1
00:00:16,180 --> 00:00:18,471
يا اطفال .. الحياة طريق مظلم

2
00:00:18,472 --> 00:00:20,464
انتم لن تعرفوا ابداً مالذي سيحدث في المستقبل

3
00:00:20,465 --> 00:00:23,202
في ليلة تتنزهون و تستمتعون طول الطريق

4
00:00:23,203 --> 00:00:24,902
و بعدها فجأة

5
00:00:25,688 --> 00:00:27,070
انتم في الثامنة و العشرين من العمر

6
00:00:27,074 --> 00:00:29,388
و للواد صاحب عيد الميلاد .. لازانيا

7
00:00:29,389 --> 00:00:30,336
شكراً لكِ

8
00:00:30,337 --> 00:00:32,460
انتبه .. الصحن  ساخن جداً

9
00:00:32,461 --> 00:00:33,584
حسناً

10
00:00:34,495 --> 00:00:36,331
هيا .. المسية

11
00:00:36,891 --> 00:00:39,968
تباً انه صحن حار جداً

12
00:00:40,661 --> 00:00:43,294
حسناً .. اذا يا بارني .. سوف تقوم بهذا او لا ؟

13
00:00:43,297 --> 00:00:44,621
يا للمسيح ... بارني لا تفعل هذا

14
00:00:44,638 --> 00:00:46,851
يجب علي .. انها هديتي لعيد ميلاد تيد

15
00:00:46,856 --> 00:00:49,091
لا يتوجب عليك ان تفعل ذلك .. أرجوك .. سيكون ذلك محرجاً

16
00:00:49,097 --> 00:00:51,551
و سيتوجب علينا التوقف عن المجيء هنا .. و هذا مقرف ..ِ

17
00:00:51,555 --> 00:00:53,892
بالاضافة من ان ذلك سيكون ذلك نوع من الصحة

18
00:00:54,505 --> 00:00:58,670
بربك يا مارشال ... انها اروع طريقة للمصادقة طوال الوقت

19
00:00:58,697 --> 00:00:59,820
.بارني

20
00:01:00,208 --> 00:01:02,302
ياللحماقتة

21
00:01:03,247 --> 00:01:06,171
عيد ميلاد سعيد تيد -

22
00:01:08,246 --> 00:01:10,351
عذراً .. هل اخبركِ احد من قبل ..ِ

23
00:01:10,385 --> 00:01:11,633
اوه ياربي

24
00:01:11,648 --> 00:01:12,772
ماذا ؟

25
00:01:12,776 --> 00:01:14,693
اتصلوا بالاسعاف !َ

26
00:01:14,696 --> 00:01:16,480
ماذا يجري ؟ -
حاولي ان لا تتكلمي -

27
00:01:16,488 --> 00:01:18,692
هنا .. اجلسي .. فقط لا تتكلمي .. لا تتكلمي

28
00:01:18,705 --> 00:01:21,151
هل هي بخير ؟ -
انا جدي .. اتصلوا بـ 911 -

29
00:01:21,157 --> 00:01:22,441
مالخطاء ؟ ماذا يجري ؟

30
00:01:22,447 --> 00:01:25,283
فقط لا تتحركي .. لا تتحركي .. حاولي فقط ..ِ

31
00:01:25,286 --> 00:01:27,440
هنا .. اعطوني بعض الماء .. ماء !ِ

32
00:01:28,318 --> 00:01:29,591
اشربي هذا

33
00:01:31,817 --> 00:01:34,421
اتعلم .. كلما شاهدت هذا اكثر .. كلما يقل اقتناعي بنفسي

34
00:01:34,425 --> 00:01:36,733
هذا اروع طريقة لتصادق في كل الوقت

35
00:01:36,737 --> 00:01:38,542
انتظري

36
00:01:38,648 --> 00:01:42,680
الثامنة و العشرين .. سنتين لان تصبح في الثلاثين

37
00:01:42,776 --> 00:01:45,882
في الحقيقة .. عيد ميلادي الثلاثين لم يكن بذلك السوء

38
00:01:45,896 --> 00:01:49,221
حسناً .. ماعدى الماعز الذي في حمامي .. الذي هو قصة رائعة

39
00:01:49,228 --> 00:01:50,880
ولكن سوف اخبركم بها لاحقاً

40
00:01:50,885 --> 00:01:54,950
ما تزال .. كما تعلم .. سنه اخرى اكبر .. و ما تزال اعزب

41
00:01:54,957 --> 00:01:57,690
الا تسمع ساعتك الطبيعية تدق ؟

42
00:01:57,698 --> 00:02:00,561
لا .. لقد كسرت زر الساعه الخاص بالغفوة

43
00:02:00,687 --> 00:02:02,733
و هنا جائوا الاطباء المساعدون

44
00:02:02,738 --> 00:02:04,490
اشكرك يا ربي .. انتم هنا

45
00:02:04,498 --> 00:02:05,672
مالذي يجري  ؟!ِ

46
00:02:05,678 --> 00:02:07,260
اعتقد انه يمكن ان بكِ نزيف داخلي

47
00:02:07,265 --> 00:02:09,823
ربما بعض الكسور .. يجب علينا نقلها للمستشفى

48
00:02:09,825 --> 00:02:10,960
مالذي تتحدث عنه ؟

49
00:02:10,968 --> 00:02:13,370
لقد وقعتي وقعة مروعه -
لا لم اقع -

50
00:02:13,378 --> 00:02:16,463
صحيح ؟ لاني اكاد اقسم انكِ وقتي مباشرة من الجنة

51
00:02:16,466 --> 00:02:17,822
ايتها الملاكِ ..ِ

52
00:02:20,388 --> 00:02:23,022
اعطه رقمكِ .. ماذا ؟

53
00:02:23,087 --> 00:02:25,512
اعطه رقمكِ .. ماذا ؟

54
00:02:25,516 --> 00:02:28,312
اعطه رقمكِ -
بربكم يا شباب .. انكم تحرجوني -

55
00:02:28,318 --> 00:02:32,000
اعطه رقمكِ -
مالذي ..؟ بربكم -

56
00:02:32,086 --> 00:02:35,090
انهم لن يتوقفوا إلى ان تعطيني رقمكِ

57
00:02:35,736 --> 00:02:38,350
حسناًَ !ِ -
لقد نجح الامر !ِ -

58
00:02:40,086 --> 00:02:43,760
لا اصدق انها اعطته رقمها

59
00:02:43,766 --> 00:02:46,183
ربما انها صحيح بها جرح في الدماغ

60
00:02:47,216 --> 00:02:49,531
شكراً لكم جميعاً .. شكراً لكم جميعاً .. كان ذلك مسلياً

61
00:02:49,538 --> 00:02:52,463
هذه وندي النادلة .. اعطوها بخشيش جيد .. اشكركم كثيراً يا شباب

62
00:02:52,468 --> 00:02:55,572
تريلوس و كراسيد .. من المسرح في الجوار .. شاهدوهم انهم جيدون

63
00:02:57,505 --> 00:03:01,011
لقد ادركت لماذا لم ازال عازب ... اني انتقائي .. انا لن احسم المسألة

64
00:03:01,015 --> 00:03:03,203
اذا تزوجت واحده .. يجب ان تكون كامله

65
00:03:03,205 --> 00:03:04,432
حسناً .. ماهو الكامل ؟

66
00:03:04,437 --> 00:03:06,520
ان الامر ليس كأنه عندي قائمه -
نعم .. ان عندك قائمه -

67
00:03:06,527 --> 00:03:09,883
جذابة .. جامعية .. تريد طفالين .. ولد و بنت ..ِ

68
00:03:09,885 --> 00:03:11,621
هذا ليس صعباً .. اعلم على الاقل ..ِ -
انا لم انتهي -

69
00:03:11,627 --> 00:03:14,881
تحب الكلاب .. تقراء لأوتس .. تحب الكلمات المتقاطعة

70
00:03:14,886 --> 00:03:18,350
تحب الرياضة .. ولكن ليس لدرجة  ان رجليها تكون كأن بهم عضلات اكثر مني

71
00:03:18,357 --> 00:03:21,681
ان هذا يقززني .. و تغني و تعزف على القيثارة مثل كيم ديل من فرقة بيكسز

72
00:03:21,685 --> 00:03:23,381
او كيم جوردن من فرقة سونيك يوث

73
00:03:23,397 --> 00:03:25,441
اي كيم من اي فرقة رائعه .. بجد

74
00:03:25,447 --> 00:03:26,622
لا يمكنني ان اكون انتقائي جداً

75
00:03:26,638 --> 00:03:28,393
انت لن تجد هذه الفتاة ابداً

76
00:03:28,396 --> 00:03:31,151
بالضبط .. لهذا سوف انتظر إلى ان تأتي هي إلي

77
00:03:31,156 --> 00:03:33,610
انا انتهيت من محاولة تصميم خطتي

78
00:03:33,617 --> 00:03:36,430
اذا ..ماذا .. تظن ان القدر سوف يعتني بها ؟

79
00:03:36,436 --> 00:03:38,060
هذه هي الخطة

80
00:03:40,068 --> 00:03:43,192
و قليلاً عرفت .. ان في تلك اللحظات القدر ..ِ

81
00:03:43,197 --> 00:03:47,301
في نوذج من كمبيوتر ذات قدرات عالية ذو 600 غيغاهرتز

82
00:03:47,307 --> 00:03:49,141
كان يهتم بها

83
00:03:53,998 --> 00:03:55,561
انتِ مستيقظة مبكراً

84
00:03:55,567 --> 00:03:57,772
نعم .. اعتقدت اني بأمكاني اكل بعض الفطائر المحلاة

85
00:03:57,778 --> 00:03:58,743
هل مارشال يعلم ؟

86
00:03:58,748 --> 00:04:00,633
انه مازال نائماً

87
00:04:06,868 --> 00:04:08,362
رائع

88
00:04:08,596 --> 00:04:10,553
رائع جداً

89
00:04:10,556 --> 00:04:12,841
ياربي .. افضل فتاة عرفتها

90
00:04:12,845 --> 00:04:16,591
لف هذه الفطائر المحلاة ... يجب علي اضعكِ في عصير و اشربكِ بسرعه

91
00:04:16,595 --> 00:04:18,150
ارجوك لا تفعل هذا

92
00:04:19,536 --> 00:04:21,291
يا شباب .. هل هذا الحليب جيد ؟

93
00:04:24,685 --> 00:04:27,191
نعم .. هذا بالضبط ما حدث لي بالامس

94
00:04:27,198 --> 00:04:29,202
ياربي .. لماذا لم ترمه ؟

95
00:04:30,326 --> 00:04:33,040
سوف اذهب لتسوق بعد العمل .. سوف اجلب بعض الحليب

96
00:04:33,496 --> 00:04:37,532
هذه الفطائر المحلاة لذيذة

97
00:04:40,096 --> 00:04:41,822
مالخطاء يا عزيزي ؟

98
00:04:43,097 --> 00:04:45,142
هذه اهم لحظة في يومي

99
00:04:45,145 --> 00:04:46,242
لقد كان على حق

100
00:04:46,246 --> 00:04:50,092
مارشال كان عنده دائماً حلم انه يستخدم شهادته في القانون ليحمي الطبيعية

101
00:04:50,108 --> 00:04:51,581
ولكنه احتاج بعض المال لزواجة

102
00:04:51,585 --> 00:04:54,383
لهذا هو تدرب في شركة بارني لشهرين ..ِ

103
00:04:54,385 --> 00:04:56,573
و هو كان يكره كل لحظة فيها

104
00:04:56,575 --> 00:05:00,051
مرحباً بارني .. عندي بعض الاسئله عن ملئ استمارات التسجيل هذه

105
00:05:00,058 --> 00:05:02,290
المنظار .. الزوج الثاني على مكتبي

106
00:05:02,335 --> 00:05:05,620
ليس عندي وقت لان اقشعر يا صديق .. عندي الكثير من العمل لانجزة

107
00:05:05,626 --> 00:05:07,482
فقط خذ نظرة .. هل ستفعل ؟

108
00:05:10,097 --> 00:05:12,590
حسناً .. المكتب في الزاوية . الطابق الاعلى

109
00:05:13,216 --> 00:05:14,920
انظر إلى هذا الشاب

110
00:05:15,146 --> 00:05:16,973
اسمه كلرك بترفلد

111
00:05:16,978 --> 00:05:19,421
انه يعمل في شركة نيكلسون ، هاوت اند وست

112
00:05:19,425 --> 00:05:22,680
و كل يوم صباحاًً يطلب سندوتش من الدكان في الدور التحتي

113
00:05:22,686 --> 00:05:23,942
و اذا ؟

114
00:05:24,116 --> 00:05:26,930
توقع ماذا فعلت بتلك الساندوتش ؟

115
00:05:26,935 --> 00:05:28,373
هنا .. اخذت بعض الصور

116
00:05:31,505 --> 00:05:33,882
يا ربي !ِ

117
00:05:33,987 --> 00:05:37,273
و الان انا ارسل له الصبر عبر البريد الالكتروني

118
00:05:49,087 --> 00:05:50,561
اختبئ !ِ

119
00:05:50,746 --> 00:05:52,563
هذا مقرف !ِ

120
00:05:55,368 --> 00:05:56,863
لماذا فعلت هذا ؟

121
00:05:56,867 --> 00:06:00,513
من يعلم ؟ هذا النزاع قديم جداً لدرجة اني لا اتذكر من بداء النزاع

122
00:06:00,516 --> 00:06:02,451
انت ؟ -
بالضبط -

123
00:06:03,488 --> 00:06:08,662
حسناً .. انظر .. اذا امكنك فقط .. مساعدتي في ملئ هذا النموذج سيكون ذلك رائع

124
00:06:09,338 --> 00:06:10,292
ماذا ؟

125
00:06:10,296 --> 00:06:14,072
بترفلد سوف يثأر في غضون اربع ساعات .. هذه هي طبيعتة

126
00:06:14,077 --> 00:06:16,933
هذه حرب .. اريكسون .. احتاجك لان توضح جدولك

127
00:06:16,936 --> 00:06:18,931
اتصل بليلي و اخبرها انك سوف تتأخر في العوده للمنزل

128
00:06:18,938 --> 00:06:20,301
هذا غباء

129
00:06:20,305 --> 00:06:24,622
غبا .. بربك يا رجل ... انا لم امدد مده عملك هنا من اجل مهارتك القانونية

130
00:06:24,628 --> 00:06:28,563
انا مددتها لكي تكون مستشار إيذائِي تنفيذيِ

131
00:06:28,778 --> 00:06:30,683
هذا عمل لي يا بارني

132
00:06:30,686 --> 00:06:32,662
انه الطريق لاجمع نقود زيادة من اجل الزواج و ينتهي الامر

133
00:06:32,667 --> 00:06:35,102
و الآن انا اسف .. لكن عندي عمل لانجزة

134
00:06:38,357 --> 00:06:40,212
تريسي هل يمكنكِ المجيء رجائاً ؟

135
00:06:42,966 --> 00:06:46,182
هل يمكنكِ اخبار السيد اريكسون انيي لن اكلمه بعد الان ؟

136
00:06:47,665 --> 00:06:50,142
سيد اريكسون .. السيد ستنسون لن يكلمك ..ِ

137
00:06:50,146 --> 00:06:51,762
فهمت .. شكراً .. تريسي

138
00:06:57,976 --> 00:06:58,781
مرحباً

139
00:06:58,785 --> 00:07:02,982
مرحباً .. هل يمكنني التحدث مع السيد تيد موسبي ؟

140
00:07:02,987 --> 00:07:03,883
يكلمك

141
00:07:03,888 --> 00:07:08,381
سيد موسبي ماهي اخبرك يا سيدي ؟ بوب روشيشا معك من شركة حلول الحب

142
00:07:08,388 --> 00:07:10,711
لقد سجلت في خدمتنا من سته اشهر

143
00:07:10,711 --> 00:07:13,738
نعم .. و انتم يا شباب لم تجدوا نظيري

144
00:07:13,731 --> 00:07:17,174
صحيح .. حسناً .. في الحقيقة .. لهذا انا اكلمك

145
00:07:17,177 --> 00:07:18,761
لقد وجدناها يا سيدي

146
00:07:18,767 --> 00:07:20,851
لقد وجدنا رفيقة روحك

147
00:07:22,965 --> 00:07:26,541
انا لا افهم .. ماذا حدث لايلين برايس ؟ اليست هي من تدير المكان ؟

148
00:07:26,556 --> 00:07:29,242
حسناً .. مؤسستي اشتركت الشركة

149
00:07:29,245 --> 00:07:31,793
كما تعلم.. نحن شركات مترابطة

150
00:07:31,795 --> 00:07:36,452
ولكن العبقري في الشركات اختيارهم انهم يريدوا التنوع .. لهذا ..ِ

151
00:07:36,458 --> 00:07:38,003
انا هنا

152
00:07:38,136 --> 00:07:40,062
لهذا ان في ايدي سليمه

153
00:07:40,197 --> 00:07:41,851
وجدتم لي نظير ؟

154
00:07:41,856 --> 00:07:46,051
هذه هي .. رفيقة روحك .. سيكلفك هذا 500 دولار

155
00:07:46,057 --> 00:07:49,351
مستحيل .. آخر مره فعلت هذا .. كانت الفتاة مخطوبة

156
00:07:49,356 --> 00:07:52,292
انها ليست مخطوبة .. انها رفيقة روحك

157
00:07:52,298 --> 00:07:54,040
اقراء الملف فقط

158
00:07:57,206 --> 00:08:01,510
قرأت الملف و يالله .. هذه المرأة كانت كامله

159
00:08:01,518 --> 00:08:04,932
انها تحب الكلاب .. و امضت الصيف في كالرولينا الشمالية

160
00:08:04,936 --> 00:08:07,702
انها تعزف و تغني بالقيثار .. انها تحل الكلمات المتقاطعة

161
00:08:07,705 --> 00:08:10,702
انها تلعب التنس و تحب الافلام القديمة .. اكلتها المفضل لزانيا

162
00:08:10,705 --> 00:08:14,072
كتابها المفضل كان " الحب في وقت انتشار الكوليرا " و شاعرها المفضل كان اوتيس ريددنج

163
00:08:14,078 --> 00:08:17,471
و هي تريد طفلين .. ولد و بنت

164
00:08:18,526 --> 00:08:21,320
حسناً .. اعدها

165
00:08:22,047 --> 00:08:25,231
تريد ان تراني .. لهذا اعتقد انك تريد مكالمتي مره اخره ؟

166
00:08:25,236 --> 00:08:28,400
هل تتذوق هذه القهوه بالحليب من اجلي ؟ اعتقد انهم ارسلوها لي منزوعه الكافيين

167
00:08:33,056 --> 00:08:34,402
مذاقها عادي بالنسبة لي

168
00:08:34,406 --> 00:08:35,820
هذا ما ضننته ايضاً

169
00:08:35,826 --> 00:08:37,740
و بعدها وصلني هذا البريد الالكتروني من بترفيلد

170
00:08:37,745 --> 00:08:39,102
ياربي

171
00:08:39,876 --> 00:08:41,542
لقد نال مني جيداً

172
00:08:41,555 --> 00:08:44,003
حسناً .. اذا لماذا جعلتني اشرب منها ؟!ِ

173
00:08:44,006 --> 00:08:47,643
لانك الآن .. صرت في المعركة

174
00:08:48,266 --> 00:08:49,523
حسناً

175
00:08:49,617 --> 00:08:53,521
لا تظن اني غافل عن الحقيقة الواضحة التي يجيب فقط ان اكون غاضب منك

176
00:08:53,648 --> 00:08:58,421
لكن المستشارَ الإيذائي التنفيذيِ مارشال اريسكون عمل التقرير للمهمه

177
00:08:58,796 --> 00:09:01,392
لنجعل ابن الزنا هذا يدفع الثمن

178
00:09:01,516 --> 00:09:03,182
هل تظن انه يجب علينا اولاً ان نغسل اسنانا ؟

179
00:09:03,188 --> 00:09:04,792
نعم ... انها فكرة جيدة

180
00:09:05,966 --> 00:09:09,283
لذا في تلك الليلة كان عندي لقاء دون سابق معرفة مع نظيرتي الكامله

181
00:09:09,287 --> 00:09:11,363
لقد كنت متشوقاً جداً .. و ذهبت هناك مبكراً

182
00:09:11,367 --> 00:09:13,393
ولكن قبل حتى ان تبداء ..ِ

183
00:09:16,315 --> 00:09:17,181
ليلي ؟

184
00:09:17,185 --> 00:09:18,993
مرحباً تيد .. هل انت مشغول ؟

185
00:09:18,995 --> 00:09:21,240
نعم

186
00:09:21,417 --> 00:09:23,710
صحيح .. رفيقة روحك .. نسيت

187
00:09:23,716 --> 00:09:28,371
اسمع .. هل تستيطع اخذ تاكسي إلى دوكس كانتري و تغيراطار لسيارة مارشال ؟

188
00:09:28,376 --> 00:09:31,123
ماذا ؟ ماذا ؟ لا

189
00:09:31,128 --> 00:09:32,872
الا تستطيع حتى مكالمه مارشال ؟

190
00:09:32,875 --> 00:09:35,031
مارشال لا يمكن ان يعرف عن هذا

191
00:09:35,036 --> 00:09:38,331
انظر تيد ... انه ظلام .. و انا لا اعرف ان اغير الاطار

192
00:09:38,337 --> 00:09:42,572
وانا وقعت في على ما يبدوا في مخيم مخيف جداً

193
00:09:42,585 --> 00:09:44,970
هل يمكنك المجيء بسرعة ؟ -
لا استطيع .. انا انتظر ..ِ -

194
00:09:44,976 --> 00:09:48,521
ياربي .. هل هذا غريب مع كلاب في يده ؟

195
00:09:48,526 --> 00:09:50,632
لا .. غريب .. لا !ِ

196
00:09:50,637 --> 00:09:51,860
بربك يا ليلي !ِ

197
00:09:51,867 --> 00:09:53,770
ولكنك عرفت قصدي

198
00:09:54,727 --> 00:09:57,871
حسناً .. ابقي هناك .. انا في طريقي

199
00:10:03,285 --> 00:10:08,940
و عندها .. اخذت سيارة اجرة بـ 90 دولار .. و كنت في وسط لامكان

200
00:10:10,386 --> 00:10:11,971
اشكرك يا ربي

201
00:10:11,976 --> 00:10:14,740
انا اسفة بشده بشأن هذا .. هل أخرت معادك ؟

202
00:10:14,747 --> 00:10:15,423
نعم

203
00:10:15,425 --> 00:10:17,633
و هل تقبلت ردك اياها ؟

204
00:10:17,647 --> 00:10:20,461
نعم .. لانها كامله .. اذا ماذا تفعلين هنا ؟

205
00:10:20,465 --> 00:10:22,691
لا يمكنك اخبار مارشال ابداً -
لن افعل -

206
00:10:22,708 --> 00:10:26,740
حتى .. اقسم اقسم بحياة ابنك و بنتك الذين لم يولدوا

207
00:10:26,746 --> 00:10:28,800
اقسم بلوك و ليا

208
00:10:30,195 --> 00:10:34,021
قبل شهر .. اصابني الارق

209
00:10:34,247 --> 00:10:37,961
الزواج بمارشال هو كل ما اريد منذوا وقت طويل

210
00:10:37,967 --> 00:10:42,020
ولكن .. الان عندما حدث كل شي .. بدا ذلك شيء كبير و مخيف

211
00:10:42,026 --> 00:10:43,821
هل تكلمتي مع مارشال عن هذا الموضوع ؟

212
00:10:43,827 --> 00:10:48,180
هو لم يكن ليفهم .. هو لم يكن بالضبط ليقلق من المحاولة

213
00:10:52,035 --> 00:10:55,383
لهذا قضيت الليالي في القرائة و الرسم

214
00:10:55,387 --> 00:10:57,691
تسجيل المجموع الاعلى في لعبة رجل القنابل الخارق

215
00:10:57,696 --> 00:10:59,212
تلك كانت انتِ ؟ رائع !ِ

216
00:10:59,216 --> 00:11:01,890
اعلم ! انا فقط ذهب إلى المنطقة و ..ِ

217
00:11:01,898 --> 00:11:03,692
هذه ليس المقصود من القصة

218
00:11:03,746 --> 00:11:08,312
و عندها بدأت افكر بفكتوريا وكيف تبعت حلمها وذهبت إلى المانيا

219
00:11:08,315 --> 00:11:10,311
و وجدت هذه البعثة لدراسة الفن

220
00:11:10,316 --> 00:11:12,962
دعيني احزر .. انها في مكان بعيد جداً

221
00:11:13,216 --> 00:11:14,950
سان فرانسيسكو

222
00:11:15,358 --> 00:11:18,161
ولكن انه ليس اني سوف افعلها

223
00:11:18,167 --> 00:11:20,452
الموعد تضارب مع موعد الزواج

224
00:11:20,488 --> 00:11:26,602
لكني احب الرسم .. و انا كنت دائما اتسائل ان كنت جيدةه فيه

225
00:11:26,795 --> 00:11:28,811
و كانت تلك هي الطريقة لاكتشف ذلك

226
00:11:28,816 --> 00:11:30,480
و المقابلة الليلة

227
00:11:30,497 --> 00:11:32,083
في نيوهافن

228
00:11:37,388 --> 00:11:39,191
انتِ لا تريدين الزواج

229
00:11:39,295 --> 00:11:41,761
بالطبع اريد ان اتزوج

230
00:11:41,776 --> 00:11:45,352
انه ليس كأني سأفعلها

231
00:11:45,357 --> 00:11:49,602
انا فقط .. انا فقط اردت ان اراى ان كنت سأحصل عليها

232
00:11:49,858 --> 00:11:53,870
ليلي .. نحن نعيش في مركز الفن و الحضارة في امريكا

233
00:11:53,877 --> 00:11:56,381
انا متأكد من انكِ بستطاعتكِ ان تجدي برنامج هنا انتقائي

234
00:11:56,388 --> 00:12:00,611
و لكنكِ اخترتي واحد في مدينة تبعد 3000 ميل .. و لم تخبري مارشال

235
00:12:00,617 --> 00:12:03,170
اعتقد ان معنى هذا واضح جداً

236
00:12:05,128 --> 00:12:09,553
حسناً .. انا كنت ... انا كنت افكر بخيار ثاني

237
00:12:10,275 --> 00:12:12,701
ولكني الان توقفت عن ذلك

238
00:12:12,706 --> 00:12:17,883
اقصد .. هذا الخرم في الاطار كان اشاره .. انا لست من المفترض ان اعمل هذا

239
00:12:17,887 --> 00:12:21,480
انا من المفترض ان اذهب إلى البيت و اكون مع مارشال

240
00:12:22,947 --> 00:12:26,362
لابد انك تظنني غبية -
لا اظن انكِ غبية -

241
00:12:26,835 --> 00:12:30,023
انا احب مارشال -
اعلم انكِ تحبية .. تعالي هنا -

242
00:12:33,146 --> 00:12:35,850
ان الامر على ما يرام ، انظري ..ِ

243
00:12:36,056 --> 00:12:39,223
الزواج شيء كبير .. مسموح لكِ ان تهتاجي

244
00:12:39,226 --> 00:12:41,422
و لكن لماذا ان الوحيدة ؟

245
00:12:41,428 --> 00:12:44,192
كيف لا يفعل مارشال افعال جنونية ؟

246
00:12:44,195 --> 00:12:48,413
اذا كل ما نحتاج إلية هو صندوق كبير لشحن و مائة فار ابيض

247
00:12:51,217 --> 00:12:52,453
انتهيت

248
00:12:55,337 --> 00:12:57,693
تيد .. دعنا نذهب إلى نيو هافن

249
00:12:57,695 --> 00:13:00,453
ليلي ، لا تفعلي هذا من اجلك

250
00:13:00,458 --> 00:13:02,771
احتاج فقط لمعرف اذا كنت استطيع ان احصل عليها

251
00:13:02,775 --> 00:13:05,813
اذا ذهبت للمقابلة و دخلت إلى البرنامج عندها اعلم ذلك

252
00:13:05,815 --> 00:13:08,141
و استطيع نسيان كل شيء عن الموضوع و اتزوج

253
00:13:08,147 --> 00:13:09,833
هيا ! انها مغامرة

254
00:13:09,836 --> 00:13:12,590
لا .. انها ليست مغامرة .. انها خطاء

255
00:13:12,608 --> 00:13:16,102
حسناً .. نعم .. انها خطاء و اعلم انها خطاء

256
00:13:16,118 --> 00:13:19,293
ولكن هنالك بعض الاشياء في الحياة تعلم انها خطاء

257
00:13:19,295 --> 00:13:20,800
ولكن لا تعرف بجد انها خطاء

258
00:13:20,807 --> 00:13:23,800
لان الطريقة الوحيدة التي تعرف انها خطاء هي ارتكاب الاخطاء

259
00:13:23,808 --> 00:13:26,303
و تنظر ورائك و تقول " نعم .. كان ذلك خطاء "ِ

260
00:13:26,315 --> 00:13:29,723
اذا .. بجد .. ان الخطاء الكبير هو ان لا تعمل الاخطاء

261
00:13:29,726 --> 00:13:33,443
لان عندها سوف تذهب حياتك كلها و انت لا تعرف بجد ان كان شيء خطاء او لا

262
00:13:33,445 --> 00:13:35,681
و تباً .. لقد عملت خطاء !ِ

263
00:13:35,696 --> 00:13:41,852
عملت كل هذه .. حياتي .. علاقتي .. وظيفتي .. اخطاء مفتوحة

264
00:13:42,157 --> 00:13:44,621
الا يصنع هذا اي احساس لديك ؟

265
00:13:44,626 --> 00:13:47,161
لا اعلم .. لقد قلتي " اخطاء " كثيراً

266
00:13:47,565 --> 00:13:49,282
ليلي .. لا تفعلي هذا

267
00:13:49,286 --> 00:13:52,672
تيد .. انا سأتزوج بعد شهرين و انا مهتاجة

268
00:13:52,676 --> 00:13:55,902
و انت صديقي المفضل و يجب عليك مسامحتي على هذا

269
00:13:55,917 --> 00:13:58,063
اسامحكِ على ماذا ؟ ليلي

270
00:13:58,487 --> 00:13:59,920
ليلي !ِ

271
00:14:04,115 --> 00:14:08,983
مرحباً ليلي .. معكِ تيد .. الشاب الذي تركته على جانب الطريق

272
00:14:08,987 --> 00:14:12,553
انا فقط اردت قول حظاً سعيداً في المقابلة و تذكري احضار بعض الحليب ..ِ

273
00:14:12,557 --> 00:14:16,701
و عندما ارجع للمنزل .. سوف اقتلكِ

274
00:14:17,157 --> 00:14:19,653
و ايضاً سأفعل بكِ نفس الشيء

275
00:14:27,497 --> 00:14:29,981
مرحباً احتاج إلى معروف كبير -
اي شيء يا اخي -

276
00:14:29,985 --> 00:14:32,171
احتاج ان تأتي إلى دوكس كانتري و تقلني

277
00:14:32,178 --> 00:14:33,280
لا

278
00:14:34,486 --> 00:14:35,920
انها حالة طارئة

279
00:14:35,926 --> 00:14:37,860
مالذي تفعله في دوكس كانتري ؟

280
00:14:37,917 --> 00:14:40,672
اجمع التفاح .. هل بستطاعتك فقط ان تحضر هنا ؟

281
00:14:40,675 --> 00:14:43,051
اتمنى لو كان بستطاعتي المساعده يا رفيق .. ولكني عالق هنا في العمل

282
00:14:43,055 --> 00:14:44,561
نحن نوع ما غارقين

283
00:14:44,617 --> 00:14:45,721
هل هذا تيد ؟

284
00:14:45,726 --> 00:14:47,643
نعم .. انه عالق في دوكس كانتري

285
00:14:47,647 --> 00:14:49,213
اليس عندك موعد كبير الليلة ؟

286
00:14:49,215 --> 00:14:52,121
مارشال .. مرحباً نعم نعم عندي

287
00:14:52,128 --> 00:14:54,563
اذا مالذي تفعله في دوكس كانتري ؟

288
00:14:54,706 --> 00:14:58,620
الا يمكن لاخ ان يذهب و يجمع التفاح بدون ان ينتزع منه اعتراف ؟ تبا !ِ

289
00:14:58,985 --> 00:15:01,060
حسناً .. انتظر .. انا قادم لاقلك

290
00:15:01,065 --> 00:15:02,052
لا !ِ

291
00:15:02,067 --> 00:15:03,562
اهداء يا رجل .. سوف آخذ الفيروا
# الفيروا : سيارة#

292
00:15:03,566 --> 00:15:07,560
لا لا لا .. فقط انسى ذلك .. مزحة صغيرة

293
00:15:07,566 --> 00:15:09,571
انا لست في دوكس كانتري

294
00:15:09,715 --> 00:15:12,682
اذاً هذه مزحة ؟ انك لست في دوكس كانتري ؟

295
00:15:12,737 --> 00:15:16,353
نعم .. امسكتك ! ممتاز !ِ

296
00:15:16,366 --> 00:15:17,593
يجب ان اذهب

297
00:15:20,135 --> 00:15:23,272
انظر لهذا .. في الحقيقة انه يشبه بترفيلد

298
00:15:25,578 --> 00:15:28,281
اتعلم في " ان ار دي سي " هناك مجموعه كبيرة من الناس المهتمين

299
00:15:28,286 --> 00:15:32,390
الذي يأخذون وظيفتهم في حماية الارض بجدية

300
00:15:32,397 --> 00:15:34,640
و هذا عظيم و كل شي و لكن

301
00:15:34,657 --> 00:15:37,223
لا يمكنني ان اتصور اني سأنل هذا المقدار من التسلسل هناك

302
00:15:37,875 --> 00:15:40,503
انت تفكر بأن تظل تعمل هنا طوال الوقت ؟

303
00:15:40,585 --> 00:15:41,810
ربما

304
00:15:42,296 --> 00:15:44,041
لا تخبر ليلي .. حسنا ؟

305
00:15:44,106 --> 00:15:45,663
ليله سعيدة

306
00:15:45,666 --> 00:15:47,241
شكراً يا تريسي

307
00:15:47,245 --> 00:15:51,650
هل تخططون يا شباب لان تثقبوا بعض الثقوب في الصندوق ؟

308
00:15:51,757 --> 00:15:54,283
بالطبع سنفعل

309
00:15:55,388 --> 00:15:56,610
كنت تفكر في ذلك ؟ -
لا -

310
00:15:56,625 --> 00:15:58,340
كان ذلك سيكون سيء -
مروع -

311
00:15:59,717 --> 00:16:03,563
لحسن الحظ .. مازال هناك شخص واحد استطيع مكالمته ليقلني للبيت

312
00:16:03,565 --> 00:16:05,202
تحتاج لتوصيله يا راعي البقر ؟

313
00:16:05,205 --> 00:16:07,251
اسف .. لا اركب الشاحنات مع الغرباء

314
00:16:07,258 --> 00:16:09,711
سيء جداً لقد ابتعت حلوى

315
00:16:09,726 --> 00:16:11,443
حلوى ؟!ِ

316
00:16:13,555 --> 00:16:15,291
اذا انت لن تخبرني مالذي كنت تفعله

317
00:16:15,297 --> 00:16:17,423
بجانب الشارع العام في دوكس كانتري ؟

318
00:16:17,426 --> 00:16:19,020
لا .. حلفت ان اتكتم على الامر

319
00:16:20,586 --> 00:16:23,141
قبعتكِ تعجبني -
صحيح -

320
00:16:23,525 --> 00:16:26,140
هذا محرج .. حصلت على بعض الالوان

321
00:16:26,147 --> 00:16:28,841
من غرفة الانتظار في عيادة الاسنان ؟

322
00:16:30,438 --> 00:16:33,233
التلوين في مجلات الاطفال -
نعم .. لقد فهمت -

323
00:16:34,305 --> 00:16:38,041
اعتقدت بأنه سيكون جميل .. بالطبع ملوني اخذ " الوان " بمعنى

324
00:16:38,045 --> 00:16:41,211
اريد ان اكون مثل النمر .. بدون القبعه

325
00:16:41,215 --> 00:16:43,891
يجب ان ارى ذلك -
مستحيل -

326
00:16:43,896 --> 00:16:46,162
ارجوكِ .. اراهن انه لا يبدوا بذلك السوء

327
00:16:46,166 --> 00:16:48,503
اراهن انه يبدوا رااائع !ِ

328
00:16:49,866 --> 00:16:53,363
اذا .. هي قالت .. اغير الموضوع

329
00:16:53,468 --> 00:16:54,843
الموعد الكبير الليلة

330
00:16:54,857 --> 00:16:57,503
كيف كان تقييمها مقارنه بقائمه موسبي ؟

331
00:16:57,517 --> 00:17:00,693
شيء مذهل .. انها في الثامنة و العشرين مثلي

332
00:17:00,695 --> 00:17:03,331
انا في الثامنة و العشرين

333
00:17:03,338 --> 00:17:06,732
تعليمها جامعي .. مفحوص
تلعب التنس .. مفحوص

334
00:17:06,736 --> 00:17:09,331
كتابها المفضل هو الحب في وقت انتشار الكوليرا .. مفحوص

335
00:17:09,337 --> 00:17:10,881
.قرات هذا

336
00:17:10,936 --> 00:17:13,940
انه اشبه ب " الحب بوقت لا يوجد به ازعاج "ِ

337
00:17:15,355 --> 00:17:18,052
اتعلمي .. انه غير مهذب ان ترتدي قبعه في الداخل .. انا فقط اقول ذلك

338
00:17:18,057 --> 00:17:19,821
نحن لسنا في الداخل .. نحن في شاحنة

339
00:17:19,826 --> 00:17:21,570
الشاحنه فيها ابوب .. دعيني ارى شعركِ

340
00:17:21,577 --> 00:17:23,631
ابداً ... و ماذا ايضاً ؟

341
00:17:23,635 --> 00:17:25,683
انها تحب الازانيا -
قيئ -

342
00:17:25,685 --> 00:17:28,402
اتعلمي انا احس بالشكل هنا

343
00:17:28,656 --> 00:17:30,072
ماذا ايضا ؟

344
00:17:30,626 --> 00:17:34,281
دعينا نرى ماذا ايضاً .. انها لا تشبه النمر ... مفحوص

345
00:17:35,828 --> 00:17:37,922
و هي تنتظر ان تتزوج و تنجب اولاد ؟

346
00:17:37,927 --> 00:17:40,661
مفحوص و مفحوص .. انها تريد طفلين .. ولد و بنت

347
00:17:42,576 --> 00:17:44,782
اتعلم كنت افكر بهذا

348
00:17:44,787 --> 00:17:47,031
اعتقد اني لا اريد اطفال

349
00:17:47,036 --> 00:17:48,781
صحيح ؟ لا تريدين اطفالاً

350
00:17:49,047 --> 00:17:53,140
اتعلم يا تيد .. ليس كل شخص فيه مقدار من الانوثة بقدرك

351
00:17:54,268 --> 00:17:56,062
انا اقود

352
00:18:00,445 --> 00:18:03,512
انظر لهذا .. انها 8:56 انك لم تتأخر

353
00:18:03,517 --> 00:18:05,610
اشكركِ لتوصيلي

354
00:18:05,615 --> 00:18:07,152
حظ موفق في موعدك

355
00:18:07,155 --> 00:18:09,703
آمل انها تكون كل شي تبحث عنه

356
00:18:10,777 --> 00:18:12,081
شكراً

357
00:18:15,947 --> 00:18:18,731
حسناً .. من الواضح انه كان عندك ليلة قاسية

358
00:18:18,797 --> 00:18:22,062
اريد منك ان تذهب إلى هناك مع ابتسامه في وجهك

359
00:18:22,066 --> 00:18:23,390
اليك ماسوف اقوم به

360
00:18:23,398 --> 00:18:24,883
سوف تريني شعركِ ؟

361
00:18:24,888 --> 00:18:28,962
في الحقية كنت سأريك صدري ولكن .. بالطبع .. بأمكاني ان اريك شعري

362
00:18:38,516 --> 00:18:40,630
لتو عملتي ليلتي

363
00:18:42,298 --> 00:18:43,570
اذهب

364
00:19:43,615 --> 00:19:46,681
غدا صباحاً سوف يرسل بارني المغلف

365
00:19:46,687 --> 00:19:50,323
و سوف يكون باترفيلد مخفظ لحد الركبة من فئران بيضا غاضبة

366
00:19:50,977 --> 00:19:53,192
مرحباً يا رفيق -
مرحبا يا اصدقاء -

367
00:19:53,806 --> 00:19:54,820
مرحباً

368
00:19:55,017 --> 00:19:56,221
اهلاً

369
00:19:56,306 --> 00:20:00,683
اذا يا ليلي .. هل احضرتي الحليب ؟

370
00:20:01,848 --> 00:20:05,320
نعم نعم احضرته

371
00:20:05,416 --> 00:20:09,192
هل تظنين انه يمكن ان نشرب الحليب ؟

372
00:20:09,808 --> 00:20:11,002
لا

373
00:20:11,487 --> 00:20:13,441
لا .. انا على ما يرام

374
00:20:13,607 --> 00:20:15,763
لا احتاج إي حليب

375
00:20:18,585 --> 00:20:21,561
انظروا يا شباب .. اعلم ان الحليب مهم

376
00:20:21,566 --> 00:20:24,342
ان به فيتامين اي و فيتامين دي

377
00:20:24,347 --> 00:20:27,251
انه طريقة رائعة لان نبداء به الصبح .. ولكن تيد كان عنده موعد كبير

378
00:20:27,256 --> 00:20:28,892
كيف جرى الامر يا صديق ؟

379
00:20:29,486 --> 00:20:30,760
انا لم اذهب

380
00:20:30,777 --> 00:20:32,260
ماذا ؟ لماذا ؟

381
00:20:32,268 --> 00:20:34,853
لقد غيرت رايي .. لا اريد مقابلتها

382
00:20:35,018 --> 00:20:37,262
لماذا ؟ انها تبدوا كامله

383
00:20:37,288 --> 00:20:39,083
لا اريد كامله

384
00:20:39,705 --> 00:20:41,273
اريد روبن

385
00:20:41,966 --> 00:20:45,820
ياربي .. ليس هذا مجدداً .. تيد ان هذا خطاء

386
00:20:45,826 --> 00:20:47,082
ربما

387
00:20:47,386 --> 00:20:50,140
و لكنه خطاء يجب ان افعله

388
00:20:50,146 --> 00:20:53,863
خطاء .. هذا الخطاء لا يتوجب عليك فعله .. انظر إلى هذا الدليل

389
00:20:53,865 --> 00:20:56,401
انت و روبن جربتهم هذا مره بعد مره ..ِ

390
00:20:56,405 --> 00:20:58,111
هذا الشيء عن الخطاء

391
00:20:58,117 --> 00:21:01,023
بعض الاوقات حتى لو علمت ان شيء ما خطاء

392
00:21:01,027 --> 00:21:02,853
يتوجب عليك فعله على اية حال

393
00:21:02,965 --> 00:21:05,681
تباً .. هذا الطبق ساخن جداً

394
00:21:05,687 --> 00:21:07,331
هل هذا الحليب جيد ؟

395
00:21:13,237 --> 00:21:16,612
حتى اذا كان خطاء غبي جداً جداً

396
00:21:19,136 --> 00:21:21,811
ترجمة : x_sam_x
www.DVD4ARAB.com

397
00:21:22,512 --> 00:21:31,812
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

