يا (لينيت

10
00:00:20,892 --> 00:00:22,811
و والدة (اورسن) ، كشفت ماضيه

11
00:00:23,021 --> 00:00:25,026
خان (الما) وحطم فؤادها

12
00:00:25,139 --> 00:00:27,994
(كل هذا من أجل (مونيك

13
00:00:28,115 --> 00:00:31,104
...و الشرطه لم تجد الدليل بعد -
لم نستطع إيجاد صندوق الأدوات -

14
00:00:31,225 --> 00:00:32,305
هذا الرجل سباك

15
00:00:32,370 --> 00:00:33,937
حتى حاول (مايك) إخفائه

16
00:00:34,025 --> 00:00:35,168
سآخذ منك هذه

17
00:00:42,120 --> 00:00:43,559
...التجمـع السنـوي

18
00:00:43,632 --> 00:00:46,574
(كان تقليداً شتائياً لحي (ويستيريا

19
00:00:49,839 --> 00:00:53,709
كانت طريقةً لنشر فرحة الإجازه بين السكان

20
00:00:55,373 --> 00:00:57,421
و الكـل مدعو إلى هذا التجمع

21
00:00:59,611 --> 00:01:01,580
(بالإضافه إلى دعوةٍ لـ(آرثر شابرد

22
00:01:01,684 --> 00:01:04,747
(الفرد الجديد في حي (ويستيريا

23
00:01:05,938 --> 00:01:08,235
... لكن ، و كما تقترب ليلة الحدث

24
00:01:08,334 --> 00:01:11,851
المزيد من الفرح ... ينتشر بينهم

25
00:01:11,947 --> 00:01:14,850
هل سمعتِ عن الرجل الذي انتقل إلى هنا مؤخراً؟

26
00:01:15,227 --> 00:01:17,753
عليكِ الحصول على المزيد من هذا

27
00:01:18,257 --> 00:01:20,657
(يبدو لي ان عائلة (بيرف
حصلت على هذه الألعاب الغريبه

28
00:01:20,720 --> 00:01:21,960
من سردابهم

29
00:01:22,058 --> 00:01:23,433
...بصراحه

30
00:01:23,545 --> 00:01:26,192
هذا التجمع ، كمقطورة أطفال مليئه بالألعاب

31
00:01:29,184 --> 00:01:30,704
و بقدوم مساء يوم الأحد

32
00:01:30,785 --> 00:01:32,975
تهبط معظم صفات النميمه لدى الأشخاص

33
00:01:33,031 --> 00:01:34,895
...و يـعود الحي مره أخرى

34
00:01:34,967 --> 00:01:37,655
مُلهـمٌ بروح الـموسم

35
00:01:38,509 --> 00:01:40,493
الأصدقاء يسخرون من كوب شراب البيض

36
00:01:41,350 --> 00:01:43,549
و العشاق يقبلون بعضهم تحت نورات الأزهار

37
00:01:44,813 --> 00:01:46,780
و يطغى جو الإبتهاج

38
00:01:49,043 --> 00:01:49,891
... كان هذا

39
00:01:49,995 --> 00:01:51,786
... حتى اتى الضيف الذي جلب معهُ

40
00:01:51,867 --> 00:01:53,603
الثـقه في الظهور

41
00:02:06,169 --> 00:02:08,154
انظرو من اتاكم

42
00:02:10,320 --> 00:02:13,776
عيد ميلادٍ سعيد للجميع

43
00:02:13,880 --> 00:02:15,246
عيدٌ سعيد

44
00:02:18,229 --> 00:02:21,722
من كان صالحاً لهذه السنه؟

45
00:02:32,074 --> 00:02:35,089
هيا ، الكل شقي هذه الليله؟

46
00:02:36,945 --> 00:02:39,158
مالذي سأفعله بسيارة إطفاء الحريق هذه؟

47
00:02:39,233 --> 00:02:40,821
جوي) ، عد إلى هنا)

48
00:02:45,939 --> 00:02:47,402
مالذي يجري؟

49
00:02:48,890 --> 00:02:50,418
لستُ متأكداً

50
00:02:51,410 --> 00:02:52,705
فلنذهب يافتيات

51
00:02:56,745 --> 00:02:58,456
آرت) ، ربما يجب ان نذهب)

52
00:03:01,112 --> 00:03:03,823
(اجل ، لسكان حي (ويستيريا

53
00:03:03,927 --> 00:03:06,742
كان التجمع افضـل اوقات هذه السنه

54
00:03:12,767 --> 00:03:15,598
... لكن ، لـ (آرثر شابرد) و اخته

55
00:03:15,693 --> 00:03:19,893
... تحول التجمع إلى
ليلةٍ صامتةٍ جداً

56
00:03:20,092 --> 00:03:23,536
<Font color="#ffff00">*</font> <Font color="#ffff21">ربـات بيـوت يـائسـات</font><Font color="#ffff21">*</font>
الموسم الثالث <Font color="#ffff00">**</font> الحلقه العاشره
<Font color="#ffff00">(</font> أغنية المعجـزه <Font color="#ffff00">)</font>

57
00:03:23,611 --> 00:03:24,994
<Font color="#ffff00">@@</font>المعاني
m3anii<Font color="#ffff00">@</font>hotmail.com

58
00:03:25,158 --> 00:03:27,418
(لسـكان حي (ويستيريا

59
00:03:27,528 --> 00:03:29,881
... يبدأ موسم الإجازه فقط

60
00:03:31,216 --> 00:03:33,776
عندمـا تخرج الزينه

61
00:03:35,735 --> 00:03:39,295
... يعني للبعض
إخراج الأضواء الملونه

62
00:03:41,029 --> 00:03:45,125
... و يعني للبعض الآخر
تحديد مكان طوق الزهور

63
00:03:46,664 --> 00:03:47,886
... و هناك من يعني لهم هذا

64
00:03:47,933 --> 00:03:51,173
!اللهفه لإخراج مشهد ميلاد المسيح

65
00:03:53,224 --> 00:03:55,221
... لكن ، مع القليلِ من الرومنسيه

66
00:03:55,324 --> 00:03:57,494
... يعني لهم الميلاد
نورة الأزهار

67
00:03:59,581 --> 00:04:01,587
عليك تقبيلي ، هذا شرط

68
00:04:04,732 --> 00:04:05,678
... بما انكِ في مزاجٍ جيد

69
00:04:05,733 --> 00:04:07,643
اعتقد علي إخباركِ شئٍ ما

70
00:04:08,300 --> 00:04:10,741
والداي سيأتون إلى البلده -
والداك ، حقاً؟ -

71
00:04:10,805 --> 00:04:11,939
...و اتسائل إن كنتِ لستِ منشغله

72
00:04:12,012 --> 00:04:13,586
لتنضمي معنا لعشاء يوم السبت

73
00:04:14,713 --> 00:04:20,080
بالطبع ، وهل يعني هذا انهم يعرفون عني؟ -
بالتأكيد -

74
00:04:20,175 --> 00:04:21,495
و يعرفون عني كما لو انني

75
00:04:21,593 --> 00:04:22,736
" امي .. ابي ، لدي اخبار جيده "

76
00:04:22,791 --> 00:04:26,486
" علي تحطيم هذه العشيقه الجديده " -
هذا رائع -

77
00:04:26,557 --> 00:04:29,301
رجاءً ، لا تقومي بهذا امامهم -
اجل -

78
00:04:29,710 --> 00:04:31,605
... إذاً ، تريدني

79
00:04:31,661 --> 00:04:35,324
ان احجز في ذلك المطعم الفرنسي؟ -
يمكننا ذلك -

80
00:04:35,388 --> 00:04:37,220
... لكن مدة الرحله (4) ساعات

81
00:04:37,277 --> 00:04:38,131
... و سيكونون مُرهَقيين

82
00:04:38,188 --> 00:04:40,132
... واعتقد اننا سنستمتع بوقتنا اكثر

83
00:04:40,212 --> 00:04:42,459
لو اتو إلى هنا ، وانتِ تعدين العشاء لهم

84
00:04:45,132 --> 00:04:48,522
حسناً ، اعتقد .. حان الوقت للحديث

85
00:04:50,809 --> 00:04:52,010
(ايان)

86
00:04:53,465 --> 00:04:55,924
الم تتسائل من قبل عن عدم قيامي بالطبخ لك؟

87
00:04:56,343 --> 00:04:58,216
كنتُ اعتقد انكِ كسوله

88
00:04:59,050 --> 00:05:00,559
لا ، اتمنى هذا

89
00:05:01,134 --> 00:05:04,494
طبخي .. ليس جيداً

90
00:05:04,640 --> 00:05:07,497
حسناً ، والداي لايتوقعان منكِ وجبةً إحترافيه
كخبيرة أطعمه

91
00:05:07,554 --> 00:05:09,419
!إذاً سيتوقعان تشنجات في المعده

92
00:05:09,642 --> 00:05:11,697
!او الحموضه او العرق الليلي

93
00:05:11,795 --> 00:05:13,610
لا يمكن ان تكونِ بهذا السوء

94
00:05:18,577 --> 00:05:21,445
... هل من المهم جداً

95
00:05:21,554 --> 00:05:23,411
ان اعد لهم طعاماً منزلياً؟

96
00:05:23,768 --> 00:05:25,007
... حسناً ، انهم

97
00:05:25,032 --> 00:05:27,303
من الطراز القديم فحسب
... و بيتهم ذو مدخنه

98
00:05:27,408 --> 00:05:29,984
و قد يتسائلون عن سبب عدم قيامكِ بجهد

99
00:05:31,207 --> 00:05:33,912
... لكن لا تقلقي ، سيتفهمون الأمر

100
00:05:34,590 --> 00:05:35,758
لا حقاً

101
00:05:37,942 --> 00:05:40,829
حسناً ، سأطبخ لهم

102
00:05:41,629 --> 00:05:42,781
شكراً لكِ

103
00:05:44,045 --> 00:05:45,371
... لا تجهدي نفسكِ في الطبخ

104
00:05:45,406 --> 00:05:46,988
... مجرد شواءٍ بسيط و

105
00:05:47,084 --> 00:05:49,770
و طبقٌ يناسب المشويات -
... اجل -

106
00:05:50,868 --> 00:05:52,492
مثل سيارة الإسعاف

107
00:06:00,053 --> 00:06:02,826
... لا يا (ايمي) ، خطواتٍ صغيره

108
00:06:02,945 --> 00:06:05,529
!!ملكة (ندفة الثلج) تتزلج ، و لا تدهس

109
00:06:06,114 --> 00:06:07,242
هل هذا افضل؟

110
00:06:07,381 --> 00:06:08,753
اكملي ياعزيزتي

111
00:06:09,745 --> 00:06:10,546
... لو كانت جواداً

112
00:06:10,624 --> 00:06:12,662
لضربناها في المؤخره فتنطلق

113
00:06:13,423 --> 00:06:15,807
ياللمسكينه ، انها تحاول بجهد

114
00:06:15,864 --> 00:06:19,367
اجل ، انها كالجواد ... فلنتخلص منها -
ماذا؟ ، لماذا؟ -

115
00:06:19,480 --> 00:06:22,422
مستشارو المهرجان اقرو بقوة المنافسه

116
00:06:22,496 --> 00:06:25,118
لايمكننا تحمل حماس
من لاتملك الموهبه و انفها معوج

117
00:06:25,173 --> 00:06:27,788
لكننا بالتأكيد نستطيع إستبعاد
(من سيزيد الامر سوءً ، وهي (ايمي

118
00:06:27,835 --> 00:06:31,366
لا يمكننا ذلك ، امها ماتت في السنةِ الماضيه -
اجل ، اعرف هذا -

119
00:06:31,429 --> 00:06:33,668
... و هذا حدث مأساوي ، لكننا في عمل

120
00:06:33,741 --> 00:06:35,420
و (ايمي) تفسد كل وقتنا

121
00:06:35,469 --> 00:06:37,076
(يجب ان نركز اكثر على (شيري

122
00:06:37,116 --> 00:06:38,628
لديها حس الفوز

123
00:06:40,651 --> 00:06:44,267
وكيف سأخبر عائلتها؟ -
سنقوم بهذا معاً ، وسنكون دوبوماسيين جداً -

124
00:06:44,339 --> 00:06:45,292
هل انتِ متأكده؟

125
00:06:45,363 --> 00:06:49,338
... لقد مرو بوقتٍ صعب و -
ايمي) ، لأجل الله -

126
00:06:49,403 --> 00:06:51,786
ندفة الثلج) لا تخدش الجدران)

127
00:06:53,250 --> 00:06:55,201
على اي حال ، امها ماتت في السنةِ الماضيه

128
00:06:55,250 --> 00:06:56,351
إلى متى ستظل رضيعه؟

129
00:06:59,566 --> 00:07:01,988
الأم (هودج) ، هذا إفطاركِ

130
00:07:02,092 --> 00:07:04,324
ضعيه هنا فحسب ، سأتناوله لاحقاً

131
00:07:04,485 --> 00:07:05,372
* عيد ميلادٍ مجيد*

132
00:07:08,460 --> 00:07:09,583
مالذي تشاهدينه؟

133
00:07:09,690 --> 00:07:10,571
الأفلام المنزليه

134
00:07:11,007 --> 00:07:14,218
النظر إلى الماضي ممتع ، اليس كذلك؟

135
00:07:15,026 --> 00:07:18,978
انها إحدى طرق القضاء على وقت الفراغ
بينما تنتظر الموت

136
00:07:20,385 --> 00:07:21,865
لدينا القنوات الرقميه أيضاً

137
00:07:23,586 --> 00:07:25,856
هل قررتِ بما ستفعلينه بـ(اورسن)؟

138
00:07:26,360 --> 00:07:29,183
قررت؟ -
اجل ، الم تتصلي بالمحامي بعد؟ -

139
00:07:29,320 --> 00:07:31,423
لا اعتقد ان هذا يخصكِ

140
00:07:31,535 --> 00:07:32,743
لا اقصد التطفل

141
00:07:32,834 --> 00:07:35,815
لكنكِ إمرأةٌ صالحه

142
00:07:35,895 --> 00:07:38,647
و تستحقين رجلاً أفضل من ابني

143
00:07:38,903 --> 00:07:40,902
حسناً ، سآخذ هذا في الإعتبار

144
00:07:41,005 --> 00:07:45,369
لو اعطيتهِ الفرصه ، سيعود إلى هنا
... وهذا مافعله

145
00:07:46,550 --> 00:07:47,884
امضي بحياتكِ فحسب

146
00:07:48,116 --> 00:07:51,069
ليس بهذه السهوله ، انا احبه

147
00:07:52,468 --> 00:07:55,883
ستتجاوزينهذا ، كما فعلت

148
00:07:58,834 --> 00:07:59,997
* مرحباً *

149
00:08:07,373 --> 00:08:08,372
* عيد ميلادٍ مجيد *

150
00:08:09,276 --> 00:08:11,108
* انتظري .. انتظري *

151
00:08:11,228 --> 00:08:12,002
* حسناً *

152
00:08:12,954 --> 00:08:15,579
(حسناً ، صدقيني يا (ميريتا
وانا ايضاً يخيفني الأمر

153
00:08:16,707 --> 00:08:17,587
تعرفين؟

154
00:08:17,660 --> 00:08:19,651
علينا ان نقوم بجمع كل الأمهات مع بعضهم

155
00:08:19,722 --> 00:08:21,834
و نرى ماسنفعله بهذا الرجل

156
00:08:23,585 --> 00:08:26,018
اجل ، يوم السبت .. في منزلكِ
هذا جيد

157
00:08:31,264 --> 00:08:32,881
ريتا) ، علي الذهاب)

158
00:08:37,911 --> 00:08:39,953
آسفه ، لا استطيع الحديث الآن
لدي مكانٌ اريد الذهاب اليه

159
00:08:40,176 --> 00:08:44,256
... واخي لا مكان له
النادي طرده من عمله

160
00:08:44,615 --> 00:08:45,798
هل انتِ سعيده؟

161
00:08:47,077 --> 00:08:48,861
لستُ حزينه ،  لا يجب ان يكون اخوكِ مع الأطفال

162
00:08:48,894 --> 00:08:50,253
رأيتُ تلكَ الصور

163
00:08:50,351 --> 00:08:53,030
أولئك الأولاد كانو في فريقه

164
00:08:53,172 --> 00:08:54,405
كان فخوراً بهم

165
00:08:55,052 --> 00:08:56,717
... ثم تحولين هذا إلى فعلٍ شنيع

166
00:08:56,741 --> 00:08:58,381
كما تقولين عنه؟

167
00:08:58,573 --> 00:09:01,340
... يمكنكِ الدفاع عنه كما تشائين
اعرف ما اعرفه

168
00:09:06,124 --> 00:09:08,259
... هل تعرفين انه بُصقَ في وجهِ اخي

169
00:09:08,314 --> 00:09:10,243
البارحه في متجر المعدات؟

170
00:09:11,330 --> 00:09:14,002
.... و رفض المطعم خدمتنا في العشاء

171
00:09:14,824 --> 00:09:19,624
و مُزقت إطارات سيارتنا
في مواقف السيارات امام الكنيسه

172
00:09:21,816 --> 00:09:25,504
انا لستُ بحالةٍ جيده ، ولا احتاج إلى التوتر

173
00:09:27,776 --> 00:09:31,351
حسناً ، آسفه على ماحدث

174
00:09:31,991 --> 00:09:34,069
هل فكرتِ ولو للحظه

175
00:09:34,094 --> 00:09:35,637
انكِ قد تكونين مخطئه؟

176
00:09:35,757 --> 00:09:37,490
... و ان بفهمكِ الخاطئ لهذه الصور

177
00:09:37,547 --> 00:09:43,234
تهدمين حياة أخي و حياتي ... بلا سبب؟

178
00:09:45,150 --> 00:09:47,134
لدي اطفال ، حسناً؟

179
00:09:48,091 --> 00:09:49,691
الأمان أفضل من الأسف

180
00:09:51,411 --> 00:09:53,802
عندما تكونين آمنه ، من يهتم لأسفكِ؟

181
00:10:08,874 --> 00:10:10,755
.. لذا ، سأعدُ عشاءً

182
00:10:10,866 --> 00:10:12,236
لوالدا (ايان) مساء الغد

183
00:10:12,293 --> 00:10:13,603
و هذه مقابلتنا الأولى

184
00:10:13,658 --> 00:10:17,867
!و فكرت بشئٍ يعجبهم -
برغم انكِ من سيطبخ الطعام؟ -

185
00:10:18,202 --> 00:10:19,249
.. حسناً ، و هذا المقصود

186
00:10:19,377 --> 00:10:22,946
.. لذا ، اتمنى إن لم تكونِ مشغوله

187
00:10:23,185 --> 00:10:25,905
لا .. لا ، هذه الأشياء تبني نفسها تلقائياً

188
00:10:26,544 --> 00:10:28,584
شكراًلكِ ، انتِ منقذةُ الحياه

189
00:10:28,821 --> 00:10:29,588
في الحقيقه

190
00:10:30,497 --> 00:10:32,760
يمكنني إستعمال هذا لصرف الإنتباه

191
00:10:37,031 --> 00:10:39,471
طلبت من (اورسن) ان يخرج من المنزل ليلة البارحه

192
00:10:42,358 --> 00:10:45,541
و لماذا تدفن صندوق المعدات في الغابه؟

193
00:10:45,597 --> 00:10:48,437
عرفت ان الشرطه تبحث عنه ، فخفت

194
00:10:48,533 --> 00:10:50,110
كنتُ احاول ان اشتري بعضاً الوقت

195
00:10:50,165 --> 00:10:53,525
و فعلك هذا ، عليك ان تشتري لنفسك (20) حياه -
دعيه يستمتع بفطوره -

196
00:10:53,581 --> 00:10:54,813
(هذا لايعنيك يا (كارلوس

197
00:10:55,397 --> 00:10:57,444
مايك) ، اريدك ان تنظر إلي)

198
00:10:57,540 --> 00:11:00,019
.. اجل ، انظر إلى عيناي واقسم لي

199
00:11:00,101 --> 00:11:01,594
أنكَ لم تقتل أحداً

200
00:11:01,771 --> 00:11:04,635
كم مره علي ان اقول لكِ  لا استطيع التذكر؟

201
00:11:04,715 --> 00:11:06,843
لا تستطيع التذكر ام  لا تريد التذكر؟

202
00:11:07,322 --> 00:11:08,549
يارفاق

203
00:11:21,313 --> 00:11:23,553
بري) ، عليكِ الذهاب إلى الشرطه)
وتقولين لهم هذا

204
00:11:23,673 --> 00:11:26,649
.. لا استطيع ، ليس الآن
احتاج لوقتٍ للتفكير

205
00:11:26,752 --> 00:11:29,288
!!زوجته تختفي ، وعشيقته ميته

206
00:11:29,334 --> 00:11:30,694
مالحاجه إلى التفكير؟

207
00:11:33,848 --> 00:11:36,959
.. اعرف ان هذا مريب ، لكن بداخلي

208
00:11:37,023 --> 00:11:39,470
لا اصدق ان (اورسن) يقوم بأشياءٍ كهذه

209
00:11:39,503 --> 00:11:40,957
.. عزيزتي ، كلنا نريد تصديق

210
00:11:41,022 --> 00:11:42,581
ان من نهتم بهم هم أفضل البشر

211
00:11:42,661 --> 00:11:44,670
.. لكن ، لا تدعي مشاعركِ تقودكِ لرجلٍ

212
00:11:44,694 --> 00:11:46,493
اعماكِ عن الحقائق الصعبه

213
00:11:49,707 --> 00:11:51,380
مالذي يحدث؟

214
00:11:55,141 --> 00:11:56,282
ياإلهي

215
00:12:00,138 --> 00:12:01,155
مالذي يجري؟

216
00:12:01,306 --> 00:12:03,179
اعتقلو (مايك) بتهمة القتل

217
00:12:03,795 --> 00:12:04,634
ماذا؟

218
00:12:04,800 --> 00:12:06,658
يقولون انه قتل تلكَ المرأه
التي تأتي في الأخبار

219
00:12:06,737 --> 00:12:07,985
(تلك التي اسمها (مونيك

220
00:12:09,921 --> 00:12:11,488
حمداً لله

221
00:12:14,696 --> 00:12:18,047
لا اصدق انكِ ستجرحين قلب تلك الفتاه -
لا تُظهر شذوذك الآن -

222
00:12:18,144 --> 00:12:19,488
سنقوم بالأفضل لعملنا

223
00:12:19,578 --> 00:12:22,096
ماذا لو صرخ والدها علي؟ -
عندها سأقفز وأدافع عنك -

224
00:12:22,174 --> 00:12:24,359
حسناً ، لكن إذا فعلتِ هذا
حاولي ان تكونِ دبلوماسيه

225
00:12:24,471 --> 00:12:25,599
انا دائماً دبلوماسيه

226
00:12:25,679 --> 00:12:28,495
والآن ، ادخل إلى هنا
ياذا العمود الفقري المُتصلب

227
00:12:29,783 --> 00:12:31,326
(عذراً ، سيد (بيرس

228
00:12:33,446 --> 00:12:35,077
انا مسرور بقدومك اليوم

229
00:12:35,133 --> 00:12:36,621
(هذه شريكتي (جابرييل

230
00:12:39,293 --> 00:12:40,276
سعدتُ بلقائكِ

231
00:12:42,012 --> 00:12:42,892
هل نبدأ؟

232
00:12:44,716 --> 00:12:48,115
حسناً ، مالذي تودون إخباري به؟

233
00:12:48,294 --> 00:12:49,235
هناك مشكلةٌ مع (ايمي)؟

234
00:12:49,290 --> 00:12:50,987
(ليست مشكله يا سيد (بيرس

235
00:12:51,060 --> 00:12:52,441
.. نحن فقط قلقون إلى حدٍ ما

236
00:12:52,481 --> 00:12:53,857
.. ان لا يكون لديها

237
00:12:54,161 --> 00:12:58,247
المزاج ، لخوض هذه المنافسه -
و مالذي يعنيه هذا؟ -

238
00:12:58,281 --> 00:13:00,361
.. حسناً ، حينما يبدأ الأداء

239
00:13:00,441 --> 00:13:02,168
.. تكون ليست تماماً

240
00:13:05,512 --> 00:13:07,933
!تميل إلى الحريه للقفز

241
00:13:08,513 --> 00:13:10,433
لا اعرف شيئاً عن ماتقوله

242
00:13:14,623 --> 00:13:16,343
حسناً ، انا و (جابي) تناقشنا

243
00:13:17,198 --> 00:13:18,899
ايمي) لديها حدود)
.. و لا تستطيع تجاوزها

244
00:13:18,926 --> 00:13:20,263
و إحتمال فوزها ضئيل

245
00:13:20,373 --> 00:13:21,351
(فيرن)

246
00:13:22,005 --> 00:13:23,446
انه حماسي جداً

247
00:13:23,567 --> 00:13:25,957
يجب ان اذكره دائماً
انهم مجرد أطفال

248
00:13:27,612 --> 00:13:30,157
متى فقدت البهجه؟ -
!اعتقد تعرفين متى -

249
00:13:30,299 --> 00:13:33,661
انتظرو ، انا مشوش
هل انتم تطردون (ايمي)؟

250
00:13:33,701 --> 00:13:35,322
(بالتأكيد لا يا (بيل

251
00:13:35,813 --> 00:13:37,049
هل يمكنني ان اسميك بـ (بيل)؟

252
00:13:37,867 --> 00:13:38,550
كلُ مافي الأمر

253
00:13:38,623 --> 00:13:41,816
نشعر ان (ايمي) ربما ستستفيد أكثر
.. بالتدريب الخاص بها

254
00:13:41,887 --> 00:13:43,470
و ربما علي ان آتي إلى منزلك

255
00:13:43,568 --> 00:13:45,135
مارأيك بيوم الجمعه الساعه الخامسه؟

256
00:13:48,000 --> 00:13:50,495
بالطبع ، اعتقد ذلك

257
00:13:50,623 --> 00:13:52,400
رائع ، انه موعد

258
00:13:52,934 --> 00:13:54,438
ربما علي ان آتي ايضاً

259
00:13:55,318 --> 00:13:57,270
(بعد تلك الأشياء القاسيه التي قلتها عن (ايمي

260
00:13:57,293 --> 00:13:58,526
لا اعتقد ذلك

261
00:14:01,836 --> 00:14:02,976
سأحتاج لمحامي ممتاز

262
00:14:03,481 --> 00:14:06,101
.. يمكنه ان يقوم بإعادة البحث

263
00:14:06,177 --> 00:14:07,995
.. و مهما يكن الذي سيأخذ القضيه
أحتاجه خادماً

264
00:14:08,035 --> 00:14:10,509
لذا إن لم تمانعي ، سأقوم بالسداد لكِ لاحقاً

265
00:14:11,305 --> 00:14:15,097
حسناً -
و احرصي على ان يعرف عن مفاتيحي -

266
00:14:15,193 --> 00:14:19,260
يبدو انهم اختبرو المفاتيح
(و وجدو دم تلك المدعوه بـ (مونيك

267
00:14:22,049 --> 00:14:22,761
ما بكِ؟

268
00:14:24,576 --> 00:14:27,224
(لا اعرف ان كنتَ عرفت بهذا يا (مايك

269
00:14:27,264 --> 00:14:29,960
لكنني لم اكن سعيده

270
00:14:31,983 --> 00:14:34,207
لا ، لم اعرف هذا

271
00:14:34,671 --> 00:14:35,876
حسناً ، اردتُ ان اخبركَ بهذا  قبل أسابيع

272
00:14:35,956 --> 00:14:37,698
واتمنى ان لا اقول لك هذا الآن
.. لأنكَ ستعتقد

273
00:14:37,723 --> 00:14:39,273
.. انني سأقطع علاقتي بك

274
00:14:39,300 --> 00:14:42,152
...بسبب تلك الدماء على اشيائك القديمه الـ -
مفاتيح -

275
00:14:42,520 --> 00:14:45,745
مهما يكن ، صدقني ليس هذا السبب

276
00:14:47,625 --> 00:14:48,991
في الحقيقه

277
00:14:50,633 --> 00:14:52,671
علاقتنا تتطور بسرعه

278
00:14:54,160 --> 00:14:55,639
مالذي تحاولين قوله؟

279
00:14:56,270 --> 00:14:59,278
.. ربما علينا فقط
ان نأخذ فترة راحه

280
00:14:59,436 --> 00:15:01,933
كما تعلم ، مواعدة أشخاصٍ آخرين

281
00:15:03,426 --> 00:15:04,434
.. تقولين لي هذا

282
00:15:04,489 --> 00:15:06,625
في اليوم الذي دخلت فيه السجن؟

283
00:15:07,680 --> 00:15:09,289
حسناً ، كما قلتُ لك
التوقيت كان سيئاً

284
00:15:12,502 --> 00:15:15,987
أنا آسفه حقاً

285
00:15:16,634 --> 00:15:19,119
لا يمكنني فعل هذا

286
00:15:37,698 --> 00:15:38,826
اخبروني ان هناك شخصاً قادم

287
00:15:38,850 --> 00:15:40,905
لكنني لم اتوقع ان يكون انتِ

288
00:15:41,642 --> 00:15:43,769
هل احضرت لك (ايدي) محامياً ممتازاً؟

289
00:15:44,969 --> 00:15:47,721
اشكُ في هذا ، لقد تخلصت مني اليوم

290
00:15:48,360 --> 00:15:49,712
ماذا؟ ، لماذا؟

291
00:15:50,041 --> 00:15:51,895
كُنتُ معتقل لجريمة قتل

292
00:15:52,351 --> 00:15:53,528
و لا زلت

293
00:15:55,199 --> 00:15:56,743
هذا عرضٌ خاص

294
00:15:58,303 --> 00:16:00,102
.. حسناً ، إذاً

295
00:16:01,135 --> 00:16:02,604
سأُساعدكَ في الخروج

296
00:16:03,341 --> 00:16:05,580
كم كفالتك؟

297
00:16:08,874 --> 00:16:10,513
مليون دولار

298
00:16:13,787 --> 00:16:15,536
لا يجب عليكِ مساعدتي

299
00:16:19,040 --> 00:16:20,144
اريد هذا

300
00:16:23,479 --> 00:16:24,831
الم تسألي؟

301
00:16:26,496 --> 00:16:27,752
ماذا؟

302
00:16:28,535 --> 00:16:30,238
ان كنتُ قتلت تلك المرأه؟

303
00:16:32,814 --> 00:16:34,781
هذا ليس ضرورياً
اعرف انكَ لم تفعل هذا

304
00:16:38,069 --> 00:16:39,949
اتمنى لو كنتُ متأكداً هكذا

305
00:16:44,261 --> 00:16:48,715
لدي تلك الومضات ، حيث رأيت وجهها

306
00:16:48,739 --> 00:16:49,963
لذا اعتقد انني اعرفها

307
00:16:50,635 --> 00:16:52,012
و لو كنتُ قتلتها ، ربما حدث شئٌ ما

308
00:16:52,051 --> 00:16:53,610
... ربما كنتُ غاضباً ، او ربما

309
00:16:53,650 --> 00:16:57,426
هناك تفسير لهذا ، و سنكتشف ذلك

310
00:16:58,634 --> 00:17:00,137
لا تقلق لهذه الأمور

311
00:17:10,633 --> 00:17:11,632
(سيده (جابرييل

312
00:17:11,712 --> 00:17:13,671
متى ستخرجين لكي تشاهديني؟

313
00:17:13,752 --> 00:17:16,840
العشب ياعزيزتي ، لدي حساسيةٌ منه

314
00:17:16,970 --> 00:17:19,350
هيا تدربي ، وسأشاهدكِ من هنا

315
00:17:22,053 --> 00:17:23,926
متأكد انك لاتريد المساعده؟

316
00:17:24,029 --> 00:17:26,162
مضى وقتٌ طويل وانا ابٌ اعزب

317
00:17:26,429 --> 00:17:30,472
ستكرهين هذا -
علي ان اكره المطاعم -

318
00:17:30,641 --> 00:17:32,809
لا استطيع الطبخ لشخصٍ واحد

319
00:17:32,919 --> 00:17:35,104
لا يعني هذا انني لم اطبخ لأثنان

320
00:17:36,024 --> 00:17:39,576
حسناً ، لا مطاعم هذه الليله
ستتناولين العشاء معنا

321
00:17:39,918 --> 00:17:41,288
هذا لطفٌ منك

322
00:17:41,313 --> 00:17:43,833
هذا اقل مايمكنني فعله
لأشكركِ لمساعدة (ايمي

323
00:17:43,900 --> 00:17:44,824
لاداعي لهذا

324
00:17:52,053 --> 00:17:53,765
اجل ، انها فتاةٌ مميزه

325
00:17:55,659 --> 00:17:56,876
إذاً

326
00:17:57,925 --> 00:18:00,284
ماذا يعني لكِ ، ان تكونِ عزباء مره أخرى؟

327
00:18:01,212 --> 00:18:04,276
في الحقيقه

328
00:18:05,179 --> 00:18:08,162
اكره هذا ، كما لو انني نسيت المواعده

329
00:18:08,331 --> 00:18:09,798
و انا ايضاً ، حتى انني تركت صديقي

330
00:18:09,853 --> 00:18:12,652
لينظم لي موعداً معداً -
وكيف كان؟ -

331
00:18:12,741 --> 00:18:14,514
لم استطع الإستمرار

332
00:18:14,626 --> 00:18:16,226
جلست في استراحة الفندق

333
00:18:16,291 --> 00:18:19,690
وشاهدت كل هؤلاء الأشخاص ، اليائسين و الوحيدين
.. و العازبين الذين يبحثون عن علاقه

334
00:18:19,794 --> 00:18:22,106
و ازعجني هذا ، انا واحدٌ منهم

335
00:18:23,357 --> 00:18:24,633
اعرف ماتعنيه

336
00:18:28,280 --> 00:18:29,144
هل شاهدتِ هذا؟

337
00:18:29,208 --> 00:18:31,160
كانت اسرع بثلاثة أضعاف
و استطعت الإمساك بها

338
00:18:32,727 --> 00:18:33,913
انتِ لم تشاهدي

339
00:18:33,992 --> 00:18:36,991
اجل ، انا آسف عزيزتي
(كنتُ اصرف إنتباه (جابرييل

340
00:18:37,064 --> 00:18:38,927
لا ، هذا خطأي انا

341
00:18:39,032 --> 00:18:41,613
انا آسفه ياعزيزتي ، اخرجي الآن
وافعليها مره اخرى

342
00:18:41,671 --> 00:18:43,303
و اعدكِ اننا سنشاهدكِ هذه المره

343
00:19:00,524 --> 00:19:01,715
تفضل

344
00:19:03,130 --> 00:19:06,323
ياإلهي ، هذا رائع

345
00:19:06,388 --> 00:19:08,340
حسناً ، اعتقدتُ انكِ ستكونين مشغولاً جداً

346
00:19:08,426 --> 00:19:09,658
عن إدراةِ قطعةٍ كهذه

347
00:19:11,512 --> 00:19:14,378
حسناً ، قد لايكون طبخكِ جيد

348
00:19:14,401 --> 00:19:16,313
لكنكِ بالتأكيد مرتبةٌ جداً

349
00:19:16,657 --> 00:19:18,537
لا تقلق بأمر العشاء
كل شئٍ تحت السيطره

350
00:19:18,561 --> 00:19:19,705
... لدينا

351
00:19:19,977 --> 00:19:22,804
اضلاعٌ مشويه على الطريقه الفرنسيه
(و حساء (الجده مارنير

352
00:19:22,844 --> 00:19:24,518
حسناً ، هذا طموحٌ كبير منكِ

353
00:19:24,559 --> 00:19:27,061
و متى ستنتهي (بري) من إعداد كل هذا؟

354
00:19:27,638 --> 00:19:29,117
الخامسه والنصف

355
00:19:29,469 --> 00:19:31,580
لكنني كنتُ سأفعل كل هذا لوحدي

356
00:19:32,740 --> 00:19:35,352
ما كلُ هذا؟

357
00:19:35,619 --> 00:19:38,018
مايك) مُحتجز بجريمة قتل)

358
00:19:38,305 --> 00:19:41,500
ياإلهي -
اعني انه برئ بالتأكيد -

359
00:19:41,548 --> 00:19:43,395
كنت احاول مساعدته في إيجاد محامي

360
00:19:43,802 --> 00:19:46,739
اليس من المفترض ان تقوم عشيقته بذلك؟

361
00:19:47,195 --> 00:19:49,241
اجل ، (ايدي) تخلصت منه

362
00:19:53,449 --> 00:19:57,610
حسناً ، اعرف مايبدو عليه هذا
لكنني اشعر بالسوء

363
00:19:58,352 --> 00:20:00,239
انه الآن مجرد صديق

364
00:20:00,840 --> 00:20:03,817
.. اجل ، صديقٌ جلستِ بجانبهِ لستة أشهر

365
00:20:03,967 --> 00:20:06,079
متمنيةً منه ان يستيقظ
ليفتنكِ مره اخرى

366
00:20:06,632 --> 00:20:10,143
انت الوحيد الذي فتنني هذه الأيام

367
00:20:10,679 --> 00:20:12,382
لذا ، كف عن القلق

368
00:20:18,077 --> 00:20:20,988
اورسن) ، هذا انا مره اخرى)
اتصل ارجوك

369
00:20:21,014 --> 00:20:22,612
علينا التحدث

370
00:20:25,707 --> 00:20:26,855
سألعب بالرقائق ، اتفقنا؟

371
00:20:26,911 --> 00:20:28,188
لكِ هذا

372
00:20:30,737 --> 00:20:33,467
يارفاق ، لمَ مضى وقتٌ طويل على لعبنا البوكر؟

373
00:20:33,522 --> 00:20:34,585
احتاجُلهذا حقاً

374
00:20:34,625 --> 00:20:36,808
.. وانا أيضاً ، لا شئ اهدأ من

375
00:20:36,849 --> 00:20:39,455
فترة العصر مع القليل من الأطعمه وحديث الفتيات

376
00:20:39,561 --> 00:20:42,553
مرحباً ياسيدات -
اهلاً ، كيف حالكِ؟ -

377
00:20:43,447 --> 00:20:44,784
.. هل اخبرتِ الشرطه

378
00:20:44,808 --> 00:20:46,631
انكِ تعتقدين ان (اورسن) قتل (مونيك)؟

379
00:20:46,691 --> 00:20:47,711
ماذا؟

380
00:20:48,360 --> 00:20:52,191
لا ، لم اخبرهم .. ولا اخطط لهذا -
لكن (مايك) في السجن -

381
00:20:52,215 --> 00:20:54,499
وانتِ قلتِ بنفسكِ انك تعتقدين
أن (اورسن) هو من قتلها

382
00:20:54,518 --> 00:20:55,599
قلتُ ان لدي مخاوف

383
00:20:55,637 --> 00:20:59,437
(المخاوف التي انتهت بعد إعتقال (مايك

384
00:20:59,494 --> 00:21:01,613
مالذي تقولينه؟
تعتقدين ان (مايك) مُذنب؟

385
00:21:01,653 --> 00:21:03,389
لمَ لانبدأ بكلام الفتيات؟

386
00:21:03,468 --> 00:21:06,333
سأبدأ انا ، هل هناك مزايده؟

387
00:21:07,479 --> 00:21:09,316
و جدو دم (مونيك) على مفاتيحه

388
00:21:09,356 --> 00:21:11,268
التي حاول (مايك) إخفائها

389
00:21:11,331 --> 00:21:15,306
اعني ، لا وجود للبراءه الآن -
اسنانها مخلوعه -

390
00:21:15,388 --> 00:21:17,066
الا تعتقدين ان هذا سيجني شيئاً
بإخباري للشرطه

391
00:21:17,227 --> 00:21:19,169
انه تم العبث بها مع طبيب اسنان؟

392
00:21:19,337 --> 00:21:21,322
اورسن) انزلق مع فرخٍ صغيرٍ ميت؟)

393
00:21:21,434 --> 00:21:24,145
مايك) برئ ، اعرف هذا في قلبي)

394
00:21:24,169 --> 00:21:25,657
(كلٌ منا لديه تُهم يا (سوزن

395
00:21:25,762 --> 00:21:28,057
و اعتقد ان تهمة (مايك) هي القتل الغير متعمد

396
00:21:28,153 --> 00:21:30,872
حسناً ، كلٌ منا اوصل وجهة نظره بشكل رائع

397
00:21:30,936 --> 00:21:32,664
بالإضافه إلى التوتر

398
00:21:32,687 --> 00:21:34,816
هيا ، فلنلعب بالبطاقات

399
00:21:36,375 --> 00:21:38,430
ان كنتِ متأكده ان (اورسن) برئ

400
00:21:38,454 --> 00:21:41,998
لمَ لاتلقين نظرةً على اغراضه الخاصه ، اين هي؟ -
في مكتبه -

401
00:21:42,222 --> 00:21:44,630
و ماذا تعتقدين ان تجدي هناك؟ -
لا اعرف -

402
00:21:44,726 --> 00:21:47,558
رسالة إبتزاز ، او عقد مصنوع من الاسنان

403
00:21:47,581 --> 00:21:50,213
لن نلعب بالبطاقات ، اليس كذلك؟ -
لا -

404
00:21:50,317 --> 00:21:52,076
.. بالتأكيد لا اريد ان العب مع إمرأه

405
00:21:52,132 --> 00:21:55,508
ترغب في إسقاط (مايك) من اجل زوجها النفساني -
... حسناً ، على ان اقول -

406
00:21:55,556 --> 00:21:59,827
(انني لن اطبخ العشاء لوالدا (ايان -
حسناً ، سأطبخُ بنفسي -

407
00:21:59,908 --> 00:22:02,659
جيد ، واخبريني ان كان هناك اي ناجون

408
00:22:02,709 --> 00:22:05,433
.. و إذا اعدتِ (اورسن) إلى هنا
اخبريني انتِ ايضاً

409
00:22:12,200 --> 00:22:13,800
* حسناً ، كان هذا صعباً *

410
00:22:13,800 --> 00:22:16,000
* آسفه ان كنتُ اجبرتكم على سماع هذا *

411
00:22:17,200 --> 00:22:19,200
* هل كان بسببي؟ ، هل تجاوزت حدودي؟ *

412
00:22:40,400 --> 00:22:41,800
اهلاً ، تفضلي
جئتِ في الوقت المناسب

413
00:22:41,800 --> 00:22:43,000
(شكراً لكِ (ريتا

414
00:22:43,000 --> 00:22:44,100
.. اعتقد انها فكره رائعه جداً

415
00:22:44,100 --> 00:22:46,700
.. ان نتجمع كلنا ونتحدث

416
00:22:47,900 --> 00:22:51,700
ماكلُ هذا؟

417
00:22:51,700 --> 00:22:53,200
قررنا الإحتجاج

418
00:22:53,200 --> 00:22:54,600
(اما منزل (آرت

419
00:22:55,600 --> 00:22:57,000
الإحتجاج؟

420
00:22:57,000 --> 00:23:00,400
ريتا) ، استعملت كلمة (شاذ جنسياً) فقط للفت الإنتباه)

421
00:23:00,500 --> 00:23:01,800
هل هناك إقتراحاتٌ اخرى؟

422
00:23:02,300 --> 00:23:04,300
اكتبي (المزعج) ، تبدو أكثر إخافه

423
00:23:05,000 --> 00:23:06,100
أنا آسفه

424
00:23:06,100 --> 00:23:09,000
.. اعتقدت اننا سنتحدث كلنا عن

425
00:23:09,000 --> 00:23:11,200
كيفية إبقاء أعيننا على هذا الرجل

426
00:23:11,200 --> 00:23:13,200
هذا في الماضي ، الرجل خطيرٌ جداً

427
00:23:13,200 --> 00:23:16,500
اجل ، كنا نعتقد ذلك
لكننا لانملك الدليل القاطع

428
00:23:16,500 --> 00:23:19,900
النادي طرده ، مالدليل الذي تريدينه الآن؟

429
00:23:19,900 --> 00:23:22,300
.. لكن ، السبب الوحيد لطرده من النادي

430
00:23:22,300 --> 00:23:24,100
بسبب نميمة الأشخاص

431
00:23:24,100 --> 00:23:25,900
.. و السبب الوحيد لهذه النميمه

432
00:23:25,900 --> 00:23:28,400
(بسبب ماقلته للسيده (مكلاسكي

433
00:23:28,400 --> 00:23:31,000
اجل ، وقلتِ لي انشري هذا الكلام

434
00:23:31,000 --> 00:23:34,300
ليراقب الأشخاص أطفالهم
.. و يكونون مُتيقظين

435
00:23:34,300 --> 00:23:35,200
إذاً ، تريدين منا الإنتظار

436
00:23:35,200 --> 00:23:37,300
حتى يقوم بإذاء واحداًً من أطفالنا

437
00:23:37,300 --> 00:23:39,900
انتِ بجانب من يا(لينيت)؟ -
توقفي يا(جيرت) -

438
00:23:39,900 --> 00:23:42,300
(تذكرو ، لولا (لينيت

439
00:23:42,300 --> 00:23:44,900
لما عرفنا سر هذا الدخيل

440
00:23:45,600 --> 00:23:46,700
انها بطلتنا

441
00:24:52,000 --> 00:24:53,100
وداعاً يا ابي

442
00:24:53,100 --> 00:24:54,700
اركِ لا حقاً ياعزيزتي
استمتعي بوقتكِ

443
00:24:55,200 --> 00:24:57,100
.. حسناً ، كنتُ افكر

444
00:24:57,100 --> 00:25:00,100
هل تريد ان نشرب القهوه او اي شئٍ بعد الصف؟

445
00:25:00,500 --> 00:25:02,600
احب ان امسك كوب القهوه

446
00:25:02,900 --> 00:25:04,000
او اي شئ

447
00:25:09,100 --> 00:25:13,000
ايمي) ، انتِ محظوظه بوجود أبٍ كهذا معكِ)

448
00:25:13,600 --> 00:25:14,700
اجل ، اعرف هذا

449
00:25:16,600 --> 00:25:17,500
اتركيه وشانه

450
00:25:18,500 --> 00:25:19,400
عفواً؟

451
00:25:19,400 --> 00:25:22,500
سمعتيني ، لا اريدكِ ان تواعدينه

452
00:25:25,400 --> 00:25:27,300
عزيزتي

453
00:25:28,400 --> 00:25:30,900
اشعر بهذا ، واعرف سبب قولكِ هذا

454
00:25:30,900 --> 00:25:31,800
لا تعرفين

455
00:25:31,800 --> 00:25:33,300
اعتقد اني اعرف

456
00:25:33,300 --> 00:25:35,700
.. تشتاقين لأمكِ ، وتستمتعين

457
00:25:35,700 --> 00:25:38,500
بمشاهدة والدكِ وهو سعيد مع شخص آخر

458
00:25:38,500 --> 00:25:41,800
لكن صدقيني ، لن احاول ان احل محل امكِ

459
00:25:43,300 --> 00:25:44,400
حسناً ، انا

460
00:25:45,400 --> 00:25:47,000
و لدي شخصٌ مناسب للإختيار

461
00:25:48,300 --> 00:25:49,100
ماذا؟

462
00:25:49,600 --> 00:25:52,300
(اريد من ابي ان يتزوج ام (شيري

463
00:25:54,100 --> 00:25:55,300
شيري) من الصف؟)

464
00:25:55,300 --> 00:25:57,400
نحن صديقتين ، وخططنا لهذا من قبل

465
00:25:57,400 --> 00:25:59,000
أبائنا سيتزوجون من بعضهم

466
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
وعندها ، سنكون أخواتٍ حقيقيات -
وماذا عن والدكِ؟ -

467
00:26:02,000 --> 00:26:03,400
هل هذا مايريده؟

468
00:26:03,400 --> 00:26:04,800
امي ماتت

469
00:26:05,200 --> 00:26:07,700
.. كل مايريده ابي
هو ان اكون سعيده

470
00:26:09,300 --> 00:26:12,700
و الآن ، ادخلي و علميني كيف نمشي في مدرج العرض

471
00:26:12,900 --> 00:26:14,600
لهذا ندفع لكِ ، صحيح؟

472
00:26:56,400 --> 00:26:57,600
(اورسن)

473
00:27:00,100 --> 00:27:01,000
(بري)

474
00:27:01,800 --> 00:27:05,800
اورسن) ، لماذا لم تعاود الإتصال بي؟)

475
00:27:06,700 --> 00:27:09,400
كنتُ خائفاً من انكِ تريدين الطلاق

476
00:27:10,700 --> 00:27:12,300
لا ، لم اقصد ذلك

477
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
(اعتقلو (مايك

478
00:27:14,500 --> 00:27:16,700
(بتهمة قتل (مونيك بوليير

479
00:27:16,700 --> 00:27:18,400
حقاً؟

480
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
في تلك الليله ، اردت فرصة لتوضيح كل شئ

481
00:27:20,400 --> 00:27:23,400
وها نحن الآن ، واخبرني بكل شئ

482
00:27:23,600 --> 00:27:25,200
.. و إن اكتشفت انكَ خبات عني شيئاً ما

483
00:27:25,200 --> 00:27:27,400
عندها سأطلب الطلاق

484
00:27:28,800 --> 00:27:29,700
حسناً

485
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
(انتِ تعملين بجهد يا (شيري

486
00:27:51,800 --> 00:27:53,800
لابد انكِ ترغبين بالفوز في هذه المسابقه

487
00:27:54,200 --> 00:27:55,600
اكثر من اي شئ

488
00:27:56,100 --> 00:27:59,300
اعتقد ان هذا الجهد يجب ان يُكافئ

489
00:27:59,400 --> 00:28:01,300
لذا ، لدي مفاجأه صغيره لكي

490
00:28:01,300 --> 00:28:02,100
ماهي؟

491
00:28:02,100 --> 00:28:05,200
حسناً ، تعرفين كيف يُفتتح هذا المهرجان عادةً؟

492
00:28:05,200 --> 00:28:08,000
في هذا العام ، كلُ المتسابقين سيرقصون أزواجاً

493
00:28:08,000 --> 00:28:08,900
.. و رتبت لكِ

494
00:28:08,900 --> 00:28:12,100
(ان ترقصي مع صديقتكِ المفضله (ايمي

495
00:28:15,900 --> 00:28:17,200
مابكِ يا عزيزتي؟

496
00:28:18,000 --> 00:28:19,200
.. في الواقع

497
00:28:20,200 --> 00:28:21,400
ايمي) سيئه)

498
00:28:24,600 --> 00:28:28,400
اعتقدت انكم اخوات؟

499
00:28:28,400 --> 00:28:31,500
ونحن كذلك ، لكنها لاتزال سيئه

500
00:28:31,500 --> 00:28:33,100
والظهور الأولى يعني كلَ شئ

501
00:28:33,100 --> 00:28:34,500
وانتِ قلتِ هذا

502
00:28:35,100 --> 00:28:38,000
.. حسناً ، هذا صحيح -
و هذا هو التقييم الإفتتاحي -

503
00:28:38,000 --> 00:28:40,100
.. إذا رأى الحكام تعثري معها في الجوله الأولى

504
00:28:40,100 --> 00:28:41,700
لن افوز ابداً

505
00:28:42,300 --> 00:28:46,100
.. وجهة نظركِ جيده
(تمنيت لو لم اقل لـ (ايمي

506
00:28:46,100 --> 00:28:48,300
قلتِ لها بالفعل؟

507
00:28:48,500 --> 00:28:50,800
كانت متحمسةً جداً

508
00:28:53,400 --> 00:28:55,100
حسناً ، انتِ صديقتها المفضله

509
00:28:55,100 --> 00:28:57,700
لم لا تخبرينها بالحقيقه؟ ، وستتفهم هذا منكِ

510
00:28:58,600 --> 00:29:00,300
ماذا لو لم تتفهم؟

511
00:29:01,200 --> 00:29:04,200
حسناً ، الصداقه تذهب وتعود

512
00:29:04,600 --> 00:29:07,200
لكن التاج لا يعود

513
00:29:11,600 --> 00:29:13,300
لم احب (الما) مطلقاً

514
00:29:14,200 --> 00:29:15,700
امي جمعتنا مع بعضنا

515
00:29:15,700 --> 00:29:19,000
و كنتُ غبياً يوم جعلتها حبلى

516
00:29:19,800 --> 00:29:21,300
لديكَ طفل؟

517
00:29:22,200 --> 00:29:24,700
الما) اجهضت بعد شهرٍ من الزفاف)

518
00:29:25,900 --> 00:29:27,200
كنتُ مُحاصر

519
00:29:27,500 --> 00:29:29,000
حسناً ، كان يمكنكَ ان تتركها بعد هذا

520
00:29:29,300 --> 00:29:30,900
امي لا تحب هذا

521
00:29:30,900 --> 00:29:33,400
الطلاق ذنـب

522
00:29:35,500 --> 00:29:37,600
لذا  بقيت متزوجاً

523
00:29:38,100 --> 00:29:41,890
متمنياً ان يأتيني ذلك الشعور
المفترض ان يأتيني

524
00:29:42,700 --> 00:29:43,800
لكنه لم يأتِ

525
00:29:44,000 --> 00:29:47,100
لذا ، تركت نفسي لحياةٍ بلا حب

526
00:29:48,200 --> 00:29:50,000
(حتى قابلت (مونيك

527
00:29:52,600 --> 00:29:55,300
كان هذا خطأً ، ولم اهتم

528
00:29:56,600 --> 00:29:58,700
احببتها اكثر من اي احد

529
00:29:59,800 --> 00:30:00,800
و حتى انتِ

530
00:30:01,600 --> 00:30:03,700
و لمَ لم تقل هذا من قبل؟

531
00:30:04,700 --> 00:30:06,300
(لأنكِ اخبرتني عن (ريكس

532
00:30:06,300 --> 00:30:08,500
كيف خانكِ ، و كيف جرح مشاعركِ

533
00:30:08,500 --> 00:30:11,800
بري) ، احتاجك لتشعري بالأمان معي)

534
00:30:26,900 --> 00:30:30,000
لذا ، بقيت على هذا الزواج من اجل والدتك؟

535
00:30:30,000 --> 00:30:31,800
اعرف كيف يبدو هذا

536
00:30:32,900 --> 00:30:36,500
لكن ، بعد وفاة والدي
كانت كل مالدي

537
00:30:45,800 --> 00:30:47,600
اردت ان افعل اي شئ من اجلها

538
00:30:55,100 --> 00:30:59,500
رأت ان هذا ضَعفاً ، ثم جرت معه

539
00:31:05,100 --> 00:31:08,100
.. ليس لديكِ اية فكره
كم هي مرأةٌ مناوره

540
00:31:09,200 --> 00:31:11,600
* انها تخرب الحياه *

541
00:31:14,200 --> 00:31:15,800
و الآن ، اخبرتكِ بكل شئ

542
00:31:17,400 --> 00:31:18,700
مالذي سيحدث الآن؟

543
00:31:20,000 --> 00:31:20,900
.. حسناً

544
00:31:22,100 --> 00:31:24,700
أولاً ، تحزم اغراضك هنا وتعود إلى المنزل

545
00:31:26,400 --> 00:31:28,100
و بعدها

546
00:31:28,100 --> 00:31:31,200
نركل امك الشريره لخارج منزلنا

547
00:31:32,000 --> 00:31:33,500
ياإلهي ، احبكِ

548
00:31:54,800 --> 00:31:57,100
مرحباً ، آسفه لتأخري

549
00:31:57,700 --> 00:31:58,400
اين اقاربك؟

550
00:31:58,400 --> 00:31:59,300
لن يأتون

551
00:31:59,300 --> 00:32:01,300
طائرتهم حوصرت بالثلوج في الهواء

552
00:32:01,500 --> 00:32:06,200
.. هذا سئ ، حسناً
لا يوجد أذى حتى الآن

553
00:32:06,700 --> 00:32:08,600
اانتِ متأخره بـ(40) دقيقه

554
00:32:08,800 --> 00:32:11,600
لكنهم ليسو هنا -
لم تعرفي هذا مسبقاً ، واين العشاء؟

555
00:32:11,600 --> 00:32:15,100
انا و (بري) تشاجرنا نوعاً ما

556
00:32:15,100 --> 00:32:18,400
انا آسفه جداً لتأخري

557
00:32:18,400 --> 00:32:20,900
كانت لدي حاله طارئه

558
00:32:21,300 --> 00:32:24,100
هل هذه الحاله الطارئه متعلقه بـ (مايك)؟

559
00:32:30,300 --> 00:32:32,300
(انا متأكده تماماً بأن زوج (بري

560
00:32:32,300 --> 00:32:34,900
.. قتل المرأه التي تعتقد الشرطه
ان (مايك) هو من قتلها

561
00:32:35,600 --> 00:32:37,100
ذهبت إلى مكتبه

562
00:32:37,100 --> 00:32:38,900
(بالله عليكِ يا (سوزن

563
00:32:38,900 --> 00:32:41,000
لا ، وجدت دليلاً .. انظر

564
00:32:42,000 --> 00:32:44,500
.. انضم (اورسن) إلى مصحه عقليه

565
00:32:44,500 --> 00:32:46,000
لأكثر من عام

566
00:32:46,000 --> 00:32:49,100
.. اعني ، الا تعتقد ان هذا  -
لايهمني -

567
00:32:51,100 --> 00:32:53,400
كانت هذه الليله تعني لي الكثير
وانتِ اهملتها

568
00:32:54,700 --> 00:32:56,400
(قُلت لك آسفه يا (ايان

569
00:33:02,300 --> 00:33:04,700
علي ان اساعد (مايك) ، انا كل مالديه الآن

570
00:33:06,400 --> 00:33:09,200
في الحقيقه ، انتِ مخطئه
لديه انا أيضاً

571
00:33:10,100 --> 00:33:10,900
ماذا؟

572
00:33:11,100 --> 00:33:13,700
غداً ، سأستأجر أفضل محامي في البلده للدفاع عنه

573
00:33:13,700 --> 00:33:16,200
و سأدفع كفالته كامله

574
00:33:17,500 --> 00:33:19,200
انت تفعل هذا لـ (مايك)؟

575
00:33:19,400 --> 00:33:22,200
.. اجل ، بشرطٍ واحد

576
00:33:26,400 --> 00:33:28,300
لايمكنكِ ان ترينه بعد الآن

577
00:33:29,800 --> 00:33:30,600
لماذا؟

578
00:33:30,600 --> 00:33:32,800
إن بدأتي بزيارته
ستكونون أصدقاء

579
00:33:32,800 --> 00:33:34,200
ثم ستقعون في الحب مره اخرى

580
00:33:34,200 --> 00:33:37,700
و عندها عليكِ ان تقرري ، فؤاد من ستحطمين؟
.. انا ام هو

581
00:33:40,200 --> 00:33:43,400
عندما تذهب إنذاراتكَ الغيوره
يصبح الأمر ايجابياً

582
00:33:43,400 --> 00:33:45,400
لكن ، لا اعتقد ان هذا ضروري

583
00:33:45,400 --> 00:33:47,500
انا و (مايك) انتهينا

584
00:33:47,500 --> 00:33:50,900
لذا ، من المفترض ان قبول عرضي الكبير
لا يسبب لكِ مشكله

585
00:33:52,100 --> 00:33:54,300
ستحضر له حقاً أفضل محامي في البلده؟

586
00:33:54,300 --> 00:33:56,300
و مدفوع التكاليف

587
00:33:57,500 --> 00:33:59,100
هل لدينا اتفاق الآن؟

588
00:34:02,700 --> 00:34:04,000
حسناً

589
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
مايك) بالكاد يتذكرني)

590
00:34:16,400 --> 00:34:17,500
.. مالذي يجعلكَ متأكداً

591
00:34:17,500 --> 00:34:19,200
انه سيقع في حبي مره أخرى؟

592
00:34:21,500 --> 00:34:23,900
ياله من سؤالٍ غبي

593
00:34:24,900 --> 00:34:26,490
و كيف يمكنه التحمل؟

594
00:34:39,600 --> 00:34:42,700
ياإلهي ، دخلتُ لـ (15) دقيقه

595
00:34:42,700 --> 00:34:44,100
!و هناك المزيد منهم

596
00:34:44,200 --> 00:34:45,200
اجل

597
00:34:48,400 --> 00:34:50,500
.. هيا ، قلها
اعرف انك تريد ان تقولها

598
00:34:50,500 --> 00:34:52,700
كل هذا بسببك ، كان يجب عليكِ سماعي

599
00:34:53,700 --> 00:34:56,400
.. اعرف هذا ، لكن كُن عادلاً

600
00:34:56,400 --> 00:34:59,500
لم اخطط لمل هذا

601
00:34:59,900 --> 00:35:02,000
" تخبرين الناس ان (فرانكستن) طليق "

602
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
" ثم تتفاجأيين بأهل القريه يحملون المصابيح "

603
00:35:07,600 --> 00:35:08,700
سأضع الأولاد في فراشهم مبكراً

604
00:35:08,700 --> 00:35:10,200
لا اريدهم ان يشاهدو هذا

605
00:35:12,700 --> 00:35:14,600
هل هذه سيارة إسعاف؟

606
00:35:17,900 --> 00:35:19,600
لا اصدق انكِ تفعلين هذا

607
00:35:19,600 --> 00:35:22,000
ايمي) ، الا تريدين إعطائي فرصه؟)

608
00:35:22,000 --> 00:35:24,800
ياإلهي ، اكرهكِ .. اكرهكِ

609
00:35:27,000 --> 00:35:28,600
لا تكلميني مرةً اخرى

610
00:35:32,100 --> 00:35:33,700
مرحباً ، (بيل)؟

611
00:35:34,000 --> 00:35:36,900
كنتُ اتسائل ، هل لديك خططاً لليلة السبت؟

612
00:35:43,200 --> 00:35:44,100
آسفه

613
00:35:44,100 --> 00:35:46,400
من فضلك ، هل يمكنكَ إخباري بما يحدث؟

614
00:35:46,400 --> 00:35:48,700
سيدتي ، اريدكِ ان تتراجعي

615
00:35:48,700 --> 00:35:50,700
سنحضر امرأه في الثلاثين من عمرها

616
00:35:50,800 --> 00:35:53,200
و جهز المعدات ، انها في سكتةٍ قلبيه

617
00:36:15,100 --> 00:36:18,600
توقفو ... توقفو
لايمكنكم فعل هذا

618
00:36:18,600 --> 00:36:20,500
هل فقدتم عقولكم؟

619
00:36:20,500 --> 00:36:23,100
اعذرينا ، نريد ان نشعر بالأمان في منازلنا

620
00:36:23,100 --> 00:36:23,900
حسناً ، هذا منزلي

621
00:36:23,900 --> 00:36:25,200
و لا أشعر بالأمان الآن

622
00:36:25,200 --> 00:36:29,100
ارجوكم .. ارجوكم
غادرو هذا الشارع

623
00:36:29,200 --> 00:36:33,900
رجاءً ، غادرو هذا الشارع
.. ارجوكم

624
00:36:33,900 --> 00:36:36,400
انتظر .. انتظر
يا (آرت) ، انا آسفه

625
00:36:41,200 --> 00:36:42,200
انا آسفه

626
00:37:02,700 --> 00:37:04,800
إعادته إلى هنا ، غباءٌ منكِ

627
00:37:05,700 --> 00:37:07,800
لستُ مهتمه برأيكِ

628
00:37:07,800 --> 00:37:09,400
اعتقد انني اوضحت لكِ هذا

629
00:37:09,700 --> 00:37:10,900
إلى اين سترسليني؟

630
00:37:10,900 --> 00:37:12,300
استأجرنا لكِ شقةً خاصه

631
00:37:12,300 --> 00:37:14,600
في مكانٍ رائع للمتقاعدين

632
00:37:14,600 --> 00:37:18,300
انها هدية عيد الميلاد -
إذاً ، انتِ تنفينني من هنا؟ -

633
00:37:18,500 --> 00:37:21,000
و تقطعين علاقتي بأحفادي الجدد؟

634
00:37:21,000 --> 00:37:22,500
و هذه هديتنا لهم

635
00:37:29,100 --> 00:37:31,500
و هل تعتقد انكَ ستتخلص مني بهذه السهوله؟

636
00:37:31,500 --> 00:37:34,000
انتهى الأمر ياأمي ، اخبرتها بكل شئ

637
00:37:34,300 --> 00:37:39,800
.. اشكُ في ذلك كثيراً
لا زال لديكَ بعض الأسرار يابني

638
00:37:39,800 --> 00:37:41,100
وأنتِ ايضاً ياأمي

639
00:37:41,600 --> 00:37:45,200
و إذا اردتِ ان تحفظيهم ، احفظي سري

640
00:37:57,600 --> 00:38:01,400
هذا انا ، لدي أخبار سيئه
انها تعيده للمنزل

641
00:38:02,200 --> 00:38:04,200
قابليني في الزاويه بعد ساعه

642
00:38:04,300 --> 00:38:05,900
علينا ان نتعامل مع هذا

643
00:38:16,600 --> 00:38:19,400
مرحباً ، سمعت عن ماحدث لـ(ريباكا) في الأخبار

644
00:38:20,700 --> 00:38:23,800
إن كان هناك اي شئ تريد المساعده به

645
00:38:24,600 --> 00:38:26,400
من ترتيبات الجنائز

646
00:38:26,400 --> 00:38:28,100
.. او

647
00:38:28,300 --> 00:38:30,500
اساعدكَ في الإتصال بأقاربك

648
00:38:34,500 --> 00:38:36,800
لا بد انكِ تشعرين بالذنب

649
00:38:36,800 --> 00:38:40,500
بالتأكيد

650
00:38:40,600 --> 00:38:44,000
اشعر بشئ فضيع

651
00:38:44,000 --> 00:38:46,300
اعني ، ان كُنت تعرف فقط

652
00:38:46,300 --> 00:38:49,000
كم انا آسفه من اجلك

653
00:39:02,400 --> 00:39:04,500
.. تعرفين؟ ، بشكلٍ غريب

654
00:39:06,300 --> 00:39:07,700
علي ان اشكركِ

655
00:39:11,100 --> 00:39:12,400
.. أختي كانت

656
00:39:13,900 --> 00:39:16,200
شخصٌ رائعٌ جداً

657
00:39:18,400 --> 00:39:20,600
كانت ترى الأفضل مني دائماً

658
00:39:23,200 --> 00:39:25,500
.. لكن ، هنالك أشياءٌ لا يمكن ان تراها

659
00:39:27,300 --> 00:39:30,300
او بالأصح ... لا تحبها

660
00:39:35,600 --> 00:39:36,400
ماذا تعني؟

661
00:39:36,400 --> 00:39:37,500
اعتقد انكِ تعرفين

662
00:39:39,600 --> 00:39:40,500
.. ارأيتِ ، كنتُ دائماً

663
00:39:40,500 --> 00:39:43,000
(اعتني بـ (ريباكا

664
00:39:43,000 --> 00:39:45,700
.. لذا ، لم ادع نفسي

665
00:39:46,300 --> 00:39:49,400
اخطئ وافعل الشئ الذي يؤذيها

666
00:39:50,600 --> 00:39:51,700
.. لكن ، الآن

667
00:39:55,100 --> 00:39:56,300
انا حر

668
00:39:59,000 --> 00:40:00,700
و كل هذا بسببكِ

669
00:40:09,400 --> 00:40:11,400
لا يمكنك البقاء هنا

670
00:40:11,400 --> 00:40:13,800
لا تقلقي ، انا احزم اشيائي

671
00:40:15,400 --> 00:40:16,800
إلى اين ستذهب؟

672
00:40:17,400 --> 00:40:18,600
لماذا ، هل ستكتبين هذا؟

673
00:40:23,600 --> 00:40:24,200
حسناً

674
00:40:27,200 --> 00:40:28,400
(وداعاً يا (لينيت

675
00:40:31,900 --> 00:40:35,300
اعتني بهذه العائلةِ الرائعه التي لديكِ

676
00:41:08,800 --> 00:41:12,800
هـنالك سببٌ ما يجعـل الناس
لاينـتظرون عيد الميـلاد

677
00:41:15,000 --> 00:41:18,800
ليس لـه علاقه بإعادة لم شمل العائله

678
00:41:22,000 --> 00:41:25,500
او الـضفر ، بكأس من شراب البيض

679
00:41:31,000 --> 00:41:35,700
او تلك القبله الغير متوقعه ، بجانب نورة الأزهار

680
00:41:39,500 --> 00:41:43,900
او الحصول على هديه ، من شخصٍ مميزٍ جداً

681
00:41:51,900 --> 00:41:55,900
.. لا ، الناس ينتظرون إلى عـيد الميـلاد

682
00:41:56,700 --> 00:42:00,500
.. لأنـهم يعرفون .. انـه الوقـت

683
00:42:02,900 --> 00:42:04,500
للـمعـجزه

684
00:42:05,200 --> 00:42:06,600
(مرحباً يا (الما

685
00:42:07,100 --> 00:42:10,100
كنتُ واقفةً هناك ، اخبريني بكل شئ

686
00:42:10,600 --> 00:42:12,900
<Font color="#ffff00">@@</font>المعاني
m3anii<Font color="#ffff00">@</font>hotmail.com

687
00:42:13,100 --> 00:42:16,499
إلى اللقاء في الحلقه القادمه
<Font color="#ffff00">7/1/2007</font>

688
00:42:16,900 --> 00:42:24,500
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotamil.com

