1
00:00:15,604 --> 00:00:19,240
يا اطفال .. في الحياة توجد الكثير من اللحظات الرومنسية الكبيرة

2
00:00:19,343 --> 00:00:20,909
و هذه اللحظات تجعل الحياة تستحق العيش

3
00:00:21,106 --> 00:00:22,225
لكن المشكلة هنا :ِ

4
00:00:22,510 --> 00:00:23,714
تفويت اللحظة

5
00:00:24,185 --> 00:00:26,893
و التواري خلف زوايا هذه اللحظات

6
00:00:26,976 --> 00:00:30,727
قاسي و يسمى الحقيقة

7
00:00:31,123 --> 00:00:33,479
و بالعوده لعام 2006

8
00:00:33,535 --> 00:00:36,013
في ليلة زفاف كلوديا و ستيورت

9
00:00:36,135 --> 00:00:37,794
الحقيقة كانت العدو

10
00:00:38,066 --> 00:00:40,177
كتائب السلام ؟

11
00:00:40,251 --> 00:00:42,748
نعم .. سأبحر غداً .. لمده عامين

12
00:00:43,971 --> 00:00:47,954
اتعرفي بعض الناس تقول ان كتائب السلام هي انبل شي يستطيع الشخص فعله

13
00:00:48,037 --> 00:00:50,121
لهؤلاء الناس اقول .. اهي كذلك ؟

14
00:00:50,228 --> 00:00:53,004
و في العاده يكون ردهم .. نعم هي كذلك

15
00:00:53,591 --> 00:00:55,453
بارني .. انهم على حق

16
00:00:55,601 --> 00:00:57,464
اتمنى لو كان بستطاعتي عمل شيء

17
00:00:57,793 --> 00:00:59,035
تانيا..ِ

18
00:00:59,257 --> 00:01:01,008
انا سعيد لانك قلتِ هذا

19
00:01:02,545 --> 00:01:05,153
هذا ليس كما اعتقدت بأن تنتهي تلك الليله به

20
00:01:05,779 --> 00:01:08,911
تلك الليلة كانت من المفترض ان تكون لحظتي الكبيرة مع روبن

21
00:01:09,459 --> 00:01:10,944
و لكن الحقيقة اتت في موازه ذلك

22
00:01:11,896 --> 00:01:15,383
روبن تلقت اتصال في اخر دقيقه لتقدم اخبار الساعه الحادية عشر

23
00:01:15,522 --> 00:01:16,895
لقد كانت فرصتها الكبيرة

24
00:01:17,086 --> 00:01:19,525
و انا ذهبت إلى الحفل وحيداً

25
00:01:19,906 --> 00:01:22,413
ثم عندما لم اكن متوقع ..ِ

26
00:01:33,091 --> 00:01:36,031
اين اختفيت ليله البارحة ؟

27
00:01:36,133 --> 00:01:39,243
لقد كنت في اروع ليله مرت في حياتي

28
00:01:39,348 --> 00:01:42,193
اخبرني عنه .. الكعك .. افضل كعك تناولته في حياتي

29
00:01:42,280 --> 00:01:44,066
بجد .. بطني بدا كأنه يقول

30
00:01:44,145 --> 00:01:46,743
يا عزيزي .. لا اعلم ماذا تأكل لاني لا املك عيون

31
00:01:46,824 --> 00:01:49,750
ولكنه رائع .. لذا استمر في ارساله إلى عبر المريء

32
00:01:49,848 --> 00:01:50,897
نعم .. اعرف

33
00:01:50,980 --> 00:01:55,149
بطني بدا كأنه يقول .. يا صديقتي .. نحن لسنا متلازمين ولكن هذا الكعك ..ِ

34
00:01:55,227 --> 00:01:56,087
ليلي

35
00:01:56,996 --> 00:02:00,299
اوه صحيح .. افضل ليله مرت في حياتك .. و اكمل ...ِ

36
00:02:01,078 --> 00:02:03,612
اتعرف .. يجب ان اقول لك شيء .. عندي قاعدة

37
00:02:03,905 --> 00:02:05,913
ان لا ارتبط في حفل زفاف ابداً

38
00:02:06,463 --> 00:02:08,568
اعتقد ان هذه القاعده ليست عندكِ في العاده

39
00:02:08,789 --> 00:02:12,259
حسناً .. هذا هو الامر .. هذه اللحظات الرومنسية الكبيرة

40
00:02:12,340 --> 00:02:15,207
انهم رائعين عند حدوثهم .. ولكنهم ليسوا حقيقة

41
00:02:15,312 --> 00:02:19,223
بالضبط .. بالضبط .. مثل الان .. عندما رأيتكِ ترقصين رقصة الدجاجة هناك

42
00:02:19,319 --> 00:02:21,831
لن اكذب عليكِ .. كان ممتع

43
00:02:21,918 --> 00:02:23,911
يجب عليك مشاهدتي و انا ارقص رقصة النقر بالاقدام

44
00:02:24,087 --> 00:02:25,640
ستنحني لي اعجاباً

45
00:02:26,085 --> 00:02:27,854
من المحزن ان هذا ليس من طبعي

46
00:02:28,431 --> 00:02:30,615
ولكني اعرف الآن انه سراب فقط

47
00:02:30,767 --> 00:02:32,153
المحدقين في الاعراس

48
00:02:32,347 --> 00:02:36,023
بالضبط ، و لهذا بختصار انا لا اغازلكِ

49
00:02:36,248 --> 00:02:37,535
اليست هذه حركة مغازلة ؟

50
00:02:37,624 --> 00:02:39,298
ماذا .. اتعتقدين ان هذه  حركة مغازلة ؟

51
00:02:39,382 --> 00:02:41,160
صدقيني .. لعرفتي انها حركة مغازلة

52
00:02:41,244 --> 00:02:43,788
الناس الذين على بعد 10 طاولات سيعرفون حركات المغازلة

53
00:02:43,887 --> 00:02:45,493
هذا سيء جداً

54
00:02:45,600 --> 00:02:46,701
اخبريني عنه

55
00:02:47,462 --> 00:02:50,631
اتعلم .. اعتقد ان عندي حل

56
00:02:50,725 --> 00:02:51,744
مثير

57
00:02:51,852 --> 00:02:55,829
في بداية هذا .. انا لن انام معك الليلة

58
00:02:55,910 --> 00:02:57,181
اقل اثارة

59
00:02:58,145 --> 00:02:58,788
اكملي

60
00:02:58,876 --> 00:02:59,718
حسناً

61
00:02:59,856 --> 00:03:03,433
.So the thing that always screws it up is the next day

62
00:03:03,525 --> 00:03:05,405
صح ؟ لذا ..ِ

63
00:03:05,568 --> 00:03:08,264
?Why don't we just cut that part out

64
00:03:08,367 --> 00:03:09,129
ماذا تقولي ؟

65
00:03:09,222 --> 00:03:14,474
انا اقول .. انا هنا و انت هنا .. هذا عرس رومنسي كبير

66
00:03:14,555 --> 00:03:18,206
لماذا لا نرقص و نستمتع بوقتنا فقط

67
00:03:18,290 --> 00:03:21,344
و عندما ينتهي لا نرى بعضنا مره اخرى

68
00:03:23,251 --> 00:03:25,963
الا ..ِ -
لا لا .. لا يوجد الا -

69
00:03:26,085 --> 00:03:29,908
بلا بريد الكتروني .. بلا ارقام هواتف .. و حتى بدون اسماء

70
00:03:30,226 --> 00:03:35,535
الليلة سنعمل ذكرى لن تنسى ابداً

71
00:03:35,877 --> 00:03:38,658
و عندها .. عندما نكبر و نشيخ

72
00:03:38,776 --> 00:03:40,855
سنتذكر هذه الليلة

73
00:03:40,968 --> 00:03:42,535
و ستكون ليلة ممتازة

74
00:03:47,669 --> 00:03:49,104
حسناً انا موافق -
حسناً -

75
00:03:49,202 --> 00:03:51,231
اعتقد  .. ماذا ..اننا سنحتاج إلى اسماء مستعارة ؟

76
00:03:51,381 --> 00:03:54,513
نعم .. بستطاعتك مناداتي بـ باتر كب

77
00:03:55,147 --> 00:03:56,833
مسرور لمقابلتك يا باتر كب

78
00:03:56,938 --> 00:03:59,107
انا .. لاندو كارليسن

79
00:04:00,622 --> 00:04:03,303
هذا مثير .. لن نعرف اسمائنا ابداً

80
00:04:03,402 --> 00:04:05,198
تيد تيد تيد .. انظر .. لقد حصلت على وصيفة العروس

81
00:04:05,294 --> 00:04:07,530
تيد انظر انظر تيد .. ثاني اكثر وصيفه في الاثارة

82
00:04:07,628 --> 00:04:08,871
تيد .. انظر .. اراك لاحقاً يا تيد

83
00:04:12,857 --> 00:04:14,002
اذا .. انا تيد

84
00:04:14,412 --> 00:04:15,441
فكتوريا

85
00:04:16,589 --> 00:04:18,578
ولكن لن نقول اسماء العوائل -
لا لاسماء العوائل -

86
00:04:20,258 --> 00:04:23,236
ماهو الخطأ بك ؟

87
00:04:23,360 --> 00:04:27,494
يا رفيق .. كان ذلك كفكرة مؤخره سكرانه

88
00:04:27,600 --> 00:04:29,859
لا .. كان ذلك رائعاً .. كانت ليلتي رائعة

89
00:04:29,959 --> 00:04:32,462
انا لن اراها مره اخرى .. وليست هناك طريقة لتخريبها

90
00:04:32,865 --> 00:04:34,413
تيد كيف اشرح لك هذا ؟

91
00:04:36,038 --> 00:04:37,984
ليلة البارحة اكلت افضل كعك اكلتة في حياتي

92
00:04:38,257 --> 00:04:39,869
الآن .. تعتقد اني سأدع هذا الكعك يخرج من حياتي ؟

93
00:04:39,909 --> 00:04:41,752
لا .. سأبحث عن الخباز الذي صنع هذا الكعك

94
00:04:41,832 --> 00:04:43,650
و عندها سأحصل على بعض المزيد من هذا الكعك

95
00:04:44,297 --> 00:04:46,128
ذلك الكعك اعجبك بشده .. صح ؟

96
00:04:46,347 --> 00:04:47,588
انه يأرقني من شده حبي له

97
00:04:48,943 --> 00:04:50,767
اذا ماالذي حدث بعد ذلك ؟

98
00:04:51,208 --> 00:04:51,937
حسناً

99
00:04:52,785 --> 00:04:54,575
القواعد الاساسية اسست

100
00:04:54,757 --> 00:04:57,919
الآن دعنا نرى بعض من تلك الحركات التي سمعت عنها كثيراً

101
00:05:04,612 --> 00:05:05,854
انتظر انتظر انتظر ..ِ

102
00:05:06,879 --> 00:05:11,300
دعنا نفعل معروف لكل الفتيات العازبات في هذا الملتقى و نسرق باقة الزهور

103
00:05:11,388 --> 00:05:14,459
نعم و لكن نحتاج إلى ... تحويل سير مؤقت

104
00:05:15,235 --> 00:05:17,516
قبلة !ِ -
قبلة !ِ -

105
00:05:19,045 --> 00:05:20,889
قبلة !قبلة !قبلة !ِ

106
00:05:20,983 --> 00:05:21,941
هيا هيا هيا هيا ..ِ

107
00:05:22,087 --> 00:05:24,754
اذا هذا ما حدث لباقة الزهور

108
00:05:25,143 --> 00:05:28,941
اتدري .. جيد لفكتوريا انها كتقليد لشيطان

109
00:05:29,530 --> 00:05:30,861
الن تفعلي هذا في زفافك ؟

110
00:05:30,955 --> 00:05:34,215
نعم .. سأخذ قنبلة الزهور و ارميها إلى الحشد

111
00:05:34,307 --> 00:05:36,729
و اصرخ .. ازحفوا لها يا عاهرات !ِ

112
00:05:37,753 --> 00:05:39,161
هذا ما تفعلة الفتيات

113
00:05:40,540 --> 00:05:41,741
اذن .. اين ذهبتم يا شباب ؟

114
00:05:53,023 --> 00:05:53,943
جميل جداً

115
00:05:54,049 --> 00:05:54,935
صحيح ؟

116
00:05:57,598 --> 00:05:58,843
حسناً انا لا اعرف كيف ارقص رقصة نقر الاقدام

117
00:05:58,895 --> 00:06:00,533
انا لم استطع اخباركِ .. بجد

118
00:06:02,773 --> 00:06:05,893
انها لسيء جداً انكِ لن تحصلي على بعضة الليلة

119
00:06:06,282 --> 00:06:08,693
اذا اردت بعضة .. استطيع ان اخذه

120
00:06:08,781 --> 00:06:09,866
لا .. لا تستطيعي

121
00:06:10,437 --> 00:06:11,534
انت رجل

122
00:06:12,286 --> 00:06:14,135
استطيع الحصول على بعضة -
بالطبع تستطيعي الحصول على بعضة -

123
00:06:19,925 --> 00:06:21,433
لن نقبل بعضنا هذه الليلة

124
00:06:23,845 --> 00:06:27,517
اذا .. اذا قبلنا بعضنا .. كل شيء سيصبح حقيقي

125
00:06:27,622 --> 00:06:30,089
يمكن ان تستخدم لسانك اكثر من الازم

126
00:06:30,534 --> 00:06:33,711
يمكن ان لا استخدم كفاية و لكن فجأة بعدها .. التعويذة مكسورة

127
00:06:33,797 --> 00:06:36,250
انا سوف استخدم بالضبط المقدار المناسب من اللسان

128
00:06:38,280 --> 00:06:39,667
حسناً ما رأيك بهذا ؟

129
00:06:41,699 --> 00:06:46,464
افضل جزء من اول قبلة هو التقدم نحو الشفة

130
00:06:46,586 --> 00:06:53,107
اللحظة التي تسبق لمس الشفاة مباشرة .. انها تشبة الطبل الكبير

131
00:06:53,232 --> 00:06:59,191
اذا .. ما رأيك .. ان نفعلها بدون ان تُلمس الشفاة ؟

132
00:07:00,977 --> 00:07:01,823
حسناً

133
00:07:01,917 --> 00:07:03,087
ولكن لا نستطيع ان نقبل

134
00:07:04,136 --> 00:07:05,537
حسناً

135
00:07:25,811 --> 00:07:27,312
لم تلمسوا شفاه بعض ؟

136
00:07:27,536 --> 00:07:28,529
هذا فقط ؟

137
00:07:28,867 --> 00:07:32,561
اذن ماذا .. انت تقول ليله جيدة و تأتي البيت وحيداً و ..ِ

138
00:07:32,891 --> 00:07:34,784
أديت العزف منفرداً ؟

139
00:07:35,829 --> 00:07:38,172
تيد .. انت احمق !ِ

140
00:07:38,270 --> 00:07:40,087
اعني .. هذه الفتاة تبدوا رائعة

141
00:07:40,183 --> 00:07:41,954
لقد كانت رائعة بالفعل

142
00:07:42,067 --> 00:07:46,269
لقد كانت رائعة و مرحة و كنا متصلين بكل المراحل

143
00:07:46,351 --> 00:07:48,118
و انا لن اراها ثانية

144
00:07:50,161 --> 00:07:51,614
تباً .. يجب علي ان اراها مره اخرى !ِ

145
00:07:51,737 --> 00:07:52,991
نعم -
نعم -

146
00:07:53,790 --> 00:07:56,147
اذاً دعنا نعمل يا رجل .. ماذا تعرف عنها ايضاً ؟

147
00:07:56,243 --> 00:07:58,792
لا شيء .. اسمها فكتوريا .. هذا كل ما اعرف

148
00:07:58,909 --> 00:08:00,629
انتظر .. كلوديا كلوديا يمكن ان تعرف

149
00:08:00,723 --> 00:08:02,141
كلوديا في شهر عسلها

150
00:08:02,228 --> 00:08:04,101
ستعود بعد اسبوعين .. اتصل لها عندها

151
00:08:04,187 --> 00:08:06,198
نعم .. اسبوعين .. فكرة جيدة

152
00:08:06,288 --> 00:08:07,251
انا اتصل بها الآن

153
00:08:07,352 --> 00:08:09,902
لا تيد .. لا تخرب شهر عسلهم

154
00:08:10,008 --> 00:08:11,376
نعم .. يا صديق

155
00:08:11,470 --> 00:08:12,603
اسألها عن الكعك

156
00:08:15,905 --> 00:08:16,665
تيد ؟

157
00:08:16,778 --> 00:08:20,685
مرحباً كلوديا ! زفاف رائع .. خبز محمص جميل .. اشياء مؤثرة

158
00:08:20,780 --> 00:08:23,768
كيف شهر العسل ؟ اسمعي .. انا اتصل لان ليلة البارحة قابلت فتاة

159
00:08:23,844 --> 00:08:25,750
و تسائلت اذا كنتِ ..ِ

160
00:08:25,845 --> 00:08:28,882
لابد و انك تمزح معي !ِ

161
00:08:28,974 --> 00:08:30,241
ها قد بدائنا

162
00:08:30,347 --> 00:08:35,057
قبل 24 ساعة كنت تتوسل لي لاحضار فتاة اخرى لزفافي

163
00:08:35,157 --> 00:08:37,133
و الآن .. حسناً .. ترتكتها ؟

164
00:08:37,569 --> 00:08:38,775
?I've moved on

165
00:08:39,896 --> 00:08:40,733
ماذا كان اسمها ؟

166
00:08:40,818 --> 00:08:41,785
هل هي ابنة عمي البدينة لندسي ؟

167
00:08:41,884 --> 00:08:43,540
لا تخجل .. لديها عيون جميلة

168
00:08:43,731 --> 00:08:46,802
لا .. اسمها فكتوريا .. لا اعرف اسم عائلتها

169
00:08:46,903 --> 00:08:51,083
حسناً .. من حظك اني اعرف قائمة الضيوف

170
00:08:51,279 --> 00:08:52,295
اشكرك يالله

171
00:08:52,803 --> 00:08:56,535
ولكن حظك سيء لانه لم تكن في زفافي فتاة تدعى بفكتوريا .. وداعا يا تيد

172
00:09:02,741 --> 00:09:04,894
لم يكن في الزفاف فتاة تسمى فكتوريا

173
00:09:05,310 --> 00:09:07,934
ربما استخدمت اسم مستعار ثاني

174
00:09:08,017 --> 00:09:10,326
انها جيدة .. انها جيدة جداً

175
00:09:10,413 --> 00:09:11,755
ربما كانت شبح

176
00:09:12,132 --> 00:09:14,092
و هذا هو سبب عدم رغبتها تقبيلك

177
00:09:14,185 --> 00:09:16,791
لانك ستعبر من خلالها و تشعر بالبرد لثانية

178
00:09:16,878 --> 00:09:19,265
يالهي .. كانت عندي فكرة لفلم سينمائي

179
00:09:19,380 --> 00:09:21,595
مارشال .. لم تكن شبحاً !ِ

180
00:09:21,907 --> 00:09:23,319
اعلم انها لم تكن شبحاً

181
00:09:23,420 --> 00:09:26,085
لقد اخذت باقة ورد و هذا يبرهن ان لها بدن

182
00:09:27,405 --> 00:09:29,679
انتظر انتظر .. لقد كانت تجلس امام وصيفتين للعروس

183
00:09:29,768 --> 00:09:31,893
ربما جلست معهم على الطاولة .. ربما يعرفوها

184
00:09:31,978 --> 00:09:34,509
عظيم .. ولكن كيف نتصل بوصيفات العروس ؟

185
00:09:38,686 --> 00:09:41,289
من الافضل ان يكون هذا جيداً .. اوشكت على مضاجعة نيرفانا

186
00:09:41,435 --> 00:09:44,097
بالمناسبة .. يجب علي اعطائك رقم نيرفانا .. انها تدلك تدليك رائع

187
00:09:44,181 --> 00:09:45,132
قل ماذا ؟

188
00:09:45,244 --> 00:09:46,666
بارني

189
00:09:47,395 --> 00:09:50,303
اعرف قواعد البيت ..!ِ

190
00:09:50,992 --> 00:09:53,918
اسمع يا بارني .. لقد رأيتك تتحدث مع وصيفة العروس الليلة الماضية

191
00:09:53,998 --> 00:09:55,420
هل اخذت رقمها ؟

192
00:09:55,514 --> 00:09:56,688
انت تعلم اني اخذته

193
00:09:56,964 --> 00:09:59,587
عظيم .. اريك ان تتصل بها من اجلي

194
00:09:59,684 --> 00:10:01,398
انت تدري اني لن اكلمها

195
00:10:02,020 --> 00:10:02,984
لماذا ؟

196
00:10:03,182 --> 00:10:05,023
لاني ارتبط بها ليلة البارحة

197
00:10:05,132 --> 00:10:07,045
لا استطيع الاتصال بفتاة في اليوم التالي

198
00:10:07,147 --> 00:10:09,907
احتاج إلى الانتظار على الاقل .. للابد

199
00:10:10,002 --> 00:10:12,013
لن اتصل بها ابداً

200
00:10:12,646 --> 00:10:14,684
أضافة إلى انها تعتقد اني في طريقي إلى الهند

201
00:10:14,839 --> 00:10:17,794
بارني .. انها لسبب جيد

202
00:10:17,888 --> 00:10:23,589
تيد ذهابك مع فتاة اخرى بالضبط ليس سبب جيد

203
00:10:23,703 --> 00:10:25,763
اسف عزيزي .. اتمنى لو كان بستطاعتي مساعدتك .. يداي مربوطتان

204
00:10:25,864 --> 00:10:27,718
لا انتظر .. كان ذلك ليلة البارحة

205
00:10:30,092 --> 00:10:32,094
حسناً يا بارني .. سأقول لك ماذا سأفعل

206
00:10:32,372 --> 00:10:35,215
اتصل بها و سوف اذهب معك إلى ..ِ

207
00:10:36,146 --> 00:10:37,804
إلى ملاكمة الجنسية

208
00:10:38,379 --> 00:10:39,741
صحيح ؟ -
نعم -

209
00:10:39,939 --> 00:10:43,590
ولكن انت دائماً تقول ان فتيات الملاكمة الجنسية غير جيدات في الملاكمة

210
00:10:43,697 --> 00:10:45,114
انا جاهز لان اثبت خطئي

211
00:10:45,838 --> 00:10:47,220
الليلة ؟ -
الليلة -

212
00:10:47,463 --> 00:10:48,336
اتصل

213
00:10:49,269 --> 00:10:52,075
نعم تانيا .. تغيير في مسار رحلة كتائب السلام .. لن نرحل حتى الغد

214
00:10:52,812 --> 00:10:54,706
نعم .. اعرف انه مقرف

215
00:10:54,795 --> 00:10:56,954
فقط اقل من يوم واحد و اصل إلى مساعدة الناس

216
00:10:57,736 --> 00:10:59,597
على اية حال .. هذه الفتاة .. اتعرفيها ؟

217
00:11:00,648 --> 00:11:01,453
.لحظة

218
00:11:01,725 --> 00:11:04,374
ما كان نوع الحذاء .. لا تانيا .. انه رجل

219
00:11:04,470 --> 00:11:06,609
لن يعرف اي نوع من الاحذية كانت تلبس

220
00:11:06,712 --> 00:11:07,702
في الحقيقة ..ِ

221
00:11:07,846 --> 00:11:09,339
او هيا ..ِ

222
00:11:10,292 --> 00:11:10,900
انت

223
00:11:13,442 --> 00:11:14,766
مالشي التالي الذي تريدين فعلة ؟

224
00:11:14,981 --> 00:11:16,884
لا تفكري ... اول شيء يأتي في تفكيرك

225
00:11:18,727 --> 00:11:21,317
امسك .. هذا ..ِ

226
00:11:21,818 --> 00:11:22,906
و هذا ..ِ

227
00:11:26,413 --> 00:11:27,519
هاهي تذهب

228
00:11:28,296 --> 00:11:32,820
على ما يبدوا انها كانت تلبس حذاء بني ..ِ

229
00:11:33,473 --> 00:11:35,703
مع قليل من الثلج المتساق عليهم

230
00:11:37,283 --> 00:11:39,102
نعم .. يبدو لطيف

231
00:11:39,941 --> 00:11:41,345
هل عندك فكرة عن من تكون ؟

232
00:11:42,467 --> 00:11:44,136
حسناً شكر على اية حال

233
00:11:44,275 --> 00:11:45,269
نعم .. خذي حـ ..ِ

234
00:11:45,493 --> 00:11:46,208
ماذا ؟

235
00:11:46,966 --> 00:11:47,753
الليلة ؟

236
00:11:47,940 --> 00:11:51,931
حسناً .. سأبحر باكر جداً ..لهذا انا غير قادر على الخروج ..ِ

237
00:11:52,011 --> 00:11:53,050
ولكن .. نعم .. بالطبع .. احب ذلك

238
00:11:53,823 --> 00:11:55,349
حسناً سأتحدث إليك لاحقاً

239
00:11:56,096 --> 00:11:58,030
اسف يا تيد .. لن اقدر على مرافقت للملاكمة الجنسية الليلة

240
00:11:58,135 --> 00:11:59,094
افهم ذلك

241
00:11:59,455 --> 00:12:01,620
حسناً دعنا لا نخسر الامل

242
00:12:01,699 --> 00:12:04,462
سنكلم الفندق .. ربما مازالت تسكن هناك

243
00:12:04,555 --> 00:12:07,551
سنجعلهم يفحصون السجلات عن اي شخص بأسم فكتوريا

244
00:12:07,649 --> 00:12:09,587
او نجعلهم يبحثوا بأسم فاكتي او توريا ..ِ

245
00:12:09,681 --> 00:12:10,567
او اكتور

246
00:12:11,983 --> 00:12:14,480
من المحتمل ان لا يكون اسمها اكتور

247
00:12:16,696 --> 00:12:17,772
لا .. اتعرفون ماذا ؟

248
00:12:18,058 --> 00:12:19,061
هذا هو القدر

249
00:12:19,207 --> 00:12:20,684
انا من المفترض ان لا ارى هذه الفتاة مرة اخرى

250
00:12:20,779 --> 00:12:21,949
هذه كانت كل شيء عن تلك الليلة

251
00:12:22,030 --> 00:12:24,205
يجب علي ان احفظها في نفسي

252
00:12:24,303 --> 00:12:25,374
دعونا نشرب الكثير من الشراب

253
00:12:25,480 --> 00:12:26,281
موافق

254
00:12:26,671 --> 00:12:28,368
و اعتقد ان هذه نهاية ذلك الامر

255
00:12:28,553 --> 00:12:29,574
و لكن عندها ..ِ

256
00:12:34,372 --> 00:12:36,992
هاهي مذيعة الاخبار !ِ

257
00:12:37,101 --> 00:12:37,903
كيف كان ذلك ؟

258
00:12:38,008 --> 00:12:41,504
لا ادري .. لماذا لا تسألي مذيعة الاخبار البديلة لنهاية الاسبوع ؟

259
00:12:41,603 --> 00:12:45,563
روبن ؟ شكراً روبن .. كان ذلك رائعاً .. نعود إليك روبن

260
00:12:45,740 --> 00:12:48,224
مبروك ! .. هذا رائع !ِ

261
00:12:48,331 --> 00:12:50,513
نعم و لكني شعرت بالاسى على تيد

262
00:12:50,643 --> 00:12:52,897
لا تقلقي بخصوص هذا الامر .. في الحقيقة ..ِ

263
00:12:52,991 --> 00:12:55,205
و بعد ذلك ليلي اخبرتها كل القصة

264
00:12:55,301 --> 00:12:58,658
من البداية إلى الحذاء البني ذو الثلج المتساق عليه

265
00:12:58,756 --> 00:13:00,111
و في نهايتها ..ِ

266
00:13:01,453 --> 00:13:02,236
ماذا ؟

267
00:13:03,330 --> 00:13:04,643
اعرف من تكون

268
00:13:09,311 --> 00:13:12,759
اتعرفي من تكون ؟ و انتي حتى لم تذهبي لزواج !ِ

269
00:13:13,057 --> 00:13:16,392
في الحقيقة .. انا نوع ما .. ذهبت

270
00:13:16,519 --> 00:13:17,423
ماذا ؟

271
00:13:17,844 --> 00:13:20,197
حسنا .. بعد نشرة الاخبار .. كنتُ متشوق

272
00:13:20,277 --> 00:13:23,249
فقررت مفاجئة تيد بذهابي إلى غرفة الاستقبال

273
00:13:36,164 --> 00:13:37,623
تبا !ِ

274
00:13:38,033 --> 00:13:39,415
توقفي !ِ

275
00:13:42,043 --> 00:13:42,886
مرحبا ؟

276
00:13:43,603 --> 00:13:44,585
هل انتِ بخير ؟

277
00:13:44,690 --> 00:13:46,923
نعم .. انا بخير ..ِ

278
00:13:47,410 --> 00:13:49,927
انها حساسية او شيء ما

279
00:13:50,041 --> 00:13:50,977
انا بخير

280
00:13:53,100 --> 00:13:56,540
اسمعي .. هل تريدين ان تأتي و تبكي في الخارج هنا

281
00:13:56,822 --> 00:13:59,015
علي اخباركِ اني معانقة جيدة

282
00:13:59,116 --> 00:14:00,126
شكراً

283
00:14:01,177 --> 00:14:04,476
و لاكني في الحقيقة لا ابكي امام الناس او ..ِ

284
00:14:05,061 --> 00:14:07,137
ابكي مطلقاً .. لهذا السبب

285
00:14:07,642 --> 00:14:09,851
هذا مقرف

286
00:14:10,846 --> 00:14:13,486
هل الجميع يخرجون مخاط بهذا القدر عندما يبكون ؟

287
00:14:13,993 --> 00:14:16,743
انت تتحدثين إلى رفيقة المخاط

288
00:14:19,587 --> 00:14:20,991
اذن .. لماذا تبكين ؟

289
00:14:21,501 --> 00:14:24,192
لان عندك مشاعر تجاه تيد

290
00:14:24,552 --> 00:14:25,728
لا اعرف

291
00:14:26,149 --> 00:14:27,055
ربما ؟

292
00:14:27,254 --> 00:14:31,010
حسناً .. ماهو الخطأ فيكما الاثنان .. بجد !ِ

293
00:14:31,102 --> 00:14:35,094
هو يحبكِ و انتِ تحبينه .. كونوا مع بعض !ِ

294
00:14:35,210 --> 00:14:37,835
السعادة ليست بتلك الصعوبة !ِ

295
00:14:37,917 --> 00:14:42,882
نعم .. لقد بكيت في الحمام و ذلك كان غريباً

296
00:14:42,981 --> 00:14:45,372
ولكن ذلك لا يعني اني احبه

297
00:14:45,494 --> 00:14:48,227
في الحقيقة انا لا اعرف ما اشعر به

298
00:14:48,421 --> 00:14:49,812
بلى تعرفين !ِ

299
00:14:49,926 --> 00:14:52,458
رؤيتُكِ له و هو مع شخص آخر و بكائكِ لهذا السبب ؟

300
00:14:52,552 --> 00:14:54,391
خمني ماذا ؟ هذا هو شعوركِ

301
00:14:54,473 --> 00:14:57,001
هذا لا شيء الا كيف تشعرين

302
00:14:58,542 --> 00:15:00,078
حسناً .. انا اكن له المشاعر

303
00:15:00,166 --> 00:15:00,995
سعيدة ؟

304
00:15:01,169 --> 00:15:02,505
نوع ما .. نعم

305
00:15:04,396 --> 00:15:06,587
ولكن هذا لا يغير شيء

306
00:15:06,868 --> 00:15:11,097
انا ما زلت لا اريد ان اتزوج و هو مازال .. تيد

307
00:15:11,702 --> 00:15:15,644
الذي يجب ان اقوله له هو من تكون فكتوريا و سوف يكون سعيد

308
00:15:15,745 --> 00:15:19,773
او تستطيعين ان تقولي له انكِ تحبينه و بعدها تستكونان انتما الاثنين سعيدين

309
00:15:20,521 --> 00:15:21,944
سوف ابحث عنه

310
00:15:23,502 --> 00:15:24,460
ولكن انتظري

311
00:15:25,395 --> 00:15:27,300
اي واحده ستخبرينة ؟

312
00:15:28,173 --> 00:15:29,514
ليست عندي فكرة

313
00:15:30,924 --> 00:15:32,563
و هذا هو الجزء الاكثر دهشة

314
00:15:32,654 --> 00:15:35,972
لاني اخبرتها اني سأحول جميع اموالي إلى دولارات هندية

315
00:15:36,085 --> 00:15:39,047
اعطتني 50 دولار لكي اركب سيارة اجرة إلى المطار

316
00:15:39,133 --> 00:15:41,643
هذا صحيح .. لقد دفعتي لي لممارستي الجنس معها

317
00:15:42,894 --> 00:15:45,820
يجب علي اعطاء هذا المال إلى كتائب السلام .. لقد فعلوا لي الكثير مؤخراً

318
00:15:46,426 --> 00:15:47,312
مرحباً شباب

319
00:15:47,615 --> 00:15:48,404
مرحباً

320
00:15:48,601 --> 00:15:51,330
تيد .. هل يمكنني ان اتكلم معك في الخارج للحظة ؟

321
00:15:51,410 --> 00:15:52,152
نعم بالطبع

322
00:15:52,333 --> 00:15:53,106
ما الآمر ؟

323
00:15:53,530 --> 00:15:56,456
يجب علي اخبارك بشيء

324
00:15:58,163 --> 00:15:59,203
جاوبها

325
00:16:00,521 --> 00:16:01,161
الو ؟

326
00:16:01,259 --> 00:16:03,072
تيد ؟ انا ستيورت

327
00:16:03,183 --> 00:16:05,675
عروستي الحلوه تريد اخبارك شيء

328
00:16:10,498 --> 00:16:15,227
تيد انا اسفة  لقد علقتك في وقت سابق

329
00:16:15,323 --> 00:16:18,510
زوجي الجديد و فودكا التوت

330
00:16:18,602 --> 00:16:22,406
الذي كلفنا 10.50 من البار الذي في المطار ..ِ

331
00:16:22,491 --> 00:16:24,638
متى ستقلع هذه الطائرة ؟!ِ

332
00:16:24,738 --> 00:16:25,551
حلوتي ؟

333
00:16:28,399 --> 00:16:33,854
ساعدني في ان احلل اني بعض الاحيان اني اتصرف كالشخص المجنون

334
00:16:33,946 --> 00:16:37,955
و لا اريد من زوجي الجديد ان يعتقد اني مجنونة

335
00:16:38,138 --> 00:16:40,441
لا عليكِ يا كلودي .. لا تقلقي بشأن هذا

336
00:16:40,686 --> 00:16:44,185
مارشال يريد معرفة من اين جلبتي الكعك

337
00:16:44,292 --> 00:16:45,210
الكعك ؟

338
00:16:47,403 --> 00:16:48,523
لماذا لا تأخذين هذا ؟

339
00:16:50,522 --> 00:16:52,012
يبدوا انكِ تستطيعين استعمالها

340
00:16:52,596 --> 00:16:53,299
شكراً

341
00:16:53,523 --> 00:16:55,009
انتِ طيبة جداً

342
00:16:55,472 --> 00:16:58,940
هل انتِ صديقة العروس او العريس ؟

343
00:16:59,034 --> 00:17:01,054
تعرفنا عليها في مخبز صغير في وسط المدينة

344
00:17:01,273 --> 00:17:02,534
في الحقيقة ولا واحد منهم

345
00:17:02,834 --> 00:17:04,512
يسمى مخبز باتر كب

346
00:17:04,665 --> 00:17:06,335
مسرور لماقبلتكِ يا باتر كب

347
00:17:06,504 --> 00:17:07,853
انا عملت الكعك

348
00:17:10,971 --> 00:17:12,888
انها من صنعت الكعك

349
00:17:19,297 --> 00:17:22,183
لم تكن في قائمة الضيوف لانها لم تكن ضيفة

350
00:17:22,271 --> 00:17:23,768
هي من صنعت الكعك

351
00:17:23,913 --> 00:17:27,939
هي من صنعت الكعك ؟ تيد .. هذه هي الفتاة

352
00:17:28,044 --> 00:17:29,782
يجب عليك ان تتزوجها .. اليوم

353
00:17:29,869 --> 00:17:31,237
يجب عليها ان تنتقل معنا

354
00:17:31,553 --> 00:17:32,788
سوف اذهب للمخبز

355
00:17:32,874 --> 00:17:34,097
لا لا .. لا تفعل

356
00:17:34,185 --> 00:17:35,980
حبيبتي .. ماذا تقولي ؟

357
00:17:36,662 --> 00:17:39,805
نعم .. طوال اليوم ازعجتيني لكي اجد هذه الفتاة

358
00:17:39,893 --> 00:17:44,000
حسناً اعتقد انها لربما لا تميل إليك

359
00:17:44,092 --> 00:17:47,420
و لهذا لم تعُطيك رقمها

360
00:17:48,245 --> 00:17:49,207
روبن ؟

361
00:17:49,441 --> 00:17:51,997
قولي اي شيء ؟

362
00:17:53,595 --> 00:17:54,499
نعم

363
00:17:55,709 --> 00:17:56,554
.. تيد

364
00:18:00,183 --> 00:18:00,998
اذهب و احصل عليها

365
00:18:01,685 --> 00:18:03,243
سنذهب .. سنحصل عليها

366
00:18:03,444 --> 00:18:05,207
تيد .. احب هذه اللحظة .. اتدري لماذا ؟

367
00:18:05,288 --> 00:18:07,146
لاني سأقولها و هذه المره و في الحقيقة هذه المره ستجاوبني بالموافقة

368
00:18:07,232 --> 00:18:08,275
هل انت جاهز ؟ هل انت جاهز لقول نعم ؟

369
00:18:08,348 --> 00:18:09,922
تيد .. اللبس بدلة رسمية

370
00:18:10,035 --> 00:18:10,819
نعم !ِ

371
00:18:11,258 --> 00:18:11,882
لا

372
00:18:11,991 --> 00:18:13,172
اوه.. بالله عليك

373
00:18:15,023 --> 00:18:17,385
اعتقد اننا غبنا لفترة

374
00:18:17,579 --> 00:18:19,185
هذا سيء جداً

375
00:18:19,300 --> 00:18:21,683
كنت اتطلع لرقصة اخيرة

376
00:18:43,280 --> 00:18:44,517
حسنا .. نعم انا

377
00:18:45,229 --> 00:18:47,084
اسف .. استطيع اخبارك بما تفكرين

378
00:18:47,206 --> 00:18:48,777
بماذا كنت افكر ؟

379
00:18:49,414 --> 00:18:52,166
تباً .. انه يبدوا جيد جداً بالبدلة الرسمية

380
00:18:53,223 --> 00:18:55,391
لقد فهمتني .. انت جيد -
.نعم -

381
00:18:55,852 --> 00:18:57,683
اتعلمي .. انا لا ابدو هكذا كل يوم

382
00:18:58,060 --> 00:19:02,831
في عطل نهاية الاسبوع تيد الحقيقي يلبس زوج من الجنز و كنزه رياضية عليها بقع

383
00:19:02,875 --> 00:19:06,668
تيد الحقيقي يبدوا مثيراً

384
00:19:08,033 --> 00:19:10,192
سيء جداً اني لن اراه ابداً

385
00:19:16,215 --> 00:19:18,403
مخبز باتر كب .. هذا هو

386
00:19:18,515 --> 00:19:19,590
حظ موفق يا صديق

387
00:19:19,805 --> 00:19:21,105
احضر لي كعك

388
00:19:24,599 --> 00:19:27,083
تيد ؟ هل مازلت معنا ؟

389
00:19:40,034 --> 00:19:41,568
اخبريني بأسمكِ الاخير

390
00:19:45,508 --> 00:19:47,960
تعرفي .. هنالك خطاء صغير في خطتنا

391
00:19:48,060 --> 00:19:49,005
ماهو ؟

392
00:19:49,420 --> 00:19:51,931
سوف اذهب الليلة إلى البيت مع الكثير من الذكريات الرائعة

393
00:19:52,023 --> 00:19:54,228
و ذكرى واحده مقيته

394
00:19:54,933 --> 00:19:57,180
و هي ذكرى و انت تمشين للخروج من الباب

395
00:20:01,438 --> 00:20:02,530
تيد

396
00:20:03,058 --> 00:20:03,943
نعم ؟

397
00:20:05,374 --> 00:20:06,795
اغمض عيناك ..ِ

398
00:20:07,787 --> 00:20:09,412
عد للخمسة

399
00:20:13,155 --> 00:20:14,083
واحد ..ِ

400
00:20:14,898 --> 00:20:15,853
اثنين ..ِ

401
00:20:16,980 --> 00:20:18,027
ثلاثة ..ِ

402
00:20:19,640 --> 00:20:20,658
اربعة ..ِ

403
00:20:23,094 --> 00:20:24,057
خمسة ..ِ

404
00:20:36,273 --> 00:20:41,795
و إلى يوم موتنا سوف نتذكر كل شي حدث في هذه الليلة كليله ممتازة

405
00:20:42,875 --> 00:20:44,364
ربما نحن الاثنان نحتاج ذلك

406
00:20:45,018 --> 00:20:47,003
اعني .. الكثير من الاشياء تكون خاطئة في الحياة

407
00:20:47,097 --> 00:20:49,083
ولكن هذا الشيء الوحيد الذي لن يكون ابداً

408
00:20:49,177 --> 00:20:50,955
سوف يكون دائماً ...ِ

409
00:20:51,708 --> 00:20:55,533
دائماً يكون صافي و نقي و رائع

410
00:20:56,883 --> 00:20:59,221
و اذا مشيت إلى هناك .. سوف اسلب منا الاثنان ..ِ

411
00:20:59,328 --> 00:21:02,176
عداد سياره الاجرى يمشي يا صديق .. تغوط او اذهب و احصل عليها

412
00:21:02,284 --> 00:21:03,283
حسناً حسناً سأذهب

413
00:21:28,076 --> 00:21:29,436
اشكرك ياربي

414
00:21:36,445 --> 00:21:39,209
ترجمة : x_sam_x
www.dvd4arab.com

415
00:21:39,910 --> 00:21:49,210
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

