1
00:00:11,343 --> 00:00:14,012
خمس عشرة دقيقة
خمس عشرة ساعة

2
00:00:14,930 --> 00:00:19,976
, داخل غرفة العمليات
أفضل الجرّاحين يجعلون الوقت يمر

3
00:00:20,519 --> 00:00:27,234
خارج غرفة العمليات , على أي حال , فالوقت
يستمتع بالضغط علينا

4
00:00:28,985 --> 00:00:33,156
, حتى بالنسبة للأقوياء منا
فإنه يقوم ببعض الحيل

5
00:00:33,323 --> 00:00:37,160
, يتباطئ
. . يحوم حولنا

6
00:00:39,830 --> 00:00:41,623
. . حتى يتوقف

7
00:00:43,291 --> 00:00:50,465
, يتركنا عالقين في لحظة
غير قادرين على التحرك في أيّ اتجاه

8
00:00:51,716 --> 00:00:53,176
(إيزي)
(إيزي)

9
00:00:53,343 --> 00:00:54,469
. . هيا

10
00:00:56,096 --> 00:00:57,722
حسناً , لقد بقيت بالداخل
طوال الليل

11
00:00:57,764 --> 00:00:58,974
علينا أن نفعل شيئاً

12
00:01:01,726 --> 00:01:03,395
لم تنظرون إليّ؟

13
00:01:03,770 --> 00:01:05,605
حسناً, هذا الأمر مألوف لكِ

14
00:01:05,647 --> 00:01:07,482
لا شيء مألوف في هذا

15
00:01:07,566 --> 00:01:09,943
غير مألوف
ديني) مات)

16
00:01:10,068 --> 00:01:11,862
الرجل الذي تحبه مات

17
00:01:12,529 --> 00:01:14,614
نعم , ولكنكِ
مضطربة و حزينة

18
00:01:14,656 --> 00:01:15,866
مضطربة و حزينة"؟"

19
00:01:15,991 --> 00:01:18,451
"والدة مريضة بـ"الزهايمر
و والد لا تتحدثين إليه

20
00:01:18,493 --> 00:01:22,247
و الثمالة و الرجال الغير مناسبين -
(أنتِ مضطربة وحزينة يا (ميريديث -

21
00:01:22,289 --> 00:01:23,999
والآن (إيزي) مضطربة
و حزينة

22
00:01:24,040 --> 00:01:26,585
و فجأة أصبحت أنا زعيمة
ذوي الحياة البائسة؟

23
00:01:26,626 --> 00:01:28,336
جدياً , علينا فعل شيء

24
00:01:28,837 --> 00:01:30,172
أحد ما عليه الدخول

25
00:01:37,053 --> 00:01:39,639
السنوات السبع التي ستقضونها
كجرّاحين متمرنين

26
00:01:39,639 --> 00:01:42,017
سيكونون هم الأفضل
والأسوأ في حياتكم

27
00:01:44,186 --> 00:01:45,353
انظروا حولكم

28
00:01:46,354 --> 00:01:48,356
قولوا مرحباً
لمنافسيكم

29
00:01:50,317 --> 00:01:52,235
(مرحباً أنا (إيزي ستيفنز) من (واشنطن

30
00:01:52,444 --> 00:01:55,113
(مرحباً أنا (أليكس كراف) من (أيوا

31
00:01:55,530 --> 00:01:56,490
هذا رائع , صحيح؟

32
00:01:56,531 --> 00:01:58,450
يقيمون حفلة
للمستجدين الجدد

33
00:01:59,367 --> 00:02:02,996
إنه مجرد سبب ليجعلونا
سعداء وثملين قبل أن يعذبونا

34
00:02:04,706 --> 00:02:07,167
أنتِ مشتركة في أيّ برنامج؟ -
الجراحة -

35
00:02:08,335 --> 00:02:09,961
حقاً؟ -
حقاً -

36
00:02:10,754 --> 00:02:11,630
ماذا؟

37
00:02:12,547 --> 00:02:15,717
لقد ظننت أنكِ في قسم الولادة
أو قسم الأطفال أو ما شابه

38
00:02:15,884 --> 00:02:17,302
أتعتقد أنني
لا أستطيع أن أكون جرّاحة؟

39
00:02:17,302 --> 00:02:18,553
بلى أستطيع أن أكون جرّاحة

40
00:02:18,678 --> 00:02:20,430
الجراحة مجال صعب -
أنا أستطيع التعامل مع المجالات الصعبة -

41
00:02:20,514 --> 00:02:22,307
لن تستطيعي الصمود إلى
السنة الأولى يا عزيزتي

42
00:02:23,183 --> 00:02:26,853
(مرحباً . . (إيزي -
ماذا؟ -

43
00:02:27,395 --> 00:02:29,481
. . ربما عليكِ أن

44
00:02:30,190 --> 00:02:32,108
تغيّري ملابسكِ

45
00:02:33,735 --> 00:02:35,403
ربما تودين ارتداء
شيئاً مريحاً أكثر

46
00:02:35,445 --> 00:02:36,655
توقف -
أعرف -

47
00:02:37,572 --> 00:02:39,282
. . (إيزي) -
أنا أعني ما أقوله -

48
00:02:39,407 --> 00:02:41,326
توقف . . عن الكلام

49
00:02:42,077 --> 00:02:44,496
لا يوجد ما نتحدث عنه

50
00:02:44,621 --> 00:02:48,124
هل تفهمني؟
ليس هناك ما نناقشه

51
00:02:54,339 --> 00:02:55,882
أنا آسف للغاية

52
00:02:59,427 --> 00:03:02,764
نعم , وأنا أيضاً

53
00:03:10,480 --> 00:03:12,399
إذا أنتِ جرّاحة؟ -
نعم -

54
00:03:12,440 --> 00:03:14,609
عادةً لا يرسلون
جرّاحاً لهذا

55
00:03:15,610 --> 00:03:17,737
. . ما . . ماذا نحتاج لـ
كيف أفعل هذا؟

56
00:03:17,779 --> 00:03:18,905
كيف نفعل هذا؟

57
00:03:18,989 --> 00:03:21,825
عليكِ فقط التعرف على الجثة قبل
أن آخذه إلى دار الجنازة

58
00:03:21,867 --> 00:03:24,578
حتى لا آخذ الجثة الخطأ -
أيحدث هذا؟ -

59
00:03:24,703 --> 00:03:27,539
لن تصدقي عدد المرات
التي أخذت فيها الجثة الخطأ

60
00:03:38,175 --> 00:03:41,344
هذا . . هذا هو
(هذا . . (ديني دوكيت

61
00:03:41,470 --> 00:03:43,013
جيد
حمّلوه

62
00:03:43,597 --> 00:03:45,432
وقّعي

63
00:03:47,517 --> 00:03:49,269
متى ستكون الجنازة؟ -
لن تكون هناك جنازة -

64
00:03:49,436 --> 00:03:51,897
لقد طلبت العائلة إرسال
(الجثة إلى (ممفيس

65
00:03:57,569 --> 00:03:59,112
, انتظر , انتظر
انتظر , انتظر

66
00:04:04,409 --> 00:04:05,619
أنا آسفة

67
00:04:07,621 --> 00:04:09,581
أنا آسفة للغاية

68
00:04:16,505 --> 00:04:18,131
لماذا نقوم بتحضير
الشطائر مجدداً؟

69
00:04:18,173 --> 00:04:20,425
هذا ما نفعله عندما يموت أحدهم
نحضّر الطعام

70
00:04:20,675 --> 00:04:23,345
نعم , أنا أعرف ما نفعله
عندما يموت أحدهم

71
00:04:23,929 --> 00:04:26,056
أنا يهودية
أنا أعرف الطعام والموت

72
00:04:26,223 --> 00:04:27,265
"هذا يسمى "شيفاه

73
00:04:27,599 --> 00:04:29,392
و هل تنفع الـ"شيفاه" حتى
لو كانت كاثوليكية؟

74
00:04:30,560 --> 00:04:32,687
حسناً , الـ"شيفاه" هي ما
. . أعرف كيفية عمله

75
00:04:32,813 --> 00:04:34,397
"نعم , إنها "شيفاه

76
00:04:34,606 --> 00:04:36,024
(وإذا كنا سنحضّر "شيفاه" لـ(ديني

77
00:04:36,066 --> 00:04:39,528
إذاً يجب علينا طلب الطعام
لأن تحضير الشطائر ليس كتحضير الطعام

78
00:04:39,569 --> 00:04:40,987
الشطائر طعام مريح

79
00:04:42,948 --> 00:04:44,074
ما خطبكِ ؟

80
00:04:44,157 --> 00:04:45,200
أنا بخير

81
00:04:45,242 --> 00:04:47,035
(إنها (إيزي
هي من يجب أن نقلق عليها

82
00:04:48,286 --> 00:04:49,663
ماذا فعلتِ؟

83
00:04:51,540 --> 00:04:53,458
ديني) مات)
أصيب (بورك) بطلق ناري

84
00:04:53,625 --> 00:04:59,130
فليكن لدينا أولويات
و لنتذكر أن ما فعلته شئ صغير جداً

85
00:04:59,172 --> 00:05:00,382
أياً كان , قوليه

86
00:05:03,468 --> 00:05:06,138
لقد فقدت ملابسي الداخلية ليلة أمس

87
00:05:26,624 --> 00:05:27,750
عدت مبكراً؟

88
00:05:28,209 --> 00:05:32,338
لم أرحل
لقد قمت بحج قحف على كيس دموي ممزق

89
00:05:32,505 --> 00:05:34,048
لقد كنت هنا طوال الليل أيضاً

90
00:05:34,215 --> 00:05:36,217
لقد أردت رؤية
(التشريح الخاص بـ(دوكيت

91
00:05:38,470 --> 00:05:39,804
هل رأيت (ميريديث)؟

92
00:05:40,221 --> 00:05:41,055
أقصد الطبيبة (جراي)؟

93
00:05:41,139 --> 00:05:43,016
. . هل رأيت
هل رأيت الطبيبة (جراي)؟

94
00:05:43,057 --> 00:05:44,851
لماذا؟ ما خطبك؟

95
00:05:44,976 --> 00:05:46,102
. . هل يمكنك أن

96
00:05:46,561 --> 00:05:49,022
هل يمكنك أن تجد من يحل محلي
حتى أهتم ببعض الأمور؟

97
00:05:49,063 --> 00:05:50,523
أأنت متاح أيها الطبيب (شيبارد)؟

98
00:05:50,607 --> 00:05:52,150
هناك مريض
مصاب برضح رأسي

99
00:05:52,192 --> 00:05:55,153
الوهدة مزدحمة بسبب
موسم البرد المبكر

100
00:05:57,363 --> 00:05:59,616
, (جيزيل توساينت)
, في 42 من عمرها

101
00:05:59,741 --> 00:06:02,118
سائقة غير مقيدة
لسيارة مصطدمة بسور

102
00:06:02,368 --> 00:06:04,078
قذفت من السيارة

103
00:06:04,162 --> 00:06:06,539
, لقد كنا في طريقنا إلى غرفة الطوارئ
نحن الإثنان مرضى

104
00:06:06,873 --> 00:06:08,500
لم نستطع التعامل مع
هذه الأنفلونزا

105
00:06:08,541 --> 00:06:10,794
لقد كانت أفضل
لذلك تركتها تقود

106
00:06:11,002 --> 00:06:12,754
سيدي؟ -
(عُمر) -

107
00:06:13,254 --> 00:06:15,924
جيزيل) , عزيزتي) -
أين نحن؟

108
00:06:16,841 --> 00:06:20,011
هل . . هل نرقص؟

109
00:06:20,094 --> 00:06:21,971
لقد تعرّضنا لحادثة
لقد أصبنا بشدة

110
00:06:22,013 --> 00:06:24,057
إنها مصابة بتسرب السائل العمود الفقري
فلنجهز غرفة العمليات

111
00:06:24,098 --> 00:06:27,602
الرقص جميل للغاية -
أنتِ الجميلة -

112
00:06:31,272 --> 00:06:33,024
إن حرارته مرتفعة للغاية -
حسناً , فليأتيه أحد بسرير -

113
00:06:33,066 --> 00:06:35,068
فلنأخذها إلى غرفة العمليات حالاً

114
00:06:38,571 --> 00:06:42,033
ماذا يحدث؟ -
رضيع عثر عليه في القمامة في مدرسة "تيرنر" الإعدادية -

115
00:06:42,075 --> 00:06:45,912
الحبل الصري مازال متصلاً -
ألم تعطوه سوائل؟ انه مصاب بجفاف -

116
00:06:45,954 --> 00:06:48,623
لم نستطع العثور على وريد -
أحتاج للحصول على تصريح لدخول الحضّانة -

117
00:06:48,665 --> 00:06:51,835
اعثري لي على حقنة أيونيوم
كما أحتاج إلى عدة تنبيب المواليد

118
00:06:52,418 --> 00:06:54,921
أوليفيا ) . .اذهبي . . تحركي) -
لقد أخذوني من طابقي -

119
00:06:54,921 --> 00:06:57,799
أنا هنا فقط لأساعد
في الأنفلونزا المنتشرة

120
00:07:02,929 --> 00:07:04,430
أليكس) , كم عمر هذا الطفل؟)

121
00:07:05,515 --> 00:07:06,516
انتظر , انتظر ,انتظر
ماذا تفعل؟

122
00:07:06,558 --> 00:07:08,643
إذا كنتِ تعتقدين أنني سأترك هذا
الطفل , حديث الولادة , المريض في غرفة الطوارئ

123
00:07:08,685 --> 00:07:11,354
ولكن يجب تسجيله , لا يمكنك أخذه هكذا -
!(فقط استدعي (أديسون شيبارد -

124
00:07:11,396 --> 00:07:14,149
(استدعي (أديسون شيبارد
قولي لها أن تلاقيني في وحدة العناية المركزة للمواليد

125
00:07:15,233 --> 00:07:17,902
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الأولى
"لقد حان الوقت الآن"

126
00:07:20,937 --> 00:07:21,855
(كراف)

127
00:07:22,397 --> 00:07:24,274
طفل حديث الولادة
ذكر مصاب بالشرى

128
00:07:24,357 --> 00:07:26,317
ما هو معدل صفائحه؟ -
17,000 -

129
00:07:26,442 --> 00:07:28,653
17,000؟ هل قمت
بنقل صفائح له؟

130
00:07:28,778 --> 00:07:29,988
نعم , لكن هذا لم يساعد

131
00:07:30,029 --> 00:07:31,865
أين الأم؟ -
لا أعرف -

132
00:07:32,907 --> 00:07:33,783
. . (أيها الطبيب (كراف

133
00:07:33,908 --> 00:07:36,369
أنا لا أسألك أين هي الأم لمصلحتي

134
00:07:36,411 --> 00:07:38,538
أنا أتوقع منك أن تستخدم عقلك
أين هي الأم؟

135
00:07:38,580 --> 00:07:39,789
!لا أعرف

136
00:07:39,998 --> 00:07:42,542
لقد تم العثور على الطفل في
سلة قمامة في مدرسة اعدادية

137
00:07:43,418 --> 00:07:45,086
تركوه في سلة قمامة

138
00:07:45,211 --> 00:07:47,505
لديه بعض النزيف الجوفي
الداخلي على التصوير المقطعي

139
00:07:47,922 --> 00:07:49,591
هل تريدين إجراء
بعض الفحوصات؟

140
00:07:51,384 --> 00:07:52,385
أيتها الطبيبة (شيبارد)؟

141
00:07:52,469 --> 00:07:55,722
أنا أحتاج إلى آشعة , أما أنت
, فاحقنه بجرامين من المحاليل

142
00:07:55,763 --> 00:07:57,932
إن لم يكن هناك
أي نزيف قحفي

143
00:07:58,141 --> 00:07:59,434
ثم بعد ذلك
اعثر على الأم

144
00:07:59,476 --> 00:08:01,686
أحتاج إلى فحص الأجسام
الصفائحية المضادة لدى الأم

145
00:08:01,686 --> 00:08:03,730
ألا تستطيعين إجراء جراحة
لعلاج هذا النزيف الجوفي؟

146
00:08:03,771 --> 00:08:07,025
إذا أردت قتله
لفعلت ذلك , اللعنة

147
00:08:07,942 --> 00:08:08,776
من يفعل هذا؟

148
00:08:08,860 --> 00:08:12,572
أيتها الطبيبة (مونتجومري شيبارد) , هناك
بعض الأفراد بخصوص الطفل

149
00:08:29,073 --> 00:08:31,534
لقد تم إفراغ التجلط
هل نحن مستعدين للإغلاق؟

150
00:08:31,534 --> 00:08:34,662
فقط أريد التأكد
من عدم وجود بقايا عظم

151
00:08:35,788 --> 00:08:36,998
كيف حال (إيزي)؟

152
00:08:37,332 --> 00:08:38,875
كما كان متوقع حالها

153
00:08:40,418 --> 00:08:43,087
هذا لا يصبح أسهل أبداً , أتعلم؟
فقدان مريض

154
00:08:43,296 --> 00:08:46,508
. . لكنه يصبح أقل
. . صدمة , أعتقد , و لكن

155
00:08:47,217 --> 00:08:48,802
لا يصبح أسهل أبداً

156
00:08:51,554 --> 00:08:53,223
إيزي) كانت تحبه)

157
00:08:53,890 --> 00:08:56,267
ديني) لم يكن مجرد مريضاً)
لقد كانوا يحبان بعضهما البعض

158
00:09:01,773 --> 00:09:05,527
تغازلتِ مع (ديريك) في غرفة الإختبارات أثناء الحفل؟ -
نعم -

159
00:09:05,652 --> 00:09:07,987
الليلة الماضية أنتِ و (شيبارد) تغازلتما؟ -
نعم -

160
00:09:09,155 --> 00:09:12,033
(أنتِ و (ماكدريمي
تغازلتما؟

161
00:09:12,242 --> 00:09:13,701
(كريستينا) -
أنا لست أحكم على أحد -

162
00:09:13,743 --> 00:09:15,703
أنا فقط أحاول استيعاب الموقف

163
00:09:15,745 --> 00:09:19,582
(أقصد , أنتِ مع (فين) , وهو مع (أديسون -
(إنه متزوج من (أديسون  -

164
00:09:19,707 --> 00:09:20,333
بالضبط

165
00:09:22,210 --> 00:09:23,461
حسناً , ماذا قال (ديريك)؟

166
00:09:23,545 --> 00:09:25,588
"قال : "ماذا يعني هذا يا (ميريديث)؟

167
00:09:26,589 --> 00:09:30,176
حسناً . . تغازلتما
وبعد ذلك يشعر بالذنب

168
00:09:30,301 --> 00:09:33,513
وكل ما عليه قوله لنفسه
ماذا يعني هذا"؟"

169
00:09:34,639 --> 00:09:37,100
ماذا يعني هذا؟ -
لا أعرف -

170
00:09:37,392 --> 00:09:39,269
حسناً , هل ستعودين
إلى (فين)؟

171
00:09:39,435 --> 00:09:42,272
هل. . سيترك (شيبارد) زوجته؟

172
00:09:43,481 --> 00:09:45,817
. . أنا فقط
(تمسكي بكلتا يديكِ يا (ميريديث

173
00:09:46,359 --> 00:09:47,485
(ميريديث)

174
00:09:49,237 --> 00:09:50,822
! أمي

175
00:09:50,905 --> 00:09:52,532
(عليك أن تخبر (أديل) يا (ريتشارد -
لا أستطيع -

176
00:09:52,574 --> 00:09:56,202
(وعليّ أن أخبر (ثاتشر
هذا ما اتفقنا عليه

177
00:09:59,038 --> 00:10:01,916
أرجوك يا (ريتشارد) أرجوك , لا يمكنك أن تتركني -
(لا يا (إليس -

178
00:10:02,709 --> 00:10:04,085
(لا يمكنك أن تتركني يا (ريتشارد

179
00:10:14,721 --> 00:10:17,182
ليس عليكِ أن تحددي موعد
لتقابليني , أنا زوجكِ

180
00:10:17,223 --> 00:10:21,352
يبدو أن الموعد هو أفضل الطرق
لجذب انتباهك , فها أنت هنا

181
00:10:21,394 --> 00:10:23,146
. .  (اسمعي يا (أديل -
. . اجلس   -

182
00:10:23,354 --> 00:10:24,731
. .  (أديل) -
. .اجلس -

183
00:10:25,064 --> 00:10:26,357
لدينا موعد

184
00:10:26,483 --> 00:10:27,901
. . أيها الزعيم , اعذ

185
00:10:28,109 --> 00:10:29,986
وحدة الوقاية من الأمراض هنا

186
00:10:30,111 --> 00:10:31,654
لقد جاء زوجان
هذا الصباح

187
00:10:31,696 --> 00:10:33,531
ديريك) أنهى لتوه حج)
قحف على زوجة

188
00:10:33,573 --> 00:10:36,409
, ولكن الزوج لديه
. . أعراض أنفلونزا شديدة

189
00:10:36,534 --> 00:10:38,328
الغدد اللمفاوية ملتهبة

190
00:10:38,536 --> 00:10:41,664
من الواضح أنهم تعرضا للطاعون -
الطاعون؟ -

191
00:10:41,831 --> 00:10:43,041
(اسمعي , أنا آسف يا (أديل

192
00:10:43,166 --> 00:10:44,959
عليّ التعامل مع هذا

193
00:10:47,212 --> 00:10:48,838
شانون) طالبة)
متفوقة

194
00:10:48,963 --> 00:10:50,173
, أياً كان
ابنتي تحصل على جيد جداً في الرياضيات

195
00:10:50,215 --> 00:10:52,050
وفجأة تلد أطفال
في المراحيض

196
00:10:52,050 --> 00:10:54,761
(أنا الطبيبة (مونتجومري شيبارد
أنا أعالج الطفل

197
00:10:54,844 --> 00:10:56,554
لديه ظروف دموية خطيرة

198
00:10:56,596 --> 00:10:59,015
أحتاج لمعرفة لمن
هذا الطفل الذي أتعامل معه

199
00:10:59,098 --> 00:11:00,767
نعم كلنا نحتاج
إلى معرفة ذلك

200
00:11:00,934 --> 00:11:03,520
سارة) . . تكلمي)

201
00:11:03,645 --> 00:11:06,523
أنا لا أعرف شئ عن الطفل يا أمي -
لا أحد منّا يعرف -

202
00:11:06,564 --> 00:11:07,899
حسناً , واحدة منكن
لابد أنها تعرف شيئاً

203
00:11:07,941 --> 00:11:10,068
و إلا ما كان ليكون أولياء
اموركن هنا

204
00:11:10,068 --> 00:11:11,152
. . بناتنا

205
00:11:11,277 --> 00:11:15,365
الناظر يقول أنهن آخر من كنّ في
المرحاض قبل العثور على الطفل

206
00:11:15,406 --> 00:11:17,492
لذلك ظننا أنه
. . قبل أن تأتي الشرطة

207
00:11:17,492 --> 00:11:20,119
واحدة منكن تعترف
ومن الأفضل لها أن تعترف

208
00:11:20,286 --> 00:11:21,913
لا أريد لـ(ليزا) ابنتي
أن تتورط في هذا

209
00:11:21,955 --> 00:11:23,289
اسمعي , الشرطة
ستصل قريباً

210
00:11:23,289 --> 00:11:24,999
ألا يمكنك إجراء بعض
الفحوصات للحمض النووي

211
00:11:25,041 --> 00:11:26,626
حتى يستطيع الباقي
مننا أن يرحلوا؟

212
00:11:26,668 --> 00:11:29,045
نتائج فحوصات الحمض النووي
تستغرق أياماً , و حقيقة

213
00:11:29,170 --> 00:11:31,714
أنا غير مهتمة بأن
يرحل الباقي منكم

214
00:11:31,756 --> 00:11:33,967
إن لم يعالَج هذا الطفل
. . فسوف يموت

215
00:11:34,008 --> 00:11:36,219
الآن يمكنني إجراء إختبارات
عذرية على الفتيات

216
00:11:36,219 --> 00:11:39,764
ابنتي في الرابعة عشر من عمرها
ولا تقيم علاقات

217
00:11:39,848 --> 00:11:41,599
ولن أدعكِ
تجري الفحوصات عليها

218
00:11:41,641 --> 00:11:43,685
لن تدعيها لأنكِ
تعرفين أنها ابنتكِ

219
00:11:43,726 --> 00:11:44,394
, أقول لكِ شيئاً

220
00:11:44,435 --> 00:11:47,313
أنا موافق لإجراء ما يمكن
لإثبات براءة ابنتي

221
00:11:47,355 --> 00:11:49,274
, أنت وغد حقير
تعرف هذا؟

222
00:11:49,399 --> 00:11:52,402
حياة طفل في خطر

223
00:11:52,986 --> 00:11:55,071
وليست موافقتك التي أحتاجها

224
00:11:59,909 --> 00:12:01,286
لم نقم بشئ خاطئ

225
00:12:01,411 --> 00:12:03,413
لمجرد وجودنا هناك
هذا لايعني أن هذا طفلنا

226
00:12:03,454 --> 00:12:07,792
أنبدو كالفتيات اللاتي يحملن
ويلقين طفلهن في القمامة؟

227
00:12:11,713 --> 00:12:13,006
(عمل جيد اليوم يا (أومايلي

228
00:12:13,423 --> 00:12:14,966
هل ذهبت (ميريدث) إلى المنزل مع (إيزي)؟

229
00:12:15,008 --> 00:12:17,844
نعم , و (كريستينا) أيضاً , وأنا ذاهب إلى هناك الآن -
نعم , وأنا أيضاً -

230
00:12:18,136 --> 00:12:20,430
عظيم
. . إنه فقط

231
00:12:21,181 --> 00:12:23,391
لا أعرف إن كانت (إيزي) مستعدة
لاستقبال الكثير من الناس

232
00:12:23,433 --> 00:12:24,726
حسناً , أنا ذاهب
(لرؤية (ميريدث

233
00:12:24,767 --> 00:12:26,352
حسناً

234
00:12:26,603 --> 00:12:27,687
أيها الطبيب (شيبارد)؟ -
نعم -

235
00:12:28,062 --> 00:12:29,189
أيها الطبيب (أومايلي)؟ -
نعم -

236
00:12:29,355 --> 00:12:30,231
أنا ضمن وحدة الوقاية من الأمراض

237
00:12:30,231 --> 00:12:31,649
هل يوجد أحد آخر بالغرفة؟ -
لا -

238
00:12:32,233 --> 00:12:34,235
هل أجريت جراحة
للسيدة (توساينت)؟

239
00:12:34,277 --> 00:12:37,238
هي و زوجها كانوا متعرضين
من مريض طاعون

240
00:12:37,280 --> 00:12:38,531
ومن الممكن أن تكون أصيبت بالعدوى

241
00:12:38,573 --> 00:12:40,033
هذا يعني أنه من الممكن أن نكون أصبنا

242
00:12:40,074 --> 00:12:41,326
علي الذهاب , لا أستطيع فعل هذا

243
00:12:41,367 --> 00:12:43,411
نحن منتظرين نتائج
(تشخيص السيدة (توساينت

244
00:12:43,453 --> 00:12:45,830
سيتم عزل هذه الغرفة حتى نتأكد
من زوال التهديد

245
00:12:45,872 --> 00:12:47,207
و أنكما بأمان

246
00:12:47,248 --> 00:12:49,334
. . أنت لا تقول -
لا يمكنكما المغادرة -

247
00:12:49,459 --> 00:12:50,668
أنتما الاثنان محجوران

248
00:13:06,963 --> 00:13:08,172
علي أن أتابع مع ممثل وحدة
الوقاية من الأمراض

249
00:13:08,214 --> 00:13:10,425
كما تعرفين , علي البقاء
على قمة المستشفى الخاصة بي

250
00:13:10,466 --> 00:13:11,634
اخبريني بالمستجدات

251
00:13:13,094 --> 00:13:15,305
!مرحباً
!مرحباً

252
00:13:15,847 --> 00:13:18,057
أحتاج إلى المساعدة , أي أحد , أرجوكم

253
00:13:20,852 --> 00:13:22,186
أنا أعرف أنه يمكنكم سماعي

254
00:13:22,395 --> 00:13:25,023
أنا أراك واقفاً هناك
ببذة الفضاء البيضاء الضخمة

255
00:13:25,064 --> 00:13:26,149
سيدي؟ -
نعم -

256
00:13:26,274 --> 00:13:28,318
ممنوع الدخول لمن هم
غير مصرّح لهم يا سيدتي

257
00:13:28,359 --> 00:13:29,444
هذا نظام وحدة الوقاية من الأمراض

258
00:13:29,694 --> 00:13:33,156
اسمع , أنا أعرف أنه تحت الحجر الصحي
ولكنه أيضاً مريض

259
00:13:33,281 --> 00:13:35,408
و أنا لن أتجاهل مريض

260
00:13:36,617 --> 00:13:38,411
مرحباً

261
00:13:38,536 --> 00:13:40,163
الحمد لله
الحمد لله أنه يمكنكِ سماعي

262
00:13:40,204 --> 00:13:41,205
كيف حال زوجتي؟

263
00:13:41,331 --> 00:13:43,541
. . (أنا الطبيبة (بايلي
(ميراندا بايلي)

264
00:13:43,666 --> 00:13:47,003
لقد خرجت زوجتك من الجراحة
و هي محجورة الآن حتى تستعيد وعيها

265
00:13:47,128 --> 00:13:48,212
ولكنها بخير

266
00:13:48,338 --> 00:13:49,797
والآن , لقد كنت تطلب المساعدة؟

267
00:13:49,922 --> 00:13:52,967
هل تعرفين كم يوماً بقيت هنا؟ -
إنها بضع ساعات فقط -

268
00:13:53,009 --> 00:13:54,177
حقاً؟

269
00:13:55,970 --> 00:13:57,138
. . أنا أفقد

270
00:13:57,263 --> 00:13:58,514
أنا أفقد الإحساس بالوقت

271
00:13:58,640 --> 00:14:00,141
حسناً , أنت تتصبب عرقاً يا سيدي

272
00:14:00,308 --> 00:14:02,894
أنا أحتاجك أن تجلس
عد إلى سريرك

273
00:14:04,228 --> 00:14:06,230
ما . . ماذا عن زوجتي (جيزيل)؟

274
00:14:06,356 --> 00:14:07,899
هل يمكنكِ معرفة أخبارها؟

275
00:14:07,899 --> 00:14:10,276
كما قلت لك يا سيدي
لقد خرجت من الجراحة وهي بخير

276
00:14:10,318 --> 00:14:12,654
ولكن يمكنني الاطمئنان
على حالتها مرة أخرى

277
00:14:12,779 --> 00:14:14,947
ولكن ابقَ هادئاً
حتى أعود

278
00:14:15,073 --> 00:14:17,450
لا ! لا , انتظري , انتظري
لا تذهبي , أرجوكِ

279
00:14:17,950 --> 00:14:18,951
. . فقط

280
00:14:19,494 --> 00:14:20,703
انتظري لحظة

281
00:14:21,120 --> 00:14:22,205
أرجوكِ

282
00:14:22,455 --> 00:14:24,957
حسناً . . سأبقى

283
00:14:26,376 --> 00:14:27,460
(عُمر)

284
00:14:28,378 --> 00:14:29,587
(اسمي (عُمر

285
00:14:29,837 --> 00:14:32,131
. . حسناً يا (عُمر) أنا

286
00:14:33,675 --> 00:14:34,634
أنا هنا

287
00:14:40,807 --> 00:14:41,849
لقد جلبت الطعام

288
00:14:42,558 --> 00:14:43,935
جورج) ليس هنا)

289
00:14:44,060 --> 00:14:45,186
نعم , أنا  . . أنا أعرف

290
00:14:45,395 --> 00:14:47,522
إنه في الحجر الصحي
بسبب شـ . . شيئاً ما

291
00:14:47,563 --> 00:14:50,358
وأنا كنت لا أعمل و كنت
قلقة عليه و أكاد أجن

292
00:14:50,400 --> 00:14:52,819
(و فكرت بخصوص (إيزي
لذلك جلبت الطعام

293
00:14:52,819 --> 00:14:53,903
"من أجل الـ"شيفاه

294
00:14:55,196 --> 00:14:56,656
هـ . . هل ستدعيني أدخل؟

295
00:14:57,281 --> 00:14:58,116
بالطبع

296
00:15:04,414 --> 00:15:06,165
اهدئي , لن
. . أقول لأحد

297
00:15:06,332 --> 00:15:07,709
أنتِ و (ماكدريمي) والعلاقة

298
00:15:07,750 --> 00:15:10,128
أنا لست هذا الشخص -
جيد -

299
00:15:10,420 --> 00:15:12,463
حسناً -
جيد -

300
00:15:12,588 --> 00:15:15,049
"شيفاه"؟ وهل تنفع الـ"شيفاه"
إذا كانت (إيزي) كاثوليكية؟

301
00:15:18,884 --> 00:15:21,553
إن ما تفعلينه هذا يا (إيزي) ليس
صحيحاً

302
00:15:21,595 --> 00:15:23,472
, أنا أقصد
عليكِ أن تخلعي هذا الفستان

303
00:15:30,232 --> 00:15:31,859
"اخبريني عن الـ"شيفاه

304
00:15:34,570 --> 00:15:36,322
حسناً , هذا شئ نفعله
عندما يموت أحدهم

305
00:15:36,322 --> 00:15:38,282
لقد أقمناه عندما ماتت جدتي

306
00:15:38,365 --> 00:15:39,658
و ماذا فيه؟

307
00:15:40,868 --> 00:15:43,954
, الناس يجلبون الطعام
يأتي أفراد العائلة

308
00:15:44,622 --> 00:15:46,332
من المفروض أنه يساعد على الحزن

309
00:15:46,373 --> 00:15:47,499
إنه لتكريم الميّت

310
00:15:49,084 --> 00:15:50,461
يبدو جيداً

311
00:15:51,870 --> 00:15:56,249
سبعة أيام , لا أحذية جلدية
, لا . . لا عمل , لا علاقات

312
00:15:56,416 --> 00:15:59,878
لا جلوس على شئ إرتفاعه أعلى من قدم
. . لا . . لا حلاقة , لا

313
00:16:03,465 --> 00:16:04,591
ماذا؟

314
00:16:08,303 --> 00:16:09,763
لا ملابس نظيفة

315
00:16:13,516 --> 00:16:16,394
هذا يمكن ألا يكون
(شيفاه" يا (إيزي"

316
00:16:16,603 --> 00:16:18,313
هل تعرفين أنهم
أخذوا جثته؟

317
00:16:20,690 --> 00:16:22,359
لن أراه مجدداً

318
00:16:26,446 --> 00:16:28,823
ماذا سيكون شعورك إن
لم تري (بورك) مجدداً؟

319
00:16:34,287 --> 00:16:36,331
"لذلك سنقيم "شيفاه
(لـ(ديني

320
00:16:48,801 --> 00:16:50,011
هل تريدين رؤيته؟

321
00:16:50,303 --> 00:16:51,345
رؤية من؟

322
00:16:51,596 --> 00:16:52,930
الطفل , طفلكم

323
00:16:53,055 --> 00:16:54,348
هذا ليس طفلنا

324
00:16:56,175 --> 00:16:57,634
لقد أعطيتكِ الإذن
للقيام بهذا الشئ

325
00:16:57,676 --> 00:16:58,802
لم الإنتظار إذاً؟

326
00:16:59,094 --> 00:17:00,429
الإنتظار يا سيدي

327
00:17:00,596 --> 00:17:04,141
بسبب أنه إن لم تكن ابنتك تريد القيام به
لا أستطيع إجبارها

328
00:17:04,308 --> 00:17:06,518
إنهن في الرابعة عشر من عمرهن مازلن قاصرات
مازال لدينا السلطة

329
00:17:06,560 --> 00:17:07,644
لا , ليس لديكم

330
00:17:07,811 --> 00:17:09,980
إن كان هناك أحداً لا يريد
إجراء إختبار العذرية

331
00:17:09,980 --> 00:17:11,690
ليسوا مضطرين
هذا هو القانون

332
00:17:11,815 --> 00:17:15,027
حسناً هذا يكفي
سآخذ (ليزا) إلى البيت

333
00:17:15,694 --> 00:17:19,448
قم بهذا يا سيدي و سوف يتم
إعتقالك قبل أن تصل إلى موقف السيارات

334
00:17:19,489 --> 00:17:21,658
القانون ليس هو
الشئ الوحيد هنا

335
00:17:21,783 --> 00:17:26,121
إن قمت بإجراء إختبار العذرية و الفتاة
مازالت عذراء فمن الممكن أن يكون هناك نزيف

336
00:17:26,288 --> 00:17:28,790
رضوح لا داعي لها
و ناهيكم عن الضغط العاطفي

337
00:17:28,957 --> 00:17:31,585
حسناً , إذا كان علي التخمين
. . لمن هذا الطفل , فليس علينا القلق بخصوص

338
00:17:31,627 --> 00:17:32,878
و ماذا يفترض أن يعني هذا؟

339
00:17:32,920 --> 00:17:34,922
فقط كوني لطيفة إن
كانت (كارين) معاقبة

340
00:17:34,963 --> 00:17:36,715
حسناً , على الأقل هي
ليست سارقة

341
00:17:36,757 --> 00:17:39,259
يا إلهي , (شانون) سرقت أحمر شفاة واحد
عندما كانت في التاسعة من عمرها , تخطي الأمر

342
00:17:39,301 --> 00:17:41,553
أنا متأكد من
أن ابنتي (ليزا) عذراء

343
00:17:41,678 --> 00:17:43,305
حقاً؟ وكيف لك أن
تعرف هذا؟

344
00:17:43,388 --> 00:17:44,973
لأنها مازالت في
الرابعة عشر من عمرها

345
00:17:45,140 --> 00:17:46,141
كلهن في الرابعة عشر من عمرهن

346
00:17:46,266 --> 00:17:48,310
(ديريك) , اسمعني يا (ديريك)

347
00:17:49,228 --> 00:17:51,855
(لا يمكنك فعل هذا يا (ديريك
. . ديريك) . . علينا)

348
00:17:51,980 --> 00:17:53,232
علينا التكلم في هذا الموضوع

349
00:17:53,273 --> 00:17:54,733
لا ليس علينا -
عليك أن تعطيني فرصة لأشرح -

350
00:17:54,775 --> 00:17:57,110
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل
بملابسي يا (ديريك)؟

351
00:17:57,152 --> 00:17:58,862
لقد كانت مرة واحدة
أنا أعرف أن هذا ما يقوله الناس

352
00:17:58,904 --> 00:18:00,447
, أنا أعرف أن هذا ما يقال
. . ولكنها فقط

353
00:18:00,489 --> 00:18:01,949
أنا لا أعرف كيف
حدث هذا حتى

354
00:18:01,990 --> 00:18:02,908
أنا لا أعرف فيما
كنت أفكر

355
00:18:02,950 --> 00:18:04,618
إنه فقط كان . . إنه فقط كان هنا
إنه فقط كان هنا

356
00:18:04,660 --> 00:18:05,786
تغازلتِ مع أعز أصدقائي
. . و كل ما تستطيعين قوله

357
00:18:05,827 --> 00:18:06,995
إنه فقط كان هنا"؟"

358
00:18:07,621 --> 00:18:09,081
اخرجي -
لا -

359
00:18:09,414 --> 00:18:10,457
اخرجي -
لا -

360
00:18:10,457 --> 00:18:12,876
لا لن أخرج
ولكننا سنتحدث بخصوص هذا

361
00:18:12,918 --> 00:18:14,169
اخرجي من منزلي الآن -
سنتناقش بخصوص هذا -

362
00:18:14,211 --> 00:18:16,046
لا , لا , سأظل هنا

363
00:18:16,129 --> 00:18:18,549
هيا بنا ! سأظل هنا
نحن لا نستسلم

364
00:18:18,632 --> 00:18:20,008
. . علينا أن نحل -
اخرجي -

365
00:18:20,050 --> 00:18:23,011
ماذا تفعل؟
(لا يا (ديريك

366
00:18:23,637 --> 00:18:25,138
أرجوك

367
00:18:30,143 --> 00:18:31,228
(ديريك)

368
00:18:31,770 --> 00:18:32,855
أرجوك

369
00:18:44,908 --> 00:18:45,868
أنا آسفة

370
00:18:46,410 --> 00:18:47,703
أنا آسفة

371
00:18:48,537 --> 00:18:50,122
عليك أن تعطيني فرصة

372
00:18:50,455 --> 00:18:53,125
عليك أن تعطيني فرصة
لأريك كم أنا آسفة

373
00:18:53,166 --> 00:18:54,918
أنا آسفة , مفهوم؟

374
00:19:08,348 --> 00:19:10,225
أنا سأرحل , أنتِ ستبقين
سآخذ ملابسي في الصباح

375
00:19:10,267 --> 00:19:12,394
لا , لا , لا , لا
يمكننا أن نحل هذا

376
00:19:13,061 --> 00:19:15,397
(يمكننا أن نحل هذا يا (ديريك

377
00:19:15,564 --> 00:19:16,523
. . نحن

378
00:19:17,024 --> 00:19:18,901
(نحن (أديسون) و (ديريك

379
00:19:19,943 --> 00:19:21,320
لا أستطيع النظر إليكِ

380
00:19:21,695 --> 00:19:23,947
أنظر إليك فأشعر بالغثيان
. . أنا فقط

381
00:19:30,412 --> 00:19:32,331
نحن لسنا (أديسون) و
ديريك) بعد الآن)

382
00:19:33,540 --> 00:19:34,875
. . إذا رحلت الآن

383
00:19:35,417 --> 00:19:36,793
. . إذا رحلت الآن

384
00:19:37,294 --> 00:19:39,046
لن نستطيع حل هذا

385
00:19:39,171 --> 00:19:42,424
. . إذا رحلت الآن
لن يكون لدينا أي فرصة

386
00:19:42,758 --> 00:19:44,384
. . لن يكون لدينا أي فرصة

387
00:19:44,843 --> 00:19:46,220
إذا رحلت الآن

388
00:19:46,345 --> 00:19:47,429
. . إذا رحلت

389
00:20:00,950 --> 00:20:02,284
. . مرحباً , هل أنت

390
00:20:02,451 --> 00:20:03,869
هل أنت (برستون بورك)؟

391
00:20:03,994 --> 00:20:04,995
نعم

392
00:20:05,120 --> 00:20:06,372
برستون بورك) الشهير)

393
00:20:07,248 --> 00:20:10,084
(أيها الطبيب (بورك
أنا معجبة بك جداً

394
00:20:10,251 --> 00:20:14,213
جراحة تغير الصمام الغير مدعم
!للبطين المصاب التي أجريتها ؟

395
00:20:14,255 --> 00:20:17,007
!واستخدامك لنقل القلب الواعي؟

396
00:20:17,132 --> 00:20:18,384
(أنا . . أنا (كريستينا يانج

397
00:20:18,509 --> 00:20:22,179
. . إذا . . إذا أتيحت لي الفرصة
لأن ادرس تحت إشرافك , سأكون

398
00:20:23,097 --> 00:20:24,557
!أنت مذهل

399
00:20:24,723 --> 00:20:26,225
. . نعم , حسناً

400
00:20:26,809 --> 00:20:27,768
شكراً لكِ

401
00:20:32,982 --> 00:20:35,442
أقصد (سان دييجو) كانت واحدة
من اختياراتي

402
00:20:36,235 --> 00:20:37,486
(كان من الممكن أن أذهب إلى (سان دييجو

403
00:20:37,528 --> 00:20:40,114
. . كما تعرفين , بيوت (سياتل) , لذلك

404
00:20:40,447 --> 00:20:41,824
(إذا أنتِ جديدة في (سياتل

405
00:20:42,241 --> 00:20:45,119
لا
أنا . . أنا أعيش هنا نوعاً ما

406
00:20:45,244 --> 00:20:49,707
أمي عاشت هنا . . تعيش
هنا . . وأنا أعيش في منزلها

407
00:20:50,082 --> 00:20:52,459
هذا رائع لأن
الإسكان كالكابوس

408
00:20:52,668 --> 00:20:57,965
أنا أعيش مع والديّ في المنزل
والذي هو , حسناً  , ممل

409
00:20:58,465 --> 00:20:59,758
سررت بالالتقاء بكِ

410
00:21:03,387 --> 00:21:04,513
لقد تعرضنا
إلى الطاعون

411
00:21:04,555 --> 00:21:05,848
هم لا يعرفون
أنه الطاعون

412
00:21:05,848 --> 00:21:07,725
إذاً الرجال ذو البذات البيضاء

413
00:21:07,892 --> 00:21:11,187
فقط يعرضون صيحة أزياء؟ -
لا هذا للوقاية -

414
00:21:11,896 --> 00:21:13,731
عندما تأتي نتائج تحاليل الدم
سنخرج

415
00:21:13,772 --> 00:21:16,734
, مذا لو جاءت النتائج و كانت
وكانت مصابة بالطاعون؟

416
00:21:16,775 --> 00:21:22,239
حسناً ونكون أصبنا بالطاعون
فنموت هنا مع هذه المقاعد القبيحة

417
00:21:22,406 --> 00:21:24,783
وأدوات العمليات القذرة
و خزانات مليئة بالطعام

418
00:21:24,825 --> 00:21:26,243
هناك طعام في الخزانات؟

419
00:21:28,287 --> 00:21:30,206
(أيها الطبيب (شيبارد
. . هذه أشياء شخصيـ

420
00:21:30,206 --> 00:21:31,373
(هذه تفاحة (أليكس

421
00:21:32,666 --> 00:21:34,126
هذه فقط وقاحة

422
00:21:35,169 --> 00:21:36,545
. . قانون الملجأ الآمن

423
00:21:42,046 --> 00:21:46,467
كل ما كان على هؤلاء الفتيات فعله هو وضع
هذا الطفل في وحدة إطفاء أو مستشفى

424
00:21:46,634 --> 00:21:49,386
الآن . . هذه فوضى

425
00:21:49,512 --> 00:21:50,930
ما هي خياراتنا هنا؟

426
00:21:51,263 --> 00:21:52,431
فصائل الدم

427
00:21:52,848 --> 00:21:54,850
نأخذ عينة
من كل فتاة

428
00:21:54,934 --> 00:21:56,644
فصيلة دم الطفل هي
"أو مزدوج"

429
00:21:56,936 --> 00:21:59,772
"إن كانت الفتيات "إيه أو بي
هذا يعني ان هذا الطفل ليس لهن

430
00:22:00,481 --> 00:22:01,524
قومي بهذا

431
00:22:07,863 --> 00:22:10,115
الجميع يعتقدون أنني سأعرف
ما يجب قوله لها

432
00:22:10,157 --> 00:22:11,784
لا أعرف ماذا
أقول لها

433
00:22:12,952 --> 00:22:14,745
ميريديث) الحزينة والمضطربة)

434
00:22:15,287 --> 00:22:16,789
أنا لست مضطربة ولا حزينة

435
00:22:16,956 --> 00:22:21,752
وإن كنت مضطربة وحزينة , فهذا بسبب
أنني أعيش حياتي تحت شعار التحاشي

436
00:22:21,877 --> 00:22:23,796
أنا أتحاشى , أنا متحاشية

437
00:22:24,088 --> 00:22:25,172
مرحباً؟

438
00:22:30,678 --> 00:22:32,471
. . هل يمكننا

439
00:22:32,638 --> 00:22:34,723
إيزي) يجب عليّ الذهاب)
(للاطمئنان على (إيزي

440
00:22:38,686 --> 00:22:39,937
لا تأخذ الأمر على المحمل الشخصي

441
00:22:40,104 --> 00:22:41,480
هذه طبيعة الأطباء

442
00:22:42,565 --> 00:22:43,566
ماذا؟

443
00:22:43,941 --> 00:22:47,611
أربعة أعوام في المدرسة الثانوية , أربعة أعوام
. . في الجامعة , أربعة أعوام في كلية الطب

444
00:22:47,611 --> 00:22:49,697
, و بمرور الوقت نتخرج
ونحن في أواخر العشرين من عمرنا

445
00:22:49,697 --> 00:22:53,826
و لا نفعل شيئاً غير
الذهاب إلى الكلية والتفكير بالعلوم

446
00:22:54,493 --> 00:22:57,371
يتوقف الزمن
و نحن متخلفين إجتماعياً

447
00:22:57,580 --> 00:22:58,747
أنا أقصد , أنظر إليّ

448
00:22:58,998 --> 00:23:01,208
أنا أحب شاب لا
يقول لي أنه يحبني

449
00:23:01,250 --> 00:23:02,877
و أنا هنا في
مطبخه أحضر الطعام

450
00:23:02,918 --> 00:23:04,962
متمنيةً أن يعود إلى
المنزل فيلاحظني

451
00:23:05,546 --> 00:23:07,173
أنا حمقاء للغاية

452
00:23:07,673 --> 00:23:10,551
أنا هذه الفتاة في نهاية الصف
التي تأكل شعرها

453
00:23:11,469 --> 00:23:16,432
ميريديث) . . إنها في السابعة عشر من عمرها)
كلنا في السابعة عشر من عمرنا

454
00:23:16,599 --> 00:23:18,642
هذه هي المدرسة الثانوية
(مع بعض المشارط يا (فين

455
00:23:58,708 --> 00:24:00,585
أنا لا أعرف ماذا
أقول لكِ

456
00:24:08,505 --> 00:24:09,964
. . (عندما مات (ديلان

457
00:24:10,465 --> 00:24:13,676
عندما . . عندما انفجرت القنبلة
. . أشعرتِ كما لو أن

458
00:24:26,486 --> 00:24:27,613
ماذا؟

459
00:24:27,905 --> 00:24:30,282
كما لو أنكِ تتحركين
بالتصوير البطئ

460
00:24:32,117 --> 00:24:36,788
لقد كان هناك ثم لم يكن
كما لو أني طرفت عيني فذهب

461
00:24:40,375 --> 00:24:43,670
أنا أشعر كما لو أنني
أتحرك بالتصوير البطئ

462
00:24:44,630 --> 00:24:47,674
كما لو أنني أتحرك بالتصوير البطئ
. . و كل شئ من حولي

463
00:24:48,425 --> 00:24:51,136
يتحرك بسرعة وأنا
. . فقط أريد العودة

464
00:24:53,055 --> 00:24:54,640
عندما كانت الأمور طبيعية

465
00:24:55,474 --> 00:24:59,770
عندما لم أكن "(إيزي) المسكينة
" . . الملقية على أرض المرحاض في فستان الحفلة مع

466
00:25:02,439 --> 00:25:03,941
"خطيبها المتوفي"

467
00:25:06,818 --> 00:25:10,781
ولكن أنا هكذا , لذلك لا أستطيع

468
00:25:11,490 --> 00:25:12,741
. . وأنا

469
00:25:13,116 --> 00:25:14,785
عالقة

470
00:25:16,119 --> 00:25:18,622
وهناك كل هذا الضغط لأن
الجميع يحومون حولي

471
00:25:18,664 --> 00:25:23,252
منتظرين مني أن أفعل شيئاً أو أن أقول
شيئاً أو أنهار أو أصرخ أو أبكي أكثر

472
00:25:23,418 --> 00:25:25,796
و لكنني سعيدة بالقيام بدوري

473
00:25:26,171 --> 00:25:30,092
أنا سعيدة أنني أقول سطوري وأنني أقوم
بما يجب فعله

474
00:25:30,259 --> 00:25:32,594
إن كان هذا سيجعل الجميع
يشعر بالراحة أكثر

475
00:25:32,970 --> 00:25:34,137
. . و لكنني لا أفعل

476
00:25:34,471 --> 00:25:36,431
لا أعرف كيف أفعل هذا

477
00:25:36,765 --> 00:25:39,059
لا أعرف كيف أكون
هذا الشخص

478
00:25:40,310 --> 00:25:42,271
لا أعرف من
هذا الشخص

479
00:25:43,647 --> 00:25:45,107
. . (إيزي)

480
00:25:47,818 --> 00:25:49,444
كيف حدث هذا؟

481
00:25:51,113 --> 00:25:53,198
كيف انتهى بنا الأمر هنا؟

482
00:25:54,783 --> 00:25:56,326
لماذا أنا وحدي؟

483
00:25:56,994 --> 00:25:58,287
أين (ديني)؟

484
00:26:03,333 --> 00:26:05,335
(أنتِ لستِ وحدكِ يا (إيز

485
00:26:10,215 --> 00:26:11,508
. . مكسرات منوعة وصودا دافئة

486
00:26:11,675 --> 00:26:13,302
من يضع صودا دافئة
في خزاناتهم؟

487
00:26:13,343 --> 00:26:16,346
كالعادة , (كريستينا) كسولة جداً
لتضع الطعام في خزانتها

488
00:26:17,264 --> 00:26:18,974
وجدت المكان الملئ
هنا , انظر

489
00:26:19,016 --> 00:26:21,977
لدينا مكسرات
بسكويت و كعك

490
00:26:22,102 --> 00:26:24,396
من يأكل كل هذه الكمية؟ -
(هذه خزانة (إيزي -

491
00:26:24,521 --> 00:26:26,440
إنها أكلت الكثير
قالت انه يبقيها نشيطة

492
00:26:26,481 --> 00:26:28,442
تأكل -
ماذا؟ -

493
00:26:28,525 --> 00:26:30,861
تأكل , لقد قلتَ
أكلت . . تأكل . . الزمن المضارع

494
00:26:30,986 --> 00:26:33,363
إنها لم تمت -
يبدو و كأنها ماتت -

495
00:26:34,156 --> 00:26:35,616
إنها لن تعود إلى هنا أبداً

496
00:26:36,783 --> 00:26:37,826
. . هل تعرف

497
00:26:39,453 --> 00:26:41,622
أعتقد أنها لن
تعود كما كانت

498
00:26:43,290 --> 00:26:45,167
أتعرف
(هناك لحظات يا (أومايلي

499
00:26:45,876 --> 00:26:49,296
التي فجأة , وفي لحظة فاصلة
تغير حياتك للأبد

500
00:26:50,088 --> 00:26:52,174
و قبل أن تشعر
تجد نفسك في مكان آخر

501
00:26:52,841 --> 00:26:55,135
أيها السادة -
أيها الزعيم -

502
00:26:56,637 --> 00:26:58,263
هل يمكننا الخروج
من هنا أرجوك

503
00:27:09,566 --> 00:27:10,901
. . لحظة فاصلة

504
00:27:13,320 --> 00:27:14,655
شراب تاكيلا مركز

505
00:27:14,821 --> 00:27:17,533
حقاً؟ ستندمين في
الصباح

506
00:27:19,159 --> 00:27:20,953
دائماً ما أندم
في الصباح

507
00:27:21,495 --> 00:27:25,791
ولكن الغد سيكون أول
يوم لي في العمل , لذلك اجلبهم

508
00:27:26,708 --> 00:27:27,584
كيف حالك؟

509
00:27:29,211 --> 00:27:31,004
شراب سكوتش مزدوج
إذا سمحت

510
00:27:34,675 --> 00:27:37,177
حسناً . . أهذا
مكان جيد للخروج؟

511
00:27:39,137 --> 00:27:41,181
لا أعرف
لم آتي إلى هنا من قبل

512
00:27:41,348 --> 00:27:42,766
أتعلمين شيئاً
ولا أنا أيضاً

513
00:27:42,808 --> 00:27:43,892
هذه أول مرة لي هنا

514
00:27:44,017 --> 00:27:46,812
أنا جديد في المدينة
لم آتي إلى (سياتل) من قبل

515
00:27:47,563 --> 00:27:48,856
. . ولكنني حصلت على وظيفة هنا , لذلك

516
00:27:52,276 --> 00:27:54,361
نعم , أنتِ تتجاهلينني

517
00:27:55,112 --> 00:27:57,739
أنا أحاول -
ولكن لا يجب أن تتجاهلينني -

518
00:27:57,948 --> 00:27:58,907
و لمَ لا؟

519
00:27:59,199 --> 00:28:01,910
لأنني شخص تحتاجين
معرفته كي تحبيه

520
00:28:03,412 --> 00:28:05,080
حقاً؟ -
نعم -

521
00:28:06,164 --> 00:28:07,749
إذاً إذا عرفتك
سأحبك؟

522
00:28:09,585 --> 00:28:11,336
أنت فعلاً تحب نفسك؟

523
00:28:12,254 --> 00:28:13,964
فقط أخفي ألمي

524
00:28:17,384 --> 00:28:18,594
إذا ما قصتك؟

525
00:28:20,554 --> 00:28:23,223
ليس لدي قصة
أنا مجرد فتاة في حانة

526
00:28:24,683 --> 00:28:26,143
وأنا مجرد شاب في حانة

527
00:28:38,405 --> 00:28:40,365
كيف لا تعرف أن
طفلتك حامل؟

528
00:28:41,658 --> 00:28:42,743
أنت تحب أبناءك

529
00:28:42,868 --> 00:28:44,536
و تحب أن ترى الأفضل فيهم

530
00:28:44,661 --> 00:28:48,165
حسناً , كيف عندما تلدين طفلاً
تلقين به في سلة القمامة

531
00:28:51,543 --> 00:28:55,047
شيئاً ما يحدث
فتذعر

532
00:28:56,048 --> 00:29:02,179
تتصلب , وتريد إخفائه
و . . تتظاهر بعدم حدوثه

533
00:29:03,388 --> 00:29:04,431
أنا أفهم هذا

534
00:29:04,640 --> 00:29:06,391
أنتِ تفهمين هذا؟ -
نعم -

535
00:29:08,101 --> 00:29:10,270
و لكنني لا أفهم ماذا
حدث بعد ذلك

536
00:29:10,646 --> 00:29:16,026
لا أفهم . . أن تعود إلى الصف
وتتظاهر بأن كل الأمور بخير

537
00:29:16,902 --> 00:29:18,862
كل الأمور ليست بخير

538
00:29:25,577 --> 00:29:27,371
هذه نتائج فحص الدم

539
00:29:27,871 --> 00:29:29,623
كارين) و (ليزا) ليستا متطابقتين)

540
00:29:29,748 --> 00:29:31,124
إذا تبقى لدينا اثنين

541
00:29:36,505 --> 00:29:37,589
. . (ميراندا)

542
00:29:37,756 --> 00:29:39,883
أنا . . أنا أشعر بتحسن
أفضل بكثير

543
00:29:40,008 --> 00:29:42,135
أعتقد أن الحرارة انخفضت
و هذا جيد , صحيح؟

544
00:29:42,177 --> 00:29:45,514
(هذا جيد جداً يا (عُمر -
كيف هي (جيزيل)؟ -

545
00:29:45,764 --> 00:29:47,224
هل تسأل عني؟

546
00:29:48,559 --> 00:29:52,229
(عُمر) بالنسبة إلى (جيزيل)
لقد تعرضت للطاعون

547
00:29:52,354 --> 00:29:56,149
عقد ذلك الأمور

548
00:29:57,734 --> 00:29:59,736
هقد أيّ أشياء؟

549
00:30:01,947 --> 00:30:04,491
لقد قمنا بكل ما . . ما نستطيع

550
00:30:08,620 --> 00:30:09,872
. . انا آسفة جداً

551
00:30:15,002 --> 00:30:16,170
(عُمر)

552
00:30:18,505 --> 00:30:19,798
هيا , تنفس

553
00:30:24,595 --> 00:30:26,763
توقف ! لا , لا , توقف
إنه غير قادر على التنفس

554
00:30:27,181 --> 00:30:28,515
اسمع , عليّ الدخول

555
00:30:28,557 --> 00:30:29,641
لا يمكنكِ الدخول

556
00:30:29,933 --> 00:30:31,977
أحد ما عليه الدخول

557
00:30:44,355 --> 00:30:46,316
عليّ أن أنقذها
عليّ أن أساعدها

558
00:30:46,441 --> 00:30:47,859
أخرجوني من هنا

559
00:30:48,693 --> 00:30:50,320
عُمر) , انظر إليّ)

560
00:30:50,445 --> 00:30:52,864
! عُمر) . . انظر إليّ)

561
00:30:53,156 --> 00:30:56,576
اسمع , أحتاج منك أن تضع
يديك أمام يدي

562
00:30:57,160 --> 00:30:58,244
هيا

563
00:30:58,870 --> 00:31:00,622
يا إلهي
. . (حبيبتي (جيزيل

564
00:31:00,747 --> 00:31:02,373
عُمر) , انظر إلى يديّ)

565
00:31:02,582 --> 00:31:05,668
ضع يديك على يديّ

566
00:31:08,713 --> 00:31:09,839
هيا

567
00:31:10,215 --> 00:31:11,174
جيد

568
00:31:11,966 --> 00:31:12,926
جيد

569
00:31:15,595 --> 00:31:17,222
انظر إليّ , انظر إليّ

570
00:31:17,597 --> 00:31:20,058
هل يمكنك ان تقول اسمي؟
هل تتذكر ما هو؟

571
00:31:21,017 --> 00:31:22,101
(ميراندا)

572
00:31:22,227 --> 00:31:24,521
ميراندا) , هذا صحيح)

573
00:31:26,147 --> 00:31:28,358
(أنا أريد (جيزيل

574
00:31:30,401 --> 00:31:32,111
عليّ أن أنقذها

575
00:31:32,237 --> 00:31:33,446
ساعديني أرجوكِ

576
00:31:33,571 --> 00:31:35,907
أرجوكِ . . أخرجيني من هنا

577
00:31:37,825 --> 00:31:40,912
(أتمنى أن أستطيع مساعدتك يا (عُمر

578
00:31:41,287 --> 00:31:44,999
أتمنى أن أعيد الوقت و أن
أجعله البارحة

579
00:31:45,583 --> 00:31:47,961
لا تعرف كم أتمنى ذلك
. . و لكن

580
00:31:50,213 --> 00:31:52,590
لا يمكنني إعادة الوقت

581
00:31:52,841 --> 00:31:54,592
لم يكن عليّ أن
أتركها تقود

582
00:31:54,717 --> 00:31:55,885
لقد كانت مريضة

583
00:31:56,594 --> 00:31:58,096
كان يجب أن أكون مكانها

584
00:31:58,429 --> 00:31:59,806
أنا أعرف

585
00:32:01,558 --> 00:32:03,977
. . هيا , أنا اعرف , أنا

586
00:32:05,186 --> 00:32:07,564
كان يجب أن أكون مكانها
. . ولكن

587
00:32:09,899 --> 00:32:12,026
لا يمكننا أن نعود

588
00:32:12,485 --> 00:32:14,529
اسمع , حتى لو تمكنت من
إخراجك من هنا

589
00:32:14,779 --> 00:32:17,532
لا يمكنك مساعدة
(جيزيل) الآن يا (عُمر)

590
00:32:24,372 --> 00:32:26,583
هل تؤمنين بالله يا (ميراندا)؟

591
00:32:27,417 --> 00:32:31,004
هل تؤمنين بالحياة
بعد الموت؟

592
00:32:34,132 --> 00:32:36,259
عليّ ان أؤمن

593
00:32:36,885 --> 00:32:43,808
بكل ما أفعله يا (عُمر) علي
أن أؤمن أنه عندما تأتي ساعتنا

594
00:32:44,225 --> 00:32:48,188
. . نذهب إلى . . مكان

595
00:32:48,730 --> 00:32:52,275
. . مكان جميل

596
00:32:53,026 --> 00:32:54,861
مكان أفضل

597
00:32:55,737 --> 00:32:57,238
. . (عُمر)

598
00:33:02,285 --> 00:33:03,703
هذه المرأة ماتت

599
00:33:04,245 --> 00:33:05,580
إنها ماتت بالفعل

600
00:33:05,705 --> 00:33:06,998
هذا لا يعني أننا سنموت

601
00:33:07,248 --> 00:33:09,042
الجو حار هنا؟ -
لا -

602
00:33:09,626 --> 00:33:10,877
إذا لم أتصبب عرقاً؟

603
00:33:11,002 --> 00:33:12,086
لأنك مذعور

604
00:33:12,754 --> 00:33:14,172
لا , نبضات قلبي سريعة

605
00:33:14,255 --> 00:33:15,340
لأنك مازلت مذعوراً

606
00:33:15,340 --> 00:33:16,716
هنا , تحسسني -
لا لن أفعل -

607
00:33:16,758 --> 00:33:18,343
جدياً -
جدياً , لا -

608
00:33:19,344 --> 00:33:21,054
أتعرف . . أنت وغد

609
00:33:22,180 --> 00:33:25,433
لقد عشت
و فعلت أشياء

610
00:33:25,850 --> 00:33:30,730
ولديك الشعر والزوجة المثيرة
والعشيقه السابقة الجميلة التي تتألم بسببك

611
00:33:30,855 --> 00:33:31,689
إنها تتألم بسببي؟

612
00:33:31,689 --> 00:33:35,068
وجهة نظري , أنك عشت
وإذا مت , من يهتم؟

613
00:33:35,193 --> 00:33:36,361
. . وإذا مت أنا

614
00:33:38,029 --> 00:33:39,572
ماذا , أهذه هي النهاية؟

615
00:33:41,574 --> 00:33:44,118
كالي) قالت إنها تحبني)
وأنا لم أرد

616
00:33:44,369 --> 00:33:45,912
. . أقصد , لم أكن مستعداً

617
00:33:47,705 --> 00:33:49,499
ولكن ماذا , سأموت

618
00:33:49,666 --> 00:33:52,710
ولن أتمكن حتى من أن
"أقول لها "أنا أحبكِ

619
00:33:55,672 --> 00:33:57,131
حسناً , هل تحبها؟

620
00:33:57,298 --> 00:33:59,551
هل تحبها؟ -
ربما -

621
00:34:01,344 --> 00:34:04,889
ربما . . سأستطيع

622
00:34:08,557 --> 00:34:10,433
نعم , يوماً ما قرريباً

623
00:34:10,725 --> 00:34:12,227
قرريباً؟

624
00:34:12,394 --> 00:34:14,312
سأحبكِ قرريباً

625
00:34:18,358 --> 00:34:19,985
هل قلت لـ(ميريديث)؟

626
00:34:20,986 --> 00:34:22,946
هل قلت لها
أنك تحبها؟

627
00:34:27,075 --> 00:34:27,993
كلا

628
00:34:30,453 --> 00:34:31,621
أنا قلت لها

629
00:34:32,831 --> 00:34:33,874
. . ولكن

630
00:34:34,875 --> 00:34:36,042
. . أنا

631
00:34:36,418 --> 00:34:38,003
. . (أنا مع (كالي

632
00:34:38,753 --> 00:34:43,049
. . و هذا . . مختلف , و لكن

633
00:34:44,384 --> 00:34:46,052
يجب أن تقول لها

634
00:34:48,346 --> 00:34:49,973
حتى ولو كانت قرريباً

635
00:34:51,057 --> 00:34:53,185
يجب أن تقولها
قبل فوات الأوان

636
00:34:54,853 --> 00:34:57,022
تعني قبل أن
أموت بالطاعون

637
00:34:57,189 --> 00:34:58,982
قبل أن يأتي آخر
و يقولها

638
00:35:04,569 --> 00:35:05,778
هذا أصدقه

639
00:35:07,488 --> 00:35:09,449
. . حسناً . . سوف

640
00:35:15,999 --> 00:35:19,794
سأترك الغرفة لفترة
لأي سبب كان

641
00:35:23,381 --> 00:35:25,383
أنا لا أعرف ماذا
حدث الليلة الماضية

642
00:35:25,634 --> 00:35:27,636
(بينكِ وبين (ديريك -
. . (فين) -

643
00:35:27,928 --> 00:35:29,221
ولا أريد أن أعرف

644
00:35:30,055 --> 00:35:32,474
حيث أننا لم
نقل أننا حصريون

645
00:35:34,434 --> 00:35:36,269
و لكنك لديك خطط

646
00:35:36,520 --> 00:35:39,564
نعم , حسناً
أنا لم أقل أنني لم أغضب

647
00:35:40,232 --> 00:35:42,192
أنا قلت أننا لسنا حصريين

648
00:35:42,317 --> 00:35:43,944
هذا كل ما أردت قوله

649
00:35:46,530 --> 00:35:48,782
. . و . . و

650
00:35:49,282 --> 00:35:52,702
أنا . . أنا أعرف أنكِ تظنين أنكِ
محطمة ومخيفة

651
00:35:52,869 --> 00:35:54,621
مضطربة وحزينة

652
00:35:54,913 --> 00:35:57,582
هذا يجعلكِ تشعرين أنكِ
لا تستحقين الأشياء الجيدة

653
00:35:57,624 --> 00:35:59,000
و لكنكِ تستحقين

654
00:35:59,626 --> 00:36:01,044
. . (ولكن (ديريك

655
00:36:01,628 --> 00:36:03,171
إنه لا يناسبكِ

656
00:36:03,296 --> 00:36:05,507
ولكن أنا . . أنا شئ جيد

657
00:36:06,258 --> 00:36:10,887
لو كان هناك سباق
لو كان هناك خاتم , سأكون موجوداً

658
00:36:18,061 --> 00:36:20,438
لقد حددت موعداً
لسبب ما

659
00:36:20,939 --> 00:36:23,775
أنا حددت موعد لأنني
لديّ ما أقوله

660
00:36:23,775 --> 00:36:26,319
و أنت جعلتني أنتظر

661
00:36:26,444 --> 00:36:29,906
. . لديّ ظروف يا (أديل) , و أنتِ لا -
لقد قضيت حياتي كلها منتظرة -

662
00:36:29,948 --> 00:36:31,700
انتظرتك لتنهي دراستك الطبية

663
00:36:31,741 --> 00:36:33,326
انتظرتك لتأتي
إلى المنزل ليلاً

664
00:36:33,368 --> 00:36:36,163
. . انتظرتك لـ
لتترك هذه المرأة

665
00:36:36,288 --> 00:36:38,081
ولقد اكتفيت من الانتظار -
. . (أديل) -

666
00:36:38,206 --> 00:36:42,377
لقد حان الوقت
لتختار . . أنا أو المستشفى

667
00:36:42,502 --> 00:36:45,005
لقد حان الوقت
(لتتقاعد يا (ريتشارد

668
00:37:32,603 --> 00:37:36,148
هذا هو , هذا ابنكما

669
00:37:37,024 --> 00:37:38,984
أريد منكما أن
. . تنظران إليه

670
00:37:39,651 --> 00:37:41,695
لأنه غير حقيقي
أنكما لم تقوما بشيء خاطئ

671
00:37:41,737 --> 00:37:43,739
كلتاكما مخطئتان

672
00:37:44,198 --> 00:37:45,908
مخطئتان في
التستر عليه

673
00:37:46,033 --> 00:37:47,493
ومخطئتان في
الكذب بخصوصه

674
00:37:47,493 --> 00:37:49,453
مخطئتان في
ترك هذا الطفل الصغير

675
00:37:49,495 --> 00:37:54,583
هذا الفتى الجميل
البرئ يعاني هكذا

676
00:37:55,542 --> 00:37:58,587
إنه يموت
و هذا خطأكما

677
00:37:58,754 --> 00:38:00,547
خطأكما أنتما الاثنتين

678
00:38:00,672 --> 00:38:04,343
و الحقيقة سوف تظهر

679
00:38:04,593 --> 00:38:08,972
وقت ما , سوف تظهر
. . دائماً تظهر , إنها فقط

680
00:38:12,101 --> 00:38:13,185
إنها فقط تظهر

681
00:38:15,646 --> 00:38:19,483
وعندما يحدث هذا
سيكون هذا الطفل قد مات

682
00:38:27,116 --> 00:38:28,617
. . (شانون)

683
00:38:31,829 --> 00:38:33,747
لا تقولي لأمي , اتفقنا؟

684
00:38:39,086 --> 00:38:40,337
شكراً لكِ

685
00:38:44,133 --> 00:38:46,343
شكراً لكِ لقول الحقيقة

686
00:38:55,932 --> 00:38:57,768
أنت . . أنت حقاً
لا تشعر بشئ

687
00:38:59,519 --> 00:39:02,189
أنا أشعر فقط أنني
هنا منذ وقتٍ طويل

688
00:39:03,649 --> 00:39:05,233
أشعر وكأنني
تأخرت للغاية

689
00:39:05,275 --> 00:39:06,318
تأخرت على ماذا؟

690
00:39:07,569 --> 00:39:09,863
شكراً لكما و لصبركما
وتعانوكما أيها الطبيبين

691
00:39:09,905 --> 00:39:11,615
و لكن عليكما تناول
بعض المضادات الحيوية

692
00:39:11,657 --> 00:39:13,659
ولكن تم احتواء الخطر

693
00:39:14,451 --> 00:39:15,369
جيد

694
00:39:16,203 --> 00:39:17,287
ماذا؟

695
00:39:17,829 --> 00:39:19,039
تستطيع الذهاب

696
00:39:23,168 --> 00:39:24,419
أيها الصغير المسكين

697
00:39:24,836 --> 00:39:25,837
هو بخير

698
00:39:26,004 --> 00:39:28,840
و لكن علينا إعطائه
(إلى والدة ذاهبة إلى (جوفي

699
00:39:29,216 --> 00:39:33,720
و أجداد غير مهتمين
إنهم لم يدركوا حتى أن ابنتهم حامل

700
00:39:34,680 --> 00:39:37,182
لك أن تتخيل الطفولة
التي سيمر بها

701
00:39:38,475 --> 00:39:40,435
لا يمكنكِ تخطي
الطفولة الصعبة

702
00:39:41,478 --> 00:39:44,231
ستجدين أسوأ الأمور في الكون
تحدث لكِ

703
00:39:44,940 --> 00:39:47,025
ثم ستتخطينها

704
00:39:47,234 --> 00:39:49,194
كل ما عليكِ فعله
هو النجاة

705
00:39:52,030 --> 00:39:53,282
مرحباً؟

706
00:39:56,034 --> 00:39:57,244
يا إلهي

707
00:39:58,120 --> 00:39:59,746
يا إلهي , لقد قلقت

708
00:40:00,289 --> 00:40:02,499
ولكن أنا . . أنا بخير

709
00:40:04,624 --> 00:40:06,126
كنت قلقة للغاية

710
00:40:06,459 --> 00:40:07,752
نعم , أعرف , وأنا أيضاً

711
00:40:07,877 --> 00:40:10,964
جورج) أنا أحبك للغاية)

712
00:40:42,077 --> 00:40:45,080
. . لقد كنت سآتي هذا الصباح , و لكن

713
00:40:45,205 --> 00:40:46,832
لقد سمعت . . الحجر الصحي

714
00:41:02,681 --> 00:41:05,351
حسناً . . ماذا يعني هذا؟

715
00:41:07,102 --> 00:41:08,854
يعني أن لديكِ حق الاختيار

716
00:41:09,813 --> 00:41:11,357
لديكِ الحق أن تختاري

717
00:41:12,858 --> 00:41:16,487
و لن أضغط عليكِ لاتخاذ
القرار قبل أن تكوني مستعدة

718
00:41:17,655 --> 00:41:21,158
هذا الصباح كنت سآتي
. . لأقول

719
00:41:21,867 --> 00:41:24,036
. . كنت أريد أن أقول

720
00:41:25,579 --> 00:41:28,165
و لكن الآن كل
. . ما أستطيع قوله هو

721
00:41:31,710 --> 00:41:33,420
أنا احبكِ

722
00:41:35,422 --> 00:41:38,050
أنا أحبكِ
منذ وقت طويل

723
00:41:39,635 --> 00:41:40,636
لقد تأخرت في قول هذا قليلاً

724
00:41:40,761 --> 00:41:43,013
أنا أعرف أنني تأخرت
في قول هذا لكِ

725
00:41:47,643 --> 00:41:48,978
. . أنا . . أنا فقط

726
00:41:49,436 --> 00:41:51,397
أنا فقط أريدكِ أن
تأخذي وقتكِ

727
00:41:52,398 --> 00:41:53,524
أتعرفين؟

728
00:41:54,566 --> 00:41:56,318
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

729
00:41:57,611 --> 00:42:01,156
. . لأنه لديكِ
الحق في الاختيار

730
00:42:03,617 --> 00:42:05,327
وعندما يكون لي
. . الحق في لاختيار

731
00:42:06,620 --> 00:42:08,038
, أختار السئ

732
00:42:16,130 --> 00:42:17,506
حسناً , طابت ليلتكِ

733
00:42:26,056 --> 00:42:27,766
الوقت يمر

734
00:42:44,191 --> 00:42:47,403
ستتقاعد
أليس كذلك؟

735
00:42:48,863 --> 00:42:51,324
أنتِ تقولين لي
(اليوم يا (أديل

736
00:42:51,616 --> 00:42:53,576
أنا . . أنا أحتاج المزيد من الوقت

737
00:42:58,463 --> 00:43:01,049
ليس لدي المزيد
من الوقت لأعطيه

738
00:43:02,759 --> 00:43:04,928
الوقت لا ينتظر أحد

739
00:43:17,621 --> 00:43:20,165
الوقت يداوي الجروح

740
00:43:23,502 --> 00:43:25,045
أين كنتِ طوال اليوم؟

741
00:43:25,587 --> 00:43:27,631
(أقيم الـ"شيفاه" لـ(ديني

742
00:43:31,510 --> 00:43:32,803
كيف حالك؟

743
00:43:33,637 --> 00:43:34,888
كيف حالكِ؟

744
00:43:53,073 --> 00:43:54,241
إياك أن تموت أبداً

745
00:43:58,996 --> 00:44:00,247
سأفعل بما في وسعي

746
00:44:05,502 --> 00:44:08,922
. . كل ما يريده الجميع
هو المزيد من الوقت

747
00:44:13,510 --> 00:44:14,511
طابت ليلتكِ

748
00:44:19,141 --> 00:44:20,517
أليس هذا رائعاً؟

749
00:44:20,851 --> 00:44:22,186
أقصد , هل تصدق هذا؟

750
00:44:22,311 --> 00:44:23,979
غداً , سنصبح جرّاحين

751
00:44:29,318 --> 00:44:30,819
. . الوقت للوقوف

752
00:44:32,488 --> 00:44:33,947
. . الوقت للنمو

753
00:44:37,284 --> 00:44:38,243
أنا مستعدة

754
00:44:39,745 --> 00:44:40,954
حسناً

755
00:44:44,291 --> 00:44:45,792
. . الوقت لتخطي الأمور

756
00:44:50,172 --> 00:44:51,215
الوقت

757
00:44:51,632 --> 00:44:56,711
إلى القاء في الحلقة القادمة
"أنا شجرة"
Revealed مع تحياتي

758
00:44:57,012 --> 00:45:17,512
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotamil.com

