1
00:00:15,799 --> 00:00:17,708
يا اطفال .. عندما يتعلق الامر بالحب

2
00:00:17,709 --> 00:00:20,871
افضل علاقة تكون هي العلاقة التي اتت طبيعية

3
00:00:20,872 --> 00:00:22,710
دفعتي الاولى من الكعك

4
00:00:22,754 --> 00:00:25,864
اعتقد انهم يحتاجوا ان يبقوا مده اطول في الفرن

5
00:00:25,865 --> 00:00:27,212
إليك نصيحة احترافية

6
00:00:27,213 --> 00:00:30,372
اذا ضلت سائله .. فأنها ليست اكواب الكعك

7
00:00:30,373 --> 00:00:31,661
انها شراب

8
00:00:31,662 --> 00:00:34,062
الامور مع فكتوريا كانت مرحه

9
00:00:34,063 --> 00:00:36,948
و بسيطة ، و غير معقدة

10
00:00:36,947 --> 00:00:38,451
لقد كانت عظيمة جداً

11
00:00:44,361 --> 00:00:47,258
هل تلون مؤخرتك ؟

12
00:00:47,251 --> 00:00:50,804
عندي مقابلة كبيرة .. و بدلتي فيها ثقوب

13
00:00:50,817 --> 00:00:53,461
لا استطيع الخياطة ولا املك سروال تحتي طويل

14
00:00:53,466 --> 00:00:56,073
لذا  نعم .. اني الون مؤخرتي

15
00:00:56,288 --> 00:00:57,062
البس واحد اخر

16
00:00:57,067 --> 00:00:58,080
لا املك واحد اخر

17
00:00:58,085 --> 00:01:02,342
انا مفلس تماماً .. بدلي الاخرى اما غريبة او ملابس اعياد الميلاد

18
00:01:02,795 --> 00:01:05,133
هل ستذهب للمقابلة بهذا

19
00:01:05,145 --> 00:01:08,153
حتى المحاميين من زملاء ارض جبل قرانولا

20
00:01:08,157 --> 00:01:10,091
سوف يطردوك مباشرة

21
00:01:10,096 --> 00:01:14,451
المقابلة في مجلس الدفاع عن المصادر الوطنية .. و هذه الوظيفة هي حلمي

22
00:01:14,458 --> 00:01:17,370
مع انه عمل داخلي فقط و لن يدفعوا لي

23
00:01:17,375 --> 00:01:18,750
غالباً ما يحصل الناس على قهوة

24
00:01:18,755 --> 00:01:20,910
ولكن الناس الذين اعطيهم القهوة

25
00:01:20,915 --> 00:01:23,750
رؤسائهم سوف ينقذون العالم

26
00:01:24,425 --> 00:01:27,882
حسناً .. غدا .. اوه .. يجب ان انبهك ان هذا سوف يهز عالمك

27
00:01:27,886 --> 00:01:32,270
غداً سوف اخذك إلى خيطاي الشخصي

28
00:01:32,277 --> 00:01:33,161
خياط ؟

29
00:01:33,165 --> 00:01:35,641
بارني انا اجني 300 دولار في الاسبوع

30
00:01:35,647 --> 00:01:38,073
و انا احتاج كل بنس إلى زفافي

31
00:01:38,086 --> 00:01:40,403
اهداء .. خياطي يأخذ ثلث الكلفة فقط

32
00:01:40,407 --> 00:01:46,041
ليس هنالك طريق لان تتزوج في هذه العلامة الاستفهامية الساخرة .. بذلة

33
00:01:46,048 --> 00:01:49,571
غداً  .. في الظهيرة .. خياطي

34
00:01:50,297 --> 00:01:51,923
لا شكراً يا صديق

35
00:01:55,926 --> 00:01:58,252
الظهر ؟ -
الظهر .. اراك عندها -

36
00:02:01,735 --> 00:02:03,592
مرحباً يا فتيات -
مرحباً -

37
00:02:03,595 --> 00:02:05,231
انا في طريقي لمقابلة تيد

38
00:02:05,235 --> 00:02:07,561
انها ذكر شهرنا الثاني .. لذا سوف نخرج لنتعشى

39
00:02:07,577 --> 00:02:10,081
عظيم .. هذا يجيب كل اسئلتي التي لم اسئلها

40
00:02:10,087 --> 00:02:11,180
روبن !ِ

41
00:02:11,185 --> 00:02:13,003
.Oh, come on. We bust on each other

42
00:02:12,907 --> 00:02:15,303
نحن في مكان علاقتنا فية قوية

43
00:02:15,308 --> 00:02:17,520
حقاً ؟

44
00:02:17,528 --> 00:02:18,742
ابتعدي عني ؟

45
00:02:19,166 --> 00:02:21,481
ارايتي ؟ لقد فعلتها ثانية

46
00:02:23,307 --> 00:02:25,791
ماذا تفلعون يا شباب ؟ تتسوقون لشراء ثياب

47
00:02:25,797 --> 00:02:28,211
كما تعلموا .. صنعت كعك الزفاف لكثير من محلات الزواج الفخمة

48
00:02:28,216 --> 00:02:30,921
اذا اردتم .. استطيع اخذكم لتسوق .. ربما تحصلون على تخفيض

49
00:02:30,936 --> 00:02:33,230
صحيح ؟ سيكون هذا رائع -
نعم -

50
00:02:35,285 --> 00:02:37,872
يجب ان اجيب على هذه

51
00:02:38,688 --> 00:02:39,680
مرحباً

52
00:02:39,688 --> 00:02:41,780
اعتقدت اننا سوف نكون لوحدنا غداً

53
00:02:41,785 --> 00:02:43,980
ماذا عن دعوتكِ لـ بانكي بوستر  = " الخميرة المشاكسة"ِ

54
00:02:44,177 --> 00:02:47,631
روبن .. يجب عليكِ ان تتجاوزي أمر تيد و فكتوريا

55
00:02:47,636 --> 00:02:49,850
كان عندكِ فرصة .. و الان هو يحبها

56
00:02:49,858 --> 00:02:52,192
الا يمكنكِ فقط ان تكوني سعيدة لهم ؟

57
00:02:52,287 --> 00:02:54,491
افضل ما يمكنني ان اعُطيكِ اياه هي ابتسامة مزيفة و عيون ميتة

58
00:02:54,506 --> 00:02:55,670
بيع

59
00:02:59,968 --> 00:03:01,540
فكتوريا .. مالخطب ؟

60
00:03:01,547 --> 00:03:06,191
لقد حصلت لتو على منحة دراسية في معهد طبخ في المانيا

61
00:03:06,197 --> 00:03:08,361
انتظري .. المانيا .. اوربا ؟

62
00:03:08,367 --> 00:03:10,071
انها لسنتين

63
00:03:10,077 --> 00:03:14,543
اعتقدت اني لا املك فرصة كبيرة ..لانهم لا يسمحون بدخول الكثير من الامريكان .. ولكن

64
00:03:14,558 --> 00:03:15,881
لقد دخلت

65
00:03:15,966 --> 00:03:18,222
اذا .. هذه المانيا الاوربية ؟

66
00:03:18,636 --> 00:03:20,712
ماذا تكون المانيا الاخرى ؟

67
00:03:20,716 --> 00:03:22,561
تلك التي في ابكوت -
تيد -

68
00:03:22,565 --> 00:03:23,623
اسف

69
00:03:25,607 --> 00:03:27,851
مبروك -
شكراً -

70
00:03:28,046 --> 00:03:29,582
لا اعلم اذا كنت سأذهب

71
00:03:29,586 --> 00:03:32,881
واذا فعلتي .. ماذا يعني ذلك لنا ؟

72
00:03:32,898 --> 00:03:34,321
لا اعرف

73
00:03:35,397 --> 00:03:39,193
انا فقط لا اعتقد بأن تلك العلاقات البعيدة تنجح لاي احد

74
00:03:39,195 --> 00:03:40,333
ياربي .. لا

75
00:03:40,337 --> 00:03:45,042
العلاقات البعيدة هي كذبة للمراهقين يطلقها بعضهم لبعض في الصيف قبل ذهابهم للجامعة

76
00:03:46,106 --> 00:03:48,553
اذا هذا يتركنا مع ..ِ

77
00:03:48,977 --> 00:03:50,821
اما ان تبقي هنا ..ِ

78
00:03:51,155 --> 00:03:52,601
او ننفصل

79
00:03:55,876 --> 00:03:59,290
دعينا نرى كيف تتجري هذه الامور .. و بحلول شهر سبتمبر ز.ِ

80
00:03:59,297 --> 00:04:01,272
نحن مازلنا نشعر ..ِ -
يجب علي الرحيل يوم الاثنين -

81
00:04:01,286 --> 00:04:03,811
الاثنين في شهر سبتمر .. ؟ -
تيد -

82
00:04:06,287 --> 00:04:08,283
هل لديك اي افكار ؟

83
00:04:08,725 --> 00:04:11,900
ربما يجب علينا ان ناخذ بعض الوقت لتفكير بما نريد

84
00:04:12,328 --> 00:04:14,700
سنلتقي غداً لمناقشة هذا الامر

85
00:04:15,236 --> 00:04:16,590
انه وعد

86
00:04:16,987 --> 00:04:19,651
و هذا عندما اصبحت الامور معقدة

87
00:04:21,526 --> 00:04:23,090
مرحباً حبيبتي .. كيف محل الثياب ؟

88
00:04:23,098 --> 00:04:25,302
كل شيء منفوش و ابيض

89
00:04:25,307 --> 00:04:27,133
كأني اتسوق في مارشميلو

90
00:04:27,145 --> 00:04:29,003
كيف خياط بارني ؟

91
00:04:29,615 --> 00:04:34,723
كل شيء هنا مظلم و غامض و يبدوا انه غير قانوني

92
00:04:34,726 --> 00:04:36,663
كأنيي اتسوق في دماغ بارني

93
00:04:36,948 --> 00:04:38,950
حظ موفق حبيبي -
وداعاً -

94
00:04:40,586 --> 00:04:43,452
بارني ... انا لست اكيداً من هذا

95
00:04:43,458 --> 00:04:45,852
خياط في غرفة خلفية في مخزن حبوب ؟

96
00:04:45,858 --> 00:04:49,000
هل تريد بدلة مناسبة او  لا ؟

97
00:04:54,298 --> 00:04:56,433
تيد .. سيرجيو يقول لك توقف عن الاكتئاب

98
00:04:56,435 --> 00:04:58,311
انت تلهيه عن عملة

99
00:04:58,316 --> 00:04:59,861
هل تتحدث الاوكرانية ؟

100
00:05:01,327 --> 00:05:03,720
يا شباب .. اكاد ان اجن هنا

101
00:05:03,727 --> 00:05:07,700
لا اريد ان اخسر فكتوريا ولكني لا اريدها ان تبقى فقط من اجلي

102
00:05:07,708 --> 00:05:09,672
و العلاقات البعيدة من الواضح انها ليست خيار

103
00:05:09,676 --> 00:05:11,762
لا لا لا لا مستحيل

104
00:05:11,768 --> 00:05:13,773
تعرف من يحب العلاقات البعيدة ؟ ... الفتيات

105
00:05:13,776 --> 00:05:16,723
انها كلام بدون معاشرة جنسية .. اقتلني الآن

106
00:05:17,007 --> 00:05:20,803
لا تستهين بالعلاقات البعيدة .. انا بجد اعتقد انها تنجح

107
00:05:20,808 --> 00:05:22,730
بجد ؟ انت ؟ -
بالطبع -

108
00:05:22,736 --> 00:05:24,410
انا خدعت 4 فتيات الآن

109
00:05:24,416 --> 00:05:27,592
هنالك ليزا في مدريد .. و هناك ايريكا في طوكيو

110
00:05:27,597 --> 00:05:31,631
و لورا في الدينمارك .. و كيلي في شارع 34

111
00:05:32,176 --> 00:05:36,060
الفتاة الاخيرة تعتقد بأني تاجر مواشي من كلارني

112
00:05:36,628 --> 00:05:40,832
تيد هل تذكر عندما كنا في الكلية و ليلي ذهبت لبرنامج صيفي للفنون في باريس ؟

113
00:05:40,838 --> 00:05:41,350
نعم

114
00:05:41,367 --> 00:05:44,762
استمرت في الكلام عن هذا الرجل الفرنسي .. غابريل

115
00:05:44,766 --> 00:05:46,992
لذا ذهبت لزيارتها و كانت هناك حفلة

116
00:05:47,006 --> 00:05:48,820
و غابرييل بدا بوضوح

117
00:05:48,827 --> 00:05:52,281
ذو المؤخرة الضعيفة و الشارب الفرنسي الخفيف

118
00:05:52,288 --> 00:05:55,570
انا لست مقاتل جيد ولكني عرفت اني اقدر ان اهزم هذا الرجل الغريب الصغير

119
00:05:55,787 --> 00:05:58,993
لذا اخذته جانباً و صرت هادء بشكل مخيف

120
00:05:58,995 --> 00:06:02,091
و اعطيته نظرة مجنون و قلت له

121
00:06:02,955 --> 00:06:05,021
ابتعد عن ليلي

122
00:06:05,165 --> 00:06:11,333
او اقسم بالله اني سوف اكل شاربك فوراً من وجهك الفرنسي القبيح

123
00:06:11,335 --> 00:06:13,251
نعم نعم لقد هرب

124
00:06:13,267 --> 00:06:14,941
اعتقد بأنه كان يبكي

125
00:06:15,036 --> 00:06:16,892
لم اخبر ليلي عن هذا

126
00:06:16,896 --> 00:06:19,440
لاكون صادقاً .. انا لست فخوراً جداً بهذا

127
00:06:20,067 --> 00:06:23,241
و لاكون اكثر صدقاً .. انا فخور

128
00:06:23,905 --> 00:06:27,071
لهذا بالتأكيد الكثير من الاوربيين لديهم صوره قاتمة عن الامريكان

129
00:06:27,088 --> 00:06:28,603
هل لهذه القصة الصغيرة مغزى ؟

130
00:06:28,608 --> 00:06:31,761
نعم .. المغزى هو انه بالرغم من ان ليلي هي شريكة روحي

131
00:06:31,765 --> 00:06:33,981
العلاقات البعيدة تقريباً مازالت تقتلنا

132
00:06:33,986 --> 00:06:37,482
اذا كنت تعتقد بأنه هناك اي احتمالية لان تكون فكتوريا هي شريكة روحك

133
00:06:37,546 --> 00:06:38,922
يجب ان تقول لها ان تبقى

134
00:06:38,925 --> 00:06:41,870
لا ادري ان كانت شريكة روحي.. مازال مبكراً معرفة ذلك
ولكن نعم .. يمكن ان تكون شريكة روحي

135
00:06:41,878 --> 00:06:43,921
ارجوك .. انت بالكاد تعرف هذه الفتاة

136
00:06:43,928 --> 00:06:44,973
ماهو لونها المفضل ؟

137
00:06:44,978 --> 00:06:46,792
هل تحب القطط ام تحب الكلاب ؟

138
00:06:46,795 --> 00:06:48,781
هل هي منفتحة لثلاثة طرق ؟

139
00:06:48,785 --> 00:06:51,641
تيد .. انا اعمل عملية بحث اكثر من هذا قبل شرائي لهاتف

140
00:06:51,646 --> 00:06:55,042
و لمعلوماتكم .. نعم .. عندي ثلاثة طرق للاتصال

141
00:06:55,546 --> 00:07:00,122
لا يمكن ان تحب القطط .. انا احب الكلاب و انا انجذب إلى كلاب الناس الآخرين

142
00:07:00,127 --> 00:07:01,813
هل انت متأكد ؟

143
00:07:01,821 --> 00:07:02,888
حسناً

144
00:07:05,591 --> 00:07:06,344
مرحباً

145
00:07:06,347 --> 00:07:08,671
اهلاً .. سؤال عشوائي .. كيف تشعرين حيال القطط ؟

146
00:07:08,687 --> 00:07:11,550
القطط .. اكرهها كمغنية و احبها كحيوان

147
00:07:12,418 --> 00:07:15,572
جيد معرفة ذلك .. حسناً .. وداعاً

148
00:07:16,588 --> 00:07:18,270
انها تحب القطط

149
00:07:18,727 --> 00:07:21,191
لا اعرف هذه الفتاة مطلقاً

150
00:07:22,168 --> 00:07:24,260
ممتاز .. سوف نأخذ هذه -
نعم -

151
00:07:24,267 --> 00:07:27,542
انت انت .. انها بدلتي .. الا يجب علي ان اكون انا من يختارها ؟

152
00:07:28,307 --> 00:07:30,243
خذ العب بمسند الدبابيس

153
00:07:37,198 --> 00:07:38,710
يالله

154
00:07:38,888 --> 00:07:40,832
سأبدوا مثيراً

155
00:07:40,878 --> 00:07:43,432
مارشال .. لا استطيع ان ادعك تضيع بدلة بهذه الروعة

156
00:07:43,447 --> 00:07:46,011
قتال المكافح لانقاذ كوكبنا

157
00:07:46,017 --> 00:07:47,432
هذه البدلة للفائزين

158
00:07:47,448 --> 00:07:49,672
سوف اعمل لك مقابلة في مكتبي

159
00:07:49,678 --> 00:07:51,742
نحتاج إلى رجل جيد مثلك في ادارتنا القانونية

160
00:07:51,748 --> 00:07:54,642
نحن نقاضي .. الكثير

161
00:07:54,646 --> 00:07:57,242
مستحيل .. الولد ليس للبيع

162
00:07:57,245 --> 00:07:59,842
يا رجل .. ثلاث شهور عمل معي

163
00:07:59,847 --> 00:08:02,432
ستجني اكثر من ما تجنية ليلي في سنة

164
00:08:03,118 --> 00:08:05,582
لا .. لقد اتخذت قراري

165
00:08:05,688 --> 00:08:07,302
و انا كذلك

166
00:08:07,347 --> 00:08:10,451
لو طلبت من هذه الفتاة ان تتخلى عن احلامها من اجلي و بعد اسبوعين لم ينجح الامر

167
00:08:10,458 --> 00:08:13,003
سأبدو كأكبر غبي عبر الزمن

168
00:08:13,007 --> 00:08:15,950
انه فقط ضغط كبير في بداية العلاقة

169
00:08:17,076 --> 00:08:18,943
سوف اقول لها ان تذهب

170
00:08:20,318 --> 00:08:23,521
و من ثم التقيتها في تلك الليلة لاخبرها قراري

171
00:08:23,528 --> 00:08:26,010
حسناً .. لقد كنت افكر كثيراً في هذا ..ِ

172
00:08:26,018 --> 00:08:28,162
حسناً انتظر .. قبل ان تقول اي شيء

173
00:08:28,735 --> 00:08:32,121
اريد اعطائك شيء

174
00:08:32,657 --> 00:08:37,503
هذا ما يحدث عندما .. كما تعرف .. تدعهم ينتهو من الخبز

175
00:08:44,095 --> 00:08:45,923
اريدكِ ان تبقي

176
00:08:50,865 --> 00:08:55,111
كل شيء هنا مظلم و غامض و يبدوا انه غير قانوني

177
00:08:55,116 --> 00:08:57,090
كأنني اتسوق في دماغ بارني

178
00:08:57,278 --> 00:08:59,470
حظ موفق حبيبي -
وداعاً -

179
00:08:59,947 --> 00:09:03,052
الآن .. ماهو نوع الفستان الذي تريدينه يا عزيزتي ؟

180
00:09:03,057 --> 00:09:05,290
شيء ليس ضخم او منفوش جداً

181
00:09:05,298 --> 00:09:06,812
انا في الحقيقة لست بنت اميل لحب اشياء البنات

182
00:09:06,826 --> 00:09:09,742
و لكني اريد ان ابدوا كأميرة جميل

183
00:09:09,745 --> 00:09:11,450
لقد رأيت فستانين في المقدمة كانا رائعين

184
00:09:11,455 --> 00:09:13,071
جنب النافذة ؟

185
00:09:13,227 --> 00:09:17,693
بدون اهانه يا عزيزتي .. ولكن هاذين الفستانين اغلى من ما تتوقعي

186
00:09:18,798 --> 00:09:22,030
. من اين حصلت على المعلومات ؟ انها لا تعرف كم املك من المال

187
00:09:22,036 --> 00:09:23,513
هؤلاء النساء خبيرات

188
00:09:23,518 --> 00:09:26,881
بستطاعتهم ان يخمنوا دخلكِ الصافي السنوي بالنظر فقط إلى ملابسكِ الداخلية

189
00:09:26,888 --> 00:09:31,232
اللعنة على الملابس الداخلية المزدوجه ذات السعر المعقول

190
00:09:31,305 --> 00:09:33,011
على الاقل حصلنا على شمبانيا مجانية !ِ

191
00:09:33,016 --> 00:09:34,473
و كعك -

192
00:09:34,477 --> 00:09:36,902
بالمناسبة .. فكتوريا .. هل قررتي

193
00:09:36,906 --> 00:09:39,350
مالذي ستفعلينه بمنحة دراسة الطبخ ؟

194
00:09:39,626 --> 00:09:41,283
كما تعرفوا .. لا اعلم

195
00:09:41,298 --> 00:09:43,820
اقصد .. اريد الذهاب .. ولكني لا اريد ان اخسر تيد

196
00:09:43,826 --> 00:09:46,252
حتى اني فكرت بموضوع العلاقات البعيدة .. هل حتى انها تنجح

197
00:09:46,256 --> 00:09:49,782
كلام فقط بدون ممارسه للجنس .. اقتلوني الان

198
00:09:50,286 --> 00:09:55,100
اعلم انه هذا سيكون ضعف.. ولكن في الحقيقة اعتقد ان تيد يمكن ان يكون هو الشخص المناسب

199
00:09:55,186 --> 00:09:57,300
هذا هو الشيء الذي يصعب الهروب منه

200
00:09:57,305 --> 00:09:58,483
حسناً .. لا اعلم

201
00:09:58,488 --> 00:10:01,292
اشعر كأنها خطوة صعبه و مخاطرة بفرصه كبيره

202
00:10:01,296 --> 00:10:03,572
لملاحقة شخص اعرفه من شهرين فقط

203
00:10:03,578 --> 00:10:05,650
ولكنه ليس مجرد شخص

204
00:10:05,657 --> 00:10:07,250
انه تيد

205
00:10:07,266 --> 00:10:10,272
انه مذهل .. انه افضل شاب عرفته

206
00:10:10,278 --> 00:10:13,522
نعم .. في امريكا .. ولكن الشباب الالماني ؟ !!ِ

207
00:10:13,537 --> 00:10:17,753
. سأدعهم يخبزوا شريحة اللحم خاصتي في اي يوم .. اذا فهمتي ماذا اقصد

208
00:10:18,057 --> 00:10:19,942
انا بجد لا ...ِ -
الجنس -

209
00:10:20,986 --> 00:10:23,971
عذراً سيدتي .. هذه  القنينة فارغة

210
00:10:23,987 --> 00:10:25,163
شكراً

211
00:10:29,007 --> 00:10:30,741
هذا جيد يا شباب .. انا اكرهه

212
00:10:30,745 --> 00:10:32,800
انه كريه -
انه سيء .. انه سيء جداً-

213
00:10:32,807 --> 00:10:34,441
قصير من الامام .. طويل من الخلف ؟

214
00:10:34,445 --> 00:10:37,623
هذا فستان حفل زفاف سمك

215
00:10:38,285 --> 00:10:41,853
اتعلمي يا فكتوريا .. انا و مارشال عملنا علاقة طويله ذات مره

216
00:10:41,858 --> 00:10:44,912
في الجامعة درست صف فنون في باريس

217
00:10:44,916 --> 00:10:46,952
لقد كنت الامريكية الوحيدة هناك

218
00:10:46,956 --> 00:10:48,540
لقد كانت وحده بجد

219
00:10:48,547 --> 00:10:51,373
تعرفت على صديق واحد فقط .. غابرييل

220
00:10:51,375 --> 00:10:53,931
لقد كانت بشعة و غريبة المظهر

221
00:10:53,935 --> 00:10:57,772
و كانت خجولة جداً من الشارب الصغير الذي كان بها

222
00:10:57,858 --> 00:11:01,373
على كل حال .. في منتصف الدراسة توقفت عن الحديث لي

223
00:11:01,378 --> 00:11:03,580
و لم اكتشف ابداً لماذا توقفت عن الحديث لي

224
00:11:04,366 --> 00:11:06,202
و عندها لم يكن لي احد

225
00:11:06,206 --> 00:11:08,200
الشيء الوحيد الذي جعلني اتحمل كان معرفتي

226
00:11:08,208 --> 00:11:11,520
ان شريك روحي كان في الديار ينتظرني

227
00:11:11,748 --> 00:11:16,172
اذا كان شريك روحك .. عندها يستحق ان تتمسكِ به

228
00:11:16,185 --> 00:11:18,223
لكن كيف من المفترض ان اعرف اننا شركاء في الروح ؟

229
00:11:18,226 --> 00:11:19,842
الموعد قريب جداً

230
00:11:20,566 --> 00:11:22,130
مكالمة من الشيطان

231
00:11:22,136 --> 00:11:22,900
مرحباً

232
00:11:22,908 --> 00:11:25,192
اهلاً .. سؤال عشوائي .. كيف تشعرين حيال القطط ؟

233
00:11:25,197 --> 00:11:27,853
القطط .. اكرهها كمغنية و احبها كحيوان

234
00:11:27,856 --> 00:11:31,231
تحب القطط .. لماذا انا لست متفاجئة ؟

235
00:11:32,365 --> 00:11:33,520
وداعاً

236
00:11:33,665 --> 00:11:35,952
لماذا تيد يريد ان يعرف اذا كنت احب القطط ؟

237
00:11:35,957 --> 00:11:37,980
ربما لانه يريد شراء واحد لكِ

238
00:11:37,985 --> 00:11:40,441
لقد سمعت نباح في الخلفية

239
00:11:40,448 --> 00:11:42,112
ربما كان في محل حيوانات

240
00:11:42,128 --> 00:11:44,282
هل يريدنا ان نربي قط مع بعضنا ؟

241
00:11:44,287 --> 00:11:48,402
ربما يريد ان يستخدم قطة صغيرة ليجعلكِ تغلطي و تبقي

242
00:11:48,407 --> 00:11:50,402
هذا عمل غير جيد

243
00:11:50,717 --> 00:11:52,193
هل تعتقدي بجد ان هذا ما يريده ؟

244
00:11:52,195 --> 00:11:53,733
انا لن انتظر حتى لاكتشف ذلك

245
00:11:53,737 --> 00:11:56,173
سأكون في الطائرة التالية المتجهة إلى إلمانيا

246
00:11:59,986 --> 00:12:02,202
ياربي .. يا شباب انتم كذابين

247
00:12:02,206 --> 00:12:04,802
قبيح قبيح قبيح -
لا اعرف ما اقول -

248
00:12:05,718 --> 00:12:08,190
اتعرفوا ؟ نحن نفعل هذا بالشكل الخاطئ

249
00:12:08,208 --> 00:12:12,910
سوف اذهب و اخذ واحد من اولائك الفساتين الذين في النافذة الامامية .. فقط للمرح

250
00:12:15,288 --> 00:12:16,700
هل انتِ بخير ؟

251
00:12:16,705 --> 00:12:18,033
انا بخير

252
00:12:18,038 --> 00:12:19,143
حسناً

253
00:12:19,148 --> 00:12:22,611
يبدوا انك تحاولين اخراج فكتوريا من البلاد بسرعة

254
00:12:22,615 --> 00:12:24,851
انا لا .. انا فقط احاول دعمها

255
00:12:24,868 --> 00:12:27,790
لقد حصلت على منحة دراسية مهمة جداً لصناعة الحلوى

256
00:12:27,798 --> 00:12:32,072
توقفي عن التهكم .. انها منحة دراسية مهمة جداً لصناعة الحلوى

257
00:12:32,076 --> 00:12:35,262
انه صعب جداً نطقها بدون ان يبدوا في الصوت تهكم

258
00:12:35,638 --> 00:12:39,140
انظري .. اعلم انكِ لا تحبي فكتوريا

259
00:12:39,147 --> 00:12:42,383
ولكن يبدوا انها تجعل من تيد سعيداً

260
00:12:42,387 --> 00:12:46,703
لذا فكري في هذا قبل ان تستخدمي بريدكِ لشراء تذكرة طائرة لها

261
00:12:47,135 --> 00:12:49,143
شخص ما يقول " اميرة جميل "ِ

262
00:12:49,146 --> 00:12:52,381
يا الهي .. هذا ممتاز !ِ

263
00:12:52,386 --> 00:12:55,762
هذا الفستان سوف يجعلني اتمدد تماماً في ليله زواجي

264
00:12:57,376 --> 00:13:00,242
انظري كم هي سعيدة

265
00:13:00,475 --> 00:13:04,030
اتعرفي .. انا دائماً افكر بنفسي كواحده من اولائك النساء المستقلات

266
00:13:04,048 --> 00:13:06,852
اللواتي لا يدعون شاب ابداً يلهيهم عن عملهم

267
00:13:06,856 --> 00:13:09,373
وانا الان في الحقيقة افكر بهذا

268
00:13:09,378 --> 00:13:13,682
اشعر بالذنب .. كأني لا اؤمن بمساواة الجنسين او شيء ما

269
00:13:14,966 --> 00:13:16,632
اعرف ما تقصدينة

270
00:13:16,876 --> 00:13:18,242
صحيح  ؟

271
00:13:19,166 --> 00:13:24,780
حسناً .. انا دائماً اضع وظيفتي امام العلاقات . و ..ِ

272
00:13:24,865 --> 00:13:28,511
لاكون صادقة .. هنالك الكثير من ليالي الوحده في وصف العمل

273
00:13:28,518 --> 00:13:30,770
اترين .. هذا ما اخاف منه

274
00:13:30,776 --> 00:13:36,080
اختياركِ لتيد على مهنتك لا يعني هذا ان يجعلكِ منكِ غير مؤمنه بمساواة الجنسين

275
00:13:36,557 --> 00:13:40,512
ربما انه فقط يعني انكم يا شباب سعيدين مع بعض

276
00:13:41,236 --> 00:13:42,712
روبن ...ِ

277
00:13:43,446 --> 00:13:47,242
اعتقد بأنكِ الاروع

278
00:13:47,356 --> 00:13:49,541
انا فخوره بأننا اصدقاء

279
00:13:49,546 --> 00:13:51,083
لا مستحيل .. انتِ الاروع

280
00:13:51,086 --> 00:13:53,192
لا .. انتِ الاروع

281
00:13:53,216 --> 00:13:54,842
حسناً .. انا كذلك

282
00:13:59,105 --> 00:14:00,792
سوف ابقى

283
00:14:08,375 --> 00:14:11,523
انا جميلة جداً !ِ

284
00:14:11,527 --> 00:14:12,921
لا تخبروني كم سعره

285
00:14:12,925 --> 00:14:16,032
فقط اكسروا عنقي .. لكي اموت و انا بهذا الجمال

286
00:14:16,328 --> 00:14:18,552
تبدين رائعة جداً

287
00:14:18,557 --> 00:14:23,462
حسناً .. حسناً .. كم سعره .. على مقياس ابداً ابداً ؟

288
00:14:23,467 --> 00:14:27,832
ابداً ، ابداً ، ابداً ابداً ... لا نهائي

289
00:14:30,128 --> 00:14:32,040
حسناً

290
00:14:32,047 --> 00:14:34,743
كما تعرفوا ... ماذا يجعل من العروس جميلة

291
00:14:34,747 --> 00:14:38,271
انها فقط سعادتها لانها ستتزوج

292
00:14:41,397 --> 00:14:43,770
يا شباب .. اعلم اني ابدوا مذهلة

293
00:14:43,777 --> 00:14:48,262
ولكن الشيء المهم هو انني و مارشال نحب بعضنا البعض .. صح ؟

294
00:14:48,268 --> 00:14:50,420
نعم .. انتِ على حق

295
00:14:50,506 --> 00:14:54,762
ولكن ايضاً .. لقد جلستي على الكعكة

296
00:14:57,137 --> 00:14:57,992
لكن .. اتعلمي ماذا ؟

297
00:14:57,998 --> 00:15:01,943
سوف يزول هذا لانه فقط ... شوكولاته و توت

298
00:15:02,228 --> 00:15:05,070
حسناً .. قفي .. دعينا نرى كم سيء هذا

299
00:15:13,666 --> 00:15:16,212
لقد كان هكذا عندما وجدته

300
00:15:16,218 --> 00:15:18,703
و كيف ستدفعين لهذا ؟

301
00:15:20,635 --> 00:15:23,333
بطاقة ائتمان ... بطاقات

302
00:15:27,478 --> 00:15:31,010
اريد ان اعطيك ... هذا

303
00:15:31,418 --> 00:15:33,320
هذا ما يحدث عندما ..ِ

304
00:15:33,328 --> 00:15:36,232
كما تعرف .. تدعهم ينتهون من الخبز

305
00:15:42,875 --> 00:15:44,741
اريدكِ ان تبقي

306
00:15:48,287 --> 00:15:50,311
يجب علي ان اذهب إلى المانيا

307
00:15:54,027 --> 00:15:55,442
ستذهبين ؟

308
00:15:55,557 --> 00:15:57,763
نعم .. يجب علي ذلك

309
00:15:57,768 --> 00:15:59,192
اذاً هذا ما اخترتيه ؟

310
00:15:59,197 --> 00:16:02,281
حسناً .. لا .. اقصد في الحقيقة اتيت هنا الليله و بي نزعه لان ابقى

311
00:16:02,287 --> 00:16:06,103
ولكن عندما قلت لي ان ابقى .. جعلني هذا ادرك انه يجب علي ان اذهب

312
00:16:06,106 --> 00:16:07,840
ماهذا .. يوم المقابل او شيء ما ؟

313
00:16:07,847 --> 00:16:09,942
لا -
اذا ما هو ؟ -

314
00:16:11,147 --> 00:16:13,640
تيد .. اننا نتواعد من شهرين فقط

315
00:16:13,645 --> 00:16:16,173
لن ادعك تتخذ هذا القرار بدلاً عني

316
00:16:16,178 --> 00:16:18,912
لقد كنت سأخبرك بأن تذهبي ولكن عندما اعطيتني كوب الكعك هذا

317
00:16:18,915 --> 00:16:21,030
و ذكرتني كم عظيمة انتِ

318
00:16:21,035 --> 00:16:23,782
حسناً اهناك ايه فرصة لتنتقل إلى المانيا معي ؟

319
00:16:23,787 --> 00:16:25,803
حسناً .. هذا جنون

320
00:16:25,806 --> 00:16:27,910
حسناً

321
00:16:27,916 --> 00:16:30,890
اذاً انه جيد لك ان اقدم لك التضحيات ولكن بالنسبة لك هذا جنون

322
00:16:30,896 --> 00:16:33,350
لكنك تملكين هنا حياة و عمل . انا لا املك هنالك شيء

323
00:16:33,368 --> 00:16:34,110
عندك انا

324
00:16:34,117 --> 00:16:36,263
نحن نتواعد فقط منذوا شهرين

325
00:16:37,796 --> 00:16:41,020
انه غير عادل .. انه غير عادل ان يجب ان ننفصل

326
00:16:41,028 --> 00:16:42,633
انا اكره هذا

327
00:16:45,257 --> 00:16:48,781
اذاً .. نحن منفصلان ؟

328
00:16:50,147 --> 00:16:51,600
اظن هذا

329
00:16:55,038 --> 00:16:56,432
اظن هذا

330
00:16:58,826 --> 00:17:00,612
ياربي .. هذا مقرف يارجل

331
00:17:00,876 --> 00:17:02,362
انا اسف

332
00:17:03,285 --> 00:17:05,073
لقد كان فقط ضغط اكثر من الازم قريباً

333
00:17:05,078 --> 00:17:07,581
اقصد .. يمكن انه كان من الغباء حتى التفكير ..ِ

334
00:17:08,365 --> 00:17:11,373
نعم مارشال .. ارى بدلتك الجديدة ... انها رائعة

335
00:17:11,378 --> 00:17:13,211
حسناً .. شكراً لك لاعترافك بذلك

336
00:17:13,218 --> 00:17:14,420
لقد كان غريباً بأن لم يكن عندك

337
00:17:14,428 --> 00:17:18,592
انظر .. انا اتفهم انكم يا شباب يجب عليكم الانفصال اخيراً .. ولكن لماذا اليوم ؟

338
00:17:18,598 --> 00:17:21,190
سترحل غداً -
نعم و لكنها في مازالت في المدينة -

339
00:17:21,205 --> 00:17:23,303
نعم .. انها ما تزال في المدينة

340
00:17:23,307 --> 00:17:26,893
نعم .. اذا اقضوا ليله اخرى رائعة مع بعض

341
00:17:27,005 --> 00:17:28,611
تيد .. فكر بها بهذه الطريقة :ِ

342
00:17:28,615 --> 00:17:31,003
اذا كنت تعرف بأنك سوف تخسر ساقك غداً

343
00:17:31,006 --> 00:17:33,282
هل ستجلس على الاريكة و تبكي عليها

344
00:17:33,288 --> 00:17:35,620
او ستذهب و تجري و تقفز

345
00:17:35,628 --> 00:17:39,372
و ترفس الهواء رفسات رهيبه بينما تستطيع ذلك ؟

346
00:17:41,607 --> 00:17:44,271
رفسات هواء رهيبه ؟

347
00:17:45,637 --> 00:17:48,181
بجامة جديدة ؟ -
انت تعرفها -

348
00:17:49,207 --> 00:17:51,530
اذا نستطيع الجلوس و البكاء .. او نستطيع ان نجري

349
00:17:51,538 --> 00:17:54,980
و نرفس الهواء رفسات رهيبه قبل ان تقطع ساقنا

350
00:17:55,186 --> 00:17:57,462
انتظر .. نحن نتشارك الساق ؟

351
00:17:57,467 --> 00:17:59,570
لا .. الساق كناية

352
00:17:59,585 --> 00:18:02,830
كيف تستطيع الرجل ان تكون جيدة كفاية لترفس الهواء رفسات رهيبه في يوم واحد

353
00:18:02,836 --> 00:18:06,092
بالرغم من انه مازال مريض جداً و يحتاج إلى قطع الرجل الاخرة ؟

354
00:18:07,885 --> 00:18:09,370
لا اعلم يا تيد

355
00:18:09,377 --> 00:18:12,891
بربك .. كان عندنا مسار جيد .. لماذا ننهية بقتال ؟

356
00:18:13,057 --> 00:18:14,573
حسناً .. ماذا تريد ان تفعل ؟

357
00:18:14,586 --> 00:18:17,182
دعينا نفعل كل الاشياء التي قلنا اننا سنفعلها و لم نفعلها

358
00:18:17,186 --> 00:18:18,053
كالذهاب إلى الواجهة

359
00:18:18,057 --> 00:18:19,543
نعم .. سوف نمشي و نعبر جسر بروكلن

360
00:18:19,555 --> 00:18:21,351
نرى بعض القرود في حديقة الحيوان ؟

361
00:18:21,368 --> 00:18:24,003
نذهب إلى المتحف الفرنسي الفيتنامي و نستمر بالعبور و نقول اننا نريد المحاولة ؟

362
00:18:24,005 --> 00:18:26,030
الاحسن ان نذهب! ِ

363
00:18:26,037 --> 00:18:28,462
نعم .. يوم حافل

364
00:18:28,468 --> 00:18:29,032
نعم

365
00:18:29,038 --> 00:18:32,590
و يا اطفال .. هذا بالضبط ماذا فعلناه في اخر يوم لنا

366
00:18:32,597 --> 00:18:36,520
المتحف .. الجسر .. المطعم

367
00:18:36,528 --> 00:18:39,282
و كل هذه الاشياء الجميلة

368
00:18:39,288 --> 00:18:42,383
ليلي .. يجب عليكِ ان تقولي له .. هذا الفستان كلف ثروة

369
00:18:42,385 --> 00:18:45,471
لا .. سوف انتظر إلى وقت آخر يكون فيه مارشال غير غاضب جداً

370
00:18:45,475 --> 00:18:49,262
و عندها سوف امر بينها ..و لن تبدوا بذلك السوء مقارنه بالان

371
00:18:49,278 --> 00:18:51,103
حسناً .. آمل انه يخونكِ

372
00:18:51,107 --> 00:18:54,113
نعم .. و لكن فقط مثل القاعدة الثانية

373
00:18:55,766 --> 00:18:58,523
انظر إلينا .. شابان يرتديان بدل

374
00:18:58,527 --> 00:19:00,203
هل تشعر بقليل من الوخز ؟

375
00:19:00,206 --> 00:19:05,071
هذا ان كل فتاة في البار تتنظرك و كل شاب في يريد ان يكون انت

376
00:19:05,235 --> 00:19:07,933
في الحقيقة .. معظمهم لي .. ولكن انت اخذت بعض من الرشاش

377
00:19:10,966 --> 00:19:11,992
اهلا عزيزتي

378
00:19:11,995 --> 00:19:15,283
ليله تخفيض البيرة لدولار واحد التي ابذخ فيها و اشتري واحد لكل منا

379
00:19:15,788 --> 00:19:18,581
اذاً هل فكرت اكثر للقدوم و العمل في شركة بارني ؟

380
00:19:18,587 --> 00:19:21,931
ارجوك .. شركتك لا تدعى شركة بارني

381
00:19:21,938 --> 00:19:23,263
إلى الآن

382
00:19:23,338 --> 00:19:26,302
كدت ان انسى .. سيرجيوا ارسل معي فاتورتك

383
00:19:28,525 --> 00:19:32,033
بـ .. بارني الفاتورة بـ 4000 دولار

384
00:19:32,036 --> 00:19:34,480
اعتقدتك تقول بأنه كان ثلث السعر

385
00:19:34,498 --> 00:19:36,293
نعم .. يجب ان يكون سعر البدلة بـ 12000 دولار

386
00:19:36,296 --> 00:19:38,681
حسناً .. اعتقد انه يجب عليكم كلكم القدوم للعمل في شركتي

387
00:19:39,208 --> 00:19:42,571
لقد اعددت لهذا ! انت اعددت لهذا الامر برمته !ِ

388
00:19:42,575 --> 00:19:46,020
لقد عملتها بكل تأكيد ..ِ

389
00:19:46,738 --> 00:19:48,463
حسناً ان طريقتك لن تنجح

390
00:19:48,466 --> 00:19:51,890
حتى لو وجب علي العمل لليلتين اضافيتين .. سوف ادفع لخياطك الغالي

391
00:19:51,897 --> 00:19:54,042
لن ابيع ضميري

392
00:19:54,695 --> 00:19:58,960
عزيزتي .. اعلم ان هذا يجعل الامور اصعب .. و لكن سوف اجعل الامر ينجح .. اعدكِ

393
00:19:58,968 --> 00:20:02,292
لقد خربت فستان زفاف قيمتة 8000 دولار

394
00:20:03,886 --> 00:20:05,130
ما هو وقت المقابلة ؟

395
00:20:05,136 --> 00:20:07,270
في التاسعة صباحاً .. وسوف تحتاج إلى جزمة

396
00:20:07,275 --> 00:20:09,231
لا تقلق .. اعرف شخص

397
00:20:13,388 --> 00:20:16,563
انا سعيدة لاننا امضينا يوم نرفس فيه رفسات هوائية رهيبة

398
00:20:16,567 --> 00:20:19,830
نعم .. لقد كنت تعب جداً من كل الجنس

399
00:20:23,305 --> 00:20:24,931
سوف اشتاق إليك كثيراً

400
00:20:24,938 --> 00:20:26,650
و انا سأشتاق إليكِ ايضاً

401
00:20:33,785 --> 00:20:38,323
اتعلم .. اقصد اذا رجعت و مازلت انت اعزب .. نستطيع ..ِ

402
00:20:38,328 --> 00:20:40,181
حتى ان لم نكن كذلك

403
00:20:41,957 --> 00:20:43,011
حسناً

404
00:21:00,495 --> 00:21:04,793
انظري .. اعلم انه لم ينجح لاي احد .. ولكن .. هل تريدين تجربة العلاقات البعيدة ؟

405
00:21:04,795 --> 00:21:07,193
نعم .. نعم !ِ

406
00:21:10,217 --> 00:21:12,713
بستطاعتنا ان نهزم الخلافات -
.الخلافات -

407
00:21:12,715 --> 00:21:14,151
سينجح هذا الامر

408
00:21:14,158 --> 00:21:16,823
سوف نجعل هذا الامر ينجح .. سوف ينجح

409
00:21:17,858 --> 00:21:19,410
لم ينجح

410
00:21:19,416 --> 00:21:22,962
العلاقات البعيدة كانت فكرة مريعة

411
00:21:22,968 --> 00:21:26,810
فكرة مريعة بجد .. كريهة فقط

412
00:21:27,116 --> 00:21:29,462
لكن المزيد من ذلك لاحقاً

413
00:21:30,305 --> 00:21:35,680
ترجمة : x_sam_x
www.dvd4arab.com

414
00:21:36,381 --> 00:21:46,681
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

