1
00:00:00,820 --> 00:00:03,720
في الحقات السابقه من
" ربـات بيـوت يائـسات "

2
00:00:03,790 --> 00:00:05,830
كشف (كارلوس) عن رغبته العميقه

3
00:00:05,880 --> 00:00:06,990
الأمر متعلقٌ بالأطفال

4
00:00:07,030 --> 00:00:08,400
أريدهم بشده

5
00:00:08,500 --> 00:00:10,110
تكفل (توم) بالقضيه

6
00:00:10,150 --> 00:00:11,510
أتضاجع زوجتي؟

7
00:00:11,590 --> 00:00:12,850
بالطبع لا

8
00:00:12,990 --> 00:00:14,460
... (و إعترف (ريك

9
00:00:14,510 --> 00:00:16,020
لدي مشاعرٌ تجاهكِ

10
00:00:16,090 --> 00:00:17,610
و أعرف بأنكِ تكنين لي المشاعر

11
00:00:17,690 --> 00:00:19,830
لا يمكنك العمل هنا بعد الآن

12
00:00:20,380 --> 00:00:23,350
...  و حب حياة (سوزان) المعذبه

13
00:00:24,110 --> 00:00:25,890
كنت في طريقي لأخطبكِ

14
00:00:25,990 --> 00:00:27,140
... أصبح أخيراً

15
00:00:27,200 --> 00:00:28,160
مالذي كنتِ ستقولينه؟

16
00:00:28,220 --> 00:00:29,490
مماثلاً للشفاء

17
00:00:33,480 --> 00:00:41,280
بعد عامٍ من تلك الليلة التي كان من المفترض
... أن يُخطب (مايك) و (سوزان) لبعضهما

18
00:00:42,010 --> 00:00:45,850
(لذلك، عندما أصطحب (مايك) بـ (سوزان
... إلى مطعمها المفضل

19
00:00:46,000 --> 00:00:49,700
علمت فوراً بأنه سيطرح عليها السؤال المنتظر

20
00:00:50,270 --> 00:00:51,470
مالذي ستطلبينه؟

21
00:00:52,040 --> 00:00:53,830
... و عندما يسألها

22
00:00:54,420 --> 00:00:55,820
الدجاج

23
00:00:55,970 --> 00:00:58,480
ستكون هي و إجابتها على أتم إستعداد

24
00:00:59,680 --> 00:01:02,480
... لكن، و مع مرور المساء

25
00:01:02,820 --> 00:01:05,570
... (اللحظة التي إنتظرتها (سوزان

26
00:01:08,270 --> 00:01:10,780
لم تتحقق

27
00:01:15,720 --> 00:01:19,640
و برغم تلك العروض العديد
... التي قدمت نفسها

28
00:01:23,070 --> 00:01:26,330
لم يطرح السؤال بعد

29
00:01:26,890 --> 00:01:32,010
حتى بدأت (سوزان) بالتشاؤم
... و التفكير بأنه ربما

30
00:01:33,350 --> 00:01:35,200
لن يطرحه الآن

31
00:01:42,370 --> 00:01:44,010
كنتِ هادئه هناك

32
00:01:44,070 --> 00:01:45,010
أكان العشاء جيداً؟

33
00:01:45,070 --> 00:01:48,350
إن كان قصدك بـ "جيداً" أنه دون أهميه
فأجل، كان كذلك

34
00:01:49,450 --> 00:01:50,720
أهنالك شئ يجول في خاطركِ؟

35
00:01:50,780 --> 00:01:52,520
مايك)، ماليوم؟)

36
00:01:52,730 --> 00:01:54,050
الأربعاء

37
00:01:54,060 --> 00:01:55,290
أجل

38
00:01:55,710 --> 00:02:00,160
و هو أيضاً اليوم الذي كان من المفترض
أن تخطبني فيه

39
00:02:00,250 --> 00:02:01,550
... قبل عام في هذه الليله

40
00:02:01,590 --> 00:02:06,330
كنت في طريقك لتطلب الزواج مني
عندما إصطدمتك تلك السيارة اللعينه

41
00:02:06,370 --> 00:02:08,130
كان هذا قبل عام؟

42
00:02:08,240 --> 00:02:09,920
الوقت يجري بسرعه حقاً

43
00:02:11,200 --> 00:02:12,870
أهذا كل ما عليك قوله؟

44
00:02:13,540 --> 00:02:14,950
لمَ غضبتِ؟

45
00:02:16,150 --> 00:02:18,420
خلتك ستطلب مني الزواج هذه الليله

46
00:02:18,480 --> 00:02:23,060
سوزان)، لمَ أخلد ذكرى ليلةٍ)
وضعني معتوههٌ فيها في غيبوبه؟

47
00:02:23,120 --> 00:02:26,110
لأن اليوم هذا يعني لنا شيئاً مميزاً

48
00:02:26,190 --> 00:02:30,720
جلست أمام تلك المقطوره لمدة 6 ساعات
أفكر بأنك تكرهني

49
00:02:30,750 --> 00:02:34,200
و طلب الزواج يقلب الأمور كلها رأساً على عقب

50
00:02:34,260 --> 00:02:36,820
إنها تحول الذكرى السيئه إلى أخرى جميله

51
00:02:37,510 --> 00:02:39,370
ظننتِ أنني سأفعل هذا، أليس كذلك؟

52
00:02:39,430 --> 00:02:42,720
أجل، ظننت ذلك، لأنني طيبة القلب

53
00:02:42,920 --> 00:02:46,630
و عندما لا نتزوج
هذا شئ عليك أن تعمل من أجله

54
00:02:47,070 --> 00:02:49,020
سأبذل قصارى جهدي

55
00:02:52,070 --> 00:02:53,140
... بالمناسبه

56
00:02:54,720 --> 00:02:56,380
أيبدو هذا مألوفاً؟

57
00:03:04,680 --> 00:03:05,460
يا إلهي

58
00:03:05,530 --> 00:03:07,960
لا أصدق أنك فعلت هذا

59
00:03:08,300 --> 00:03:09,810
... حسناً، أردت أن

60
00:03:10,520 --> 00:03:11,790
كيف وصفتيها؟

61
00:03:11,880 --> 00:03:14,500
أن أحول الذكرى السيئه إلى أخرى جميله

62
00:03:16,790 --> 00:03:18,960
و الآن، إذهبي و إجلسي أمام تلك المقطوره

63
00:03:19,730 --> 00:03:21,990
أعدكِ بأنني سآتي هذه المره

64
00:03:51,020 --> 00:03:56,010
(أجل، علمت (سوزان) بأن (مايك
على وشك أن يطرح عليها السؤال المُنتظر

65
00:03:56,090 --> 00:03:59,390
السؤال الذي ظنت بأنه لن يطرحه مطلقاً

66
00:03:59,680 --> 00:04:01,310
(مايك)

67
00:04:01,410 --> 00:04:03,450
... (و لولا (سوزان

68
00:04:04,610 --> 00:04:06,070
أترغب بالزواج مني؟

69
00:04:06,610 --> 00:04:08,180
لكان لن يطرحه مطلقاً

70
00:04:09,740 --> 00:04:13,090
... لحسن الحظ، لم تكن بحاجه إلى سماع السؤال

71
00:04:13,180 --> 00:04:16,030
... أعددت خطاباً لهذا نوعاً ما، لكن

72
00:04:16,460 --> 00:04:17,530
بالطبع

73
00:04:17,610 --> 00:04:18,830
ما المانع؟

74
00:04:19,680 --> 00:04:21,600
بل كانت بحاجه إلى الإجابه

75
00:04:26,490 --> 00:04:29,860
<Font color="#ffff00">*</font> <Font color="#ffff21">ربـات بيـوت يـائسـات</font> <Font color="#ffff21">*</font>
الموسم الثالث <Font color="#ffff00">**</font> الحلقه الثانيه و العشرون
<Font color="#ffff00">(</font> مالذي نفعله من دونك؟ _ الجزء الأول <Font color="#ffff00">)</font>

76
00:04:29,970 --> 00:04:33,170
<Font color="#ffff00">@@</font>تـرجمـة: المعاني
m3anii<Font color="#ffff00">@</font>hotmail.com

77
00:04:33,370 --> 00:04:36,170
... بدأً من لحظة إستيقاظنا في الصباح

78
00:04:36,740 --> 00:04:38,270
ما الساعة الآن؟

79
00:04:41,010 --> 00:04:43,780
... حتى نضع رأسنا على الوساده في المساء

80
00:04:43,860 --> 00:04:45,590
هل أغلقتِ الباب الأمامي؟

81
00:04:47,340 --> 00:04:50,130
حياتنا مليئةٌ بالأسئله

82
00:04:50,230 --> 00:04:52,450
هل ذكرتِ شراء المزيد من رغوة الحلاقه؟

83
00:04:55,060 --> 00:04:57,570
بعضها بسيطه، يسهل الإجابة عليها

84
00:04:57,650 --> 00:04:59,710
أمازال بإستطاعتي النظر بهذه الطريقه؟

85
00:05:02,010 --> 00:05:05,700
لكن بعض الأسئلة خطيرةٌ جداً

86
00:05:05,750 --> 00:05:09,380
و الإجابة الصادقه ... غير متاحه

87
00:05:17,830 --> 00:05:19,330
أأنتِ غاضبة من أبي؟

88
00:05:19,600 --> 00:05:20,710
كلا

89
00:05:21,680 --> 00:05:23,210
و لمَ تظن هذا؟

90
00:05:23,300 --> 00:05:24,560
لأنكِ لا تتحدثين معه

91
00:05:24,630 --> 00:05:28,880
عندما يعرف شخصان بعضهما
.... لمدةٍ كالتي عاشاها والداك مع بعضهما

92
00:05:28,920 --> 00:05:31,140
فلا يجب أن يتحدثا دائماً

93
00:05:31,250 --> 00:05:34,480
في الحقيقه، من علامات العلاقة الجيده
هو أن تكون هادئه و صامته

94
00:05:34,540 --> 00:05:35,710
هذا صحيح

95
00:05:35,970 --> 00:05:39,870
بالرغم من أن تجاهل أمك لي في العمل ليلة البارحه
"لا يصنف ضمن "العلاقات الهادئه

96
00:05:41,720 --> 00:05:48,260
حسناً، ربما لم يلاحظ والدكم بأنني كنت أحمل
أكياس الدقيق، لأنه لا يستطيع حملهم بعد

97
00:05:48,330 --> 00:05:51,710
لذلك، ليس لدى أمك الوقت الكافي
للجلوس و تبادل الحديث

98
00:05:52,170 --> 00:05:54,750
حسناً، أنتِ لم تتبادلين الحديث معي
لخمسة أيام الآن

99
00:05:54,800 --> 00:05:57,610
(بربكِ يا (لينيت
من الواضح أن هنالك ما يزعجكِ

100
00:05:57,660 --> 00:05:58,460
أتريد أن تعرف مالذي يزعجني؟

101
00:05:58,500 --> 00:06:01,430
أحاول أن أحضى بإفطار هادئ مع عائلتي
و أنت تود المشاجره

102
00:06:01,470 --> 00:06:03,150
من يتشاجر؟، أريد التحدث فحسب

103
00:06:03,210 --> 00:06:04,560
لا شئ لنتحدث بشأنه، إتفقنا؟

104
00:06:04,610 --> 00:06:06,210
إتركني و شأني فحسب -
حسناً -

105
00:06:06,310 --> 00:06:07,420
جيد

106
00:06:08,380 --> 00:06:10,070
آسفٌ لسؤالي

107
00:06:11,930 --> 00:06:13,810
(مرحباً يا (فرونسوا)، أنا (سوزان ماير

108
00:06:13,870 --> 00:06:15,330
إتصل بي حينما تسمع هذه الرساله

109
00:06:15,410 --> 00:06:17,860
أعلم بأنني أخبرتك أنني ألغيت الزفاف
لكنني أعدته مجدداً

110
00:06:17,910 --> 00:06:20,290
و أريد أن أعرف إن كنت تستطيع
تنسيق الأزهار لزفافي أم لا

111
00:06:20,390 --> 00:06:20,950
وداعاً

112
00:06:21,010 --> 00:06:24,370
لمعلوماتك فقط، الزوج ليس (ايان) بعد الآن

113
00:06:24,530 --> 00:06:25,580
إنها قصة طويله

114
00:06:25,660 --> 00:06:26,650
إتصل بي

115
00:06:27,460 --> 00:06:28,000
ها قد إنتهيت

116
00:06:28,010 --> 00:06:29,770
أعتقد بأنني تركت رسالةً إلى الجميع

117
00:06:30,580 --> 00:06:33,960
أواثق بأنك لا تمانع بأن نحضى بالزفاف ذاته
الذي كنت أخطط له مع (ايان)؟

118
00:06:34,010 --> 00:06:34,880
كُن صريحاً معي

119
00:06:34,940 --> 00:06:36,430
في الحقيقه، لقد سرقت عروسه

120
00:06:36,480 --> 00:06:38,460
أعتقد أن بإستطاعتي سرقة منسق الزهور الخاص به

121
00:06:39,010 --> 00:06:41,970
يا إلهي، مازلت أفكر بأن هنالك شخص
نسيت أن أخبره

122
00:06:43,070 --> 00:06:45,940
... عاقد القران، الفرقة الغنائيه، بائع الزهور

123
00:06:46,000 --> 00:06:47,970
المدعوين؟

124
00:06:48,530 --> 00:06:49,930
! يا إلهي

125
00:06:50,290 --> 00:06:52,090
طلبت من (جولي) أن تلغي جميع الدعوات هاتفياً

126
00:06:52,150 --> 00:06:52,910
عاودي الإتصال بهم فحسب

127
00:06:52,970 --> 00:06:55,270
لا يمكنك دعوة الأشخاص إلى زفاف عبر الهاتف

128
00:06:55,320 --> 00:06:57,570
عليك أن ترسل لهم بطاقة الدعوه

129
00:06:58,060 --> 00:07:00,210
أتريد أن يظن الناس بأنني عديمة الأصول؟

130
00:07:00,740 --> 00:07:02,230
(مرحباً يا (كورت)، أنا (سوزان ماير

131
00:07:02,320 --> 00:07:03,660
أنت من صمم بطاقة دعوة زفافي؟

132
00:07:03,720 --> 00:07:05,500
سأحتاج إلى دفعةٍ أخرى

133
00:07:05,550 --> 00:07:09,280
(الشكل ذاته، لكن بدل إسم (ايان هانسورث
(بإسم (مايك دالفينو

134
00:07:09,430 --> 00:07:10,350
إنها قصةٌ طويله

135
00:07:10,460 --> 00:07:11,390
إتصل بي

136
00:07:21,580 --> 00:07:23,160
مرحباً، ما سبب هذا العبوس؟

137
00:07:23,230 --> 00:07:24,840
أتحاولين أن تحصلي على التجاعيد قبل الزفاف؟

138
00:07:24,900 --> 00:07:25,760
كلا

139
00:07:25,770 --> 00:07:27,680
لا أستطيع أن أجد حاملة أزهار ٍ جيده

140
00:07:27,740 --> 00:07:29,790
(لازلت (لينيت) تستمر بالتلميح بشأن (بيني

141
00:07:29,830 --> 00:07:32,080
لكنني رأيتها في تلك الأغنية
... قبل دخولها إلى المدرسه، و أنا آسفه

142
00:07:32,110 --> 00:07:34,310
لكنها كانت عديمة الجاذبيه

143
00:07:34,410 --> 00:07:36,150
أتعلمين، لدي فكرة بخصوص حاملة الأزهار

144
00:07:36,260 --> 00:07:36,860
حقاً؟

145
00:07:36,920 --> 00:07:39,030
... عاملة تنظيف مكتبي لديها إبنه

146
00:07:39,320 --> 00:07:40,320
أين تلك الصوره؟

147
00:07:43,030 --> 00:07:44,370
أتبدو مألوفةً لكِ؟

148
00:07:44,930 --> 00:07:47,610
يا إلهي، إنها تشبهني تماماً
عندما كنت في عمرها

149
00:07:47,660 --> 00:07:48,660
أجل، هذا ما ظننته

150
00:07:48,720 --> 00:07:52,480
أرأيتِ؟، بهذه الطريقه، يبدأ موكب الزفاف بكِ
و كأنكِ تلك الفتاة الجميله

151
00:07:52,540 --> 00:07:55,720
و ينتهي بكِ كعروس ٍ مذهله بعدما كبرتِ

152
00:07:56,450 --> 00:07:58,710
كم أحب حماسك لهذا الزفاف

153
00:07:58,900 --> 00:08:02,010
معظم الرجال في هذه الحال سيقولون
" أجل، اجل، أخبريني أين أجد الكنيسه فحسب "

154
00:08:02,130 --> 00:08:04,030
لكنك مهووس بهذا الزفاف مثلي

155
00:08:04,340 --> 00:08:07,670
أنت كزوج مثير و صديقٌ مقرب منحرف
الإثنان في واحد

156
00:08:08,200 --> 00:08:11,050
حسناً، أتلومينني لأنني أريد أن يكون
كل شئ رائع، مثلكِ تماماً؟

157
00:08:15,970 --> 00:08:17,220
أتشعرين بتحسن؟

158
00:08:17,550 --> 00:08:18,880
أجل

159
00:08:19,300 --> 00:08:23,360
لابد أنني تناولت محاراً سيئاً
بجانب المشروب ليلة البارحه

160
00:08:23,430 --> 00:08:26,760
"ظننتِ بأن نصف قنينةٍ من شراب "التاكيلا
ستجعلكِ طاهره

161
00:08:29,090 --> 00:08:31,110
آسفٌ للمقاطعه

162
00:08:31,620 --> 00:08:33,950
(أتيت لأنقل بعض الأغراض إلى منزل (سوزان

163
00:08:34,040 --> 00:08:35,710
أنتما تعبثان معاً الآن؟

164
00:08:35,830 --> 00:08:38,010
في الحقيقه، سنتزوج

165
00:08:38,460 --> 00:08:39,760
! أنت تمزح

166
00:08:39,850 --> 00:08:41,090
تهاني لك

167
00:08:41,140 --> 00:08:41,920
أشكرك

168
00:08:41,960 --> 00:08:43,290
لم تضيع أي وقت

169
00:08:43,330 --> 00:08:44,910
أتعلم، أضعت سنةً كامله بالفعل

170
00:08:44,980 --> 00:08:47,950
لا أريد أن أستيقظ يوماً آخر
دون أن أجدها ممدده بجانبي

171
00:08:48,020 --> 00:08:48,790
يا إلهي

172
00:08:48,830 --> 00:08:51,150
ها قد أتى ما تبقى من الإفطار

173
00:08:51,500 --> 00:08:53,720
و .. عليكما أن تكونا حذرين

174
00:08:53,780 --> 00:08:55,880
... مع حمى الزفاف تلك التي تحيط بنا

175
00:08:56,110 --> 00:08:57,260
قد تصابون بها

176
00:08:59,060 --> 00:09:00,870
! أجل، صحيح

177
00:09:03,910 --> 00:09:04,900
ما بكِ؟

178
00:09:04,940 --> 00:09:05,770
أنا آسفه

179
00:09:05,850 --> 00:09:09,690
لم أدرك بأن مفهوم زواجنا
ما هو إلا فخذ ساقطه بالنسبة لك

180
00:09:09,720 --> 00:09:11,660
(بربكِ يا (ايدي

181
00:09:11,810 --> 00:09:13,640
مازال الوقت مبكراً للتحدث بشأن الزفاف

182
00:09:13,700 --> 00:09:14,850
بدأنا بمواعدة بعضنا قبل فترةٍ قصيره

183
00:09:14,920 --> 00:09:16,590
... أعرف هذا، لكن

184
00:09:16,720 --> 00:09:18,670
يمكننا العيش سويه

185
00:09:19,250 --> 00:09:22,350
على أي حال، كل ليلة نكون إما في منزلك أو في منزلي

186
00:09:23,230 --> 00:09:25,210
... أجل، هذا صحيح، لكن

187
00:09:25,390 --> 00:09:26,840
حسناً، لمَ لا؟

188
00:09:26,920 --> 00:09:31,230
(لم نعد أطفالاً يا (كارلوس
أعني، أنا أهتم بشأنك حقاً

189
00:09:32,380 --> 00:09:34,120
ألا تهتم بشأني؟

190
00:09:34,490 --> 00:09:36,120
بالطبع، أهتم بشأنكِ

191
00:09:36,820 --> 00:09:37,830
... لكن

192
00:09:37,930 --> 00:09:39,990
لكنني أخذت عقد إيجار المنزل من (مايك) بالأمس

193
00:09:40,070 --> 00:09:43,050
(من فضلك، تلك المسنه (سيمس
تستطيع أن تجد مستأجراً آخر

194
00:09:43,100 --> 00:09:45,370
ايدي)، أمضيت على اللإيصالات بالفعل)

195
00:09:45,550 --> 00:09:47,240
... لدي مسؤوليه

196
00:09:47,290 --> 00:09:49,590
تعلمين بأن هذا الإيجار
يساعدها في دفع تكاليف دار التمريض

197
00:09:49,970 --> 00:09:51,460
أنتِ تفهمين هذا، صحيح؟

198
00:10:02,230 --> 00:10:03,910
سيده (سيمس)؟

199
00:10:04,500 --> 00:10:06,000
ايدي)؟)

200
00:10:06,070 --> 00:10:09,360
ايدي بريت)؟) -
مرحباً، ألديكِ الوقت لزياره؟ -

201
00:10:09,440 --> 00:10:10,530
! بالطبع

202
00:10:10,590 --> 00:10:13,240
! يالها من مفاجأةٍ رائعه

203
00:10:13,300 --> 00:10:14,970
لم أراكِ منذ سنوات

204
00:10:15,000 --> 00:10:18,110
أعرف هذا، و أشعر بالذنب لهذا

205
00:10:18,850 --> 00:10:21,220
لطالما أُعجبت بكِ كثيراً

206
00:10:21,280 --> 00:10:24,070
أتعلمين، حي "ويستيريا" لم يعد كما كان
منذ أن رحلتِ عنه

207
00:10:24,120 --> 00:10:27,640
مع إلتهاب مفاصلي
لا أستطيع العيش وحيدةً بعد الآن

208
00:10:27,700 --> 00:10:30,680
لكن ما أحصل عليه من التأجير
يفوق تكاليف هذا المكان

209
00:10:30,720 --> 00:10:32,720
حسناً، هذا جيد

210
00:10:32,760 --> 00:10:36,770
(بالرغم من أن زواج (مايك دالفينو
سيجعل منزلكِ خالياً الآن

211
00:10:36,810 --> 00:10:37,770
كلا

212
00:10:37,820 --> 00:10:41,760
صديقٌ لـ (مايك) وقع عقد الإيجار مؤخراً
إنه رجلٌ مهذب

213
00:10:41,810 --> 00:10:43,160
ما إسمه؟

214
00:10:43,210 --> 00:10:45,780
إنه هنا في مكان ٍ ما

215
00:10:45,930 --> 00:10:48,220
(كارلوس سوليس)

216
00:10:49,030 --> 00:10:50,520
يا إلهي

217
00:10:50,580 --> 00:10:51,760
ما بكِ؟

218
00:10:52,160 --> 00:10:54,050
ماذا قال لكِ (مايك) عن (كارلوس)؟

219
00:10:54,110 --> 00:10:57,030
أنه رجل لطيف و جدير بالمسؤوليه

220
00:10:57,120 --> 00:11:00,380
حسناً، إنه كذلك عندما يكون يقظاً

221
00:11:00,780 --> 00:11:03,110
ألديه مشكله مع المشروبات الكحوليه؟

222
00:11:03,500 --> 00:11:06,470
... في الحقيقه، حسب ما سمعت

223
00:11:07,360 --> 00:11:09,010
مالذي أفعله الآن؟

224
00:11:09,320 --> 00:11:11,870
لا يجب أن أنغمس في تلك الثرثرات التافهه

225
00:11:11,930 --> 00:11:13,080
ايدي)، من فضلكِ)

226
00:11:13,130 --> 00:11:15,490
"الهرويين"، لديه إدمان للـ "هروين"

227
00:11:15,540 --> 00:11:16,250
ماذا؟

228
00:11:16,310 --> 00:11:17,680
! يا إلهي

229
00:11:18,940 --> 00:11:23,280
بدا لي رجلاً لطيفاً عندما قابلته
و لديه و ظيفةٌ جيده

230
00:11:23,340 --> 00:11:24,640
أعرف هذا

231
00:11:24,700 --> 00:11:25,810
ما هو ذلك التعبير؟

232
00:11:25,890 --> 00:11:27,700
" مدمنٌ وظيفي "

233
00:11:28,120 --> 00:11:30,370
كم هذا مزعج

234
00:11:30,710 --> 00:11:32,680
ربما علي أن أعيد التفكير بهذا الشأن

235
00:11:32,740 --> 00:11:33,880
! كلا

236
00:11:33,960 --> 00:11:35,270
يجب أن أتعلم كيف أغلق فمي الكبير

237
00:11:35,300 --> 00:11:38,960
أعني، ها أن أثرثر بشأن الممنوعات و الساقطات

238
00:11:39,000 --> 00:11:39,850
!الساقطات؟

239
00:11:39,890 --> 00:11:42,520
لم تذكري شيئاً عن الساقطات

240
00:11:42,570 --> 00:11:44,440
و لن أخبركِ بهذا

241
00:11:44,800 --> 00:11:46,490
... في الحقيقه

242
00:11:46,810 --> 00:11:48,810
لا أريد أن أكون في جانبه السئ

243
00:11:48,900 --> 00:11:51,780
ايدي)، لا يمكنني أدع شخصاً كهذا)
يسكن منزلي

244
00:11:51,820 --> 00:11:53,470
يجب أن أمزق هذا العقد

245
00:11:53,510 --> 00:11:55,840
! كلا، لا أستطيع أن أدعكِ تفعلين هذا

246
00:11:56,210 --> 00:11:58,250
ليس مع إلتهاب مفاصلكِ

247
00:11:58,900 --> 00:11:59,850
تفضلي

248
00:12:00,180 --> 00:12:01,660
دعيني أنا

249
00:12:07,010 --> 00:12:07,920
!(جابي)

250
00:12:08,000 --> 00:12:10,020
!(سوزان)

251
00:12:10,310 --> 00:12:11,910
(أخبرتني (جولي) بشأن (ايان

252
00:12:11,970 --> 00:12:13,260
أنا آسفه جداً

253
00:12:13,330 --> 00:12:15,870
لابد أنكِ مُحبطه

254
00:12:16,480 --> 00:12:17,860
(مرحباً يا (جابي

255
00:12:18,940 --> 00:12:20,770
أرى أنكِ لممتِ الشتات

256
00:12:20,840 --> 00:12:22,430
لقد خطبني ليلة البارحه

257
00:12:22,490 --> 00:12:23,750
! سنتزوج

258
00:12:23,810 --> 00:12:26,490
!يا إلهي!، تهاني لكِ

259
00:12:26,560 --> 00:12:28,340
لذلك، إنسي أمر إلغاء الزفاف

260
00:12:28,380 --> 00:12:29,870
لقد عاد مجدداً

261
00:12:30,270 --> 00:12:31,550
!حقاً؟

262
00:12:31,700 --> 00:12:32,590
في اليوم ذاته؟

263
00:12:32,660 --> 00:12:35,070
أجل، وعدت الناس بزفاف
و ها هم سيحصلون عليه

264
00:12:35,120 --> 00:12:35,800
في الواقع، أنا آسفه

265
00:12:35,840 --> 00:12:36,870
لا أستطيع الحضور

266
00:12:36,920 --> 00:12:37,860
لدي خطط لهذا اليوم

267
00:12:37,910 --> 00:12:39,790
يمكنكِ تبديل خططكِ

268
00:12:39,840 --> 00:12:41,360
كلا، لا أستطيع مطلقاً

269
00:12:41,660 --> 00:12:44,180
حسناً، ما الشئ الذي قد يكون
أكثر أهميةً من زفافي؟

270
00:12:44,840 --> 00:12:47,090
زفافي أنا؟

271
00:12:47,440 --> 00:12:48,940
ماذا؟

272
00:12:49,290 --> 00:12:51,430
أرى أنكِ حصلتِ على الدعوات

273
00:12:52,590 --> 00:12:55,270
ستتزوجين في يوم زفافي؟

274
00:12:55,600 --> 00:12:58,250
أنتِ ألغيتي الزفاف
و كان (فيكتور) في عجلةٍ من أمره نوعاً ما

275
00:12:58,280 --> 00:13:01,040
لأن مظهره كرئيس بلديةٍ معاشر
لن يكون لائقاً أمام العامه

276
00:13:01,130 --> 00:13:03,410
و في كل يوم نحاول التوصل إلى موعدٍ مناسب
يكون لدى أحدهم تعارض

277
00:13:03,470 --> 00:13:06,390
و موعدكِ كان مناسباً، و نعرف بأن جميع أصدقائي
... سيتمكنون من المجيء

278
00:13:06,430 --> 00:13:07,900
... و

279
00:13:08,220 --> 00:13:09,690
كما تعلمين، و أنتِ أيضاً

280
00:13:09,790 --> 00:13:11,090
حسناً، لا مشكله في هذا

281
00:13:11,140 --> 00:13:12,520
سنعثر على موعدٍ آخر

282
00:13:13,520 --> 00:13:18,610
جابي)، أتظنين حقاً بأنني سأقضي يوم زفافي)
في مشاهدة زفاف شخص ٍ آخر؟

283
00:13:19,290 --> 00:13:22,070
سأحرص على رمي باقة الزهور تلك إليكِ

284
00:13:22,440 --> 00:13:24,390
... حسناً، إن كنتِ تظنين لثانيةٍ فقط

285
00:13:24,650 --> 00:13:25,510
لا بأس بهذا، حقاً

286
00:13:25,600 --> 00:13:26,250
(هيا يا (سوزان

287
00:13:26,290 --> 00:13:27,660
علينا أن نجري بعض الإتصالات

288
00:13:28,140 --> 00:13:29,550
! صحيح

289
00:13:29,700 --> 00:13:31,140
... علي أن ألغي زفافي

290
00:13:31,200 --> 00:13:32,190
! مجدداً

291
00:13:45,200 --> 00:13:47,700
سوزان)، مرحباً) -
أهذا وقتٌ سئ؟ -

292
00:13:47,800 --> 00:13:49,900
أنا منشغله في شئ ٍ ما -
... حسناً -

293
00:13:50,000 --> 00:13:52,600
أردت أن أعتذر عن وقاحتي بالأمس

294
00:13:52,700 --> 00:13:55,100
عندما ألغي زفافي
... يكون لديكِ الأحقيه الكامله

295
00:13:55,300 --> 00:13:59,500
سوزان)؟، (سوزان)؟، أهذه زبونتي (سوزان)؟) -
!(فرانسوا) -

296
00:13:59,600 --> 00:14:03,200
أنا آسفٌ جداً لعدم تمكني
من تنسيق زهور زفافكِ

297
00:14:03,300 --> 00:14:07,800
لكن، منذ لحظة إلغائكِ له
صديقتكِ هنا قامت بـ ... ، كيف تُقال؟

298
00:14:08,100 --> 00:14:10,200
قامت بإحيائه

299
00:14:12,900 --> 00:14:14,500
سرقتِ بائع الزهور الخاص بي؟

300
00:14:14,600 --> 00:14:18,400
لأنني أثق بذوقكِ، إنها ليست سرقه، بل ولاء

301
00:14:19,000 --> 00:14:22,500
تركت الباقه و أزهار الزنبق على تلك الطاوله

302
00:14:22,600 --> 00:14:25,100
إن كان هنالك أية تغييرات، أعلميني بهذا

303
00:14:25,500 --> 00:14:27,300
وداعاً

304
00:14:30,400 --> 00:14:31,900
حسناً، علي الذهاب

305
00:14:34,500 --> 00:14:36,200
أريد أن أرى تلك الزهور

306
00:14:39,200 --> 00:14:42,200
يا إلهي، هذه زنابقي -
... ماذا -

307
00:14:42,300 --> 00:14:44,600
أصبح لديك الآن فجأه
ملصوقات تجاريه في أزهار الزنبق؟

308
00:14:44,700 --> 00:14:46,700
في هذه البلده و في موسم الزفاف؟
أجل، لدي

309
00:14:47,000 --> 00:14:49,300
لن أتعجب إن كنتِ حصلت
على مُقدم الطعام و الفرقة الموسيقيه ذاتها

310
00:14:49,700 --> 00:14:51,000
... أجل، أنصتي، بشأن هذا الأمر

311
00:14:51,200 --> 00:14:55,800
يا إلهي، هل سرقتِ حفل زفافي بكامله؟ -
كانت مدةً قصيره، حسناً؟ -

312
00:14:55,900 --> 00:14:58,300
هؤلاء الأشخاص يحجزون مقدماً
قبل الزفاف بشهور

313
00:14:58,400 --> 00:15:00,800
لم أجد أحداً متاحاً
سوى المنظمين الذين تعاملتِ معهم

314
00:15:00,900 --> 00:15:04,200
جابي)، قضيت شهور ٍ عده)
في التخطيط لهذا الزفاف

315
00:15:04,400 --> 00:15:06,700
أرى ما توصّلتِ إليه

316
00:15:07,000 --> 00:15:08,800
و أتعلمين أمراً؟، أنتِ محقه

317
00:15:08,900 --> 00:15:13,000
أنتِ مخطط زفافي الواقعي
و أنتِ من يستحق الأجر

318
00:15:13,300 --> 00:15:16,200
حسناً، ما هو السعر؟
7000$؟، 8000$؟

319
00:15:16,300 --> 00:15:19,400
... (جابي) -
حسناً، 1000$، لن أُساومكِ -

320
00:15:19,500 --> 00:15:22,300
لا أريد أن أتلقى الأجر
أريد أن يعود زفافي

321
00:15:23,500 --> 00:15:25,000
حسناً، لا يمكنكِ الحصول عليه

322
00:15:25,100 --> 00:15:29,700
و إن سألتني عن السبب، فأنا أقدم لكِ خدمةً كبيره -
عذراً؟ -

323
00:15:29,800 --> 00:15:32,800
أنتِ تسرعين في أمر الزفاف هذا
بشكل ٍ سريع ٍ جداً

324
00:15:32,900 --> 00:15:36,200
لمَ لا تعطين لنفسكِ المزيد من الوقت
لترين ما إن كنتما ملائمان لبعضكما؟

325
00:15:36,300 --> 00:15:37,600
أنا أُسرع؟

326
00:15:37,700 --> 00:15:40,600
أنتِ ألتقيتِ بـ (فيكتور) قبل ثلاثة أشهر
و أنا ألتقيت بـ (مايك) قبل ثلاثة سنوات

327
00:15:40,700 --> 00:15:43,100
أجل، بشكل ٍ متقطع، و متقطعٌ في الغالب

328
00:15:43,200 --> 00:15:48,800
(ماذا لو إرتبطتِ به لتجدين من نفسكِ تشتاقين لـ (ايان
و الغيبوبه تشتاق إلى (مايك)؟

329
00:15:50,000 --> 00:15:54,500
أكاد لا أصدق أنكِ قلتِ هذا للتو
حسناً، أتعلمين؟

330
00:15:55,100 --> 00:15:57,400
أتيت إلى هنا لأُعطيكِ بطاقة دعوة زفافي

331
00:15:57,500 --> 00:16:01,300
لكن تفضلي، هذه دعوتي

332
00:16:03,500 --> 00:16:06,300
أنتِ لا تعنين هذا
هذه مجرد بادرةٍ مثيره

333
00:16:06,400 --> 00:16:10,500
كلا، كلا، هذه هي البادرة المثيره

334
00:16:10,900 --> 00:16:14,800
! أزهاري -
! كلا، إنها أزهاري -

335
00:16:15,800 --> 00:16:18,300
! إستمتعي بزفافكِ المسروق

336
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
لا يمكنك فعل هذا
أمضيت على عقد الإيجار للتو

337
00:16:26,100 --> 00:16:29,000
أنا آسف، لدى والدتي الحق في تغيير رأيها
قبل إنقضاء 72 ساعه من إمضاء العقد

338
00:16:29,100 --> 00:16:31,100
إنها تمارس هذا الخيار

339
00:16:37,000 --> 00:16:40,200
مرحباً، مالذي يحدث؟ -
لقد طُردت -

340
00:16:40,700 --> 00:16:42,400
ماذا؟ -
(أجل، هذا إبن السيده (سيمس -

341
00:16:42,500 --> 00:16:45,200
أمهلتني 24 ساعه لأخرج من منزلها

342
00:16:45,600 --> 00:16:47,700
كم هذا غريب -
سيزداد غرابه -

343
00:16:47,800 --> 00:16:51,600
(أخبرني بأن السيده (سيمس
تصلي من أجل أُشفى روحياً

344
00:16:52,800 --> 00:16:57,100
في الحقيقه، عندما يشعر المسنون بأن نهايتهم إقتربت
يصبحون كلهم ملتزمين دينياً

345
00:16:57,300 --> 00:16:58,400
أعتقد هذا

346
00:16:59,800 --> 00:17:02,600
أتمانعين إن بقيت معكِ
حتى أجد منزلاً جديداً؟

347
00:17:02,800 --> 00:17:05,200
بالطبع لا أمانع -
أشكركِ، سأحضر أغراضي في الصباح -

348
00:17:05,300 --> 00:17:08,100
و لمَ الإنتظار؟، لدي صناديقٌ في المرآب

349
00:17:08,200 --> 00:17:10,000
سأساعدك في حزم أغراضك الآن

350
00:17:12,200 --> 00:17:13,500
... (ايدي)

351
00:17:14,100 --> 00:17:16,500
ألكِ علاقة بهذا الأمر؟ -
ماذا؟ -

352
00:17:17,600 --> 00:17:19,500
عليكِ الإعتراف
إنها مصادفه نوعاً ما

353
00:17:19,800 --> 00:17:23,700
طلبتِ مني الإنتقال، فرفضت، ثم أُطرد -
كيف تجرؤ؟ -

354
00:17:24,200 --> 00:17:28,900
أنا أعرض بأن يكون لديك سقفاً فوق رأسك
ثم تكافئني بالشكوك و الإهانات؟

355
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
لا أعرف حتى ما إن كنت أريدك في منزلي أم لا

356
00:17:31,300 --> 00:17:34,400
لا بأس، سأسكن في نُزل -
! إنتظر -

357
00:17:34,700 --> 00:17:37,000
فلنترك العجله في تصرفاتنا -
عرفت هذا -

358
00:17:37,900 --> 00:17:41,400
أنتِ خلف هذا الأمر -
حسناً -

359
00:17:42,400 --> 00:17:45,900
إن أردت الشجار، لا بأس
لكن، دعنا نتحدث عن القضية الحقيقيه هنا

360
00:17:46,100 --> 00:17:48,500
أعني، لماذا ترفض أن تقوم بأي إرتباطٍ بي؟

361
00:17:48,600 --> 00:17:51,000
أخبرتكِ، لا أريد التحدث بهذا الشأن -
حسناً، لا تتحدث -

362
00:17:51,100 --> 00:17:53,400
لكنك تدينني بإجابه على هذا السؤال

363
00:17:54,000 --> 00:17:57,300
أعني، لماذا لا تريد أن تعيش معي؟ -
لأنني لست مغرماً بكِ -

364
00:18:01,900 --> 00:18:05,000
... ايدي)، أنا آسف، أنا أستلطفكِ حقاً)

365
00:18:05,300 --> 00:18:07,200
... كلا، فهمتك، أنا

366
00:18:07,400 --> 00:18:10,200
... إنه لأمرٌ مزعجٌ فحسب، لأنني

367
00:18:12,600 --> 00:18:14,000
لأنني تأخرت

368
00:18:18,300 --> 00:18:19,800
ايدي)، لا يمكنكِ أن تكوني حاملاً)
أنتِ تستعملين الحبوب المانعه للحمل

369
00:18:19,900 --> 00:18:22,300
أجل، لابد أنني نسيت أخذها قبل يومين

370
00:18:22,600 --> 00:18:28,100
و أنا مصابةٌ بالغثيان طوال هذا الأسبوع
لهذا، ذهبت لشراء إختبار الحمل

371
00:18:30,900 --> 00:18:34,700
فكرت بأن علي أن أكتشف
... ما إن كنت أحمل طفل حبك

372
00:18:34,800 --> 00:18:40,700
إنتظر، أخطأت، طفل إستلطافك

373
00:18:55,600 --> 00:18:59,700
حسناً؟، ما هي النتيجه؟ -
سيستغرق الأمر دقيقتان -

374
00:19:06,200 --> 00:19:09,300
تبولت على هذا للتو
بربك، ضعها على قاعدة الكؤوس

375
00:19:15,000 --> 00:19:17,500
كم هذا ممتاز

376
00:19:17,800 --> 00:19:20,100
أنا في الـ 40 من عمري، و عزباءٌ حامله

377
00:19:20,900 --> 00:19:24,100
... لكن، في الجانب المشرق
والده لا يحبني

378
00:19:25,600 --> 00:19:28,800
ايدي)، إن كنتِ حاملاً)
لن أترككِ وحيدةً في هذا الأمر

379
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
ماذا إذاً، ستكون شريكي في إنقباضات الولاده؟

380
00:19:31,700 --> 00:19:35,200
كلا، أنا أقول بأنني سأكون مستعداً
سأكون متواجداً لأساعدكِ في تربيته

381
00:19:37,200 --> 00:19:38,700
أأنت جاد؟

382
00:19:39,100 --> 00:19:42,100
كنت معكِ يوماً
(لأساعدكِ في تربية (ترافرس

383
00:19:42,500 --> 00:19:45,900
مالذي يجعلكِ تظنين بأنني سأنسحب
لو كان ذلك إبني؟

384
00:19:47,000 --> 00:19:50,900
حسناً، شكراً .. هذا لطفٌ منك

385
00:19:55,400 --> 00:19:57,200
... أتعلمين

386
00:19:58,500 --> 00:20:02,700
غرفتكِ الإحتياطيه ... سنجعلها غرفة أطفال ٍ رائعه

387
00:20:04,600 --> 00:20:06,000
أجل، أعتقد هذا

388
00:20:06,100 --> 00:20:10,700
أعني، إنها أسفل الغرفة الرئيسه
لذلك، سنتمكن من سماعه عندما يبكي

389
00:20:11,300 --> 00:20:12,600
نتمكن"؟"

390
00:20:14,400 --> 00:20:16,100
هل ستعيش معي؟

391
00:20:16,600 --> 00:20:18,900
أخبرتكِ بأنني سأكون متواجداً من أجلكِ

392
00:20:19,000 --> 00:20:22,500
يمكننا أيضاً أن نغير من شكل غرفته
و نجعل طابع الشكل متعلقاً بالقراصنه

393
00:20:23,100 --> 00:20:25,500
لطالما أردت هذا لو كان لدي إبن

394
00:20:27,300 --> 00:20:28,900
أتعلمين مالذي سيكون جيداً؟

395
00:20:29,600 --> 00:20:33,600
أن نصمم سريره على شكل سفينة
... بشراع ٍ و ساريه

396
00:20:33,700 --> 00:20:35,400
كارلوس)؟)

397
00:20:36,700 --> 00:20:38,600
لا توجد نتيجه

398
00:20:50,700 --> 00:20:54,900
حسناً، هذا أمرٌ مريح، أليس كذلك؟ -
أجل -

399
00:20:56,800 --> 00:20:58,600
تجاوزنا طلقات النار بسلام

400
00:21:00,200 --> 00:21:05,200
إذاً ... فلنحتفل، لدي شراب

401
00:21:07,600 --> 00:21:12,500
بالمناسبه، لازال مُرحباً بكِ للبقاء هنا
حتى تجد مكاناً تعيش فيه

402
00:21:12,600 --> 00:21:16,000
هذا لطفٌ منكِ، أشكركِ

403
00:21:27,500 --> 00:21:30,000
أعجز عن شكرك لقيامك بهذا

404
00:21:30,100 --> 00:21:32,200
أشكرك لإعطائي القليل من وقتك
بخارج أوقات عملك

405
00:21:32,400 --> 00:21:34,200
أجل، (توم)، لست واثقاً
بأن هذه هي الطريقة المُثلى للبدايه

406
00:21:34,300 --> 00:21:38,200
أعني، لم أجري جلسةً من قبل
قبل أن يعرف الطرف الآخر بأنني مستشارٌ للزواج

407
00:21:38,300 --> 00:21:40,100
سنخبرها ... في النهايه

408
00:21:40,200 --> 00:21:42,300
أنا لا أريد أن أخيفها فحسب

409
00:21:42,400 --> 00:21:44,000
(مرحباً، (لينيت -
أجل؟ -

410
00:21:44,100 --> 00:21:47,000
أنظري من الذي كان يسير في شارعنا
... (سكوت مكيني)

411
00:21:47,100 --> 00:21:49,900
أتذكرين؟، راهنّا معاً
في مسابقة المراهنات، أخبرتكِ عنه

412
00:21:50,000 --> 00:21:52,500
أنت الذي ربحت في بطولة الجعه؟

413
00:21:52,900 --> 00:21:55,600
أنت أخبرتها بهذا؟ -
أجل، و من ثم سقطت في الكأس -

414
00:21:55,700 --> 00:21:59,300
حسناً، هذا بعيد عن إنجازه الوحيد
لديه دكتوراه في الفلسفه

415
00:21:59,400 --> 00:22:03,500
حسناً، أود أن أتبادل الحديث معكم
لكن، علي أن أبشر الجبن

416
00:22:03,700 --> 00:22:06,800
عزيزتي، من فضلكِ، أريدكِ أن تفعلي هذا لاحقاً

417
00:22:06,900 --> 00:22:10,700
أريدكما أن تعرفان بعضكما البعض

418
00:22:10,800 --> 00:22:14,900
أعني، هذا الرجل ... أنا أعتمد عليه

419
00:22:17,600 --> 00:22:20,500
إذاً، تزوج (سكوت) في نفس العام
الذي تزوجنا فيه

420
00:22:20,600 --> 00:22:22,200
ما هو شعور زوجتك حول مدينة (فيرفيو)؟

421
00:22:22,400 --> 00:22:26,300
في الواقع، تعود أصول عائلتها كلها إلى الشرق
لذلك، كانت تقاوم الإنتقال

422
00:22:26,400 --> 00:22:31,300
حقاً؟، لذلك كان هذا مصدراً للنزاع بينكما؟ -
أجل، في الحقيقه، جميع الأزواج لديهم نزاعات -

423
00:22:31,400 --> 00:22:34,900
و أنا واثق بأنك حصلت على نصيبك منه -
بالطبع، سواءً الآن أم لاحقاً -

424
00:22:35,000 --> 00:22:36,400
"و بالتأكيد على "الآن

425
00:22:37,200 --> 00:22:39,400
... (توم) -
يتبادل (سكوت) الحديث معنا -

426
00:22:39,500 --> 00:22:41,900
نحن نمر بوقتٍ قاسي الآن -
أرى هذا -

427
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
... حسناً، أنا واثقٌ بأنك هنالك ما تمر به

428
00:22:44,100 --> 00:22:46,900
تكمن الخدعه في ترك تلك الخطوط مفتوحه

429
00:22:47,200 --> 00:22:50,100
يا رجل، القول أسهل من الفعل

430
00:22:50,400 --> 00:22:55,200
حسناً، بشأن الوقت القاسي
ما هي المشكله الرئيسيه برأيكِ؟

431
00:22:58,300 --> 00:23:00,900
حسناً يا (سكوت)، لست واثقه بأنني سأخبرك

432
00:23:01,400 --> 00:23:02,900
و خصوصاً لشخص ٍ قابلته للتو

433
00:23:03,000 --> 00:23:08,900
إنه يحاول المساعده فحسب، عندما تسألني
(فسأقول لك أن الأمر بدأ عندما إستقال مساعدنا (ريك

434
00:23:09,300 --> 00:23:11,600
حسناً، و كيف يشعركِ هذا يا (لينيت)؟

435
00:23:13,000 --> 00:23:17,400
لن أُجاوب على هذا السؤال
هذه ليست جلسة علاج

436
00:23:17,500 --> 00:23:21,100
لكن، لو كانت كذلك
مالذي كنتِ ستقولينه؟

437
00:23:26,400 --> 00:23:29,800
يا إلهي، أنت لم تفعل هذا -
ماذا ... لم أفعل ماذا؟ -

438
00:23:30,100 --> 00:23:31,900
(حسناً، حسناً، أخبرها يا (توم

439
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
(أجل، أجل يا (لينيت
أنا مستشارٌ للزواج

440
00:23:35,400 --> 00:23:37,900
حقاً؟، و ماذا تسمي هذا
علاجٌ على طريقة الكمين"؟"

441
00:23:38,000 --> 00:23:42,200
كانت فكرتي، أنا أحاول أن نتحدث
بشأن ما يجري بيننا فحسب

442
00:23:42,300 --> 00:23:45,200
و لا تخبرينني بأنه لا يحدث شئ بيننا -
لا، لا، هذا جيد -

443
00:23:45,300 --> 00:23:47,900
جميع بطاقاتنا على الطاوله -
! إلتهمها -

444
00:23:48,100 --> 00:23:50,600
(حسناً، أجل يا (توم
لست سعيده مؤخراً

445
00:23:50,700 --> 00:23:54,500
أنا أعمل في بعض الأمور
لكن هنالك أمورٌ يجب أن أفعلها لوحدي

446
00:23:54,600 --> 00:23:58,900
و التحدث معك لن يفيد
و لن يفيد أيضاً التحدث مع الطبيب بطل الجعه

447
00:24:03,700 --> 00:24:08,400
حسناً، لقد دفعت لي لمدة ساعه
لذا، هل من شئ ٍ آخر يجول في خاطرك؟

448
00:24:10,900 --> 00:24:13,200
أعني، أنا آسفه
لكن (جابي) تجاوزت الحدود هذه المره

449
00:24:13,300 --> 00:24:16,200
و لن أسمح لنفسي بالجلوس في زفافها

450
00:24:16,300 --> 00:24:19,800
تظن (جولي) بأنني أتحدث بإنفعال
أنتما لا تظنان بأنني أتحدث بإنفعال، أليس كذلك؟

451
00:24:19,900 --> 00:24:21,800
أجل، قليلاً -
بالطبع لا -

452
00:24:23,600 --> 00:24:24,900
مابكِ؟، لقد سألتنا

453
00:24:25,000 --> 00:24:27,500
... حتى و إن كانت (جابي) هي المخطئه

454
00:24:27,900 --> 00:24:30,800
و هي كذلك ... مخطأةً تماماً

455
00:24:30,900 --> 00:24:33,500
أترغبين حقاً في مقاطعة زفافها؟

456
00:24:33,600 --> 00:24:36,900
(قالت بأنني سأجعل (مايك
يتمنى بأن يعود إلى الغيبوبه

457
00:24:37,400 --> 00:24:41,800
أعتقد أن قصدها... ، و مجدداً
... أتمنى أن تعبر عن ما بداخلها بلباقةٍ أكثر

458
00:24:41,900 --> 00:24:45,800
ما تقصده هو أن عالم الزواج متقلب
لا نستطيع أن نعرفه حتى ندخل في عالمه

459
00:24:45,900 --> 00:24:48,300
لا تدافعي عن تلك الطفلة الأنانيه

460
00:24:48,400 --> 00:24:51,200
(لقد سرقت زفاف (سوزان
ثم تتوقع أن تدوم صداقتهما

461
00:24:51,300 --> 00:24:54,600
(لقد تطلقت من (كارلوس
و لاتريد من أحد أن يواعده حتى

462
00:24:55,200 --> 00:24:59,200
لم أعرف شخصاً لديه هذا الكم
من الغش و المناوره

463
00:24:59,300 --> 00:25:03,200
بمناسبة الحديث عن (كارلوس)، سمعت أنه طُرد -
أجل، كان هذا خبراً مفزعاً -

464
00:25:03,600 --> 00:25:07,500
على أي حال، إستمري في موقفكِ
و لا تجرؤين على الذهاب لذلك الزفاف

465
00:25:07,700 --> 00:25:10,800
قد يخرب هذا من صداقتكن
أأنتِ مستعده للتضحيه بهذا؟

466
00:25:12,200 --> 00:25:13,900
كلا، لا أظن هذا

467
00:25:14,000 --> 00:25:15,300
يا لكِ من جبانه

468
00:25:16,700 --> 00:25:21,100
حسناً، على الأقل
أعطيها هديةً رخيصه، كخلاط ٍ مثلاً

469
00:25:21,200 --> 00:25:24,000
أعطيتكِ خلاطاً في عيد الميلاد

470
00:25:24,500 --> 00:25:28,500
و أنا أستعمله يومياً، علي الذهاب

471
00:25:49,500 --> 00:25:52,800
عزيزتي، أنا آسفه جداً
آمل أنك لم تكرهيني

472
00:25:53,000 --> 00:25:55,500
بالطبع لا، كنت في طريقي لأعتذر منكِ

473
00:25:55,600 --> 00:25:57,900
لتعرفي فقط، لقد بدلت جميع زهوركِ -
لا يجب عليكِ فعل هذا -

474
00:25:58,000 --> 00:26:01,400
بل علي هذا
زهور الزنبق تلك تعود إليكِ

475
00:26:02,500 --> 00:26:03,600
و هذا أيضاً

476
00:26:04,800 --> 00:26:07,000
أشكركِ، كنت سأعطيكِ هذا

477
00:26:07,900 --> 00:26:11,400
،حسناً، حصلنا على سكاكر و نبيذ
منزلكِ أم منزلي؟

478
00:26:11,800 --> 00:26:13,100
... حسناً

479
00:26:15,000 --> 00:26:17,400
أنا سعيدةٌ بفعل هذا
كم أكره أن نتشاجر

480
00:26:17,800 --> 00:26:22,300
(و أنا أيضاً، و آسف بشأن ذلك التعليق عن (مايك
تجاوزت الحدود به

481
00:26:22,400 --> 00:26:26,400
ستصبحان سعداء حتى الجنون -
أعتقد هذا أيضاً -

482
00:26:26,700 --> 00:26:30,300
لكن، أتعلمين؟
(هذا ما ظننته بشأني أنا و (كارل

483
00:26:30,400 --> 00:26:32,600
(من فضلكِ، (مايك) ليس (كارل

484
00:26:32,700 --> 00:26:36,000
حسناً، أتعلمين؟
عندما تزوجته، لم يكن (كارل) كما كان

485
00:26:36,500 --> 00:26:39,100
و أعتقد أن هذا السبب في غضبي عليكِ

486
00:26:39,200 --> 00:26:43,300
%لأنني واثقةٌ بنسبة 99
بأننا سنكون سعيدين

487
00:26:43,400 --> 00:26:47,500
و عندما قلتِ ما قلتيه
أثرتِ تلك الـ 1% المتبقيه

488
00:26:47,600 --> 00:26:50,000
عزيزتي، لو كان على أحدٍ أن يكون متوتراً
فستكون أنا حتماً

489
00:26:50,200 --> 00:26:53,800
ألتقيت بـ (فيكتور) قبل 3 أشهر
أعني، أنا مهوسةٌ بشأنه

490
00:26:54,000 --> 00:26:57,900
كل ما أعنيه، أن تفكيركِ بقول تلك النذور مجدداً
أمرٌ مخيفٌ حقاً

491
00:26:58,200 --> 00:27:01,500
لينيت) محقه، أتعلمين؟)
... الزواج مثل

492
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
مثل هذه السكاكر

493
00:27:04,900 --> 00:27:07,800
لا تستطيع أن تعرفها
حتى تكون في منتصفها

494
00:27:09,000 --> 00:27:11,400
إنها تحتوي على الهلام الصلب

495
00:27:12,000 --> 00:27:15,700
أتظنينه نذيرٌ بالشؤم؟ -
عزيزتي، ستكونين على ما يرام -

496
00:27:16,000 --> 00:27:20,100
حسناً؟، سنساعد بعضنا في تجاوز هذا الأمر -
صحيح، أجل -

497
00:27:21,000 --> 00:27:26,400
و الزواج أمرٌ مخيف
لكن على الأقل، سنقوم به معاً

498
00:27:28,100 --> 00:27:29,400
! يا إلهي

499
00:27:29,500 --> 00:27:32,200
! علينا أن نفعل هذا فعلاً -
ماذا؟ -

500
00:27:32,400 --> 00:27:35,200
! أن نتزوج معاً -
!أنا و أنتِ؟ -

501
00:27:36,500 --> 00:27:41,300
حسناً، تم إغرائي تماماً
فأنا أجدكِ إمرأة جذابه جداً

502
00:27:41,400 --> 00:27:43,200
... أنا فقط -
... كلا يا مغفله -

503
00:27:43,300 --> 00:27:47,400
أنا أعني، زفافٌ مزدوج

504
00:27:48,000 --> 00:27:49,800
أود هذا حقاً

505
00:27:49,900 --> 00:27:52,500
أجل، و لن تغضبي مني بشأن الموعد
و لن أشعر بالذنب

506
00:27:52,600 --> 00:27:55,700
... و يمكن أن نكون عروستان -
! معاً -

507
00:27:57,200 --> 00:28:00,700
أجل، فلنحتفل، المزيد من السكاكر

508
00:28:02,700 --> 00:28:05,400
و لمعلوماتكِ فقط، لو كنت منحرفه
لتزوجتكِ بالفعل

509
00:28:06,900 --> 00:28:08,700
من الجيد معرفة هذا

510
00:28:15,240 --> 00:28:20,590
إنها لحقيقة من الحياة، العرائس اللاتي وافقن
... على الزفاف المزدوج في ساعةٍ متأخرةٍ من الليل

511
00:28:20,600 --> 00:28:25,010
يتغيّر شعورهن بطلوع الفجر
في معظم الأحيان

512
00:28:25,020 --> 00:28:30,650
تغير الرأي هذا
... (كان صادقاً من جهة (سوزان ماير

513
00:28:31,340 --> 00:28:33,930
... و بصدق ٍ أكثر من هذا

514
00:28:33,940 --> 00:28:36,950
(كان من جهة (جابرييل سوليس

515
00:28:38,110 --> 00:28:40,350
صباح الخير -
مرحباً يا عزيزتي -

516
00:28:40,360 --> 00:28:45,030
آمل أنني لم أوقظك ليلة البارحه
كنت في منزل (سوزان) حتى منتصف الليل

517
00:28:45,040 --> 00:28:48,650
هل من خطبٍ ما؟ -
... كلا، ليس تماماً، إنه مجرد -

518
00:28:48,660 --> 00:28:51,520
تغيرٌ صغير في خطط الزواج

519
00:28:51,530 --> 00:28:54,170
أي نوع ٍ من التغيير؟

520
00:28:54,180 --> 00:28:56,660
.. كما تعلم

521
00:28:57,070 --> 00:29:00,450
... كانت (سوزان) منزعجه حقاً

522
00:29:00,460 --> 00:29:04,250
أعني، لم أرى هذا الشعور بالذنب
لدى (جابي) من قبل

523
00:29:04,260 --> 00:29:06,950
و مع كل تلك الإنفعالات
... بشأن موعد الزفاف

524
00:29:06,960 --> 00:29:10,720
"!و إستمرت بقول "ارجوكِ، دعيني أعوضكِ

525
00:29:10,730 --> 00:29:14,700
لذا، بعد ساعه
... وجدت نفسي أقول

526
00:29:14,710 --> 00:29:16,490
" مارأيكِ بزفافٍ مزدوج؟ "

527
00:29:16,500 --> 00:29:19,310
و أردت أن أعض لساني
في لحظة خروج هذه الكلمات

528
00:29:19,320 --> 00:29:21,730
إنها متحمسه جداً، و بحاجه إلى هذا حقاً

529
00:29:21,740 --> 00:29:24,080
تقفز للأعلى و للأسفل، و تحضنني

530
00:29:24,090 --> 00:29:25,580
أعني، ماذا عساي أن أقول؟

531
00:29:25,590 --> 00:29:28,740
لذلك، وجدنا نفسنا عالقتان مع بعضنا

532
00:29:28,750 --> 00:29:30,960
إذاً، ما رأيك؟

533
00:29:30,970 --> 00:29:34,200
أعتقد أنني لا أمانع لأي شئ يجعلكِ سعيده

534
00:29:34,210 --> 00:29:37,300
أيجعلكِ هذا سعيده؟ -
كلا -

535
00:29:37,310 --> 00:29:38,730
أنا مُخربه

536
00:29:38,740 --> 00:29:42,270
لا أستطيع أن أخرج من هذا
دون إيذاء مشاعرها

537
00:29:42,280 --> 00:29:45,840
... حسناً، ربما سيساعدكِ هذا
أنا أرفضه

538
00:29:45,850 --> 00:29:47,020
حقاً؟ -
بالطبع -

539
00:29:47,030 --> 00:29:49,330
... أخبريها بأن زوجكِ قديم الطراز

540
00:29:49,340 --> 00:29:52,560
و لا يريد أن يرى أي أحدٍ في مذبح الزفاف
عدا عروسه

541
00:29:52,570 --> 00:29:55,840
و إذا غضبت، دعيها تتصرف معي

542
00:29:55,850 --> 00:29:58,720
إذاً، هنا يكمن سر الزواج؟

543
00:29:58,730 --> 00:30:02,260
أن تمتلك شخصاً لتختبئ خلفه

544
00:30:03,060 --> 00:30:05,770
إذاً، ما رأيك؟ -
عليكِ أن لا تفعلي هذا -

545
00:30:05,780 --> 00:30:08,660
كيف؟، أعرف بأنه لم يكن علي عرض هذا عليها
لكنني قمت بهذا

546
00:30:08,670 --> 00:30:10,760
لا يمكنني التراجع عن هذا -
حسناً، عليكِ فعل هذا -

547
00:30:10,770 --> 00:30:13,500
ألديكِ فكره عن ما يعنيه هذا اليوم
بالنسبة لي؟

548
00:30:13,510 --> 00:30:16,770
أجل، و أعرف أنك تكد لتجعل زواجنا رائعاً

549
00:30:16,780 --> 00:30:21,770
تماماً، أتظنين بأنني أود أن أتقاسمه
مع خطيب صديقتكِ المُدان سابقاً؟

550
00:30:22,290 --> 00:30:25,560
أهذه مشكلتك؟ -
جابي)، أنا رئيس بلدية هذه المدينه) -

551
00:30:25,570 --> 00:30:27,360
كيف سيبدو مظهري؟
ستكون هنالك صحافه

552
00:30:27,370 --> 00:30:30,850
صحافه؟، في زفافنا؟ -
نحن شخصياتٌ عامة -

553
00:30:30,860 --> 00:30:34,990
إذاً، كل هذا التخطيط و الإنتباه للتفاصيل
ما هو إلا تحسيناً صورتك؟

554
00:30:35,000 --> 00:30:38,720
بالطبع لا، (جابي)، سيكون هذا اليوم
الأكثر فخراً في حياتي

555
00:30:38,730 --> 00:30:40,980
و لن أتشارك بالأضواء الساطعه مع أي أحد

556
00:30:40,990 --> 00:30:43,990
ماذا عن العروس؟ -
... بربكِ -

557
00:30:44,000 --> 00:30:46,510
كل عين ٍ في ذلك المكان
ستكون عليكِ

558
00:30:46,520 --> 00:30:49,320
كل إمرأةٍ ستتمنى أن تكون محلكِ
و كل رجل ٍ سيتمنى أن يحظى بكِ

559
00:30:49,330 --> 00:30:52,160
سيكون أمراً رائعاً

560
00:30:52,170 --> 00:30:53,640
أخبري صديقتكِ بأنكِ آسفه

561
00:30:53,650 --> 00:30:55,810
أخبريها بأنني سأدفع تكاليف زواجها حتى

562
00:30:55,820 --> 00:30:59,060
لكنهما لن يشتركا في زفافي

563
00:31:05,240 --> 00:31:09,110
"هذه غرفة نوم في حي "أشجار البلوط
على واجهةٍ مُطله بملعب الجولف

564
00:31:09,120 --> 00:31:10,740
سيجري هذا بشكل ٍ سريع

565
00:31:10,750 --> 00:31:14,440
أتعلمين، سأتصل في الصباح الباكر

566
00:31:14,450 --> 00:31:19,340
أو ... ، أعرف أن هذا آخر شئ
... تتوقع بأن تسمعه مني، لكن

567
00:31:19,350 --> 00:31:26,380
ماذا لو بقيت هنا معي
و نحاول أن ننجب طفلاً؟

568
00:31:30,340 --> 00:31:31,160
أأنتِ جاده؟

569
00:31:31,170 --> 00:31:35,710
رأيت تلك النظرة على وجهك
عندما لم تظهر نتيجه في إختبار الحمل

570
00:31:35,720 --> 00:31:40,100
إعترف، كنت مُحبطاً جداً

571
00:31:41,100 --> 00:31:43,280
أجل، ربما قليلاً فقط

572
00:31:43,290 --> 00:31:47,930
حسناً ... و أنا أيضاً -
حقاً؟ -

573
00:31:47,940 --> 00:31:49,630
أجل، كنت كذلك

574
00:31:49,640 --> 00:31:53,480
(أتعلم، أن يكون لدي (ترافرس
... جعلني أدرك

575
00:31:53,490 --> 00:31:57,010
،بأنني أرغب أن أصبح أماً
و أنت كنت رائعاً معه

576
00:31:57,020 --> 00:31:59,070
... حسناً، فكر بهذا

577
00:31:59,080 --> 00:32:03,550
يمكننا أن نحظى به طوال الوقت

578
00:32:03,560 --> 00:32:06,430
ايدي)، لا  أحد يرغب بإبن أكثر مني)

579
00:32:06,440 --> 00:32:11,580
... الأمر فقط -
أجل، أجل، لسنا غارقان في الغرام -

580
00:32:11,590 --> 00:32:14,750
نحن نستلطف بعضنا، صحيح؟

581
00:32:14,760 --> 00:32:18,700
أعني، هذا أكثر مما يجري بين معظم الآباء

582
00:32:18,710 --> 00:32:21,450
إنها ... خطوةٌ كبيرة حقاً

583
00:32:21,460 --> 00:32:24,220
كارلوس)، أنظر من حوالك)

584
00:32:24,230 --> 00:32:28,960
الجميع يخطوا خطوةً كبيرة
(جابي) و (فيكتور)، (سوزان) و (مايك)

585
00:32:28,970 --> 00:32:32,590
قد تكون هذه خطوتنا

586
00:32:32,600 --> 00:32:36,580
و كلانا بحاجه إلى حب شخص ٍ ما

587
00:32:36,910 --> 00:32:40,490
لم يقل أحد بأنه يجب أن نحب بعضنا

588
00:32:43,840 --> 00:32:46,520
فكر بالأمر فحسب

589
00:33:03,440 --> 00:33:05,810
فلنقم بهذا

590
00:33:10,660 --> 00:33:14,250
أتريد هذا حقاً؟ -
أجل -

591
00:33:14,770 --> 00:33:17,340
سئمت من إنتظار بداية حياتي

592
00:33:17,350 --> 00:33:20,790
!(كارلوس)

593
00:33:20,800 --> 00:33:25,660
تخيل، بمورِِثاتك و مورِِثاتي
سيصبح ذلك الطفل كالضربة القاضيه

594
00:33:27,280 --> 00:33:32,890
سأنظف أسناني، و سأتخلص من حبوب تحديد النسل تلك
و سنستمتع حتى الجنون

595
00:33:49,200 --> 00:33:52,350
مرحباً -
مرحباً -

596
00:34:00,350 --> 00:34:03,260
كيف حالكِ؟ -
بخير -

597
00:34:03,270 --> 00:34:05,080
أنصتي، علينا التحدث

598
00:34:05,090 --> 00:34:10,830
(تحدثت مع (مايك
و لم يعجبه أمر إزدواج الزفاف هذا

599
00:34:11,530 --> 00:34:15,880
مايك) رفض؟) -
أجل، يريد أن يكون هذا اليوم مخصصاً لنا فحسب -

600
00:34:15,890 --> 00:34:19,470
لذا، سننتظر حتى الخريف، أنا آسفه جداً

601
00:34:19,480 --> 00:34:22,540
كلا، كلا، و (فيكتور) أيضاً
لم يكن يريد هذا الأمر

602
00:34:22,550 --> 00:34:25,380
... جيد !، أعني ليس لرفضهم

603
00:34:25,390 --> 00:34:27,270
لأنني أردت القيام بهذا حقاً -
و أنا أيضاً -

604
00:34:27,280 --> 00:34:31,370
إعتقدت بأنه سيكون أمراً ممتعاً -
أجل -

605
00:34:31,380 --> 00:34:34,790
(حسناً، علي الذهاب، سأُقابل (فرانسوا

606
00:34:34,800 --> 00:34:37,910
... أراكِ لاحقاً، بالمناسبه

607
00:34:37,920 --> 00:34:41,760
أتذكرين تلك الـ 1% التي أثرتها؟
لقد إختفت تماماً

608
00:34:41,770 --> 00:34:45,910
(جميع الأسئلة التي كانت لدي حول (مايك
و جدت إجابتها

609
00:34:47,170 --> 00:34:50,690
لابد أن هذا شعورٌ رائع -
أجل -

610
00:34:57,170 --> 00:34:59,580
لدي شعورٌ جيد حول هذا الأمر

611
00:34:59,590 --> 00:35:01,900
و أنا أيضاً

612
00:35:01,910 --> 00:35:03,830
قد يسخر أصدقائنا منا

613
00:35:03,840 --> 00:35:06,120
أجل، أنا واثقةٌ بهذا

614
00:35:06,130 --> 00:35:08,900
لكن من يهتم؟، سيكون أمراً رائعاً

615
00:35:08,910 --> 00:35:11,060
أنا سعيدةٌ بأننا سنعيش مع بعضنا

616
00:35:11,070 --> 00:35:14,070
سنحضى بالكثير من المرح

617
00:35:14,080 --> 00:35:17,280
سآتي حالاً

618
00:35:47,340 --> 00:35:49,140
... حسناً

619
00:35:49,670 --> 00:35:52,600
فلننجب طفلاً

620
00:36:08,420 --> 00:36:11,970
تحدثت إلى طبيبي هذا اليوم -
و مالذي قاله؟ -

621
00:36:11,980 --> 00:36:16,130
قال بأن علي أن أتوخى الحذر اللازم

622
00:36:16,140 --> 00:36:18,500
يمكنني ممارسة الجنس مجدداً

623
00:36:18,510 --> 00:36:20,700
و ما علاقة هذا بي؟

624
00:36:20,710 --> 00:36:23,500
حسناً، تبدين أنكِ لا تريدين أن تتحدثي معي هذه الأيام

625
00:36:23,510 --> 00:36:29,090
فأكتشفت بأنه الشئ الوحيد
الذي يمكننا فعله دون أن نتحدث إلى بعضنا

626
00:36:30,420 --> 00:36:33,340
أتذكر عندما كنت ألد التوأمان
... و كنت أصرخ من جراء المعاناة

627
00:36:33,350 --> 00:36:35,860
لأن الطبيب كان يسحب رحمي للخارج معه؟

628
00:36:35,870 --> 00:36:40,390
حسناً، كنت في مزاج جيد لممارسة الجنس عندها
عن ما هو عليه الآن

629
00:36:40,400 --> 00:36:41,530
لينيت)؟)

630
00:36:41,540 --> 00:36:45,230
أنا زوجكِ، علي أن أجد طريقةٌ ما للإتصال بكِ

631
00:36:45,240 --> 00:36:50,630
لذا، يمكننا ممارسة الجنس
أو يمكننا التحدث لبعضنا

632
00:36:50,640 --> 00:36:53,150
إنه إختياركِ

633
00:36:54,390 --> 00:36:57,430
حسناً، فلنمارس الجنس -
ماذا؟ -

634
00:36:57,440 --> 00:37:01,790
أجل، فلننزع عنك هذا -
مالذي يجعلكِ تفضلين ممارسة الجنس بدلاً من التحدث معي؟ -

635
00:37:02,960 --> 00:37:06,130
هذا يؤلم -
قلت بأنني سأُمارس الجنس، لم أقل بأنني سأضاجعك -

636
00:37:06,140 --> 00:37:08,570
أتريدين أن تمارسينه بخشونه؟
لأنني أستطيع أن أمارسه بخشونه

637
00:37:08,850 --> 00:37:13,010
! كفي عن هذا -
آسفه، سأحاول أن أكون أكثر لطافه عندما أنزل إلى الأسفل -

638
00:37:13,020 --> 00:37:15,920
! حسناً، حسناً

639
00:37:16,540 --> 00:37:20,120
حسناً، أنتِ غاضبةٌ مني

640
00:37:20,130 --> 00:37:23,210
لكن، أعطيني سبباً واحداً
يجعلني أستحق هذا

641
00:37:23,220 --> 00:37:26,290
(تناولت الغداء مع (ريك

642
00:37:26,300 --> 00:37:29,050
اللعنه، بالطبع فعلت هذا
رأيت شريط المراقبه

643
00:37:29,060 --> 00:37:32,230
مالذي كان علي فعله
أن أتظاهر بأنه لا يحدث شئ؟

644
00:37:32,240 --> 00:37:34,350
! لم يحدث شئ، إنه لم يلمسني

645
00:37:34,360 --> 00:37:37,050
و لن أجلس مكتوف الأيدي
! حتى أجده يفعل هذا

646
00:37:37,060 --> 00:37:40,050
!أنا سعيدٌ بأنني جعلته يستقيل عن العمل -
! أنت لم تجعله يستقيل -

647
00:37:40,060 --> 00:37:43,380
! أنا طردته -
ماذا؟ -

648
00:37:43,390 --> 00:37:46,380
،أخبرني ذلك الأحمق بأنه يكن مشاعراً تجاهي
... و ما كان سيقول هذا

649
00:37:46,390 --> 00:37:50,130
لولا ضغطك عليه، و لقد رحل الآن
! و كل هذا بسببك

650
00:37:50,360 --> 00:37:52,720
! ظهري

651
00:37:55,460 --> 00:37:58,830
لينيت)؟)

652
00:37:59,320 --> 00:38:01,250
عزيزتي؟

653
00:38:09,270 --> 00:38:11,120
(سيستغرق الأمر المزيد من الوقت يا سيده (سكافو

654
00:38:11,130 --> 00:38:14,940
الطبيب يلقي نظره على نتائجكِ للأشعة المقطعيه -
شكراً لكِ -

655
00:38:15,240 --> 00:38:17,920
كم هذا سخيف، ضربت رأسي فحسب

656
00:38:17,930 --> 00:38:21,600
لينيت)، أنتِ مشوشه و مختله)

657
00:38:21,610 --> 00:38:25,820
لا يمكنكِ أن تحذري أكثر -
حسناً، أشعر بالتحسن الآن -

658
00:38:29,820 --> 00:38:35,590
عندما قال لكِ (ريك) بأن لديه مشاعرٌ تجاهكِ
مالذي قلتيه؟

659
00:38:36,860 --> 00:38:42,160
أخبرته بأن هذا غير ملائمٍ مطلقاً
ثم طردته

660
00:38:45,630 --> 00:38:48,940
ألديكِ مشاعرٌ تجاهه يا (لينيت)؟

661
00:38:51,120 --> 00:38:54,720
ألديكِ مشاعرٌ تجاه (ريك)؟

662
00:38:54,730 --> 00:38:56,780
أنا لن أخونك، أنت تعرف هذا

663
00:38:56,790 --> 00:38:59,920
لم أسألكِ عن هذا

664
00:39:03,020 --> 00:39:06,730
أوقعتِ في غرامه؟

665
00:39:16,350 --> 00:39:19,210
يا إلهي

666
00:39:19,900 --> 00:39:23,000
لم يحدث شئ، لقد رحل، إنتهى الأمر

667
00:39:23,010 --> 00:39:26,710
لا تقولي لي أن هذا إنتهى
كنا نتشاجر بهذا الشأن طوال هذا الأسبوع

668
00:39:26,720 --> 00:39:30,020
أنتِ تفتقدينه الآن، أليس كذلك؟

669
00:39:30,030 --> 00:39:33,210
لا تفعل هذا -
اللعنه -

670
00:39:36,910 --> 00:39:40,170
ليس الآن، لا أستطيع

671
00:39:42,180 --> 00:39:44,720
سيده (سكافو)؟

672
00:39:44,730 --> 00:39:48,200
هذا أنا، سأعود

673
00:39:48,720 --> 00:39:53,230
في الحقيقه، أُفضل أن تأتيان كلاكما لهذا الشأن

674
00:39:59,020 --> 00:40:03,030
أهو إختلال في الرأس؟ -
كلا، إنها مجرد كدمه -

675
00:40:03,040 --> 00:40:06,480
حسناً، هذا جيد

676
00:40:06,490 --> 00:40:10,460
لكنني لاحظت شيئاً في أشعتكِ المقطعيه، و أقلقني جداً

677
00:40:11,690 --> 00:40:15,530
لديكِ عقدٌ لمفاويه منتفخه في رقبتكِ

678
00:40:15,540 --> 00:40:17,680
أريد أن أرسلكِ إلى فحص الأنسجة التشخيصي

679
00:40:17,690 --> 00:40:19,060
الفحص التشخصي؟، لماذا؟

680
00:40:19,070 --> 00:40:22,370
هل لاحظتِ أية تغيرات في شهيتكِ مؤخراً؟

681
00:40:22,380 --> 00:40:26,590
... إعياء أو حمى -
توقف ... توقف -

682
00:40:26,600 --> 00:40:28,940
مالذي لدي برأيك؟

683
00:40:28,950 --> 00:40:33,260
لا أريدكِ أن تذعري
قد يكون هذا العديد من الأشياء معاً

684
00:40:33,270 --> 00:40:36,490
هل من ضمنها السرطان؟

685
00:40:36,850 --> 00:40:39,440
قد يكون ورماً في الغدد اللمفاويه

686
00:40:39,450 --> 00:40:43,060
و نأمل أن يساعد الفحص التشخيصي
في إكتشاف هذا

687
00:40:45,400 --> 00:40:49,260
... إذا ألقينا نظرةً في صور أشعتكِ المقطعيه

688
00:40:50,480 --> 00:40:55,070
يمكنكِ أن تري المنطقه البيضاء هذه بارزةٌ لديكِ

689
00:40:55,080 --> 00:40:58,840
"هذا ما يُسمى "عقدٌ لمفاويه فكيه فرعيه

690
00:41:00,130 --> 00:41:05,660
قد يتفاوت سوء ورم الغدد اللمفاويه طبقاً
لنوع الخلية التي يصيبها، و طريقة تقديم السرطان لنفسه

691
00:41:05,670 --> 00:41:11,170
:هنالك نوعان
"اللمفاويه الهودجيكينيه" و "اللمفاويه اللاهودجيكينيه"

692
00:41:17,410 --> 00:41:20,670
<i>... بدأً من لحظة إستيقاظنا في الصباح</i>

693
00:41:20,680 --> 00:41:23,900
<i>... حتى نضع رأسنا على الوساده في المساء</i>

694
00:41:23,910 --> 00:41:28,450
<i>حياتنا مليئةٌ بالأسئله</i>

695
00:41:30,220 --> 00:41:32,390
ألم يأتي الصباح بعد؟

696
00:41:32,400 --> 00:41:35,510
<i>معظمها يسهل الإجابة عليها، و ننساها بسرعه</i>

697
00:41:35,520 --> 00:41:39,920
ليس بعد يا عزيزي
عد إلى النوم الآن

698
00:41:39,930 --> 00:41:42,980
<i>لكن بعض الأسئلة يصعب طرحها</i>

699
00:41:42,990 --> 00:41:47,670
<i>لأننا خائفين كثيراً من إجاباتها</i>

700
00:41:48,120 --> 00:41:53,280
<i>" هل سأكون متواجده لمشاهدة أطفالي و هم يكبرون؟ "</i>

701
00:41:54,300 --> 00:41:59,710
<i>" هل أقترف خطأً بزواجي من هذا الرجل؟ "</i>

702
00:42:02,000 --> 00:42:06,480
<i>" أيمكنه أن يحبني بصدق؟ "</i>

703
00:42:08,300 --> 00:42:12,580
<i>و مالذي يحدث عندما نسأل أنفسنا
... بذلك السؤال الصعب</i>

704
00:42:12,590 --> 00:42:16,650
<i>و نحصل على الإجابة التي كنا نتمناها؟</i>

705
00:42:18,020 --> 00:42:23,040
<i>حسناً، هنا تبدأ السعاده</i>

706
00:42:23,090 --> 00:42:25,040
<Font color="#ffff00">@@</font>تـرجمـة: المعاني
m3anii<Font color="#ffff00">@</font>hotmail.com

707
00:42:25,441 --> 00:42:33,041
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotamil.com

