1
00:00:00,500 --> 00:00:02,850
في الحلقات السابقه من
" ربـات بيـوت يائسات "

2
00:00:02,910 --> 00:00:04,630
ربما لم تلاحظي هذا، لكنني أحبكِ

3
00:00:04,690 --> 00:00:07,490
فيكتور) قاطع (جابي) بمفاجأه)

4
00:00:07,580 --> 00:00:10,160
لمَ يريد محترفٌ مثلك
أن ينزل من قدره و يعمل في مطعم ٍ للبيتزا ؟

5
00:00:10,200 --> 00:00:11,680
و حصلت (لينيت) على مغامرةٍ جديده

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,670
"كان لديه ماضي ٍ سئ ... كان مدمناُ لـ "الكوكايين  -
كلا، مطلقاً -

7
00:00:13,730 --> 00:00:16,000
لكنه تركه منذ سنةٍ تقريباً

8
00:00:16,050 --> 00:00:17,580
... مايك) راهن على الحب)

9
00:00:17,660 --> 00:00:19,500
إذا فزت، ستتركنا أنا و (سوزان) وشأننا

10
00:00:19,550 --> 00:00:20,690
... و خسر

11
00:00:20,750 --> 00:00:21,550
لا ترتبك

12
00:00:21,650 --> 00:00:24,600
(لكن مع هذا، أتى و أنقذ (سوزان

13
00:00:24,700 --> 00:00:25,720
أأنتِ بخير ؟

14
00:00:25,810 --> 00:00:26,950
أجل

15
00:00:27,920 --> 00:00:32,810
(و السيده (مكلاسكي
كشفت سر علاقتها الأليمه

16
00:00:34,660 --> 00:00:40,280
كان وقتاً متأخراً من ليلة يوم الثلاثاء
(عندما إنقطع الكهرباء عن جميع أنحاء بلدة (فيرفيو

17
00:00:41,410 --> 00:00:45,600
كان هذا مجرد إزعاجاً بسيطاً
لمعظم السكان

18
00:00:46,090 --> 00:00:51,840
،لكن لأولئك الذين يخبؤون أسراراً
أثبت الظلام فائدته فعلاً

19
00:00:53,320 --> 00:00:57,650
ميلي راسيل)، كانت قادره)
على خوض ليلةٍ أخرى من إفراط منتصف الليل

20
00:00:58,580 --> 00:01:04,190
تيمي كوبر) ، كان قادراً على إختلاس مجلةٍ أخرى)
من المجلات الإباحية التي بحوزة والده

21
00:01:05,270 --> 00:01:11,110
مارلين كوين)، كانت قادر على سرقة)
المزيد من لفائف التبغ الممنوعه

22
00:01:13,170 --> 00:01:19,760
و لكن هذه الأسرار كانت باهته بالمقارنة مع
ما كانت تخفيه إمرأةٌ مسنة بثقه في سردابها

23
00:01:19,800 --> 00:01:20,580
(إبقي حيث أنتِ يا (آيدا

24
00:01:20,640 --> 00:01:22,520
لدي بطاريات هنا

25
00:01:23,760 --> 00:01:25,910
كلا، أنا أضعهم في المجمد
للحالات الطارئه فقط

26
00:01:25,960 --> 00:01:27,450
سأحضرهم لكِ حالاً

27
00:01:29,390 --> 00:01:33,050
بالمناسبه، أنتِ لن تمانعي إن أخذت منكِ
المزيد من الثلج، صحيح ؟

28
00:01:34,120 --> 00:01:39,060
لدي بعض الأشياء في مجمدي
و لا أريدها أن تتعفن

29
00:01:40,050 --> 00:01:46,070
،أجل، كقاعده
يساعدنا الظلام على إبقاء أسرارنا مخفيةً بأمان

30
00:01:46,820 --> 00:01:47,870
! اللعنه

31
00:01:55,920 --> 00:01:57,730
... لكن كل قاعده

32
00:01:58,120 --> 00:01:59,180
كارين)، مالذي حدث؟)

33
00:01:59,250 --> 00:02:00,720
... أأنتِ بخير ؟

34
00:02:00,900 --> 00:02:03,490
و لها إستثناء

35
00:02:06,369 --> 00:02:14,491
<Font color="#ffff00">*</font> <Font color="#ffff21">ربـات بيـوت يـائسـات</font> <Font color="#ffff21">*</font>
الموسم الثالث <Font color="#ffff00">**</font> الحلقه التاسعة عشر
<Font color="#ffff00">(</font> يا إلهي .. هذا جيد <Font color="#ffff00">)</font>

36
00:02:17,891 --> 00:02:25,891
<Font color="#ffff00">@@</font>تـرجمـة: المعاني
m3anii<Font color="#ffff00">@</font>hotmail.com

37
00:02:47,450 --> 00:02:50,230
(عندما أنقطعت الكهرباء عن حي (ويستيريا

38
00:02:50,350 --> 00:02:54,720
كارين مكلاسكي) لم تكن الوحيده)
المنسيه في الظلام

39
00:02:55,520 --> 00:02:59,970
شعر الآخرون بالذنب
لعدم وجود الكهرباء لديهم أيضاً

40
00:03:01,850 --> 00:03:03,710
اللعنه ! ، إبهامي

41
00:03:04,050 --> 00:03:05,550
سوزان)، من فضلكِ، دعيني أُساعدكِ)

42
00:03:05,630 --> 00:03:07,060
كلا، سأهتم لهذا

43
00:03:07,510 --> 00:03:08,910
إنتظر

44
00:03:09,530 --> 00:03:10,900
ها قد وجدناه

45
00:03:13,820 --> 00:03:15,880
لكنه ليس حلاً طويل الاجل

46
00:03:15,980 --> 00:03:19,800
حسناً، إنه حلٌ يبقيني في مأمن ٍ من طعن نفسي
حينما أنظر إلى هنا

47
00:03:19,880 --> 00:03:20,380
لكن هذا غباء

48
00:03:20,470 --> 00:03:22,860
لمَ لا نستعير مصباحاً يدوياً من (مايك) فحسب ؟

49
00:03:24,320 --> 00:03:25,360
مايك) ؟)

50
00:03:25,460 --> 00:03:27,750
إنه سباك، لابد أن يكون لديه واحدٌ إضافي

51
00:03:27,910 --> 00:03:32,090
بالطبع، لكن، لا يمكننا الإعتماد عليه
في كل شئ

52
00:03:32,190 --> 00:03:33,360
" مايك)، إننا نغرق ، أنقذنا) "

53
00:03:33,400 --> 00:03:34,810
" (إنه ظلامٌ شديد، أعطنا مصباحاً يدوياً يا (مايك "

54
00:03:34,860 --> 00:03:35,920
(فلنطلب من (جابي

55
00:03:35,990 --> 00:03:37,430
في الحقيقه، أردت التحدث معه على أي حال

56
00:03:37,510 --> 00:03:39,500
أفكر في أن علينا دعوته للعشاء

57
00:03:39,620 --> 00:03:40,770
العشاء ؟

58
00:03:42,240 --> 00:03:44,390
كما تعلمين، كشكر له على مبادرته

59
00:03:44,480 --> 00:03:45,890
حسناً يا (ايان)، أنت تذوقت طبيخي

60
00:03:45,970 --> 00:03:46,720
إنه ليس للشكر

61
00:03:46,800 --> 00:03:47,780
إنه للإنتقام

62
00:03:48,470 --> 00:03:49,950
حسناً، أنا سأطبخ إذاً

63
00:03:50,210 --> 00:03:52,060
كما تعلمين، أنتِ من أخبرني
أن علي التخلي عن غيرتي

64
00:03:52,120 --> 00:03:54,770
أعتقد أن تقطيعنا للخبز معاً
ستكون بدايةً جيده

65
00:03:54,880 --> 00:03:56,750
حسناً، لنكف عن مضايقته الليله

66
00:03:56,920 --> 00:03:58,600
أتعلم؟ ،  لست بحاجه إلى مصباح ٍ يدوي

67
00:03:58,680 --> 00:04:00,820
عيناي تتأقلم مع الظلام جيداً

68
00:04:03,770 --> 00:04:05,160
مالذي حدث ؟

69
00:04:05,570 --> 00:04:06,920
لا تمشي بداخل المطبخ

70
00:04:07,330 --> 00:04:11,350
،على أي حال
أين حسك العاطفي ؟

71
00:04:12,060 --> 00:04:13,430
إن ظلامٌ معتم

72
00:04:13,550 --> 00:04:15,510
لديك سيدة دون حمايه

73
00:04:16,030 --> 00:04:17,160
ألديك أية فكره ؟

74
00:04:17,250 --> 00:04:19,590
حسناً، بدأت في هذا، أجل

75
00:04:20,440 --> 00:04:21,870
إنه لأمرٌ مضحك

76
00:04:22,090 --> 00:04:25,240
أهدرت كل الوقت في القلق
(بشأن أن يفرق بيننا (مايك

77
00:04:26,090 --> 00:04:28,390
يبدو هذا مضحكاً جداً، أليس كذلك ؟

78
00:04:31,320 --> 00:04:32,800
قبلني

79
00:04:36,890 --> 00:04:39,030
يا (كارلوس)، الظلام معتمٌ هنا

80
00:04:39,250 --> 00:04:40,590
أتحتاج إلى مصباح ٍيدوي ؟

81
00:04:42,690 --> 00:04:44,100
كارلوس)، أأنت بخير ؟)

82
00:04:47,710 --> 00:04:49,220
آسفٌ يا رجل

83
00:04:49,280 --> 00:04:51,300
ظننت أنني سمعت صوتاً

84
00:04:51,410 --> 00:04:54,310
أنا فقط،  إضطجعت على الكرسي

85
00:04:56,770 --> 00:04:59,430
لم أعتقد أنك ستأتي إلى المنزل
قبل الغد

86
00:04:59,640 --> 00:05:01,550
أجل، الأسماك لا تبرد

87
00:05:02,180 --> 00:05:03,430
... إذاً

88
00:05:04,120 --> 00:05:05,560
أحضرت فتاةً إلى هنا ؟

89
00:05:06,000 --> 00:05:06,570
كلا

90
00:05:06,660 --> 00:05:07,450
لماذا ؟

91
00:05:07,470 --> 00:05:11,980
لأنني عندما عدت إلى المنزل
ظننت أنني سمعت صوت ممارسة الجنس

92
00:05:12,020 --> 00:05:13,440
كلا، كان أنا فحسب

93
00:05:16,720 --> 00:05:18,140
حسناً

94
00:05:18,550 --> 00:05:19,260
عمت مساءاً

95
00:05:21,490 --> 00:05:22,940
يا إلهي، كان هذا قريباً

96
00:05:23,030 --> 00:05:26,440
كل هذا التسلل مضحك

97
00:05:27,710 --> 00:05:31,570
! تواعدنا أنا و (مايك) على مدى ... خمسة دقائق

98
00:05:31,750 --> 00:05:33,540
لن يهتم لهذا

99
00:05:33,670 --> 00:05:34,900
ماذا لو عرف (ترافرس) بهذا ؟

100
00:05:35,270 --> 00:05:36,490
لا أريده أن يكون مضطرباً

101
00:05:36,550 --> 00:05:39,850
،حتى نعرف أين سنمضي بهذا
... أنا فقط

102
00:05:40,270 --> 00:05:42,080
أفكر في أن علينا الهدوء قليلاً

103
00:05:43,440 --> 00:05:44,840
أنصتِ، لم أقل أن علينا التوقف

104
00:05:44,910 --> 00:05:46,580
أقول فقط أن علينا أن نكون هادئين -
ماذا ؟ -

105
00:05:46,660 --> 00:05:51,160
أيفترض أن نفعلها و نحن على أطراف أقدامنا
لكي لا يتمكن والدينا من إكتشافنا ؟

106
00:05:51,220 --> 00:05:52,800
أشعر و كأنني عدت إلى عمر 12 عاماً

107
00:05:52,900 --> 00:05:55,570
،أنا أقول فقط
... أنه لا يجب أن يعرف العالم كله بأننا

108
00:05:56,290 --> 00:05:57,490
12عام ؟

109
00:05:57,590 --> 00:05:58,670
... حسناً

110
00:05:59,510 --> 00:06:02,830
سأجد مكاناً آخر للمُلتقى

111
00:06:03,800 --> 00:06:06,180
لكنني لن أتسلل للأبد

112
00:06:06,650 --> 00:06:08,150
و لم يطلب أحدٌ منكِ هذا

113
00:06:08,230 --> 00:06:10,700
أنا أحترمكِ كثيراً لهذا

114
00:06:16,760 --> 00:06:17,960
... إن لم تمانعي

115
00:06:18,010 --> 00:06:19,580
لأجل الله

116
00:06:33,620 --> 00:06:35,260
سآتيكم في الحال

117
00:06:35,550 --> 00:06:36,450
تفضلوا

118
00:06:37,100 --> 00:06:39,050
إذاً، أيمكنكم الإستمرار بالطبخ دون كهرباء ؟

119
00:06:39,110 --> 00:06:40,860
! بالطبع

120
00:06:41,190 --> 00:06:42,590
! بالتأكيد

121
00:06:42,690 --> 00:06:44,850
،أرجوك، أرجوك
أخبرني أننا مازلنا نستطيع إعداد البيتزا

122
00:06:44,880 --> 00:06:45,720
لا تعليق

123
00:06:45,780 --> 00:06:48,320
ركب بعض العباقره
أفراناً للبيتزا بوجود الكهرباء

124
00:06:48,380 --> 00:06:50,230
هذا سئ

125
00:06:50,690 --> 00:06:52,890
،في ليلةٍ جيده
بالكاد نتعادل في الإنفاق و الربح

126
00:06:52,940 --> 00:06:55,560
و هذه الليله ستقتل الأسبوع كاملاً

127
00:06:56,770 --> 00:06:58,330
ليس بالضروره

128
00:06:58,750 --> 00:06:59,900
لدينا غاز الموقد

129
00:06:59,970 --> 00:07:01,590
إشتريت معكرونه لعشاء العاملين

130
00:07:01,660 --> 00:07:02,780
... أعطيني 10 دقائق

131
00:07:02,870 --> 00:07:06,510
"سأقوم بإعداد معكرونة "كاربونارا
ستنسيهم أنفسهم

132
00:07:09,500 --> 00:07:11,140
يا إلهي

133
00:07:11,260 --> 00:07:13,510
أنت منقذٌ للحياه

134
00:07:13,670 --> 00:07:15,330
... و طالما أن هذا الطبق ليس بالقائمه

135
00:07:15,400 --> 00:07:17,040
يمكنكِ طلب ماتريدينه من ثمن

136
00:07:17,040 --> 00:07:19,200
فلنقل 20 دولاراً ؟

137
00:07:19,250 --> 00:07:20,940
من أجل معكرونه ؟ ، هل جننت ؟

138
00:07:21,020 --> 00:07:21,940
لن يؤذيكِ السؤال

139
00:07:22,030 --> 00:07:23,980
لا أريد أن أخيفهم

140
00:07:24,080 --> 00:07:24,920
حسناً

141
00:07:24,920 --> 00:07:26,040
حسناً

142
00:07:28,140 --> 00:07:29,420
... إذاً

143
00:07:29,490 --> 00:07:30,300
خبرٌ سار

144
00:07:30,350 --> 00:07:33,570
،سيقوم طباخنا بإعداد طبقه الخاص
"معكرونة "كاربانورا

145
00:07:34,490 --> 00:07:36,570
و نعرض هذا بـ 12 دولاراً

146
00:07:36,650 --> 00:07:37,870
رائع

147
00:07:37,960 --> 00:07:39,330
من أجل المقبلات

148
00:07:39,410 --> 00:07:41,360
و الطبق الرئيسي بـ 20 دولار

149
00:07:41,410 --> 00:07:42,030
لا بأس

150
00:07:42,110 --> 00:07:44,410
،22
22دولاراً

151
00:07:44,940 --> 00:07:45,920
حسناً

152
00:07:51,200 --> 00:07:53,260
ألا يفترض أن يكون هنا
ضوءٌ في حالات الطوارئ ؟

153
00:07:53,360 --> 00:07:56,000
... أحياناً يوجد في تلك المصاعد

154
00:07:57,350 --> 00:07:58,980
حسناً، ألست ذكياً ؟

155
00:07:59,060 --> 00:08:00,850
،سأتصل بأمن الفندق
... و أخبرهم

156
00:08:00,910 --> 00:08:02,270
كلا، إنتظر

157
00:08:02,450 --> 00:08:05,250
هذه المرة الأولى التي أنفرد بك طوال هذه الليله

158
00:08:05,330 --> 00:08:06,260
أنا آسف

159
00:08:06,380 --> 00:08:07,410
إنها حفلات جمع التبرعات تلك

160
00:08:07,480 --> 00:08:09,440
الجميع يريد نصيبه من المرشح

161
00:08:09,620 --> 00:08:10,640
مالذي تفعلينه ؟

162
00:08:11,360 --> 00:08:12,930
آخذ نصيبي

163
00:08:13,880 --> 00:08:15,640
هل جننتِ ؟، نحن في مصعد

164
00:08:15,740 --> 00:08:17,120
تماماً

165
00:08:17,200 --> 00:08:18,130
... الهبوط

166
00:08:18,240 --> 00:08:19,520
لا، تعالي

167
00:08:19,570 --> 00:08:20,540
تريثي

168
00:08:20,620 --> 00:08:23,000
قد يعود الكهرباء في أي لحظه

169
00:08:23,270 --> 00:08:24,020
أعرف هذا

170
00:08:24,110 --> 00:08:27,150
هذا ما يجعل الأمر مثير، المخاطره

171
00:08:27,170 --> 00:08:30,500
لكن، علي الذهاب إلى رئيس البلديه، أتذكرين هذا ؟

172
00:08:30,580 --> 00:08:31,550
إنه مصعد أيها الساذج

173
00:08:31,610 --> 00:08:33,680
و بهِ زر توقف طارئ

174
00:08:35,770 --> 00:08:37,130
لا أذكر هذا

175
00:08:46,010 --> 00:08:47,540
يا إلهي، هذا مذهل

176
00:08:47,610 --> 00:08:48,400
مالذي تفعله ؟

177
00:08:48,450 --> 00:08:49,330
هذا هاتفي

178
00:08:49,420 --> 00:08:50,430
إنه على وضع الإهتزاز

179
00:08:51,480 --> 00:08:52,450
يا إلهي

180
00:08:52,460 --> 00:08:55,470
يا رجل ، كنت على وشك الدخول في المزاج

181
00:08:55,610 --> 00:08:57,220
لنقلل من الحديث، فلنلبس

182
00:09:03,090 --> 00:09:04,170
أأنتما بخير ؟

183
00:09:05,150 --> 00:09:06,480
أجل، بخير، شكراً

184
00:09:09,610 --> 00:09:11,180
لابد أن الجو حار هنا

185
00:09:13,150 --> 00:09:14,440
لا تملك أية فكره عن هذا

186
00:09:24,920 --> 00:09:26,330
كارين)، لا تقلقي حيال هذه الأشياء)

187
00:09:26,420 --> 00:09:28,340
سأجمع بريدكِ حتى تعودي

188
00:09:28,470 --> 00:09:30,640
حسناً، إلى متى سيظل الكهرباء منقطعاً ؟

189
00:09:30,680 --> 00:09:32,760
يقولون أنه قد يستمر لأيام

190
00:09:32,850 --> 00:09:33,890
لأيام ؟

191
00:09:34,530 --> 00:09:36,270
أنت، أيها الجذاب، تعال إلى هنا

192
00:09:36,270 --> 00:09:37,300
تعال إلى هنا

193
00:09:37,310 --> 00:09:39,690
أنصت إلي، لست بحاجه للذهاب إلى المستشفى

194
00:09:39,730 --> 00:09:40,360
أنا بخير

195
00:09:40,410 --> 00:09:42,080
،ضلعكِ مكسور
و قد يكون لديكِ إرتضاضات

196
00:09:42,100 --> 00:09:43,110
أنتِ بحاجه إلى الفحص

197
00:09:43,150 --> 00:09:45,070
كلا، هنالك بعض الأشياء
في مجمدي قد تفسد

198
00:09:45,130 --> 00:09:48,410
ما رأيك أن أذهب و أُحظر القليل من الثلج
ثم أُلاقيك في المستشفى عندما أنتهي ؟

199
00:09:48,490 --> 00:09:50,700
سيدتي، يمكنكِ إستبدال المتاجر

200
00:09:51,020 --> 00:09:51,830
أنت لم تفهمني

201
00:09:51,880 --> 00:09:55,410
... بعض البائعين
يكون لديهم تقديراً عاطفياً

202
00:09:55,520 --> 00:09:56,290
آسف

203
00:09:56,350 --> 00:09:57,640
،أجل، حسناً
لست بحاجه إلى طلب الأذن منك

204
00:09:57,680 --> 00:09:58,790
يا سيدتي، كلا

205
00:09:59,000 --> 00:10:01,130
أبعد يداك عني، أيها القرد الضخم

206
00:10:02,810 --> 00:10:03,840
أحضر القيود

207
00:10:03,910 --> 00:10:05,640
سأقوم بمقاضاتك

208
00:10:16,620 --> 00:10:17,390
حسناً، مالذي ننتظره ؟

209
00:10:17,450 --> 00:10:18,450
إذهب بي إلى المستشفى

210
00:10:18,520 --> 00:10:19,910
لست بصحةٍ جيده

211
00:10:23,800 --> 00:10:25,430
ما سبب كل هذا ؟

212
00:10:25,610 --> 00:10:28,460
صديقتكِ خائفه
من أن تفسد أغراضها في مجمدها

213
00:10:28,510 --> 00:10:30,640
حسناً، حمداً لله، عاد الكهرباء

214
00:10:30,800 --> 00:10:32,830
هي لن تقلق الآن

215
00:10:52,750 --> 00:10:55,080
أعددت لك كعكاً محمصاً

216
00:10:55,530 --> 00:10:57,240
فلتأكله ساخناً

217
00:11:03,550 --> 00:11:04,800
ما بك ؟

218
00:11:06,120 --> 00:11:07,750
أترغبين بالزواج مني ؟

219
00:11:09,360 --> 00:11:11,200
إنه مجرد كعكٌ محمص

220
00:11:11,620 --> 00:11:14,360
،في الحقيقه
كان هذا مجرد تحضير للتقدم إلى الزواج

221
00:11:14,520 --> 00:11:17,930
أما التقدم الحقيقي فسيكون أكثر رومنسيه
مع ماسةٍ كبيرة الحجم

222
00:11:17,950 --> 00:11:20,970
،لكن فقط للإستعداد
أرغب بالزواج منكِ

223
00:11:21,040 --> 00:11:24,050
،حسناً، فقط لتكون مستعداً
إعتبر هذا مرفوضاً

224
00:11:24,120 --> 00:11:24,840
بربكِ، مالخطب ؟

225
00:11:24,880 --> 00:11:25,730
ترتدين قمصاني

226
00:11:25,770 --> 00:11:26,540
و تحرقين فطوري

227
00:11:26,540 --> 00:11:27,530
و أنتِ هنا كل ليلة

228
00:11:27,590 --> 00:11:28,910
كأننا متزوجان بالفعل

229
00:11:29,660 --> 00:11:30,480
نحن نحضى بوقتٍ رائع

230
00:11:30,540 --> 00:11:32,230
لمَ تخاطر بتخريب هذا ؟

231
00:11:32,360 --> 00:11:35,200
إذاً، مالذي حدث للباحث عن الإثاره
الذي أغواني في المصعد ؟

232
00:11:35,290 --> 00:11:37,390
لن تكون خائفه من خوض مخاطرةٍ صغيره

233
00:11:37,470 --> 00:11:38,460
أنت لا ترغب بالزواج منها

234
00:11:38,490 --> 00:11:39,510
إنها منحطه

235
00:11:39,610 --> 00:11:40,720
إنتظر فتاةً جيده

236
00:11:40,770 --> 00:11:41,600
كلا ، كلا

237
00:11:41,640 --> 00:11:43,720
وجدت ما أبحث عنه

238
00:11:44,310 --> 00:11:46,340
هيا، ما خطبكِ ؟

239
00:11:48,420 --> 00:11:49,830
... (أنصت يا (فيكتور

240
00:11:50,430 --> 00:11:53,560
الطلاق آلمني كثيراً

241
00:11:54,410 --> 00:11:55,960
.. أنا آسفه، أنا فقط

242
00:11:56,740 --> 00:11:59,260
لا بد أن أتأكد من زواجي المقبل

243
00:12:00,430 --> 00:12:02,020
حسناً، أتفهم هذا

244
00:12:02,880 --> 00:12:06,120
آمل أن تكون هنالك طريقةً
تثبت مدى حبي لكِ

245
00:12:06,230 --> 00:12:09,130
حسناً، إذا إلتهمت هذا الكعك المحمص السئ
الذي أعددته لك

246
00:12:09,230 --> 00:12:10,390
ستكون هذه بدايه

247
00:12:29,170 --> 00:12:30,410
(هذا (مايك

248
00:12:32,090 --> 00:12:33,810
أيجب ان نرى إن كان مشغولاً ليلة الجمعه أم لا ؟

249
00:12:33,910 --> 00:12:35,890
أجل، أجل، لمَ لا ؟

250
00:12:36,280 --> 00:12:37,260
بالتأكيد

251
00:12:37,620 --> 00:12:40,470
أتعلم ؟، لمَ لا تُدخل البوضه بسرعه
قبل أن تذوب ؟

252
00:12:50,520 --> 00:12:53,300
أنظر، سيقوم (ايان) بدعوتك للعشاء
في يوم الجمعه

253
00:12:53,350 --> 00:12:56,020
،و أنت لن .. أكرر
لن تقبل الدعوه

254
00:12:57,110 --> 00:12:59,120
لماذا يدعوني (ايان) للعشاء ؟

255
00:12:59,220 --> 00:13:01,140
يريد أن يشكرك لإنقاذنا

256
00:13:01,190 --> 00:13:03,130
و يريد أن يُظهر نفسه بأنه لا يغار منك

257
00:13:03,200 --> 00:13:04,610
أيصلح هذا للسخريه ؟

258
00:13:04,730 --> 00:13:08,460
،لم أكن أخطط لتقبيلكِ
لكنكِ لم تقاوميني تماماً

259
00:13:08,530 --> 00:13:10,120
كنت مصدومه

260
00:13:10,760 --> 00:13:13,250
لماذا تنزعجين عندما تأتين بذكر (ايان) ؟

261
00:13:13,340 --> 00:13:15,220
... لأننا تشاجرنا

262
00:13:16,280 --> 00:13:17,670
عنك

263
00:13:17,790 --> 00:13:19,100
حقاً ؟

264
00:13:19,740 --> 00:13:20,900
تتحدثين بشأني كثيراً ؟

265
00:13:20,980 --> 00:13:22,720
(مايك)، أنا سأتزوج من (ايان)

266
00:13:22,820 --> 00:13:23,740
عيََنا مسؤولاً عن الطعام

267
00:13:23,810 --> 00:13:27,230
،و إخترنا سمك السلمون
! لذلك، إليك عنا

268
00:13:27,330 --> 00:13:28,540
(مرحباً يا (ايان

269
00:13:28,690 --> 00:13:29,800
(مرحباً يا (ايان

270
00:13:29,930 --> 00:13:31,170
سألت (مايك) قبل قليل

271
00:13:31,260 --> 00:13:32,310
لا يمكنه الحضور

272
00:13:32,400 --> 00:13:33,540
أجل، أنا آسف

273
00:13:33,590 --> 00:13:35,170
لدي خطط هذه الليله

274
00:13:35,260 --> 00:13:37,030
لكن، ألم نقل يوم الجمعه ؟

275
00:13:37,430 --> 00:13:38,340
الجمعه ؟

276
00:13:38,340 --> 00:13:39,620
أنا مُتاحٌ كلياً يوم الجمعه

277
00:13:40,940 --> 00:13:42,120
! رائع

278
00:13:42,220 --> 00:13:43,960
أيناسبك عند الساعه 7:30 ؟

279
00:13:44,410 --> 00:13:45,340
إنه موعد

280
00:13:57,050 --> 00:13:57,660
(ايدي)

281
00:13:57,730 --> 00:13:58,840
(سيده (ايبستين

282
00:13:58,900 --> 00:14:00,930
إسمعي، لقد تأخرت على إجتماع النسوه

283
00:14:01,000 --> 00:14:01,910
إليكِ المفتاح

284
00:14:01,970 --> 00:14:03,070
خذي وقتكِ

285
00:14:03,370 --> 00:14:04,550
و لا تخجلي

286
00:14:04,730 --> 00:14:06,140
فلتقوا نظره على تلك الغرف

287
00:14:06,260 --> 00:14:08,010
غرفٌ واسعه جداً

288
00:14:10,380 --> 00:14:11,650
ايدي)، مالذي نفعله هنا ؟)

289
00:14:11,730 --> 00:14:13,010
نلقي نظره على منزل

290
00:14:14,280 --> 00:14:16,160
أخبرتكِ، أنا لا أخطط للشراء الآن

291
00:14:16,280 --> 00:14:18,170
و من أتى بذكر شراء شئ ٍ ما ؟

292
00:14:18,320 --> 00:14:19,260
... أنا

293
00:14:19,380 --> 00:14:20,610
أنا أعطيها الفرصه

294
00:14:22,090 --> 00:14:24,310
ايدي)، لا يمكننا ممارسة الجنس هنا)

295
00:14:24,440 --> 00:14:25,790
إنه سرير شخص ٍ آخر

296
00:14:25,880 --> 00:14:26,710
هذا خطأ

297
00:14:26,790 --> 00:14:28,100
لا يمكنننا فعلها في منزلي

298
00:14:28,220 --> 00:14:29,770
و لا يمكننا فعلها في منزلك

299
00:14:29,810 --> 00:14:32,550
لكنني سأُلعن
لو إستأجرت غرفةً في فندق

300
00:14:32,640 --> 00:14:38,470
و لدي مفتاح كل تلك البيوت الفارغه
الموجوده في جميع أرجاء البلده

301
00:14:39,050 --> 00:14:44,340
،رغم رفضه في البداية
(رأى (كارلوس) الحكمه في خطة (ايدي

302
00:14:45,100 --> 00:14:48,070
،الشؤون السريه كثيره
تماماً مثل العقارات

303
00:14:48,230 --> 00:14:50,750
... المفاتيح الثلاثة لبلوغ النجاح هي

304
00:14:50,970 --> 00:14:51,950
... الموقع

305
00:14:52,670 --> 00:14:54,040
... الموقع

306
00:14:54,630 --> 00:14:56,220
الموقع

307
00:15:00,420 --> 00:15:03,580
فلتحذري، لا أستطيع الجلوس بهذه السرعه -
آسفه، أنا آسفه -

308
00:15:03,640 --> 00:15:05,060
لكنه سيستحق العناء

309
00:15:05,160 --> 00:15:08,270
"حسناً، أخبر (توم) عن طبق "الريزوتو

310
00:15:08,270 --> 00:15:11,590
حسناً، سر وصفتي ؟
... السبانخ و البصل و النبيذ الأبيض

311
00:15:11,700 --> 00:15:13,530
كلا، كلا، عن الربح الإضافي

312
00:15:14,210 --> 00:15:16,280
... إنه يكلف دولاراً واحداً في الحقيقه

313
00:15:16,350 --> 00:15:17,570
و جعلنا قيمته 20 دولاراً

314
00:15:17,670 --> 00:15:21,820
،لذلك، بدلاً من أن يدفع 4 أشخاص 15 دولاراً للبيتزا
سيدفعون الآن 80 دولاراً من أجل هذا

315
00:15:26,000 --> 00:15:27,820
حسناً يا أولاد، تفضلوا

316
00:15:28,350 --> 00:15:30,400
(هنالك مشكلةٌ واحده فقط يا (لينيت -
أجل ؟ -

317
00:15:30,490 --> 00:15:33,460
تلك العائلات التي تحدثتي بشأنهم
... لديهم أطفالاً

318
00:15:33,670 --> 00:15:36,650
و لن يتناول الطفل طعاماً أسبانياً

319
00:15:36,740 --> 00:15:38,110
(توم)

320
00:15:44,170 --> 00:15:45,730
إنه لذيذ، صحيح ؟

321
00:15:45,860 --> 00:15:47,220
أجل

322
00:15:47,760 --> 00:15:48,570
أجل ؟

323
00:15:48,600 --> 00:15:50,350
ريك) تعلم إعداد هذا الطبق في إيطاليا)

324
00:15:50,700 --> 00:15:51,370
فلتأكل

325
00:15:51,460 --> 00:15:52,110
جربه

326
00:15:52,180 --> 00:15:53,420
أريد أن أعرف رأيك

327
00:16:05,170 --> 00:16:06,380
إنه جيد

328
00:16:06,510 --> 00:16:07,530
إنه رائع

329
00:16:07,600 --> 00:16:08,800
إنه جيد

330
00:16:11,190 --> 00:16:12,730
لكن ؟

331
00:16:12,750 --> 00:16:15,410
إنه لا يمثلنا فحسب

332
00:16:15,610 --> 00:16:16,420
يمثلنا ؟

333
00:16:16,480 --> 00:16:17,560
ما قصدك من هذا ؟

334
00:16:17,680 --> 00:16:19,650
نحن ندير مطعماً للبيتزا في حي ٍ سكني

335
00:16:19,720 --> 00:16:20,960
نحن نقدم البيتزا

336
00:16:21,040 --> 00:16:21,870
يعجبني هذا أكثر

337
00:16:21,950 --> 00:16:23,420
لقد سئمت من البيتزا

338
00:16:23,510 --> 00:16:25,720
بورتر)، الكبار يتحدثون)

339
00:16:26,200 --> 00:16:28,350
إسمعي، نحن نقدم البيتزا بسعر ٍ جيد

340
00:16:28,440 --> 00:16:31,270
،نحن لا نتطلع ... ، كما تعلمين
إلى زوبعة التطور القادمه

341
00:16:31,330 --> 00:16:33,310
هذا ما لا أريده أيضاً

342
00:16:33,410 --> 00:16:35,400
كما ترى، طبقي ليس عصرياً

343
00:16:35,460 --> 00:16:36,240
بل تقليدياً

344
00:16:36,310 --> 00:16:36,980
(ريك)

345
00:16:38,530 --> 00:16:41,190
،من الواضح أنك طباخٌ ممتاز
... و عندما تحصل على مطعمك الخاصه

346
00:16:41,250 --> 00:16:45,400
،سآكل هذا حتماً
لكنني لا أرى سبباً مقنعاً لتغيير قائمتي

347
00:16:50,480 --> 00:16:52,280
! المزيد من فضلك

348
00:17:06,810 --> 00:17:09,400
مرحباً، هل أستطيع مساعدتك ؟

349
00:17:10,420 --> 00:17:13,110
(أجل، أنا هنا لرؤية السيد (لانغ

350
00:17:13,130 --> 00:17:16,160
إنه ليس هنا، أهذا من أجله ؟

351
00:17:16,680 --> 00:17:19,860
أجل، لكنها شخصية جداً

352
00:17:19,890 --> 00:17:23,650
حسناً -
لا أظن أن علي تركها بحوزة الخادمه -

353
00:17:23,690 --> 00:17:26,860
هل أبدو لك كخادمه ؟، أعطني هذا

354
00:17:41,510 --> 00:17:45,270
فيكتور لانغ) ، إذا أردت أصل الصور) "
" إدفع لي 50.000$ ، لا تبلغ الشرطه، أنا سأتصل بك

355
00:17:48,100 --> 00:17:51,040
! أنت ! ، أيها المبتز

356
00:17:51,070 --> 00:17:53,930
! يا إلهي، لا يُفترض أن تشاهديها

357
00:18:01,080 --> 00:18:02,200
! إبتعدي عني

358
00:18:02,220 --> 00:18:05,110
لا

359
00:18:05,230 --> 00:18:07,380
50.000$؟ ، هل أنت مجنون ؟

360
00:18:07,410 --> 00:18:08,990
! كلا، لا يشملكِ الخصم

361
00:18:09,020 --> 00:18:11,570
،أريد أصل جميع الصور
! أم سأبدأ في كسر الأصابع

362
00:18:11,590 --> 00:18:13,020
كلا، لا يمكنكِ كسر أصابعي

363
00:18:13,050 --> 00:18:15,920
بربكِ

364
00:18:15,950 --> 00:18:16,960
أعطني الصور

365
00:18:17,020 --> 00:18:19,940
أنتِ ، تراجعي
هيا ، هيا

366
00:18:19,970 --> 00:18:22,090
! إنها مجنونه !، إنها مجنونه

367
00:18:22,130 --> 00:18:24,680
"هذا جزاء مناداتي بـ "الخادمه

368
00:18:29,600 --> 00:18:31,300
إنه يعمل في أمن أجهزة مراقبة الفندق

369
00:18:31,320 --> 00:18:33,280
لهذا السبب، حصل على هذه الصور

370
00:18:33,330 --> 00:18:35,690
يا له من صرصور ٍ وضيع

371
00:18:35,730 --> 00:18:38,940
،حسناً، إذا أردت تعذيبه قليلاً
يمكنني أن أدخل و أشغل المذياع بصوتٍ مرتفع

372
00:18:38,970 --> 00:18:42,360
مره أخرى، كلا ، شكراً
لكنني أحتاج لهذه الصور

373
00:18:42,400 --> 00:18:44,430
كلا، كلا، سأحتفظ أنا بهذه الصور

374
00:18:44,470 --> 00:18:46,100
إنها مكشوفةٌ قليلاً

375
00:18:46,140 --> 00:18:48,820
،يا سيده، لا نستطيع إتهامه دون دليل
... و إذا ذهب

376
00:18:48,860 --> 00:18:51,440
يمكنه أن يفعل ما يشاء بأصل الصور

377
00:18:52,480 --> 00:18:55,120
حسناً ... أجل

378
00:18:55,170 --> 00:18:57,800
لكن، إحرسهم بحياتك

379
00:18:59,700 --> 00:19:02,810
أجل،  خاصةً هذه

380
00:19:04,070 --> 00:19:07,900
،إفتتحنا قبل ثلاثة شهور
و حتى الآن، بالكاد نجني أرباحاً

381
00:19:07,930 --> 00:19:11,130
نحن نبني ثقة الزبائن، هذا يتطلب وقتاً

382
00:19:11,170 --> 00:19:12,870
هيا، إسألها

383
00:19:12,910 --> 00:19:15,220
كلا، إسألها أنت

384
00:19:15,270 --> 00:19:17,780
لمَ أنت عنيدٌ هكذا

385
00:19:17,820 --> 00:19:21,450
،و لماذا تفضل أن ترى فشل المطعم
(بدلاً من نجاحه بفضل فكرة (ريك

386
00:19:21,490 --> 00:19:24,590
أكاد لا أصدق أنكما الإثنان مستعدان
لرفض مفهومي

387
00:19:24,620 --> 00:19:27,720
،أتعلمين؟
لما لا تغيرين إسم المطعم إلى "(لينيت) و (ريك)" ؟

388
00:19:27,740 --> 00:19:31,020
أيمكننا الحصول على البوضه ؟ -
! لا -

389
00:19:31,740 --> 00:19:35,720
،آسف يا (لينيت) ، لكن القائمه لن تتغير
نهاية النقاش

390
00:19:35,750 --> 00:19:37,730
لا أظن هذا

391
00:19:37,760 --> 00:19:40,220
سأعطيه الفرصه

392
00:19:40,700 --> 00:19:42,740
هذا ليس قراركِ

393
00:19:42,810 --> 00:19:46,260
حقاً ؟ ، إذاً لمَ لا تأتي إلى المطعم لتوقفني ؟

394
00:19:46,290 --> 00:19:49,270
،أجل، هذا صحيح
لا تستطيع هذا

395
00:19:52,100 --> 00:19:54,930
أخبرتك بأنها سترفض

396
00:19:56,830 --> 00:20:00,600
السيده (مكلاسكي) لديها بوضه دائماً

397
00:20:00,650 --> 00:20:03,930
أجل، لكنها في المستشفى

398
00:20:48,270 --> 00:20:50,550
أين البوضه ؟

399
00:20:51,110 --> 00:20:52,690
ليس لديها بوضه

400
00:20:52,730 --> 00:20:54,790
! يا رجل

401
00:20:54,830 --> 00:20:58,920
ألا يوجد أي شئ ٍ جيد بالداخل ؟ -
لا -

402
00:21:20,020 --> 00:21:22,500
" وجود (لانغ) على شريط المراقب في وضع ٍ إباحي "

403
00:21:22,850 --> 00:21:24,230
فيما كنتِ تفكرين بحق الجحيم ؟

404
00:21:24,280 --> 00:21:27,100
و ما أدراني أن الشرطة ستعطي الصور للصحافه ؟

405
00:21:27,150 --> 00:21:30,160
جميع من في البلدة
يعرف أن المأمور هو نسيب رئيس البلدية، الجميع

406
00:21:30,190 --> 00:21:31,450
(كفى يا (جروم

407
00:21:31,490 --> 00:21:34,160
،أريدك أن تنظم مؤتمراً صحفياً
و أريدك أن تساعدني فيه

408
00:21:34,200 --> 00:21:36,820
،حسناً، سيكون هذا كالمذبحه
لا أعرف مدى إستعدادك لهذا

409
00:21:36,860 --> 00:21:41,690
،أعطني دلواً مملؤ بالسمك المتوحش
و سأغمس رأسي فيه

410
00:21:47,220 --> 00:21:49,840
،أتعلم، أنت أعزب
ربما لن يهتم الناس لهذا

411
00:21:49,880 --> 00:21:53,890
،أُنادي بالقيم العائليه في حملاتي
! و أمارس الجنس في مصعد

412
00:21:53,930 --> 00:21:56,560
أظنهم سيهتمون لهذا

413
00:21:59,240 --> 00:22:03,220
،أنظر، أعرف أن هذه غلطتي
إذا أردت تلقنني درساً، فلتفعل هذا

414
00:22:03,240 --> 00:22:08,710
أتعلمين يا (جابي) ؟، الشيئان الوحيدان
الذان أهتم لهما هذه الأيام، هما حملتي الإنتخابيه و أنتِ

415
00:22:08,720 --> 00:22:14,100
،و إن كان علي خسارة أحدهما
فأفضل أن تكون حملتي الإنتخابيه

416
00:22:18,330 --> 00:22:21,060
هل من شئ يمكنني فعله ؟

417
00:22:21,420 --> 00:22:24,360
أجل، يمكنكِ حضور ليلة الإنتخابات

418
00:22:24,390 --> 00:22:28,280
لدي شعور بأنني سأحتاج إلى مواساةٍ جديه

419
00:22:32,890 --> 00:22:36,010
يا إلهي، هذا لذيذٌ حقاً

420
00:22:36,040 --> 00:22:38,520
أعرف، يصعب الإختيار ، صحيح ؟

421
00:22:38,550 --> 00:22:42,250
كلا، كلا، سأختار كعك السرطعون
و اللفائف الصغيره

422
00:22:42,290 --> 00:22:45,430
،حسناً، كل ما نحتاجه هو كعك الزفاف
و ننتهي

423
00:22:45,460 --> 00:22:48,000
أنتِ أكثر عروس ٍ متحمسه قابلتها في حياتي

424
00:22:48,040 --> 00:22:49,820
أعتقد أنني في عجلة من أمري

425
00:22:49,860 --> 00:22:53,630
فهمتكِ

426
00:22:53,680 --> 00:22:56,560
لا تقلقي، لن نُظهر هذا مطقاً

427
00:22:56,600 --> 00:22:58,450
كلا، كلا، لست حاملاً

428
00:22:58,480 --> 00:23:02,510
،كلا، أنا أعرف ما أريده فحسب
(و هو (ايان

429
00:23:02,540 --> 00:23:07,760
أنا فقط متلهفه لـ... ، كما تعلمين
... ليس لمجرد الإنتهاء من هذا، و لكن

430
00:23:07,800 --> 00:23:12,820
،أن أصل إلى المرحلة الجيده
(و هي الزواج ... من (ايان

431
00:23:12,860 --> 00:23:14,930
يبدو رجلاً رائعاً

432
00:23:14,970 --> 00:23:17,700
لا أعتقد أن لديه أخ

433
00:23:20,050 --> 00:23:22,110
إذاً، أنتِ لا تواعدين أحداً ؟

434
00:23:22,120 --> 00:23:24,790
كلا، أنا بين الإحباطات

435
00:23:24,820 --> 00:23:27,170
حسناً، أيناسبكِ عشاء الغد ؟

436
00:23:27,220 --> 00:23:29,220
أهذا لقاء مُعدٌ بائس ؟

437
00:23:29,250 --> 00:23:30,650
" أرجوكِ قولي " أجل

438
00:23:30,690 --> 00:23:37,550
،حسناً، هنالك رجلٌ سيأتي للعشاء
... و هو أعزبٌ و وسيمٌ و ساحر و

439
00:23:37,880 --> 00:23:40,060
ستجعلينني أقابل رجلاً حقاً

440
00:23:40,110 --> 00:23:41,870
إذاً، كيف تعرفتما ؟

441
00:23:41,910 --> 00:23:47,010
إنه مجرد جار ٍ لي

442
00:23:53,520 --> 00:23:57,420
أهلاً، مالذي تفعله ؟ -
لا شئ -

443
00:23:58,930 --> 00:24:01,660
،تبدو مرتاباً في الآونة الأخيره
أكل شئ على ما يرام ؟

444
00:24:01,710 --> 00:24:03,600
أجل

445
00:24:03,660 --> 00:24:06,640
أيمكننا الذهاب لرؤية السيده (مكلاسكي) ؟

446
00:24:07,690 --> 00:24:09,510
لم يكن عليكما الحضور إلى هنا يا رفاق

447
00:24:09,540 --> 00:24:12,710
،لا يهمني ما تقوله الأشعة السينيه
سأغادر هذا المكان غداً

448
00:24:12,750 --> 00:24:14,580
أصر (بارك) على القدوم لزيارتكِ

449
00:24:14,610 --> 00:24:17,010
سأضع قليلاً من الماء في هذه الزهور

450
00:24:18,960 --> 00:24:22,210
،لا تخبر أخوتك
أنت المفضل لدي دائماً

451
00:24:22,280 --> 00:24:25,530
رأيت الرجل في مجمدكِ

452
00:24:27,270 --> 00:24:29,020
! (لينيت) -
نعم ؟ -

453
00:24:29,050 --> 00:24:31,600
أيمكنكِ الذهاب للمطعم
لتحضري لي هلاماً أخضر ؟

454
00:24:31,640 --> 00:24:33,550
بالطبع

455
00:24:37,800 --> 00:24:41,620
حسناً، حان وقت حديث البالغين

456
00:24:50,000 --> 00:24:54,100
إذاً، هل فهمت الآن
لمَ فعلت ما فعلته ؟

457
00:24:54,150 --> 00:24:57,010
،و السبب في أنكَ لن تخبر أحداً
حتى أمك ؟

458
00:24:57,040 --> 00:25:02,360
... لم يكن لديهم هلاماً، لذا
آمل أن يكون هذا مناسباً

459
00:25:03,300 --> 00:25:04,900
(أجل، فلنعطيه لـ (باركر

460
00:25:04,940 --> 00:25:07,900
ولدٌ صالح مثله، يستحق المتعه

461
00:25:17,890 --> 00:25:20,270
في ماذا تفكر ؟

462
00:25:20,490 --> 00:25:25,490
الأمر فقط ... ، هذه الغرفه لا تصلح

463
00:25:25,630 --> 00:25:27,470
إنها عقيمةٌ جداً

464
00:25:27,520 --> 00:25:30,500
أيمكننا الذهاب إلى القسم الأسباني
في الطابق الثالث ؟

465
00:25:30,830 --> 00:25:34,140
بالطبع، حسناً

466
00:25:34,270 --> 00:25:36,210
أتعرف فيما كنت أفكر ؟

467
00:25:38,040 --> 00:25:45,090
،أنا سعيدةٌ حقاً
و لم أحس بهذه السعاده منذ زمن ٍ طويل

468
00:25:46,070 --> 00:25:47,740
ماذا عنك؟

469
00:25:47,770 --> 00:25:50,310
أأنت سعيد ؟

470
00:25:50,380 --> 00:25:52,020
! يا إلهي

471
00:25:52,700 --> 00:25:55,420
آسف، السرير ليس جاهزاً

472
00:25:55,470 --> 00:25:57,970
! (روسل) -
لمَ لا تلقيان نظرةًً على المطبخ ؟ -

473
00:25:58,000 --> 00:26:00,500
إنه من أجل الموت

474
00:26:00,650 --> 00:26:04,540
حسناً، أرى أنكِ لا تستطيعين غلق البيع
دون أن تفتحي شيئاً آخر

475
00:26:04,570 --> 00:26:08,980
من فضلك، سمعت عن دعوتك المفتوحه
في المنزل الريفي

476
00:26:09,400 --> 00:26:12,450
مازالوا يطهرون حوض الفقاقيع هناك

477
00:26:12,480 --> 00:26:15,340
ساقطه -
مُنحط -

478
00:26:18,220 --> 00:26:19,510
أتظنينه سيخبر أحداً ؟

479
00:26:19,550 --> 00:26:23,380
،إنه سمسارٌ منحرف
سرعة مهاتفته تفوق سرعة تحدثه

480
00:26:23,410 --> 00:26:24,700
إذاً، إذهبي و أوقفيه

481
00:26:24,730 --> 00:26:26,070
ما المهم في هذا ؟

482
00:26:26,090 --> 00:26:27,770
من سيهتم إن أكتشف الناس هذا ؟

483
00:26:27,790 --> 00:26:30,010
أنا -
لماذا ؟ -

484
00:26:30,050 --> 00:26:31,840
أأنت محرج لمواعدتي ؟

485
00:26:31,870 --> 00:26:37,110
،كلا ! ،كما تعلمين
لو علمت (جابي) بهذا الأمر، فستضرب السقف

486
00:26:37,140 --> 00:26:40,800
و لمَ هي تهتم لهذا ؟ ، إنها تواعد (فيكتور) ذاك ؟

487
00:26:40,830 --> 00:26:43,500
من فضلكِ، لن يدوم هذا طويلاً

488
00:26:46,820 --> 00:26:49,310
يا إلهي

489
00:26:49,640 --> 00:26:52,220
أنت لازلت تحبها

490
00:26:52,260 --> 00:26:58,290
... كلا، ما أقصده هو
... أننا عشنا مع بعضنا لمدةٍ طويله، و لا أريد أن

491
00:26:58,520 --> 00:27:03,190
لا أعرف من هو الأكثر حماقه، أنت أم أنا

492
00:27:03,440 --> 00:27:06,130
لا تتصرفي هكذا

493
00:27:06,150 --> 00:27:07,750
نحن نستمتع بوقتنا، صحيح ؟

494
00:27:07,770 --> 00:27:10,080
يبدو أن هذا كل ما لدينا

495
00:27:10,110 --> 00:27:11,540
ايدي)، بربكِ)

496
00:27:11,550 --> 00:27:14,170
كلا، إنتهى المرح

497
00:27:21,330 --> 00:27:24,830
مايك)، شكراً لقدومك)

498
00:27:24,890 --> 00:27:26,910
شكراً لدعوتي

499
00:27:28,560 --> 00:27:30,300
(سوزان)

500
00:27:34,830 --> 00:27:37,690
مرحباً -
(مايك) -

501
00:27:37,730 --> 00:27:40,410
(أريدك أن تقابل (ماغي جيلروي

502
00:27:46,690 --> 00:27:48,290
لا أصدق هذا

503
00:27:48,350 --> 00:27:49,910
ترتبين لي لقاءاً ؟

504
00:27:49,970 --> 00:27:51,840
لابد أن تمضي بحياتك، حسناً ؟

505
00:27:51,900 --> 00:27:53,460
لا أريد المضي بحياتي

506
00:27:53,510 --> 00:27:54,690
أتيت هنا لرؤيتكِ

507
00:27:54,710 --> 00:27:57,790
،حسناً، أنا لست مُتاحه
... لذلك، إذا شعرت أنك تريد أن تقبل أحداً هذه الليله

508
00:27:57,830 --> 00:28:00,500
(ضع شفاتك هذه على (ماغي

509
00:28:01,730 --> 00:28:04,930
تفضل، جعتك

510
00:28:07,400 --> 00:28:10,570
هل ذكرت لك أن (ماغي) طباخةٌ مذهله ؟

511
00:28:10,600 --> 00:28:12,010
نحن محرجون لطبخنا لها

512
00:28:12,040 --> 00:28:13,430
كفى

513
00:28:13,470 --> 00:28:17,480
إذاً، (مايك)، ألديك نوعٌ مفضل من الأطعمه ؟

514
00:28:19,520 --> 00:28:24,240
،كلا، بعد تناول طعام السجن لثلاثة أشهر
كل شئ يبدو جيداً بالنسبة لي

515
00:28:25,500 --> 00:28:27,670
إذاً، كنت في السجن ؟

516
00:28:27,700 --> 00:28:30,190
كان بريئاً تماماً

517
00:28:30,250 --> 00:28:34,410
،أجل، إمرأةٌ ضُربت حتى الموت
و وُجدت دمائها على مفاتيحي

518
00:28:34,450 --> 00:28:35,800
يا إلهي

519
00:28:35,840 --> 00:28:38,320
لكنه برئ، أُسقطت عنه جميع التهم

520
00:28:38,340 --> 00:28:40,360
تفضل، كل هذه

521
00:28:40,400 --> 00:28:41,770
هذا سئٌ فعلاً

522
00:28:41,800 --> 00:28:44,620
أعني، لدخولك السجن
بسبب جريمةٍ لم ترتكبها

523
00:28:44,640 --> 00:28:46,040
كان لبضعة شهور فقط

524
00:28:46,060 --> 00:28:48,770
... أما مدتي الأولى للقتل الغير متعمد

525
00:28:48,800 --> 00:28:51,080
كان ذلك قاسياً

526
00:28:53,900 --> 00:28:57,230
أسوء جريمه لرفيق الزنزانه
"كانت لرجل ٍ يسمى بـ "المطوي

527
00:28:57,260 --> 00:29:01,460
،عندما إعتقلوه
،وجدوه يلعب في طاولة "بولغ" مليئةٌ بأذنا البشر

528
00:29:01,970 --> 00:29:05,250
أعتقد أن هذه مقصودةٌ لك

529
00:29:05,290 --> 00:29:06,900
آسفه

530
00:29:06,930 --> 00:29:09,790
حسناً، لمَ لا أذهب و أحضر قليلاً من القهوه ؟

531
00:29:09,810 --> 00:29:15,150
،و أنا أحضرت مفاجأةً صغيره لطبق الحلوى
عينتان من كعكتا زفاف

532
00:29:15,200 --> 00:29:17,070
رائع

533
00:29:22,350 --> 00:29:26,120
(شكراً جزيلاً، و الآن (ماغي) تحسبك (شارلس مانسون

534
00:29:26,150 --> 00:29:28,060
لا يهمني هذا، أنا أحبكِ

535
00:29:28,110 --> 00:29:29,220
لا تقل هذا

536
00:29:29,260 --> 00:29:31,650
هذا صحيح، أنا أذكر كل شئ الآن

537
00:29:31,680 --> 00:29:34,680
،عندما إصطدمتني السياره
كنت في طريقي إلى التقدم لخطبتكِ

538
00:29:34,720 --> 00:29:37,230
لا أريد التحدث بهذا الأمر -
أنا أريد هذا -

539
00:29:38,050 --> 00:29:40,720
مالذي كنتِ ستقولينه ؟

540
00:29:42,070 --> 00:29:44,630
،تعرف مالذي كنت سأقوله
إنه لا يهم الآن

541
00:29:44,680 --> 00:29:46,270
اللعنه، لا يهم يا (سوزان) ؟

542
00:29:46,300 --> 00:29:49,420
،إن أستطعتِ أن تنظري إلى عيناي
... و تخبرينني أننا عندما قبلنا بعضنا

543
00:29:49,490 --> 00:29:52,120
،لم تشعري بشئ
و سأرحل بعدها

544
00:29:52,160 --> 00:29:55,470
إن أستطعتي قول هذا
و قصد ماتقولينه فعلاً

545
00:29:55,490 --> 00:29:58,030
أيمكنكِ هذا ؟

546
00:29:58,400 --> 00:30:01,990
من يريد كعك الزفاف ؟

547
00:30:06,380 --> 00:30:08,240
ماغي)، هذه الكعكتان مذهلتان)

548
00:30:08,250 --> 00:30:11,790
رائع، كل ماعليكِ فعله الآن
هو إختيار واحده، و سننتهي من هذا

549
00:30:11,830 --> 00:30:13,400
هل لاحظتي الطابع ؟

550
00:30:13,420 --> 00:30:15,130
الطابع ؟ -
أجل -

551
00:30:15,160 --> 00:30:19,960
،هذه ذات طابع ٍ بريطاني
مغطاةٌ بالحلوى السكر و الحليب

552
00:30:19,990 --> 00:30:26,070
،و هذه ذات طابع ٍ أمريكي تقليدي
كعكٌ أبيض مع قشدة الزبدة الجامده

553
00:30:26,100 --> 00:30:28,810
أيهما تفضلين ؟

554
00:30:32,310 --> 00:30:34,820
إنه قرارٌ صعب

555
00:30:34,840 --> 00:30:40,010
،هذا يعتمد على ما تبحثين عنه
... غنيةٌ وأنيقه

556
00:30:40,510 --> 00:30:44,310
أم واقعيه و جميله ؟

557
00:30:47,690 --> 00:30:49,170
لا أعرف

558
00:30:49,210 --> 00:30:50,740
أتريدين تذوقهما مجدداً ؟

559
00:30:50,780 --> 00:30:52,790
كلا، أعرف كيف يبدو طعمهما

560
00:30:52,810 --> 00:30:54,360
أنا محتاره بينهما، حسناً ؟

561
00:30:54,390 --> 00:30:56,720
،لا حاجة للإنزعاج
إنها مجرد كعكه

562
00:30:56,760 --> 00:31:00,340
إنها ليست مجرد كعكه، إنه قرارٌ هام

563
00:31:00,520 --> 00:31:04,100
،حسناً، إن كنتِ معجبه بكلتاهما
لمَ لا نضع كعكتان ؟

564
00:31:04,140 --> 00:31:05,140
كيف سيبدو هذا ؟

565
00:31:05,190 --> 00:31:06,730
" مرحباً بالجميع "

566
00:31:06,770 --> 00:31:08,460
" إليكم كعكة زفافي "

567
00:31:08,490 --> 00:31:10,080
" و مالذي لدينا هنا ؟ "

568
00:31:10,110 --> 00:31:12,000
" إنها كعكة زفافي الأخرى "

569
00:31:12,020 --> 00:31:14,730
لابد أن أختار بينهما، و سأفعل هذا

570
00:31:14,760 --> 00:31:17,680
لذلك، لا تضغطوا علي، إتفقنا ؟

571
00:31:24,520 --> 00:31:27,090
أنا آسفه

572
00:31:28,910 --> 00:31:32,840
أظن أنه كان لدي إضطرابٌ سكري

573
00:31:35,570 --> 00:31:39,140
شكراً مره أخرى، و آسف

574
00:31:53,420 --> 00:31:56,450
بحق، أجليه فقط لشهر أو لشهرين

575
00:31:56,480 --> 00:31:59,140
عذراً، هل أُقاطع شيئاً ما ؟

576
00:31:59,220 --> 00:32:02,350
كلا، لا يوجد شئ

577
00:32:02,410 --> 00:32:05,060
أعتقد أنه حان وقت توضيح الأمور

578
00:32:05,110 --> 00:32:08,430
أخبرت (سوزان) للتو أنني أريد إسترجاعها

579
00:32:08,910 --> 00:32:09,930
عذراً ؟

580
00:32:09,960 --> 00:32:15,050
،أعرف أن هذا سيخرب مخططاتك
و أنا آسف، لكنني أحبها

581
00:32:15,080 --> 00:32:17,360
،لكن هذا سئ، أليس كذلك ؟
لأنها لا تحبك

582
00:32:17,400 --> 00:32:19,000
حقاً ؟

583
00:32:19,030 --> 00:32:21,060
لم تكن تقاومني عندما قبلتها

584
00:32:21,090 --> 00:32:23,520
ماذا ؟، هل قبلكِ للتو ؟

585
00:32:23,550 --> 00:32:25,260
كلا، كان هذا قبل يوم

586
00:32:25,310 --> 00:32:28,360
!وتركتيه يفعلها ؟ -
كلا !، إنقض علي -

587
00:32:28,420 --> 00:32:29,660
لا أظن أنها إنقضاضه

588
00:32:29,730 --> 00:32:32,870
أيها السافل ... كان بيننا إتفاق

589
00:32:32,890 --> 00:32:37,100
(لن تتزوجك (سوزان
بسبب فوزك بالرهان في لعبة البطاقات

590
00:32:37,440 --> 00:32:40,830
ماذا؟ ، ألم يخبركِ أننا راهنا بالبطاقات من أجلكِ ؟

591
00:32:41,190 --> 00:32:44,310
أنت راهنت بي في لعبة البطاقات ؟

592
00:32:44,350 --> 00:32:45,490
إنه ليس كما يبدو

593
00:32:45,520 --> 00:32:50,930
،أنا أقترحت فقط، أنني عندما أفوز
فعليه أن يكف عن إزعاجكِ عندها

594
00:32:51,080 --> 00:32:53,560
و إذا ربح ؟

595
00:32:53,610 --> 00:32:57,490
حسناً، نسيت شرط الرهان
لكن، المهم أنه خسر، و عرفت بأنه سيخسر

596
00:32:57,510 --> 00:33:01,470
ما كنت سأراهن بكِ
لو لم أملك خبرةً في هذه اللعبه

597
00:33:03,460 --> 00:33:05,590
! أُخرج -
سوزان)، رجاءاً) -

598
00:33:05,610 --> 00:33:07,650
أنت سمعتها -
و أنت أيضاً -

599
00:33:07,700 --> 00:33:08,710
قصدتها لكلاكما

600
00:33:08,730 --> 00:33:11,380
انتما تعاملاني و كأنني قطعة لحم

601
00:33:11,410 --> 00:33:14,650
أنتِ منزعجه ليس إلا -
كلا، أنا تخطيت الإنزعاج -

602
00:33:14,680 --> 00:33:17,090
،كلاكما تريدان قراراً ؟
... إليكما ما قررته

603
00:33:17,110 --> 00:33:23,650
لن يكون هنالك تقبيل، و لن يكون هنالك زفاف
و لكن يكون هنالك كعك

604
00:33:37,810 --> 00:33:38,860
ما هذا ؟

605
00:33:38,920 --> 00:33:41,470
شرائح القرع المطهوه

606
00:33:41,500 --> 00:33:44,690
إنها شكر مني لمخاطرتكِ بي

607
00:33:44,730 --> 00:33:47,260
أتمازحني ؟ ، علي أنا أن أشكرك

608
00:33:47,290 --> 00:33:50,100
جمعنا 3 ألاف دولار لهذا اليوم

609
00:33:50,520 --> 00:33:53,260
رائع، شمعٌ أيضاً ؟

610
00:33:53,280 --> 00:33:55,500
أجل، أظن أن علينا إستعمالها طوال الوقت

611
00:33:55,540 --> 00:33:57,640
إنها تلطف المظهر

612
00:33:57,680 --> 00:34:02,350
إذاً، هيا، فلتأكلي

613
00:34:11,020 --> 00:34:12,780
يا إلهي

614
00:34:12,820 --> 00:34:17,810
،إذا قدمنا هذا كطبق خاص غداً
فسنجمع 4 ألاف دولار عندها

615
00:34:17,850 --> 00:34:21,560
رائع، تأكدي أن تاخذي رأي (توم) عن هذا

616
00:34:21,600 --> 00:34:24,440
لماذا ؟، أنت تعرف بأنه سيرفض على أي حال

617
00:34:24,490 --> 00:34:27,150
أعني، أتفهمه، إنه متألم

618
00:34:27,180 --> 00:34:31,100
،و هو لا يحب أن يُوضع جانباً
... لكن، لا يوجد سبب لـ

619
00:34:32,520 --> 00:34:34,390
أتعلم ؟، فلنتحدث عن شئ ٍ آخر

620
00:34:34,420 --> 00:34:36,670
أجل، بالطبع

621
00:34:36,950 --> 00:34:39,830
،أعني، إن لم ترغب بالذهاب
أنت تبقى هنا متأخراً طوال الوقت

622
00:34:39,860 --> 00:34:41,680
كلا، كلا، أحب وجودي هنا

623
00:34:41,730 --> 00:34:44,220
يؤلمني الذهاب إلى شقةٍ فارغه

624
00:34:44,260 --> 00:34:45,660
أليس لديك أصدقاء تتسكع معهم ؟

625
00:34:45,700 --> 00:34:50,220
لدي نوعان من الأصدقاء
... نوعٌ تخلصت منهم قبل أن أصبح نظيفاً، و نوعٌ آخر

626
00:34:50,250 --> 00:34:53,060
علي الإبعتاد عنهم إذا أردت البقاء نظيفاً

627
00:34:53,090 --> 00:34:56,770
أجل، فهمتك

628
00:35:01,060 --> 00:35:03,220
لم تسريحي شعركِ إلى الأسفل مطلقاً ؟

629
00:35:03,250 --> 00:35:07,550
،ماذا ؟، أجل، أحياناً
لماذا ؟

630
00:35:07,600 --> 00:35:10,140
يبدو جيداً حقاً

631
00:35:10,730 --> 00:35:13,620
يجب أن تفعلي هذا أكثر

632
00:35:13,650 --> 00:35:17,670
حسناً ... شكراً

633
00:35:27,030 --> 00:35:31,340
هذا لذيذ -
شكراً -

634
00:35:31,370 --> 00:35:34,470
أتريدين المزيد من النبيذ ؟ -
بالطبع -

635
00:35:42,150 --> 00:35:44,160
! أبي

636
00:35:44,280 --> 00:35:46,750
كتبت الجريدة مقاله عن مطعمك

637
00:35:46,780 --> 00:35:48,350
! أنتِ تمزحين

638
00:35:48,390 --> 00:35:51,550
،حسناً، تعالي .. تعالي إلى هنا
مالذي يقولونه ؟

639
00:35:52,750 --> 00:35:57,850
" عندما فتح مطعم (سكافو) أبوابه، يمكنكم سماع أنين المدينه "

640
00:35:57,870 --> 00:36:00,790
" ! ما نحتاجه تماماً، شراكةٌ أخرى للبيتزا "

641
00:36:00,820 --> 00:36:04,720
" ... (و لكن بقائمةٍ مجدده من الطباخ (ريك كوليتي "

642
00:36:04,740 --> 00:36:06,550
أليس هو ذلك الرجل
... الذي طبخ ذلك الـ

643
00:36:06,570 --> 00:36:08,790
أجل، هذا هو

644
00:36:08,830 --> 00:36:10,210
مالذي قالوه أيضاً يا عزيزتي ؟

645
00:36:10,260 --> 00:36:12,600
" هنالك أكثر من مجرد طباشير ٍ على الطاوله "

646
00:36:12,650 --> 00:36:17,260
" ... البيكاتا) بلحم العجل طبقٌ مذهل، و طبق (الريسوتو) بالفطر) "

647
00:36:17,300 --> 00:36:20,840
... م .. ت .. ق -
مُتقن -

648
00:36:20,890 --> 00:36:22,320
" طبقٌ معدٌ بإتقان "

649
00:36:22,360 --> 00:36:28,050
تحول مطعم (سكافو) من مطعم ٍ عائلي عادي "
" ... إلى المطعم الأكثر إثاره

650
00:36:28,870 --> 00:36:35,750
،(هذا يكفي يا (كيلا
أباكِ مُتعب

651
00:36:35,780 --> 00:36:38,100
حسناً

652
00:36:50,580 --> 00:36:53,300
" (المزيد من الغموض حول مفاجأة (لانغ "

653
00:36:55,940 --> 00:37:01,290
،حسناً، أعرف أنكم تحبون الفضائح
... (لكن سكان مدينة (فيرفيو

654
00:37:01,330 --> 00:37:03,680
هم أكثر إهتماماً بالقضايا الحقيقية

655
00:37:08,600 --> 00:37:14,790
،سيد (لانغ)، هبطت معدلك في الإنتخابات بـ 15 نقطه
مالذي يجب أن تقوله لناخبيك ؟

656
00:37:14,820 --> 00:37:19,880
حسناً، سأطلب منهم أن لا يحكموا ضميرهم
بخطأ وحيد إرتكبته

657
00:37:19,890 --> 00:37:21,390
لن يسير هذا الأمر بشكل ٍ جيد، صحيح ؟

658
00:37:21,420 --> 00:37:23,560
أنتِ من حضر لهذا، أليس كذلك ؟

659
00:37:25,000 --> 00:37:27,070
من هي يا سيد (لانغ) ؟، أعطنا إسماً

660
00:37:27,100 --> 00:37:28,980
كلا، لن أعترف بهوية المرأه

661
00:37:29,020 --> 00:37:30,810
مالذي تخبأه ؟ ، أهي فاسقه ؟

662
00:37:31,610 --> 00:37:34,080
كلا، إنها ليس فاسقه

663
00:37:34,230 --> 00:37:37,720
سأجيب عن سؤال تلو الآخر

664
00:37:43,130 --> 00:37:44,890
إنه ليس جيداً

665
00:37:44,940 --> 00:37:46,730
مالذي تفعلينه ؟

666
00:37:46,770 --> 00:37:47,900
جابي)، أرجوكِ، توقفي)

667
00:37:47,930 --> 00:37:51,560
عذراً ، عذراً

668
00:37:53,630 --> 00:37:57,850
عذراً، أنا المرأه التي بالصور

669
00:38:05,190 --> 00:38:06,300
مالذي تفعلينه ؟

670
00:38:06,350 --> 00:38:08,560
أقف بجانب رجلي

671
00:38:08,700 --> 00:38:11,760
ما إسمكِ ؟

672
00:38:12,790 --> 00:38:15,910
،(إسمي (جابرييل ماركيز
... و أريدكم أن تعرفوا

673
00:38:15,940 --> 00:38:21,010
،أنه قبل أن تؤخذ هذه الصور
طلب مني (فيكتور) أن أتزوجه

674
00:38:23,340 --> 00:38:25,700
و مالذي قلتيه ؟

675
00:38:25,790 --> 00:38:27,100
"قلت "موافقه

676
00:38:27,140 --> 00:38:31,310
(أرغب حقاً أن أكون السيده (فيكتور لانغ

677
00:38:32,980 --> 00:38:34,420
سيد (لانغ)، هل ستتزوج حقاً ؟

678
00:38:34,450 --> 00:38:35,750
هل تواعدتما من قبل ؟

679
00:38:35,790 --> 00:38:37,650
هل ستتزوج حقاً يا سيد (لانغ) ؟

680
00:38:37,720 --> 00:38:41,090
... في الحقيقه، كنت متفاجأه عندما أُحتجزنا في المصعد

681
00:38:41,130 --> 00:38:44,000
... و إنتهزت الفرصه لـ

682
00:38:44,040 --> 00:38:46,130
لأعبر عن بهجتي

683
00:38:46,170 --> 00:38:48,090
إذاً، هذه قصة حب ؟

684
00:38:48,130 --> 00:38:52,110
،السبب الوحيد لتكتم (فيكتور) عن هذا
... كان لحمايتي

685
00:38:52,130 --> 00:38:56,620
لأنه رجلٌ يضع شرف المرأة قبل شرفه

686
00:38:56,710 --> 00:38:59,360
هذا الرجل الذي تتزوج منه

687
00:38:59,400 --> 00:39:01,450
و هذا الرجل الذي تصوت له

688
00:39:05,340 --> 00:39:07,490
أين ستقضون شهر العسل ؟

689
00:39:25,580 --> 00:39:28,500
ما هذه الرائحه ؟

690
00:39:45,350 --> 00:39:48,080
يا سيده

691
00:39:50,350 --> 00:39:53,180
أأنتِ (كيرين مكلاسكي) ؟

692
00:39:53,320 --> 00:39:57,030
ذلك الوغد الصغير أبلغ عني، أليس كذلك ؟

693
00:39:57,230 --> 00:40:00,150
... اليوم ، في المؤتمر الصفي لمرشح البلديه

694
00:40:00,160 --> 00:40:04,710
،(إمرأةٌ تدعى بـ (جابرييل ماركيز
و هي عارضةٌ سابقه

695
00:40:04,730 --> 00:40:10,130
فاجأت الحضور بإعلان إرتباطها
(من السيد (لانغ

696
00:40:10,150 --> 00:40:14,200
،السبب الوحيد لتكتم (فيكتور) عن هذا
... كان لحمايتي

697
00:40:15,910 --> 00:40:17,620
كارلوس) ؟)

698
00:40:17,670 --> 00:40:19,410
... لا أعرف إن كنت سمعت

699
00:40:19,450 --> 00:40:23,120
أجل، سمعت

700
00:40:23,130 --> 00:40:28,170
،بعد بضعة شهور
(سأصبح السيده (فيكتور لانغ

701
00:40:38,700 --> 00:40:42,020
،سمعت للتو في المذياع
... أنه مازالت هنالك مشكله في شركة الكهرباء

702
00:40:42,030 --> 00:40:44,810
و قد نحضى اليوم بليلةٍ معتمه أخرى

703
00:40:44,830 --> 00:40:47,490
(أتريدني أن أترك رقم هاتف (آيدا
في حالة حدوث أمر ٍ طارئ ؟

704
00:40:47,510 --> 00:40:50,190
أنا واثق بأنني سأكون بخير

705
00:40:50,230 --> 00:40:52,740
هل قرأت المقاله في الجريده ؟

706
00:40:53,450 --> 00:40:56,400
أجل

707
00:40:57,210 --> 00:41:02,470
حسناً، سأذهب

708
00:41:24,330 --> 00:41:30,460
<i>" الطاقة ، شئٌ لا يفكر به معظم الأشخاص "</i>

709
00:41:30,790 --> 00:41:35,160
<i>" حتى يُؤخذ منهم "</i>

710
00:41:35,330 --> 00:41:39,490
<i>" ... سواءً كانت كالسلطة السياسيه على الكثيرين"</i>

711
00:41:44,020 --> 00:41:48,740
<i>" أو تأثير عشيق ٍ على شخص ٍ واحدٍ فقط "</i>

712
00:41:49,980 --> 00:41:54,890
<i>" كلنا نريد نوعاً من الطاقة في حياتنا "</i>

713
00:41:54,910 --> 00:41:59,230
<i>" فقط عندما نعطي نفسنا خياراتٍ عده "</i>

714
00:42:02,280 --> 00:42:10,210
<i>أجل، بكونك دون خيارات "
" ... لتشعر بالضعف الشديد، في الواقع</i>

715
00:42:10,220 --> 00:42:13,250
<i>" هذا كثير "</i>

716
00:42:13,400 --> 00:42:17,290
<i>" كأن تكون وحيداً ... في الظلام "</i>

717
00:42:17,390 --> 00:42:20,290
<Font color="#ffff00">@@</font>تـرجمـة: المعاني
m3anii<Font color="#ffff00">@</font>hotmail.com

718
00:42:20,791 --> 00:42:28,291
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotamil.com

