1
00:00:15,975 --> 00:00:18,525
عندما تكون اعزب ، و اصدقائك يبدأون بالزواج

2
00:00:18,610 --> 00:00:22,467
تصبح كل دعوة زفاف لحظة غريبة لتقييم الذات

3
00:00:22,750 --> 00:00:25,663
هل ستذهب مع احد او ستذهب وحيد ؟

4
00:00:25,993 --> 00:00:27,633
السؤال الحقيقي هو

5
00:00:27,748 --> 00:00:29,655
اين ترى نفسك بعد ثلاثة شهور ؟

6
00:00:29,813 --> 00:00:32,973
تجلس بجانب صديقتك او تعاكس وصيفة العروس ؟

7
00:00:33,474 --> 00:00:35,908
دائماً كنت اختار اني سوف احضر احداً

8
00:00:36,424 --> 00:00:37,387
لقد كنت متفائلاً

9
00:00:40,328 --> 00:00:41,826
من سأحضر معي إلى الزواج ؟

10
00:00:42,009 --> 00:00:44,426
تيد .. هل تجاهلت كل تعليماتي ؟

11
00:00:44,521 --> 00:00:45,788
اكثرها .. نعم

12
00:00:45,871 --> 00:00:47,244
لا تحضر صديقة إلى حفل زفاف

13
00:00:47,337 --> 00:00:49,781
هذا كأنه احضار جثة غزال إلى رحلة صيد

14
00:00:49,895 --> 00:00:52,629
اوه تيد اوه تيد لا .. لا مواعده

15
00:00:52,763 --> 00:00:55,341
جثة غزال ؟ حقاً ؟ هذه الاستعاره التي تستعملها ؟

16
00:00:55,441 --> 00:00:56,958
تيد انه تشبية

17
00:00:57,161 --> 00:00:59,280
حسناً .. لقد فأت الاوان كثير ...اذا لم احضر رفيقة

18
00:00:59,379 --> 00:01:02,430
سيكون هنالك طبق بـ 200 دولار من الدجاج و السلمون لن يؤكل

19
00:01:02,521 --> 00:01:04,091
يجب علي احضار شخص .. ولكن من ؟

20
00:01:04,229 --> 00:01:06,016
بالطبع عرفت من اريد اصطحابها

21
00:01:06,206 --> 00:01:09,694
روبن .. السؤال الذي بدون اجابة في حياتي

22
00:01:09,785 --> 00:01:13,334
المشكلة كانت انها كانت تواعد شخص غني جداً اسمه ديريك

23
00:01:14,278 --> 00:01:15,158
ديريك

24
00:01:16,397 --> 00:01:18,892
حسناً .. انا و ديريك انفصلنا لتو

25
00:01:19,002 --> 00:01:21,417
لاا .. هذا فضيع .. هل انتِ بخير ؟

26
00:01:21,482 --> 00:01:22,942
اتحتاجين شراباً او شيء ما ؟

27
00:01:23,048 --> 00:01:24,766
لا .. نحن لم نلائم بعضنا ابداً

28
00:01:24,885 --> 00:01:26,768
لقد شعرت بالسؤء ، لقد كان متضايقاً

29
00:01:26,881 --> 00:01:28,243
لا تزعجي نفسكِ

30
00:01:28,358 --> 00:01:30,792
سيكون بخير .. اقصد .. انه بليونير

31
00:01:30,907 --> 00:01:34,608
يستطيع وضع بطاقتة البلاتينية في خيط سناره و يصطاد عشر فتيات أكثر اثارة منكِ

32
00:01:35,029 --> 00:01:37,026
شكراً .. اشعر بتحسن

33
00:01:37,151 --> 00:01:38,915
اعتقد اني سوف احضر المشروب الآن

34
00:01:41,173 --> 00:01:43,089
حسناً يا شباب يجب علي قول شيء ما

35
00:01:43,757 --> 00:01:46,694
اعتقد ان شعوري تجاه روبن بداء يطفوا على السطح

36
00:01:48,182 --> 00:01:51,445
اوه ارجوك .. و كأنه كان مدفون في قبر ضحل

37
00:01:51,445 --> 00:01:53,596
ليس مره اخرى يا صديق ؟

38
00:01:53,708 --> 00:01:55,215
كلنا نعلم نهاية هذا الفلم

39
00:01:55,324 --> 00:01:59,642
تيد يقع في الحب .. الحب يرفس تيد .. انتهت القصة

40
00:01:59,777 --> 00:02:02,340
لا .. يجب عليكم يا شباب ان تنظروا إلى كامل الصورة

41
00:02:02,501 --> 00:02:03,415
حقيقة:ِ

42
00:02:03,697 --> 00:02:05,783
روبن كانت معجبة بي عندما التقينا اول مره

43
00:02:06,266 --> 00:02:07,179
حقيقة:ِ

44
00:02:07,282 --> 00:02:10,520
رغم انها لم ترد اقامة علاقة فقد قبلتني قبلة رائعة على السطح

45
00:02:10,908 --> 00:02:11,964
حقيقة:ِ

46
00:02:12,075 --> 00:02:14,618
في عشية راس السنة قبلتني قبلة اخرى

47
00:02:14,812 --> 00:02:15,739
حقيقة:ِ

48
00:02:15,896 --> 00:02:17,525
احتاج إلى احد اواعده يذهب معي إلى هذا الزواج

49
00:02:17,607 --> 00:02:18,677
تمنوا لي حظ طيب

50
00:02:19,941 --> 00:02:23,329
الذي لا افهمة هو لماذا كلوديا تتزوج ستيورت ؟

51
00:02:23,436 --> 00:02:25,114
انها مثيرة اكثر منه بكثير

52
00:02:25,146 --> 00:02:26,292
كم المقدار ؟

53
00:02:26,465 --> 00:02:28,005
كثير جداً

54
00:02:29,013 --> 00:02:31,912
هذا الزواج يبدوا رائعاً على اي حال

55
00:02:32,297 --> 00:02:34,113
صالة فندق راقية

56
00:02:34,345 --> 00:02:35,808
الجميع متأنق ..ِ

57
00:02:35,903 --> 00:02:37,591
لقد بدأنا

58
00:02:37,708 --> 00:02:38,189
ماذا ؟

59
00:02:38,292 --> 00:02:40,145
لا يمكننا اعداد اي خطة لحفل زفافنا

60
00:02:40,245 --> 00:02:43,304
لاني اريده ان يكون مرحاً و مارشال يريدة ان يكون اعرج

61
00:02:43,400 --> 00:02:45,791
اوه نعم .. هذا تقييم عادل جداً لنقاشنا

62
00:02:45,878 --> 00:02:46,684
ظننت هذا

63
00:02:47,246 --> 00:02:49,952
اتعلمي .. اعذريني اني لا اريد الزواج

64
00:02:50,042 --> 00:02:53,902
حافي القدمين في غابة بجانب بحيرة" لا احد يقود لهذا البعد "ِ

65
00:02:54,106 --> 00:02:56,121
نعم اريد صالة افراح

66
00:02:56,237 --> 00:02:58,838
و اريد فرقة موسيقية و اريد حذاء

67
00:02:59,078 --> 00:03:01,833
لقد كنت احلم بهذا اليوم منذوا ان كنت ..ِ

68
00:03:01,939 --> 00:03:03,498
فتاة صغير ؟

69
00:03:04,042 --> 00:03:05,013
!What up

70
00:03:05,180 --> 00:03:08,966
حسناً .. الذي اقولة هو ان هذا عرسي ايضاً .. لهذا احتاج ان ابدي رايي فيه

71
00:03:09,059 --> 00:03:11,044
نعم و لكني العروس لهذا انا افوز

72
00:03:11,174 --> 00:03:14,402
ضننت بأن الزواج كان عن اثنين متساويين يتشاركان الحياة سوية

73
00:03:14,498 --> 00:03:16,489
صح .. ولكني انا العروس لهذا افوز

74
00:03:17,441 --> 00:03:20,228
اقصد .. بجد كلوديا و سيورت ؟

75
00:03:20,347 --> 00:03:23,940
اقصد .. لقد ارتبط بنساء اقل من مستوى جاذبيتي

76
00:03:24,049 --> 00:03:25,585
ولكن كما تعرفوا .. كنت سكران

77
00:03:26,036 --> 00:03:28,404
ولكن مستحيل ان تكون كلوديا سكرانه ثلاث سنوات

78
00:03:29,393 --> 00:03:33,016
كما تعرفي .. كنت دائماً اجد افضل طريقة للخروج من علاقة فاشلة

79
00:03:33,121 --> 00:03:35,408
هي الاحتفال بعلاقة شخص ثاني ناجحة

80
00:03:35,506 --> 00:03:37,051
هذا معقول

81
00:03:37,403 --> 00:03:40,291
مع هذا المنطق .. اصدقائنا كلوديا و ستيورت

82
00:03:40,375 --> 00:03:42,724
سيقيمان زواجاً رسميا يوم السبت

83
00:03:42,827 --> 00:03:44,488
اتريدي ان تذهبي معي ؟

84
00:03:44,625 --> 00:03:47,913
اذهب معك .. انك تجعل ذلك رومنسياً

85
00:03:48,086 --> 00:03:49,018
حسناً

86
00:03:50,647 --> 00:03:52,133
اتريدين ان تكوني صديقتي ؟

87
00:03:52,555 --> 00:03:53,813
صديقتك ؟

88
00:03:54,756 --> 00:03:55,923
احب ذلك

89
00:03:56,612 --> 00:03:58,325
ما مدى فخامة الزفاف الذي نتكلم عنه ؟

90
00:03:58,430 --> 00:04:00,077
سترغبين بأحضار جميع مستلزماتك

91
00:04:00,163 --> 00:04:01,273
حسناً .. سأحضرها

92
00:04:01,373 --> 00:04:04,685
سأحضر لها بشده .. لدرجه ان العروس ستكون ككيس ابيض من الهراء

93
00:04:06,346 --> 00:04:08,402
ليلي .. احتاج إلى رداء

94
00:04:08,496 --> 00:04:10,238
ستذهبين ؟ هذا رائع !ِ

95
00:04:10,327 --> 00:04:12,131
ياللهي ... اربعة ايام لايجاد فستان ؟

96
00:04:12,229 --> 00:04:13,804
اعلم .. انها عملية انتحار

97
00:04:13,907 --> 00:04:17,797
اذا رحلنا الان .. سوف تكون هنالك فرصة اخيرة .. لنفعلها !ِ

98
00:04:17,967 --> 00:04:18,916
وداعاً حبيبتي

99
00:04:20,255 --> 00:04:22,742
اريتم كيف كانت متحمسة ؟

100
00:04:22,838 --> 00:04:24,336
لا اعلم .. هنالك شيء

101
00:04:24,428 --> 00:04:27,847
و يوم السبت .. قليل من الموسيقى و قليل من الرقص و الكثير من الشمبانيا ..ِ

102
00:04:27,883 --> 00:04:28,604
من يعلم ؟

103
00:04:28,707 --> 00:04:31,245
تيد .. يجب ان تجد جنس آخر لنفسك

104
00:04:31,326 --> 00:04:33,727
لاني سحبت عضويتك كرجل

105
00:04:33,865 --> 00:04:36,295
نعم .. كيف كان تقليم الاضافر يوم امس ؟

106
00:04:37,139 --> 00:04:38,527
منعش .. شكراً

107
00:04:39,992 --> 00:04:42,611
حسناً .. انا لم ارد ان اقول ذلك امام الشباب

108
00:04:42,718 --> 00:04:45,305
ولكن عندها ضننت بحق بأن الامور ستحدث كذلك

109
00:04:49,909 --> 00:04:53,434
تضع نفسك و فتاتك في موقف رومنسي ..ِ

110
00:04:56,223 --> 00:04:57,590
النجوم تتراصف ..ِ

111
00:04:58,628 --> 00:05:00,061
و مغني

112
00:05:02,652 --> 00:05:05,051
اعلم الآن ان الحياة ليست بهذه البساطة

113
00:05:05,177 --> 00:05:06,190
مرحباً كلوديا !ِ

114
00:05:07,163 --> 00:05:10,853
نعم , اريد فانيلا تاهيتية ! كتبت ذلك خطاء ؟

115
00:05:10,990 --> 00:05:12,396
لا لا لا لا .. اسمعني ..ِ

116
00:05:12,529 --> 00:05:15,036
اذا ذهبت إلى زفافي ووجدت ان الكيك ليس به فانيلا تاهيتية ..ِ

117
00:05:15,130 --> 00:05:17,459
سوف اذهب و احرق متجرك الصغير كاملاً !ِ

118
00:05:17,622 --> 00:05:19,358
هل تريد ان تعرف اني امزح ؟

119
00:05:19,493 --> 00:05:20,271
نعم .. دواعاً

120
00:05:21,949 --> 00:05:22,846
مرحباً

121
00:05:24,347 --> 00:05:25,387
كيف حالك ؟

122
00:05:25,613 --> 00:05:27,964
زفافي بعد يومين .. هذه هي الاحوال

123
00:05:28,061 --> 00:05:30,518
لا تقلقي .. سيكون ذلك رائعاً .. انا متحمس جداً

124
00:05:30,642 --> 00:05:32,411
حسناً .. هكذا يجب ان تكون .. الكثير من الفتيات العزب

125
00:05:32,517 --> 00:05:37,198
اوه .. سوف احضر رفية .. لذا لن اكون متوفر في السوق

126
00:05:37,330 --> 00:05:38,041
ماذا ؟

127
00:05:38,151 --> 00:05:39,300
سوف احضر رفيقة

128
00:05:39,432 --> 00:05:40,800
لن تحضر رفيقة

129
00:05:40,893 --> 00:05:42,520
سوف احضر

130
00:05:42,691 --> 00:05:44,748
لا لن تحضر

131
00:05:44,867 --> 00:05:45,735
لقد اخترت اني سوف احضر احد معي

132
00:05:45,824 --> 00:05:46,898
لم لم تختر ذلك

133
00:05:47,328 --> 00:05:49,116
كلوديا .. انا متأكد تماماً بأني اخترت ..ِ

134
00:05:49,225 --> 00:05:50,863
تيد .. لم تخترت انك ستحضر احداً !ِ

135
00:05:50,960 --> 00:05:52,756
انت لن تحضر احداً إلى زفافي !ِ

136
00:05:56,449 --> 00:05:58,259
انتظري .. لقد دعوت شخصاً

137
00:05:58,353 --> 00:05:59,983
لن تحضر احد يا تيد

138
00:06:00,091 --> 00:06:02,274
قائمة الضيوف اغلقناها منذوا شهور !ِ

139
00:06:02,384 --> 00:06:04,977
ولكني اخترت اني سأحضر احد .. انا دائماً اختار اني سأحضر احد !ِ

140
00:06:05,061 --> 00:06:07,239
انت بالطبع لم تختر انك ستحضر احداً !ِ

141
00:06:07,345 --> 00:06:09,531
لانك لو اخترت انك ستحضر احداً لتصلت بك و اخذت اسم من ستحضره معك

142
00:06:09,608 --> 00:06:11,129
لاعلق اسمها على المكان الذي ستجلس فيه

143
00:06:11,211 --> 00:06:12,472
هل اتصلت بك لاخذ اسم من ستحضره ؟

144
00:06:12,551 --> 00:06:14,398
هل هنالك بطاقة بأسمها في المكان الذي ستجلس فيه ؟

145
00:06:14,531 --> 00:06:16,864
انها لا تحتاج إلى بطاقة .. انها تعرف اسمها

146
00:06:17,037 --> 00:06:19,401
ماذا ستأكل ؟ انت طلبت دجاج .. ماهو طلبها ؟

147
00:06:19,498 --> 00:06:21,896
ارايت كيف ان قصتك مليئة بالثقوب ؟

148
00:06:22,465 --> 00:06:24,506
كلوديا .. نحن نرجع للخلف

149
00:06:24,606 --> 00:06:26,492
إليس هناك مكان لشخص زياده في الغرفة ؟

150
00:06:26,605 --> 00:06:28,486
لا تجعلني اؤذيك يا تيد

151
00:06:29,748 --> 00:06:32,381
لا اصدق هذا ! كلوديا مجنونة !ِ

152
00:06:32,506 --> 00:06:34,343
ولكن لنكون عادلين .. انها ايضاً مثير

153
00:06:34,480 --> 00:06:36,659
لقد اخترت اني سأجلب شخص معي .. انا متأكد اني اخترت هذا

154
00:06:36,752 --> 00:06:37,945
نعم صحيح -
لقد اخترت !ِ -

155
00:06:38,038 --> 00:06:40,359
نعم .. لا اعتقد انك فعلت .. اتدري لماذا ؟

156
00:06:40,461 --> 00:06:43,061
لان في اعماقك لا تريد ان تحضر الزفاف مع رفيقة في الحفل

157
00:06:43,145 --> 00:06:47,883
انضر .. كل كلامك الكبير عن انك سوف جاهز ببدء علاقة .. في اعماقك انت اعزب

158
00:06:47,993 --> 00:06:49,653
انها اعداداتك الافتراضية

159
00:06:49,789 --> 00:06:52,502
تيد هل تعلم ماهو خلف دماغك ؟

160
00:06:52,619 --> 00:06:54,792
عظيم .. بدأت خطبة بارني الصغير

161
00:06:54,926 --> 00:06:59,500
خلف ستارفي غرفة صغيرة مضلمة تتحكم في جميع حركاتك ؟

162
00:06:59,620 --> 00:07:01,724
بارني صغير -
بارني صغير -

163
00:07:01,897 --> 00:07:03,756
بارني صغير

164
00:07:04,782 --> 00:07:06,290
اوتعلم ما يقول ؟

165
00:07:06,428 --> 00:07:10,418
تيد .. لن تحضر رفيقة إلى الزفاف

166
00:07:10,504 --> 00:07:15,299
سوف تغازل وصيفات العروس الثملات مع بارني الحقيقي

167
00:07:15,396 --> 00:07:17,099
ارجوك توقف

168
00:07:17,664 --> 00:07:19,547
يجب علي ان اكلم كلوديا .. اذا شرحت لها ..ِ

169
00:07:19,650 --> 00:07:21,432
تيد .. لا .. دع عنك هذا

170
00:07:21,527 --> 00:07:23,892
انها ستتزوج .. و ليدها ما يكفي لتقلق علية

171
00:07:23,994 --> 00:07:25,243
اذن ماذا افعل ؟

172
00:07:25,341 --> 00:07:28,786
الشيء الوحيد الذي تستطيع فعلة .. اخبر روبن انها لا تستطيع الحضور

173
00:07:33,006 --> 00:07:34,082
! لحظة

174
00:07:36,772 --> 00:07:38,053
مرحباً-
مرحباً .. اسمعي -

175
00:07:38,100 --> 00:07:41,919
انتظر .. هنالك شيئين .. الاول .. اني كنت اضع عليها مكياج طوال العصر

176
00:07:42,011 --> 00:07:45,208
دقيق و هادئ كلياً ، غير مندفع حتى انه غير مندفع قليلاً

177
00:07:45,308 --> 00:07:47,568
موضوع اليوم هو .. تيد رائع

178
00:07:47,660 --> 00:07:49,414
وضعت المكياج الذي اخترته لها

179
00:07:49,510 --> 00:07:50,665
ليلي هذه هي المشكلة ..ِ -
انتظر .. لا -

180
00:07:50,703 --> 00:07:52,741
الشيء الثاني .. الثوب

181
00:07:52,946 --> 00:07:54,305
حصلنا على ثوب

182
00:07:57,090 --> 00:07:57,793
اذهب

183
00:07:59,416 --> 00:08:00,266
حسنا ؟

184
00:08:00,886 --> 00:08:05,081
هل احضرتها او ..... احضرتها ؟

185
00:08:05,189 --> 00:08:06,584
اعتقد اني احضرتها

186
00:08:08,009 --> 00:08:09,116
واااااااااو

187
00:08:09,365 --> 00:08:11,317
هذا ما ابحث عنه

188
00:08:11,816 --> 00:08:14,682
انا متشوقة جداً للغد .. سوف نستمتع كثيراً

189
00:08:14,815 --> 00:08:16,507
نعم .. بالنسبة لهذا ..ِ

190
00:08:18,676 --> 00:08:20,523
سوف اصطحبكِ عند الخامسة

191
00:08:25,284 --> 00:08:27,628
اذن .. الفستان ؟

192
00:08:27,835 --> 00:08:29,643
لا يمكنني احضار شخص معي إلى الزفاف

193
00:08:29,755 --> 00:08:30,439
ماذا ؟

194
00:08:30,549 --> 00:08:33,729
لقد ذهبت إلى كلوديا و اخبرتني اني ام اختر اني سأحضر احد معي في البطاقة

195
00:08:33,831 --> 00:08:36,475
لماذا لم تختر انك ستحضر احد معك ؟ -
لقد اخترت اني سأحضر احد معي -

196
00:08:36,651 --> 00:08:38,960
ولكن روبن متشوقة جداً -
اعرف -

197
00:08:39,068 --> 00:08:41,331
و الفستان !ِ -
اعرف -

198
00:08:42,087 --> 00:08:44,071
حسناً .. سنسللها لداخل

199
00:08:44,205 --> 00:08:46,590
لن نستطيع ان نسللها للداخل .. نحن لسنا نينجا

200
00:08:46,779 --> 00:08:49,071
اتمنى لو كنا نينجا -
اعرف -

201
00:08:50,679 --> 00:08:52,321
تستطيع ان تسأل ستيورت

202
00:08:52,477 --> 00:08:53,343
هل بستطاعتي ذلك ؟

203
00:08:53,446 --> 00:08:54,315
بالطبع

204
00:08:54,410 --> 00:08:56,650
انت يا شباب اصدقاء منذوا زمن بعيد

205
00:08:56,889 --> 00:08:59,147
و هذا زفافة بنسبة 40% ايضاً

206
00:09:00,315 --> 00:09:02,498
لا اعرف .. سيكون ذلك صعباً

207
00:09:02,593 --> 00:09:04,496
لا مشكله يا صديق

208
00:09:04,678 --> 00:09:05,214
حقا ؟

209
00:09:05,326 --> 00:09:06,947
بالطبع كل ما كثروا كثر المرح

210
00:09:07,049 --> 00:09:09,516
اشكرك على تجاوبك معي

211
00:09:09,621 --> 00:09:10,935
لان كما تعرف كلوديا قالت ..ِ

212
00:09:11,031 --> 00:09:12,548
نعم نعم نعم .. هذا الصباح اثناء التدريب على الزفاف

213
00:09:12,645 --> 00:09:15,814
كلوديا دعت فتاة الزهور ذات السبع سنوات بالعاهرة

214
00:09:16,284 --> 00:09:18,795
لذا لا تأخذ الامر على محمل الجد .. انها فقط مجهده قليلاً

215
00:09:18,948 --> 00:09:20,550
نعم .. انها ليست هكذا في العادة

216
00:09:20,670 --> 00:09:21,609
لا

217
00:09:24,177 --> 00:09:25,696
شكراً ستو !ِ

218
00:09:25,844 --> 00:09:27,860
سيكون زفافاً رائعاً

219
00:09:30,539 --> 00:09:33,150
عزيزي هذه المجلات تقول الكثير و الكثير من الازواج يختارون

220
00:09:33,241 --> 00:09:35,781
ان يحصلوا على زواج غير تقليدي في الغابة

221
00:09:35,954 --> 00:09:38,659
حسناً اذا قالت المجلة ذلك فيجب علينا لزواج في الغابة

222
00:09:38,759 --> 00:09:40,482
كسنجابين

223
00:09:40,962 --> 00:09:43,221
السناجب لا تتزوج يا مارشال

224
00:09:43,792 --> 00:09:45,982
كأن بستطاعتكِ معرفة ذلك

225
00:09:46,985 --> 00:09:49,942
لقد فعلتها لقد فعلتها .. سأخذها إلى الزفاف

226
00:09:50,051 --> 00:09:50,834
رائع !ِ

227
00:09:50,923 --> 00:09:51,711
ماذا ؟ كيف ؟

228
00:09:51,812 --> 00:09:52,938
تكلمت مع ستيورت

229
00:09:53,893 --> 00:09:55,433
ذهبت من دون علم العروس

230
00:09:55,628 --> 00:09:58,058
عش الدبابير هذا لا يبدوا مؤذياً

231
00:09:58,154 --> 00:10:00,279
ربما سأثقبة بعصى

232
00:10:00,398 --> 00:10:03,332
اوه انضروا .. عفاريت .. دعوني اذهب و اطعمهم في منتصف الليل

233
00:10:03,421 --> 00:10:04,825
اكنتِ تعرفي عن هذا ؟

234
00:10:05,452 --> 00:10:07,594
لقد كانت فكرتي

235
00:10:08,108 --> 00:10:09,072
ماذا ؟

236
00:10:09,316 --> 00:10:11,081
اليس لستيورت اي كلمه ؟

237
00:10:11,220 --> 00:10:14,314
لقد اعترفتي .. العريسان يجب ان يكون لهما قرارات متساوية

238
00:10:14,443 --> 00:10:17,833
نعم بالطبع .. في الاشياء الغبية .. مثل من سيأتي إلى الحفل

239
00:10:18,315 --> 00:10:20,012
اذا يمكنني ان ادعوا من شئت ؟

240
00:10:20,093 --> 00:10:22,404
بالطبع .. هنالك متسع من الغرف في الغابة

241
00:10:25,646 --> 00:10:26,709
انها كلوديا

242
00:10:27,379 --> 00:10:28,478
هكذا تبداء الامور

243
00:10:29,192 --> 00:10:31,118
لا يمكن ان يكون بهذا السوء

244
00:10:31,952 --> 00:10:33,384
امسكي ليلي .. جاوبيها

245
00:10:33,609 --> 00:10:34,502
ماذا ؟ لماذا ؟

246
00:10:34,621 --> 00:10:36,143
لان الامر كله كان فكرتكِ

247
00:10:36,249 --> 00:10:37,356
و ... كلوديا تخيفني

248
00:10:37,453 --> 00:10:39,532
لكن .. لكنك .. لكنك فقط تريد ..ِ

249
00:10:41,205 --> 00:10:42,214
هاتف تيد ..ِ

250
00:10:42,737 --> 00:10:44,173
اوه اهلاً كلوديا

251
00:10:45,159 --> 00:10:45,986
ماذا ؟

252
00:10:46,207 --> 00:10:50,363
الآن انا لم اكن هناك .. و لكن حسب ما سمعت .. انه حدث شيء كهذا ..ِ

253
00:10:50,624 --> 00:10:52,465
بالمناسبة يا عزيزتي .. تيد تيد جاء لي و اخبرته

254
00:10:52,551 --> 00:10:54,207
بأنه يستطيع احضار صديقته إلى الزفاف

255
00:10:54,717 --> 00:10:55,801
انت ماذا ؟

256
00:10:59,041 --> 00:11:01,569
دائماً تضعفني في كل شيء ..ِ

257
00:11:04,389 --> 00:11:06,806
احاول ان اكون مرناً و لكن لا ..ِ

258
00:11:06,951 --> 00:11:08,289
كل الامر متعلق بكِ !ِِ

259
00:11:11,361 --> 00:11:13,113
...و امك...

260
00:11:16,462 --> 00:11:17,539
اتعرفي ؟

261
00:11:17,774 --> 00:11:18,990
الزفاف ملغي !ِ

262
00:11:22,146 --> 00:11:23,603
لقد انفصلوا !ِ

263
00:11:26,710 --> 00:11:28,286
ذلك ليس بسببي .. اليس كذلك ؟

264
00:11:28,799 --> 00:11:32,174
و ابي دفع مقدماً لزفاف الكبير !ِ

265
00:11:32,209 --> 00:11:34,109
سوف يقتلني !ِ

266
00:11:34,309 --> 00:11:35,988
و بعدها سيقتل تيد !ِ

267
00:11:36,147 --> 00:11:38,042
و بعدها سوف اقتل تيد

268
00:11:38,253 --> 00:11:39,207
انها روبن

269
00:11:39,316 --> 00:11:40,360
اجبها !ِ

270
00:11:40,728 --> 00:11:41,803
هاتف ليلي

271
00:11:41,916 --> 00:11:45,798
تيد اين ليلي ؟ احتاجها لاقول لها عن الحذاء الرائع الذي اشتريته

272
00:11:45,900 --> 00:11:47,800
ليلي مشغولة

273
00:11:47,919 --> 00:11:51,987
حسناً .. اريد ان اقول انهم رائعين جداً و تيد سوف يحبهم

274
00:11:52,086 --> 00:11:54,268
هذا عظيم .. سوف اقول إلى ليلي لكي تقول لي

275
00:11:54,379 --> 00:11:57,492
اسمعي .. اريد ان استمر معكِ في الكلام و لكن الآن ليس الوقت المناسب

276
00:11:57,579 --> 00:11:59,904
انا متشوق جداً للغد .. حسناً .. وداعاً

277
00:11:59,909 --> 00:12:00,533
حسناً .. وداعاً

278
00:12:00,618 --> 00:12:04,597
اللعنة .. لقد اشترت حذاء غالي .. انها متشوقة لهذا

279
00:12:05,010 --> 00:12:06,653
اتعتقد انها معجبة بي ؟ -
تيد .. ركز !ِ -

280
00:12:07,195 --> 00:12:10,060
حسناً يا حلوتي .. اهدائي

281
00:12:10,162 --> 00:12:11,723
اتريدين الذهاب إلى مكان ما و التحدث ؟

282
00:12:11,843 --> 00:12:13,919
اريد ان اذهب إلى مكان اشرب فيه !ِ

283
00:12:14,030 --> 00:12:16,873
حسناً قابليني في بار مكلرن .. سأقابلكِ هناك

284
00:12:17,887 --> 00:12:18,989
اشعر بسوء

285
00:12:19,094 --> 00:12:21,465
اشعر بالسوء لاحقاً .. اما الان .. يجب علينا اصلاح الامر

286
00:12:21,553 --> 00:12:23,260
ليلي .. اذهبي إلى البار و هدئي كلوديا

287
00:12:23,346 --> 00:12:25,930
تيد و انا سوف نذهب و نحاول التحدث إلى ستيورت

288
00:12:26,052 --> 00:12:27,704
اخبري كلوديا اني اسف

289
00:12:27,795 --> 00:12:28,920
هل بدت منزعجة مني ؟

290
00:12:29,077 --> 00:12:33,581
قالت اذا لم تتزوج غداً .. فأنت مدين لابيها بـ 400 الف دولار

291
00:12:34,518 --> 00:12:36,912
لنعيد شمل هذين الطفلين المجنونين سوية

292
00:12:42,151 --> 00:12:43,685
مرحباً يا صاحبة العيون الحزينة

293
00:12:44,343 --> 00:12:45,607
لماذا انتِ حزينة ؟

294
00:12:47,275 --> 00:12:50,111
انا و ستيورت انفصلنا

295
00:12:50,476 --> 00:12:54,657
اوه ياربي .. انا اسف .. هذا ..ِ

296
00:12:54,770 --> 00:12:56,458
اثنين فودكا التوت لو سمحت

297
00:12:57,234 --> 00:13:00,054
هل تذكر اني اشرب فودكا التوت

298
00:13:00,167 --> 00:13:01,386
اتذكر ؟

299
00:13:01,769 --> 00:13:04,083
عندما يتعلق الامر بكِ .. كيف انسى ؟

300
00:13:06,725 --> 00:13:08,580
كل النساء يحببن فودكا التوت

301
00:13:10,076 --> 00:13:14,346
هل هنالك اي شيء اخر تحتاجينة يا حلوتي ؟

302
00:13:15,343 --> 00:13:17,548
هل عندك 400 الف دولار ؟

303
00:13:17,701 --> 00:13:18,700
لا

304
00:13:19,142 --> 00:13:20,852
ولكن عندي عناق

305
00:13:26,420 --> 00:13:27,562
شكراً

306
00:13:30,840 --> 00:13:33,643
ستيورت .. لا اعرف ماذا اقول .. اذا تسببت بهذا بأي طريقة ..ِ

307
00:13:33,750 --> 00:13:36,432
تيد .. كل الذي اعرفه انك اسديت لي اكبر خدمة قدمها لي شخص ما

308
00:13:36,534 --> 00:13:38,257
يا رجل .. انت لا تعني كلامك هذا

309
00:13:38,378 --> 00:13:41,676
لا .. انا اعنية ... كل هذا جعلني ادرك اني اشتاق للعزوبية

310
00:13:41,774 --> 00:13:44,955
افتقد ان ابقى خارجاً لوقت متأخر .. و ان اصنع الفوضى و من ثم انضفها

311
00:13:45,068 --> 00:13:46,435
افتقد امتلاك الافلام الاباحية

312
00:13:46,797 --> 00:13:48,109
من هو الذي لا يمتلك هذه الافلام يا صديق ؟

313
00:13:48,441 --> 00:13:51,384
و تعرف .. عندما ارى عارضة ازياء مثيرة افكر

314
00:13:51,495 --> 00:13:54,200
لماذا انا مع كلوديا ؟ كان من الممكن ان اكون معها

315
00:13:54,296 --> 00:13:55,718
هذا جنون!ِ

316
00:13:56,883 --> 00:13:59,649
اقصد .. انت الاوفر حظاً .. انت و كلوديا مع بعض ..ِ

317
00:13:59,759 --> 00:14:02,250
المقصود هو اني اريد الزواج .. اريد الاستقرار

318
00:14:02,338 --> 00:14:04,051
ولكن الآن .. هذا ليس انا

319
00:14:04,138 --> 00:14:06,136
انا لست شاب ملتزم .. انا شاب اعزب

320
00:14:06,276 --> 00:14:08,823
ستيورت .. ليس عليك ان تكون الاول او الاخر

321
00:14:09,064 --> 00:14:11,394
كل الناس تشعر بهذا الشعور بعض المرات

322
00:14:11,525 --> 00:14:13,748
العلاقات ليست سهله .. انها صعبة

323
00:14:13,858 --> 00:14:17,324
انها عن المساواة و الكبر مع بعض و كل هراء الدكتور فيل
)دكتور فيل = برنامج تلفزيوني(

324
00:14:17,418 --> 00:14:18,953
كل تعرف ؟ انت لست متزوج

325
00:14:19,125 --> 00:14:22,198
حسناً اسأل هذا الشاب .. لقد كان مع خطيبتة ليلي تسعة اعوام

326
00:14:22,300 --> 00:14:23,941
انه خبير .. هذا الشاب يعرف عن العلاقات

327
00:14:24,036 --> 00:14:25,030
اخبره يا مارشال

328
00:14:26,695 --> 00:14:28,046
ستيورت .. لا تتزوج

329
00:14:28,193 --> 00:14:29,165
يا صديق ..ِ -
ماذا ؟ -

330
00:14:29,206 --> 00:14:30,321
انا اسف

331
00:14:30,797 --> 00:14:35,638
كونك في علاقة صعب .. و الالتزام و التضحية صعب

332
00:14:35,747 --> 00:14:38,433
ولكن اذا كان الشخص مناسب .. يصبح ذلك سهل

333
00:14:38,637 --> 00:14:41,062
انظر للفتاة و اعرف اذا كانت هي كل ما تريده من الحياة

334
00:14:41,157 --> 00:14:44,392
سيصبح ذلك اسهل شيء في الدنيا .. و اذا لم يكن كذلك

335
00:14:44,896 --> 00:14:47,963
اذاً هي ليست من تريد .. انا اسف

336
00:14:52,625 --> 00:14:54,879
انت تعرف اني لا املك 400 الف دولار صح ؟

337
00:14:56,669 --> 00:14:59,288
ربما تقابلنا و نحن صغار جداً

338
00:14:59,445 --> 00:15:01,821
ربما كانت هذه هي المشكلة

339
00:15:01,987 --> 00:15:05,609
اعني .. عمري 28 سنه

340
00:15:05,731 --> 00:15:09,272
و كنت دائماً مع رجل واحد فقط

341
00:15:10,383 --> 00:15:13,348
هذا فقط .. هذا ..ِِ

342
00:15:13,473 --> 00:15:16,362
اثنين فودكا التوت زياده من فضلك !ِ

343
00:15:17,996 --> 00:15:21,799
كلوديا .. كل شيء سيكون على ما يرام

344
00:15:22,229 --> 00:15:25,838
اشكرك على انصاتك لي يا بارني

345
00:15:25,992 --> 00:15:28,284
انه يعني لي الشي الكثير

346
00:15:29,016 --> 00:15:33,089
ليس من الغريب .. اننا التقينا ببعضنا هكذا ؟

347
00:15:33,546 --> 00:15:38,380
روحين متساويتين في مستوى الجاذبية

348
00:15:38,648 --> 00:15:44,749
الاثنين مناسبان مع بعض مثل قطعتين من لعبة بازل جذابة جداً

349
00:15:45,639 --> 00:15:48,774
لا !ِ

350
00:15:49,428 --> 00:15:51,791
كلوديا سوف تتزوج غداً

351
00:15:51,872 --> 00:15:56,222
وليساعدني الله .. اذا امسكتك و انت حتى تتنفس نفس الهواء الذي تتنفسه

352
00:15:56,301 --> 00:15:59,135
سوف اخذ هاتين الفستقتين التي تحاول ان تجعلهم كالخصيتين

353
00:15:59,215 --> 00:16:01,756
و اعصرهم بشده إلى ان تخرج عينيك

354
00:16:01,855 --> 00:16:04,357
و من ثم سوف اجلعك تأكلهم كالعنب !ِ

355
00:16:04,938 --> 00:16:06,874
انتظري .. عيوني او خصيتي ؟

356
00:16:07,105 --> 00:16:08,248
واحده من كل واحده

357
00:16:08,351 --> 00:16:10,506
حسناَ ! حسناً !ِ

358
00:16:10,861 --> 00:16:11,800
كلوديا

359
00:16:12,699 --> 00:16:13,914
ستيورت

360
00:16:14,056 --> 00:16:15,124
انا اسفة جداً

361
00:16:15,228 --> 00:16:16,542
انا ايضاً اسف جداً

362
00:16:16,651 --> 00:16:17,628
احبك

363
00:16:17,726 --> 00:16:19,167
احبك ايضاً يا حبيبتي

364
00:16:19,470 --> 00:16:21,009
مارشال و تيد اعادوني إلى رشدي

365
00:16:21,126 --> 00:16:24,059
عندما مارشال اخبرني ان لا اتزوجكِ .. جلعني ادرك ..ِ

366
00:16:24,173 --> 00:16:24,941
ماذا قال مارشال ؟!ِ

367
00:16:25,050 --> 00:16:26,915
انه امر معقد اكثر من هذا !ِ

368
00:16:27,002 --> 00:16:28,469
لقد جعلني ادرك كم احبكِ

369
00:16:28,556 --> 00:16:30,227
هؤلاء الشباب جعلونا نعود لبعضنا

370
00:16:30,459 --> 00:16:31,817
حسناً .. انا هادئه انا هادئه

371
00:16:46,707 --> 00:16:49,224
اذن ماذا بشأن احضاري احد ؟

372
00:16:50,857 --> 00:16:52,503
لا لا لا لا!ِ

373
00:16:52,555 --> 00:16:55,731
تطلب ذالك الامر ثلاثه فودكا توت زياده لتخدير كلوديا

374
00:16:56,157 --> 00:16:59,592
ولكن في الاخير .. وافقت على احاضري لروبن

375
00:17:02,586 --> 00:17:04,009
مازلتي رائعة

376
00:17:04,509 --> 00:17:06,979
و انت رائع .. لقد احضرتها

377
00:17:07,103 --> 00:17:10,142
اوه نعم .. لقد فكرت في تركها في المنزل

378
00:17:10,261 --> 00:17:12,605
ولكن فكرت اني لا اريد ان اذهب هناك و من ثم ادرك اني احتاجها

379
00:17:12,687 --> 00:17:16,559
و اضطر إلى العوده إلى البيت و احضرها ..لذا نعم .. احضرتها

380
00:17:17,643 --> 00:17:18,746
معذرة

381
00:17:21,972 --> 00:17:23,048
مرحبا ؟

382
00:17:24,899 --> 00:17:26,307
يالله .. الليلة ؟

383
00:17:26,424 --> 00:17:27,513
انت تمزح

384
00:17:27,658 --> 00:17:29,548
يريدوني ان اذيع الاخبار هذه الليلة

385
00:17:30,138 --> 00:17:31,191
صحيح ؟

386
00:17:31,436 --> 00:17:33,702
كمذيعة اخبار ؟

387
00:17:34,995 --> 00:17:37,109
ماذا حدث لساندي ؟

388
00:17:37,372 --> 00:17:38,507
حسناً

389
00:17:38,928 --> 00:17:41,348
حسناً .. بالطبع .. مالوقت الذي تريدني لـ ..ِ

390
00:17:41,451 --> 00:17:43,651
الآن ؟!ِ

391
00:17:44,794 --> 00:17:45,791
افعليها

392
00:17:47,920 --> 00:17:48,981
افعليها

393
00:17:51,066 --> 00:17:56,006
حسناً .. احتاج خمس دقائق لابدل .. و من ثم سوف اكلمك من التاكسي ..ِ

394
00:18:05,823 --> 00:18:06,967
اعترفي

395
00:18:07,323 --> 00:18:10,759
هذا الزفاف داخلي و هو رائع

396
00:18:10,915 --> 00:18:13,799
سأعطي فطائر السرطان .. فطائر السرطان جيدة

397
00:18:13,934 --> 00:18:15,009
فطائر السرطان مذهله

398
00:18:15,125 --> 00:18:16,799
يجب علينا ان نجلبهم في زفافنا

399
00:18:16,901 --> 00:18:17,846
بالطبع ..ِ

400
00:18:18,494 --> 00:18:21,224
لقد اتفقنا على شيء لتو

401
00:18:21,341 --> 00:18:24,034
هل بدأنا نخطط لزفافنا ؟

402
00:18:24,128 --> 00:18:25,356
اعتقد هذا ما كنا نفعله

403
00:18:28,049 --> 00:18:30,366
اعتقد اننا يجب ان نحضر صلصله التغميس البنية

404
00:18:30,445 --> 00:18:33,058
اعتقدت ان السلطة الحمرا كانت رهيبة

405
00:18:33,177 --> 00:18:36,201
يالهي .. هل ولدت بلا حاسة تذوق ؟

406
00:18:37,228 --> 00:18:38,393
ماذا ؟

407
00:18:39,383 --> 00:18:40,376
احبك

408
00:18:47,112 --> 00:18:49,937
بعد قليل .. هل تعيش الافاعي في حيطانك ؟

409
00:18:50,042 --> 00:18:53,092
الاجابة ربما ستفاجئك .. بعد الفاصل

410
00:19:00,426 --> 00:19:03,319
يارجل .. هل تعرف شي ؟ ستيورت بطلي الجديد

411
00:19:03,433 --> 00:19:05,390
اذا كان هو استطاع ان يحصل على مستوى جاذبية تاسع

412
00:19:05,550 --> 00:19:08,232
فبمقدوري انا احصل على مستوى جذبية في السته عشر

413
00:19:08,344 --> 00:19:09,559
ماهو الـ 16 ؟

414
00:19:09,928 --> 00:19:11,566
هؤلاك الفتاتين الجالستين هناك كل منهم ثمانية

415
00:19:12,620 --> 00:19:13,493
نعم

416
00:19:14,701 --> 00:19:15,704
مرحباً تيد

417
00:19:15,831 --> 00:19:16,749
كلوديا

418
00:19:16,883 --> 00:19:21,112
نحن نريد ان نصور مع الفتاة التي كنا سننفصل بسببها

419
00:19:21,215 --> 00:19:22,403
نعم .. اين هي ؟

420
00:19:22,590 --> 00:19:26,279
لم تستطع المجيء

421
00:19:28,788 --> 00:19:30,362
ماهو المضحك ؟

422
00:19:30,461 --> 00:19:32,949
خطط لزفاف و سترى

423
00:19:37,633 --> 00:19:38,685
انظر لهذا

424
00:19:39,311 --> 00:19:41,597
هكذا من المفترض ان يكون .. هذا هناك

425
00:19:42,038 --> 00:19:43,743
بسيط و عادي

426
00:19:44,340 --> 00:19:46,401
انه ليس كذلك مع روبن

427
00:19:47,008 --> 00:19:52,532
انه ليس سهل .. وفي نفس المستوى .يكون سهل فقط

428
00:19:53,180 --> 00:19:58,041
بمناسبة الحديث عن السهل .. وصيفات العروس يا تيد وصيفات العروس

429
00:19:58,171 --> 00:20:00,296
بالمناسبة .. لقد نسيت تقريباً

430
00:20:00,448 --> 00:20:01,973
.لقد وجدنا هذه

431
00:20:07,220 --> 00:20:09,100
لم اختر اني سأحضر احد

432
00:20:09,550 --> 00:20:10,627
كنت على حق

433
00:20:10,726 --> 00:20:12,194
بالطبع كنت على حق

434
00:20:13,918 --> 00:20:15,115
انا اعزب

435
00:20:15,967 --> 00:20:17,735
ربما هذا ما انا عليه

436
00:20:17,858 --> 00:20:20,054
اوتعرف ماذا ؟ انا احب كوني اعزب

437
00:20:20,169 --> 00:20:20,930
كوني اعزب هو الافضل

438
00:20:21,041 --> 00:20:22,823
تسطيع ان تخرج لوقت متأخر كما تعلم

439
00:20:22,913 --> 00:20:23,746
لا تكون مسؤلاً امام احد

440
00:20:23,834 --> 00:20:26,350
العالم بأكملة مليء بأحتمالات لا نهائية

441
00:20:26,462 --> 00:20:28,663
لا تضطر إلى الذهاب إلى سوق الخضروات

442
00:20:33,458 --> 00:20:35,887
حسناً .. سأقوم ببعض الحسابات

443
00:20:36,261 --> 00:20:39,916
الطاولة رقم 6 فيها ثلاث وصيفات للعروس .. ثمان و ثمانية و سبعة

444
00:20:40,327 --> 00:20:45,107
سوف اعطيك واحد من الثمانية  لاخفف على نفسي إلى 15

445
00:20:45,210 --> 00:20:47,356
و هذا يعني انك تدين لي ..ِ

446
00:20:47,562 --> 00:20:52,565
كنا هناك .. شابان عازبان يفعلان ما يفعله العزابية في العادة

447
00:20:52,793 --> 00:20:57,208
لسبب ما .. تركت نفسي تصدق ان هذه الليلة ستكون نقطة تحول

448
00:20:57,318 --> 00:21:01,669
هذه كانت ليله حياتي .. حياتي الحقيقة .. حيث ستبداء اخيراً

449
00:21:02,122 --> 00:21:03,585
الشي المضحك هو ..ِ

450
00:21:03,841 --> 00:21:05,560
لم اكن مخطئاً تماماً

451
00:21:12,588 --> 00:21:15,761
لان تلك الليله كانت فقط البداية

452
00:21:17,588 --> 00:21:20,401
ترجمة : x_sam_x
www.dvd4arab.com

453
00:21:21,102 --> 00:21:30,402
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

