1
00:00:15,747 --> 00:00:18,676
اذاً كانت هنالك ليلة قبل ان التقي بوالدتكم

2
00:00:18,700 --> 00:00:20,738
حينما كنت ارغب بأن اذهب إلى الحانة

3
00:00:20,800 --> 00:00:23,390
الحانة ... مفاجئة كبيرة

4
00:00:23,436 --> 00:00:25,254
أنت بالتأكيد اضعت الكثير من الوقت في الحانات

5
00:00:25,499 --> 00:00:27,526
هذا ما كنا نفعلة في ذلك الوقت

6
00:00:27,609 --> 00:00:29,969
انا ، مارشل و ليلي

7
00:00:30,041 --> 00:00:31,813
بارني ، روبن

8
00:00:31,895 --> 00:00:35,043
كنا نتجمع في حانة تدعى ماكلرنز

9
00:00:35,689 --> 00:00:37,122
و لكن في احدى الليالي

10
00:00:37,204 --> 00:00:38,320
لماذا لا نذهب إلى مكلرنز ؟

11
00:00:38,376 --> 00:00:39,564
لنذهب إلى مكلرنز

12
00:00:39,641 --> 00:00:41,141
هل تتحدثان إلى بعضكما ؟

13
00:00:42,300 --> 00:00:43,665
لا احد يسمع ؟

14
00:00:43,839 --> 00:00:45,064
ما العيب في مكلرنز ؟

15
00:00:45,196 --> 00:00:47,137
! مكلرنز مكان ممل

16
00:00:47,244 --> 00:00:48,985
تيد سوف نخرج

17
00:00:49,052 --> 00:00:50,543
سوف نقابل النساء

18
00:00:50,634 --> 00:00:52,709
سوف تكون اسطورية

19
00:00:52,778 --> 00:00:53,665
صافحني هاتفياً

20
00:00:54,335 --> 00:00:56,870
لم تكن عندي ادنى فكرة لما كنت اتسكع مع بارني

21
00:00:58,595 --> 00:01:00,029
انت لم تصافحني هاتفياً .. إليس كذلك ؟

22
00:01:00,495 --> 00:01:02,528
اعلم عندما لا تصافحني هاتفياً ... تيد

23
00:01:03,059 --> 00:01:04,017
هيا

24
00:01:04,319 --> 00:01:06,075
نحن دائماً نذهب إلى مكلرنز

25
00:01:06,133 --> 00:01:08,094
نعم .. لان مكلرنز ممتعة

26
00:01:08,165 --> 00:01:10,429
مكلرنز ممتعة لهذا الحد

27
00:01:10,505 --> 00:01:12,625
ما اعرضة عليك هو

28
00:01:12,854 --> 00:01:14,658
هذه الكمية من المتعة

29
00:01:14,733 --> 00:01:15,599
ارايت .. لقد قلت ذلك

30
00:01:15,660 --> 00:01:17,422
انت تقول بانها سوف تكون بهذا القدر من المتعة

31
00:01:17,504 --> 00:01:20,089
و لكن في الاخير يكون بهذا القدر من المتعة

32
00:01:20,386 --> 00:01:21,666
هذا القدر من المتعة جيد

33
00:01:21,753 --> 00:01:23,453
انه امن و مضمون

34
00:01:23,750 --> 00:01:25,927
القياس بالايدي ليس جيداً في الهاتف .. إليس كذلك ؟

35
00:01:25,982 --> 00:01:26,940
لا .. ليس كذلك

36
00:01:28,051 --> 00:01:29,029
اركب التاكسي

37
00:01:29,249 --> 00:01:30,293
مارشل .. انت ايضاً

38
00:01:30,421 --> 00:01:32,510
... اتمنى لو كان بأستطاعتي الذهاب .. لكن اعتقد انه انا وليلي سوف

39
00:01:32,557 --> 00:01:34,143
لقد فهمت .. تد .. اركب التاكسي

40
00:01:34,210 --> 00:01:35,321
لماذا يستطيع مارشل ان يرفض ؟

41
00:01:35,413 --> 00:01:37,465
لانه سوف يمارس الحب

42
00:01:38,076 --> 00:01:39,198
بأستمرار

43
00:01:40,145 --> 00:01:41,722
تيد تيد تيد ... هنا

44
00:01:42,044 --> 00:01:45,091
انت تذهب إلى نفس الحانه بأستمرار .. انت في روتين

45
00:01:45,162 --> 00:01:46,637
و انا محطم الروتين

46
00:01:46,698 --> 00:01:48,577
سوف احطم روتينك

47
00:01:48,777 --> 00:01:50,026
انه ليس روتين .. حسناً ؟

48
00:01:50,082 --> 00:01:52,085
انه روتين .. و يعجبني ذلك ؟

49
00:01:52,589 --> 00:01:55,745
تيد .. ماهو المقطع الاول من كلمة " روتين " ؟

50
00:02:04,132 --> 00:02:05,243
نراكم .. ايها الاوغاد

51
00:02:08,204 --> 00:02:09,995
حسناً .. ماهي خطتك الاسطورية ؟

52
00:02:10,051 --> 00:02:11,735
اولاً نجلب شخصاً من المطار

53
00:02:11,842 --> 00:02:13,947
حسناً انا خارج من هنا -
استبان .. الابواب -

54
00:02:18,405 --> 00:02:21,965
حسناً .. نقوم بهذا الشيء البسيط .. و باقي الليله لنا

55
00:02:22,042 --> 00:02:24,570
لماذا تمسك بهذه الحقائب .. ومن الذي سنصطحبه ؟

56
00:02:24,632 --> 00:02:25,345
لا اعلم

57
00:02:25,410 --> 00:02:26,354
ربما هذه

58
00:02:26,425 --> 00:02:27,500
او هذه

59
00:02:28,520 --> 00:02:32,111
لحظة .. عندما قلت بأننا سوف نسطحب احداً من المطار

60
00:02:32,164 --> 00:02:36,244
كنت تقصد بأننا سنصطحب احداً من المطار

61
00:02:36,640 --> 00:02:41,113
سيناريو : بعض الفتيات يأتون إلى المدينة ليستمتعون بوقتهم في مدينة نيويورك

62
00:02:41,166 --> 00:02:44,201
عندما يلتقون برجال اعمال دوليين وسيمين

63
00:02:44,263 --> 00:02:46,931
رجعواً للتو من رحلتهم المربحه في اليابان

64
00:02:47,647 --> 00:02:48,846
: مثال

65
00:02:48,922 --> 00:02:52,193
الديك حقيبة بعجلات ؟ انا لدي حقيبة بعجلات

66
00:02:52,251 --> 00:02:53,335
لا بد انك تمازحني ؟

67
00:02:53,407 --> 00:02:54,186
خطاء

68
00:02:54,334 --> 00:02:56,894
على الهامش .. ادخل قميصك فأنك تبدوا غير مرتب

69
00:02:57,089 --> 00:02:58,445
انا غير مرتب ؟

70
00:02:58,521 --> 00:03:00,580
صدقني .. سوف تكون اسطورية

71
00:03:00,806 --> 00:03:02,145
لا تقل اسطورية ... حسناً ؟

72
00:03:02,255 --> 00:03:04,784
انت متحرر جداً بكلمة اسطورية

73
00:03:05,051 --> 00:03:06,760
سوف نبني كوخ ثلجي في سنترل بارك

74
00:03:06,827 --> 00:03:09,791
سوف تكون اسطورية .. ارتدي بدلتك الثلجية

75
00:03:11,496 --> 00:03:13,965
تيد تيد تيد ... هنا

76
00:03:14,440 --> 00:03:17,000
هذا يحدث .. الان بستطاعتك  ان تضع الحقائب في مسار الحقائب

77
00:03:17,046 --> 00:03:19,427
او بأمكانك الاستماع إلى محاظرة طويلة لاقناعك

78
00:03:19,474 --> 00:03:21,634
لوضع الحقائب في مسار الحقائب .. انت حر

79
00:03:24,261 --> 00:03:27,522
تيد .. منذ البداية .. كافح الناس

80
00:03:29,745 --> 00:03:32,223
تلك الليله كان لمارشل الكثير من المذاكره

81
00:03:32,284 --> 00:03:33,671
لذلك خرجت ليلي مع روبن

82
00:03:33,742 --> 00:03:36,032
التي كانت جديدة في نيويورك و تبحث عن صديق

83
00:03:36,410 --> 00:03:39,324
انا مسرورة جداً من تمكننا ان نخرج .. نحن الاثنتان فقط

84
00:03:39,391 --> 00:03:40,009
نعم

85
00:03:40,076 --> 00:03:44,449
هل انتِ متأكدة من انكِ تودين امضاء ليلة الجمعة مع امراءة كبيرة و سوف تتزوج قريباً ؟

86
00:03:44,516 --> 00:03:46,922
كفاكِ .. لقد سأمت من هذا المنطق

87
00:03:46,974 --> 00:03:48,448
الرجال كالقطارات

88
00:03:48,504 --> 00:03:50,951
اذا فاتكِ احدهم .. ياتي الاخر بعد خمس دقائق

89
00:03:51,019 --> 00:03:54,131
الا اذا كانت نهاية الليلة فتأخذين اي شي

90
00:03:56,624 --> 00:03:58,417
على حساب ذلك الرجل ؟

91
00:04:00,291 --> 00:04:01,201
صحيح ؟

92
00:04:01,360 --> 00:04:02,477
لطيف

93
00:04:02,799 --> 00:04:04,499
اما بالنسبة لك فالحساب 6 دولار

94
00:04:05,579 --> 00:04:08,626
اوه نعم .. هذه احدى السلبيات من كونك مخطوبة

95
00:04:08,712 --> 00:04:10,157
اني متأكد بأن هذا السبب انه لم يحاسب عني

96
00:04:10,239 --> 00:04:10,966
مرحباً

97
00:04:11,986 --> 00:04:13,064
او اهلاً

98
00:04:18,001 --> 00:04:20,678
هل وصلتي للتو من ديترويت ؟

99
00:04:23,191 --> 00:04:24,237
اليابان

100
00:04:29,501 --> 00:04:31,597
حسناً .. مسار الحقائب رقم 4 متوقف

101
00:04:31,655 --> 00:04:33,642
جاهز ؟ لاني سوف اعطيك بعض المعلومات

102
00:04:33,704 --> 00:04:36,157
الفتيات الجميلات لا يأتون من بفلو

103
00:04:37,381 --> 00:04:38,700
انتهى الوقت .. 10

104
00:04:40,042 --> 00:04:41,332
هل انت مستعد ؟

105
00:04:41,378 --> 00:04:44,084
حسناً .. اعتقد انه يجب علينا ان نعيد صياغة قصتنا في الاول .. كيف كنا .. ؟

106
00:04:44,145 --> 00:04:46,616
تيد ايها الرجل العظيم

107
00:04:48,792 --> 00:04:51,225
مرحباً انا بارني -
اهلاً -

108
00:04:51,295 --> 00:04:53,544
يا الهي .. هل انت بخير ؟ -
انا اسف جداً -

109
00:04:53,575 --> 00:04:57,548
لا بأس .. كان هبوطك متخلل .. اعطيك 9.2

110
00:04:57,733 --> 00:04:59,493
اوه مرحباً انا تد

111
00:04:59,550 --> 00:05:00,485
انا لورا

112
00:05:00,548 --> 00:05:03,502
انا متأسف لان تقابلنا الان و يجب علينا الذهاب الان .. يجب ان نلحق بالطائرة

113
00:05:03,562 --> 00:05:05,382
إلى اين ستذهبن ؟ -
فيلادلفيا -

114
00:05:05,468 --> 00:05:07,505
فيلي .. انها وجهتنا ايضاً

115
00:05:07,528 --> 00:05:08,530
صحيح ؟

116
00:05:09,276 --> 00:05:11,254
حسناً .. نراكم في الطائرة

117
00:05:11,326 --> 00:05:12,468
نعم .. سنتقابل

118
00:05:14,700 --> 00:05:16,183
اتبعهم و التذاكر على حسابي

119
00:05:16,227 --> 00:05:17,495
لا .. بارني

120
00:05:17,567 --> 00:05:19,338
لا تركب على السلم الكهربائي

121
00:05:20,285 --> 00:05:23,219
ولا تتجراء على ركوب السلم الكهربائي الفرعي

122
00:05:27,966 --> 00:05:30,428
دراسة القانون

123
00:05:32,625 --> 00:05:37,475
اتخاذ قرار مسؤول لمستقبلك

124
00:05:38,907 --> 00:05:40,924
في ليلة الجمعة

125
00:05:42,757 --> 00:05:47,191
كونك محامي يجب ان يكون ممتاز

126
00:05:50,622 --> 00:05:52,643
كيف الحال .. تيد ؟

127
00:05:53,462 --> 00:05:54,445
هل انت بخير ؟

128
00:05:54,692 --> 00:05:55,395
نعم

129
00:05:55,690 --> 00:05:57,626
توقع اين انا .. انا على .. مستعد ؟

130
00:05:57,697 --> 00:05:59,868
طائرة إلى ... مستعد ؟ فيلادلفيا

131
00:06:00,007 --> 00:06:01,553
هذا رهيب

132
00:06:01,619 --> 00:06:02,527
هل هذا مارشل ؟

133
00:06:02,721 --> 00:06:05,486
مارشل .. توقف عما تعمل و اركب سيارتك

134
00:06:05,531 --> 00:06:08,245
و التقي بنا في فيلي ... سوف تكون اسطورية

135
00:06:08,337 --> 00:06:09,991
اتمنى لو

136
00:06:10,073 --> 00:06:13,061
نعم نعم نعم .. رسلت لك بعض الصور على هاتفك .. تفحصها

137
00:06:18,654 --> 00:06:19,468
فيلي

138
00:06:20,718 --> 00:06:22,396
اعترف .. انك مسرور

139
00:06:22,930 --> 00:06:26,715
هذا القدر من المتعة .. 35000 قدم من المتعة

140
00:06:26,729 --> 00:06:30,113
لم اكن اتوقع بأنني سوف اذهب إلى فيلادلفيا اليوم عندما استيقضت من النوم

141
00:06:30,175 --> 00:06:32,346
رائع .. لنذهب و نتحدث مع هؤلاء الفتيات

142
00:06:32,417 --> 00:06:34,111
شعار ربط الحزام ما زال مضاء

143
00:06:34,302 --> 00:06:38,495
تيد .. طول حياتك وانت في حزام الامان

144
00:06:38,587 --> 00:06:40,281
و حان الوقت لتفك الحزام

145
00:06:42,871 --> 00:06:46,332
سيدي .. شعار ربط الحزام مضاء -
اسف اسف اسف -

146
00:06:48,913 --> 00:06:50,418
لقد ترعرت في بارك سلوب

147
00:06:50,435 --> 00:06:53,117
احب بارك سلوب .. متى اتيتِ إلى منهاتن ؟

148
00:06:53,155 --> 00:06:54,463
هل انتِ من بارك سلوب

149
00:06:54,551 --> 00:06:55,749
لا هي

150
00:06:56,471 --> 00:06:57,802
اذاً من اين انتِ ؟

151
00:06:57,859 --> 00:06:58,842
الجنة ؟

152
00:06:59,175 --> 00:07:00,899
نعم انا شبح

153
00:07:00,927 --> 00:07:03,798
توفيت منذ 15 سنه .. مثل ما قلت

154
00:07:06,123 --> 00:07:07,143
يا الهي انا متأسفه

155
00:07:07,223 --> 00:07:08,646
صدقيني .. لقد مررت بهذا

156
00:07:08,718 --> 00:07:10,950
لدي ما اقول عندما يأتي احدهم و يقول

157
00:07:11,053 --> 00:07:11,984
تفقدي هذا

158
00:07:12,784 --> 00:07:13,828
مرحبا

159
00:07:14,816 --> 00:07:17,903
انتِ خذي هذا .. و انا سأتصرف بالتالي

160
00:07:20,958 --> 00:07:22,523
مالذي اتى بفتيات مثلكم إلى فاللي ؟

161
00:07:22,574 --> 00:07:23,838
سنزور اصدقائنا

162
00:07:23,921 --> 00:07:26,203
اعتقد ان صديقها سيخطبها في هذه العطله

163
00:07:26,695 --> 00:07:28,134
اليس هذا رائعاً ؟

164
00:07:29,741 --> 00:07:31,108
عظيم

165
00:07:35,650 --> 00:07:36,868
لهذا كنا هناك

166
00:07:36,962 --> 00:07:40,760
متعلقين في طائرة ذاهبه إلى فيلادلفيا .. مع فتيات لسن عازبات

167
00:07:40,837 --> 00:07:42,813
كل الشكر إلى عمكم بارني

168
00:07:42,890 --> 00:07:44,021
اليسوا وسيمين ؟

169
00:07:44,277 --> 00:07:46,382
كلاهما في خط الدفاع لفريق النسور

170
00:07:46,628 --> 00:07:47,713
كلاهما ؟

171
00:07:48,056 --> 00:07:51,461
كلا صديقيهما في خط الدفاع

172
00:07:53,744 --> 00:07:55,525
انتم ذاهبون إلى فيلا لماذا ؟

173
00:07:56,574 --> 00:07:58,204
لم اسئل

174
00:07:59,115 --> 00:08:02,157
يبدوا انكم مستمتعون اكثر مني

175
00:08:02,258 --> 00:08:05,540
انا اتكلم إلى ظهور الرجال الذين يأتون لتحدث مع روبن

176
00:08:05,628 --> 00:08:07,743
نعم متأكده انها تحصل على الكثير من ذلك

177
00:08:08,136 --> 00:08:10,175
الا تعتقد اني احصل على ذلك

178
00:08:10,307 --> 00:08:11,592
وليس الخاتم في اصبعك

179
00:08:11,654 --> 00:08:15,780
اقصد عندما يرون الخاتم .. يقولون لمارشل فقط

180
00:08:16,022 --> 00:08:18,536
بالطبع .. انه الخاتم

181
00:08:18,673 --> 00:08:20,256
اعتقد اني لم اتعود عليه بعد

182
00:08:20,332 --> 00:08:22,883
بالتأكيد انه الخاتم .. اذا ازلتيه من اصبعك

183
00:08:22,944 --> 00:08:25,259
سيأتي الكثير من الرجال ليتحدثوا معك

184
00:08:25,728 --> 00:08:27,383
لن انزع خاتمي

185
00:08:27,649 --> 00:08:31,453
الن تشعر بالغيره عندما يأتي الرجال لمغازلتي ؟

186
00:08:31,724 --> 00:08:34,930
بالطبع .. تعرفيني انا من النوع الغيور

187
00:08:35,002 --> 00:08:38,043
اي شخص ينظر لكِ .. سألقنه دراساً

188
00:08:38,089 --> 00:08:40,204
لا .. جدياً .. استمتعوا ايها الفتيات بوقتكن

189
00:08:40,511 --> 00:08:41,422
مع السلامة

190
00:08:48,842 --> 00:08:49,690
روبن

191
00:08:49,957 --> 00:08:50,745
روبن

192
00:08:51,580 --> 00:08:52,860
انا هنا

193
00:08:54,929 --> 00:08:57,396
ذاهب إلى فيلي

194
00:08:57,455 --> 00:08:59,214
مارشل لا تأتي إلى فيلي

195
00:08:59,429 --> 00:09:01,109
ولكن نحن في مغامرة

196
00:09:01,185 --> 00:09:05,466
نحن على المدرج في فيلادليفيا .. مغامرة .. مجنونه

197
00:09:05,845 --> 00:09:06,873
حسناً

198
00:09:08,236 --> 00:09:10,223
لا لا

199
00:09:10,305 --> 00:09:11,800
الليلة للتو بدأت

200
00:09:11,917 --> 00:09:14,563
.انظر, حانة المطار. مضيفات

201
00:09:14,635 --> 00:09:17,226
سوف يشبعونك

202
00:09:17,287 --> 00:09:18,705
ماذا تقول؟

203
00:09:19,023 --> 00:09:22,367
.الركاب موسبي وستينيون, الرجاء الحضور معنا, يا ساده

204
00:09:22,439 --> 00:09:23,821
.ضع يديك في مكان استطيع رؤيتهما

205
00:09:23,908 --> 00:09:26,177
بارني. سوف اقتلك

206
00:09:26,212 --> 00:09:29,341
لا تقل بأنك سوف تقتلني امام حراس المطار

207
00:09:29,397 --> 00:09:30,850
ليس جيدا ليس جيدا

208
00:09:33,017 --> 00:09:35,316
هذه اسائة

209
00:09:35,378 --> 00:09:40,134
نحن رجال اعمال مهمين في رحلة عالمية مهمة

210
00:09:40,210 --> 00:09:42,540
أأمركم بن تطلقوا سراحنا في الحال

211
00:09:42,611 --> 00:09:44,450
أتأمرهم?! لا لا لا لا لا

212
00:09:44,521 --> 00:09:46,923
ليست لديه اي اوامر نحن نحن نحن ليست لدينا اوامر

213
00:09:46,985 --> 00:09:49,079
.سيدي, سأطلب منك ان تبقى هادئا

214
00:09:49,135 --> 00:09:51,059
.حسنا. انا هادئ. انا هادئ تماما

215
00:09:51,546 --> 00:09:55,623
,لدينا صور لكم وانتم تضعون حقيبتان في مسار الحقائب رقم 3

216
00:09:55,679 --> 00:10:00,076
.وتتركونهم وتحجزون تذاكر نقدا

217
00:10:00,103 --> 00:10:01,556
.تلك الحقائب كانت مسؤليتك

218
00:10:01,628 --> 00:10:04,075
!كانتا حقائبك -
.سديي, من فضلك -

219
00:10:04,505 --> 00:10:06,779
نحن نقييم حالة الحقائب

220
00:10:10,941 --> 00:10:13,348
انظر,هذا كله مجرد سوء تفاهم

221
00:10:13,389 --> 00:10:14,412
ارجوك

222
00:10:15,595 --> 00:10:18,144
نحن رجال اعمال عالميين

223
00:10:18,387 --> 00:10:20,941
وزميلي ترك الحقائب هناك دون قصد

224
00:10:20,997 --> 00:10:25,451
والان, من فضلكم دعونا نذهب لنتمك من اللحاق بطائرتنا

225
00:10:27,161 --> 00:10:32,015
.لا استطيع التذكر اخر مرة رأيت فيها رجل اعمال عالمي غير مرتب

226
00:10:32,471 --> 00:10:37,145
بالاضافة الى ذلك استلمنا هذه الصور في الاشهر القليلة الماضية

227
00:11:03,242 --> 00:11:06,022
اتصدق بان تلك العملية نجحت

228
00:11:07,778 --> 00:11:09,488
--في الحقيقة, ان صديقي

229
00:11:09,556 --> 00:11:11,705
يذهب الى المطارات ومعه حقائب خالية

230
00:11:11,763 --> 00:11:14,639
ليتعرف الى الفتيات, واتبعنا بعضن منهن الى فيلاديلفيا

231
00:11:14,722 --> 00:11:17,174
هذا كل ما في الامر

232
00:11:17,952 --> 00:11:19,774
لا احد بتلك الدنائة

233
00:11:19,944 --> 00:11:21,972
نعم .. انه بتلك اللئامه

234
00:11:22,058 --> 00:11:23,621
اخبره بأنك بتلك اللئامه

235
00:11:25,934 --> 00:11:28,786
.نحن رجال اعمال عالميين -
اووه..هيا -

236
00:11:28,847 --> 00:11:32,037
.سيدي, اخفض صوتك, والا حجزتك

237
00:11:32,104 --> 00:11:34,127
.يا صديقي, جديا, استرح

238
00:11:34,966 --> 00:11:36,472
.يمكننا الاتصال بمحامينا

239
00:11:36,524 --> 00:11:37,716
!بالضبط

240
00:11:38,653 --> 00:11:39,809
?الدينا محامي

241
00:11:40,880 --> 00:11:43,318
.استمع الي-- انتما مواطنان امريكييان

242
00:11:43,384 --> 00:11:45,621
.لا تدعه يتلاعب بكما

243
00:11:45,682 --> 00:11:48,933
يحق لكما رفض الاجابة على اى سؤال دون حضور محاميكما

244
00:11:49,020 --> 00:11:51,203
لا تنطقا اى شيء قبل حضوري...مفهوم؟

245
00:11:51,289 --> 00:11:52,431
حسنا..الى اللقاء

246
00:11:53,127 --> 00:11:54,663
!فيللي

247
00:11:54,934 --> 00:11:57,915
!وتستمر المغامرة

248
00:11:58,057 --> 00:11:59,808
!هدم

249
00:12:05,525 --> 00:12:07,866
?انه ممل هنا. لماذالا نذهب الى مكان اخر

250
00:12:07,937 --> 00:12:11,282
.لا, هذا المكان رائع

251
00:12:13,888 --> 00:12:15,081
?ماذا تفعلين

252
00:12:15,357 --> 00:12:16,165
?ماذا

253
00:12:16,304 --> 00:12:18,342
?بشفتيك وكل شيء

254
00:12:19,022 --> 00:12:21,302
.شفتاي دائما هكذا

255
00:12:29,971 --> 00:12:33,313
.كان يجب عليك القيام بهذا

256
00:12:33,825 --> 00:12:36,631
.اوه اهدأ, تد. لم نقم بأي شيئ خطأ

257
00:12:36,719 --> 00:12:41,178
اضافة الى ذلك..لكنا خارج هذا المكان لو ادخلت قميصك

258
00:12:41,520 --> 00:12:44,286
تفضل...ما هي حالة الحقائب؟

259
00:12:44,346 --> 00:12:45,295
انهن نظيفات

260
00:12:45,389 --> 00:12:47,034
مجرد الكثير من وسائل الحماية

261
00:12:47,747 --> 00:12:49,015
.وقطعة حلاوة

262
00:12:50,827 --> 00:12:52,313
.انتما احرار للانصراف

263
00:12:54,325 --> 00:12:55,499
.لا تأتي الى فيللي

264
00:12:55,749 --> 00:12:57,142
.يا رجل, كدت اصل

265
00:12:57,204 --> 00:12:59,430
لقد اطلقوا سراحنا ونحن قادمون على الطائرة القادمة

266
00:12:59,492 --> 00:13:01,700
التقي بنا في مكلارنز..ربما نستطيع الوصول قبل ان يغلق

267
00:13:01,791 --> 00:13:03,064
...... الايمكننا

268
00:13:03,106 --> 00:13:04,629
...لا لا يمكننا

269
00:13:04,670 --> 00:13:05,708
نحن قادمون الى المنزل

270
00:13:06,266 --> 00:13:07,512
نحن ذاهبون الى منزل ساشا

271
00:13:08,032 --> 00:13:08,929
?ومن بحق الجحيم هي ساشا

272
00:13:09,061 --> 00:13:10,526
ساشا

273
00:13:10,569 --> 00:13:13,511
سيأتي الاصدقاء الى منزلها للشراب

274
00:13:13,578 --> 00:13:16,414
--سوف تكون اسطو... انتظرها

275
00:13:16,486 --> 00:13:20,126
"واتكنى انك لست عديم السامح لأن القسك الاخر من الكلمة هو "رية

276
00:13:20,367 --> 00:13:22,082
.لا -
.اسطورية -

277
00:13:22,146 --> 00:13:23,905
.اسطورية. تبدو رائعة

278
00:13:24,017 --> 00:13:25,779
.لا, مارشل, نحن راجعون

279
00:13:26,059 --> 00:13:26,926
.حسنا

280
00:13:27,178 --> 00:13:28,778
.انتظر. لدي مكالمة اخرى

281
00:13:29,433 --> 00:13:31,862
?الووو -
.مارشل, نحن ذاهبون الى منزل ساشا -

282
00:13:31,903 --> 00:13:33,000
.لا, لن نذهب

283
00:13:33,294 --> 00:13:35,562
.تد, تد, تد -
هنا -

284
00:13:35,649 --> 00:13:36,716
.نعم, سوف نذهب

285
00:13:36,899 --> 00:13:39,204
.اسف يا صديقي, -- اثنان ضد واحد

286
00:13:41,528 --> 00:13:42,926
.اوووه,انظري, احدى الطاولات فاضية

287
00:13:43,003 --> 00:13:43,822
?حقا

288
00:13:43,971 --> 00:13:45,548
...اخيرا نستطيع الذهاب والتحدث

289
00:13:45,630 --> 00:13:47,825
.وانتي لا تستمعسن الي, فسوف ارحل

290
00:13:47,841 --> 00:13:49,096
نعم نعم طاولة

291
00:13:54,441 --> 00:13:55,716
.مرحبا -
.اهلا -

292
00:13:56,842 --> 00:13:59,080
.انا مخطوبة. , متأسفة

293
00:13:59,107 --> 00:14:03,888
..لقد نزعت خاتمي. كان لطيفا منك ات تأتي الى هنا والتحدث معي, ولكن

294
00:14:03,974 --> 00:14:05,306
.انا شاذ

295
00:14:05,951 --> 00:14:08,839
اتيت الى هنا لاخبرك بانك جلستي على حبة عنب

296
00:14:10,452 --> 00:14:12,909
اوه, سحقا

297
00:14:17,748 --> 00:14:21,116
فذهبنا انا وبارني الى المدينة. فيلاديلفيا

298
00:14:21,159 --> 00:14:22,934
:وقفتان الاولى والاخيرة

299
00:14:23,154 --> 00:14:24,414
حفلة ساشا

300
00:14:28,805 --> 00:14:31,822
أأنت صديق ساشا؟

301
00:14:31,845 --> 00:14:32,836
بالتأكيد

302
00:14:34,531 --> 00:14:37,469
يا رفاق...اخفضوا الصوت

303
00:14:37,625 --> 00:14:39,395
سوف توقظون جدي

304
00:14:41,778 --> 00:14:43,771
?من يريد عصير الليمون

305
00:14:51,126 --> 00:14:51,893
!فيللي

306
00:14:52,057 --> 00:14:53,000
اسكت

307
00:14:53,767 --> 00:14:54,745
فيللي

308
00:15:00,568 --> 00:15:04,567
اما في الحانة...لم تكن ليلة الفتيا كما توقعت روبن ان تكون

309
00:15:10,082 --> 00:15:11,219
.هاتف ليلي

310
00:15:11,356 --> 00:15:13,261
?روبن, اين ليلي

311
00:15:13,502 --> 00:15:15,027
..انها...اووه

312
00:15:15,503 --> 00:15:17,546
?هل تتحدث الى رجل وسيم

313
00:15:17,843 --> 00:15:20,608
.تستطيعين اخباري. انها رائعة. كانت فكرتي

314
00:15:20,689 --> 00:15:22,609
لقد اخبرتها بانها تستطيع ان تنزع الخاتم

315
00:15:22,708 --> 00:15:25,533
,حقا? ظننت انها غريبة ولكن دام انك مرتاح بذلك

316
00:15:25,616 --> 00:15:28,166
نعم الخاتم منزوع وننحدث الى رجل وسيم

317
00:15:28,221 --> 00:15:30,864
...الا تريدني ان اذهب و -
لا,لا تقاطعيهم -

318
00:15:30,929 --> 00:15:31,918
.انه رائع

319
00:15:33,306 --> 00:15:35,662
الخاتم منزوع اليس كذلك؟

320
00:15:36,506 --> 00:15:37,669
انه رائع

321
00:15:39,369 --> 00:15:41,451
اخبريها بأني اتصلت

322
00:15:41,615 --> 00:15:45,731
واخبريها بأنها رائعة

323
00:15:50,284 --> 00:15:52,997
رائعه جدا جدا

324
00:15:54,759 --> 00:15:59,163
علاقتنا مبنية على اساس الصدق

325
00:16:00,329 --> 00:16:01,968
لا استطيع التنفس

326
00:16:03,590 --> 00:16:05,003
?اتسمع ذلك , تد

327
00:16:05,070 --> 00:16:07,273
.دانا حارس امن في جرس الحرية

328
00:16:07,320 --> 00:16:08,296
.انا اقوم بعمل جيد

329
00:16:09,258 --> 00:16:11,358
واااو...يبدو ان الوضع ممتاز هناك

330
00:16:11,399 --> 00:16:13,836
?لا اتذهب خلف الحبل وتلمسه

331
00:16:13,959 --> 00:16:15,260
.دائما

332
00:16:16,011 --> 00:16:17,820
هل ادخلت رأسك؟

333
00:16:18,254 --> 00:16:19,033
نعم

334
00:16:20,101 --> 00:16:21,332
هل لعقته؟

335
00:16:22,233 --> 00:16:23,067
لا

336
00:16:23,933 --> 00:16:25,689
لا العقه مطلقا

337
00:16:26,723 --> 00:16:31,217
لا اعتقد ان احدا في التاريخ لعق جرس الحرية

338
00:16:31,443 --> 00:16:35,488
لو تمكن احد من فعل ذلك...لكانت

339
00:16:35,536 --> 00:16:36,964
ما هي الكلمة؟

340
00:16:37,353 --> 00:16:38,944
هذه وقفتي

341
00:16:39,063 --> 00:16:40,927
.اسطورية . تد, اسطورية

342
00:16:40,948 --> 00:16:43,359
بارني, انا ذاهب الى المطار. ساشا, شكرا

343
00:16:43,451 --> 00:16:46,943
واخبري جدك بأني اعتذر من دخولي عليه وهو في دورة المياه

344
00:16:49,102 --> 00:16:51,238
سأذب لاخذ شراب

345
00:16:54,391 --> 00:16:56,727
ليلي,كنت اعتقد بأن هذه الليلة هي ليلتنا

346
00:16:56,739 --> 00:16:57,806
?ماذا تفعلين

347
00:16:57,986 --> 00:17:01,811
.احاول لفت انتباه ذلك الرجل الوسيم

348
00:17:01,885 --> 00:17:05,353
.يا صديقتي, اغتقد بأنه شاذ -
.اوه, اعلم انه شاذ -

349
00:17:05,748 --> 00:17:08,422
انا ومارشل مع بعضنا منذ 9 اعوام

350
00:17:08,492 --> 00:17:10,847
لم اكن عازبة منذ الثانوية

351
00:17:11,103 --> 00:17:12,379
اتريدين ان تكوني عازبة؟

352
00:17:12,644 --> 00:17:14,498
اتريدين ابعاد الرجال الفاشلون عنك طوال الليل؟

353
00:17:14,565 --> 00:17:15,876
اهذا ممتع بالنسبة لكي؟

354
00:17:15,952 --> 00:17:18,958
اردت ان اعيد الايام الماضية

355
00:17:19,045 --> 00:17:21,907
وارى مدى جاذبيتي

356
00:17:22,055 --> 00:17:24,902
والى الان,واحد..دولفين شاذ

357
00:17:25,332 --> 00:17:26,647
ومارشل

358
00:17:26,991 --> 00:17:30,903
.ليلي, جميع الفتيات هنا يوريدون ما هو عندك الان

359
00:17:31,522 --> 00:17:33,263
انتي محقة..اعلم بذلك

360
00:17:34,226 --> 00:17:38,047
اتودين بالذهاب لشرب القهوة والتحدث

361
00:17:38,137 --> 00:17:41,736
اتقصدين القهوة مع الكيك..نعم

362
00:17:42,141 --> 00:17:44,000
لقد احضرت الشراب

363
00:17:44,088 --> 00:17:45,157
لنرى ذلك الجسم

364
00:17:45,234 --> 00:17:47,219
.اووه, شكرا جزيلا

365
00:17:51,424 --> 00:17:52,863
?اتريد العبث, يا صديقي

366
00:17:52,870 --> 00:17:55,458
.تلك مؤخرة خطيبتي الت تداعبها

367
00:17:55,541 --> 00:17:57,035
.مارشل, لا

368
00:17:57,153 --> 00:18:01,187
عزيزتي لا تنزعين الخاتم مرة اخرى مهما قلت بتانه فكرة رائعة

369
00:18:01,260 --> 00:18:03,160
...لا بأس, يا رجل -
ابتعد -

370
00:18:03,256 --> 00:18:05,017
.لست خائفا من محاربتك

371
00:18:05,115 --> 00:18:08,050
اتريد محاربتي...تفضل

372
00:18:08,120 --> 00:18:09,723
.مارشل, انه شاذ

373
00:18:09,759 --> 00:18:12,248
.الحمد لله. لم اكن في معركة حقيقية من قبل

374
00:18:12,790 --> 00:18:14,296
.حقا؟

375
00:18:15,048 --> 00:18:18,145
.واتضح ان العم مارشل من النوع الغيور

376
00:18:18,233 --> 00:18:20,584
ولسوء الحظ كان صديق ذلك الرجل

377
00:18:20,701 --> 00:18:22,328
ايضا من النوع الغيور

378
00:18:24,004 --> 00:18:24,889
!اتعلم

379
00:18:32,784 --> 00:18:35,523
.يمكننا لعق جرس الحرية

380
00:18:35,886 --> 00:18:37,904
نحن ذاهبون الى المطار

381
00:18:44,330 --> 00:18:46,935
لماذا اتسكع معك؟؟لماذا؟

382
00:18:47,033 --> 00:18:50,012
كل ما اردته هو شراب عادي في حانتي الاعتيادية

383
00:18:50,090 --> 00:18:52,849
مع اصدقاءي العاديين في مدينتي الاعتيادية

384
00:18:52,972 --> 00:18:54,549
.تد, تد, تد

385
00:18:55,374 --> 00:18:56,765
انك لا تنظر

386
00:18:56,992 --> 00:18:58,072
لا. انا لا انظر

387
00:18:58,476 --> 00:19:02,916
اجدادنا توفوا وهم يلاحقون المتعة

388
00:19:02,972 --> 00:19:05,942
.ليس للجلوس وانتظار المتعة

389
00:19:06,177 --> 00:19:09,576
والان اذا اردت يمكنك الذهاب للحانة نفسها واخذ الشراب نفسه

390
00:19:09,637 --> 00:19:14,518
.والتحدث للناس نفسهم , او يمكنك لعق جرس الحرية

391
00:19:14,584 --> 00:19:19,802
.يمكنك القيام بشيء جديد

392
00:19:21,404 --> 00:19:22,915
.كان ذلك رائعا

393
00:19:24,129 --> 00:19:25,167
.شكرا, ليونارد

394
00:19:25,874 --> 00:19:28,633
تد, لقد اضعت القيمة من هذا الدرس

395
00:19:28,640 --> 00:19:30,692
لا اريدك ان تعلمني كيف اعيش..مفهوم؟

396
00:19:30,763 --> 00:19:32,337
اعرف كيف اعيش

397
00:19:32,417 --> 00:19:35,432
اذا اردت لعق جرس الحرية العقه بنفسك

398
00:19:35,444 --> 00:19:36,985
لا. يجب ان نكون نحن الاثنين

399
00:19:37,015 --> 00:19:38,740
?لماذا? لماذا تحتاجني

400
00:19:38,752 --> 00:19:41,071
لانك اعز اصدقائي, مفهوم؟

401
00:19:41,855 --> 00:19:44,004
ولا يجب عليك ات تقول بأني اعز اصدقائك

402
00:19:44,239 --> 00:19:46,492
ولكن من وجهة نظري...ارى بأننا فريق

403
00:19:46,656 --> 00:19:48,213
...بدونك انا

404
00:19:49,258 --> 00:19:51,341
احادي

405
00:19:52,545 --> 00:19:57,982
فاذا اردت الذهاب للمنزل فليكن ذلك

406
00:20:01,187 --> 00:20:02,646
حسنا

407
00:20:03,036 --> 00:20:05,534
سنلعق جرس الحرية

408
00:20:05,781 --> 00:20:07,009
ممتاز,لاننا وصلنا

409
00:20:09,037 --> 00:20:12,774
لم تكن لدي ادنى فكرة كيف استطاع بارني اعادة توجيه التاكسي..لكننا خرجنا

410
00:20:12,845 --> 00:20:16,947
ادخلنا دانا...وقبلنا جرس الحرية

411
00:20:17,041 --> 00:20:18,560
اتعرف طعمه يشبه ماذا؟

412
00:20:18,615 --> 00:20:19,543
ماذا؟

413
00:20:21,305 --> 00:20:22,175
الحرية

414
00:20:23,112 --> 00:20:25,175
.لا, في الواقع, يشبه طعم العضو الذكري

415
00:20:25,973 --> 00:20:26,927
ياالهي

416
00:20:27,049 --> 00:20:28,708
هل حقا قمتما بذلك؟

417
00:20:28,963 --> 00:20:30,238
.نعم لقد قمنا بذلك

418
00:20:30,490 --> 00:20:33,490
وتلك هي اللحظة التي لاحظت فيها اني خرجت مع بارني

419
00:20:33,583 --> 00:20:35,717
لم اصل الي مكان ما اكنت اعتقد اني ذاهب اليه

420
00:20:35,759 --> 00:20:37,709
ولكنني دائما احصل على قصة رائعة

421
00:20:41,426 --> 00:20:44,594
اذا..الفتاة التي كنت تتحدث معها كانت والدتنا؟؟

422
00:20:44,667 --> 00:20:48,518
يا اطفال, كل قصة في حياة رجل مثل نقطة في رسمة جميلة

423
00:20:48,599 --> 00:20:49,824
اذا الاجابة لا؟

424
00:20:50,085 --> 00:20:51,616
نعم الاجابة لا

425
00:20:52,635 --> 00:20:54,501
ماذا؟ هيا

426
00:20:54,735 --> 00:20:56,901
ترجمة : علاء الداؤود
www.dvd4arab.com

427
00:20:57,202 --> 00:21:07,902
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

