1
00:00:02,650 --> 00:00:04,360
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:04,360 --> 00:00:04,986
أطلق النار عليك؟

3
00:00:05,445 --> 00:00:05,945
كريستينا)؟)

4
00:00:06,029 --> 00:00:06,821
ستطردني؟

5
00:00:06,821 --> 00:00:07,739
لم تتركي لي خياراً

6
00:00:07,906 --> 00:00:09,157
ما خطب الحقيبة؟

7
00:00:10,158 --> 00:00:12,035
نعم
اجابتي هي نعم

8
00:00:12,243 --> 00:00:12,869
, منذ ساعة

9
00:00:12,869 --> 00:00:14,162
كان يتقدم بالزواج مني

10
00:00:14,203 --> 00:00:15,163
ظننت أني جرّاحة

11
00:00:15,163 --> 00:00:16,039
لكنني لست كذلك

12
00:00:16,122 --> 00:00:18,541
توقفت عن تعليمكِ
عندما كنتِ تحتاجين إلى معلمة بشدة

13
00:00:18,541 --> 00:00:19,667
لقد انتهى زواجنا

14
00:00:19,918 --> 00:00:23,171
هناك شئ يسمح بالتفكير
في الخيارات

15
00:00:23,254 --> 00:00:23,880
, في الأيام السالفة

16
00:00:23,922 --> 00:00:24,839
كانوا يسمونه التواعد

17
00:00:24,881 --> 00:00:25,632
أستنحسب؟

18
00:00:26,591 --> 00:00:27,800
لا
أنت؟

19
00:00:29,177 --> 00:00:30,553
لا أظن ذلك

20
00:00:31,888 --> 00:00:36,643
الجرّاحون غالباً ما يحلمون
. . بجراحات صعبة و معقدة

21
00:00:37,268 --> 00:00:39,062
, أن احدهم انهار في مطعم

22
00:00:39,103 --> 00:00:41,314
, نقوم بشقه باستخدام سكينة زبدة

23
00:00:41,356 --> 00:00:44,317
نغير الصمام باستخدام
جزرة مجوفة

24
00:00:46,819 --> 00:00:48,071
, لكن من الحين للآخر

25
00:00:48,112 --> 00:00:50,907
نوع آخر من التخيلات نحلم به

26
00:00:54,369 --> 00:00:55,286
صباح الخير

27
00:00:55,870 --> 00:00:56,746
صباح الخير

28
00:01:05,088 --> 00:01:05,713
صباح الخير

29
00:01:05,880 --> 00:01:07,006
انه صباح رائع

30
00:01:08,591 --> 00:01:08,841
مرحباً

31
00:01:09,259 --> 00:01:10,218
مرحباً

32
00:01:15,848 --> 00:01:17,850
هل نمتِ البارحة؟

33
00:01:18,643 --> 00:01:19,519
في الحقيقة لا

34
00:01:20,186 --> 00:01:21,437
أتريدين أن تنامي الآن؟

35
00:01:23,314 --> 00:01:24,482
في الحقيقة لا

36
00:01:35,326 --> 00:01:38,204
, معظم تخيلاتنا تختفي عندما نستيقظ

37
00:01:38,329 --> 00:01:40,331
و تختفي في أعماق عقولنا

38
00:01:40,873 --> 00:01:43,084
, لكن أحياناً
. . نكون متأكدين

39
00:01:44,377 --> 00:01:46,045
. . لو أننا حاولنا أكثر

40
00:01:47,046 --> 00:01:48,506
يمكننا عيش هذا الحلم

41
00:01:52,427 --> 00:01:55,096
تبا! هذا غباء

42
00:01:55,972 --> 00:01:57,432
, كنت أحلم حلماً رائعاً

43
00:01:57,473 --> 00:01:58,224
و أنت أفسدته

44
00:01:58,266 --> 00:02:00,101
معذرة
. . الأمر

45
00:02:00,351 --> 00:02:01,144
هذه الصناديق

46
00:02:01,144 --> 00:02:02,020
كل هذه الصناديق

47
00:02:02,145 --> 00:02:03,771
كالي) قالت أنها ستحضر أغراضها)

48
00:02:03,813 --> 00:02:06,858
و كلها هنا الآن

49
00:02:07,108 --> 00:02:07,942
(لا بأس يا (جورج

50
00:02:07,984 --> 00:02:08,568
أنا لا أمانع

51
00:02:08,610 --> 00:02:09,986
أنا لا أمانع أيضاً

52
00:02:10,236 --> 00:02:11,070
لا أمانع أبداً

53
00:02:11,154 --> 00:02:11,946
اطرديها

54
00:02:12,113 --> 00:02:13,740
ماذا؟
لا يمكنني أن أطردها

55
00:02:14,115 --> 00:02:15,533
أنت من طلب منها أن تنتقل

56
00:02:15,575 --> 00:02:16,784
. . قلت لها أنه يمكنها الاقامة لعدة أيام

57
00:02:16,826 --> 00:02:17,660
عدة أيام

58
00:02:17,869 --> 00:02:18,912
لقد مر أكثر من اسبوع

59
00:02:18,953 --> 00:02:19,787
, و الآن هذه الصناديق

60
00:02:19,829 --> 00:02:20,997
و هي تستخدم حاسوبي

61
00:02:21,039 --> 00:02:21,915
و هي هنا طوال الوقت

62
00:02:21,956 --> 00:02:22,582
هلا تطردينها؟

63
00:02:22,624 --> 00:02:23,666
و اطرديها الآن

64
00:02:23,750 --> 00:02:25,168
أظن أن عليكما يا رفاق أن تنتظرا قليلاً

65
00:02:25,209 --> 00:02:26,502
لا يوجد ماء ساخن يكفي

66
00:02:27,587 --> 00:02:28,087
افعليها

67
00:02:28,254 --> 00:02:28,922
لماذا تكرهني؟

68
00:02:28,963 --> 00:02:29,505
افعليها فحسب

69
00:02:29,923 --> 00:02:30,632
مرحباً

70
00:02:30,924 --> 00:02:33,301
هل يمكنكم يا رفاق أن توصلوني إلى المستشفى؟

71
00:02:33,509 --> 00:02:34,928
ستذهبين إلى المستشفى؟

72
00:02:34,969 --> 00:02:36,054
, نعم
, سأدخل و

73
00:02:36,095 --> 00:02:37,013
أتحدث إلى الزعيم

74
00:02:37,013 --> 00:02:38,139
لأرى ان كان بامكاني العودة

75
00:02:40,141 --> 00:02:42,393
على ايّ حال , أعلموني عندما تكونوا راحلين

76
00:02:44,270 --> 00:02:44,896
هذا عظيم

77
00:02:44,979 --> 00:02:45,939
إيزي) ستعود)

78
00:02:45,980 --> 00:02:48,024
هذا عظيم , صحيح؟

79
00:02:49,776 --> 00:02:50,652
هذه منشفتي

80
00:02:52,737 --> 00:02:53,655
معذرة

81
00:03:03,706 --> 00:03:05,833
ان مزاجه متعكر في الصباح

82
00:03:05,959 --> 00:03:06,668
نعم

83
00:03:06,918 --> 00:03:08,753
. . انه
نعم

84
00:03:08,878 --> 00:03:09,587
نعم

85
00:03:14,259 --> 00:03:16,135
أنتِ تعرفين أنه ليس عليّ الرحيل اليوم

86
00:03:16,469 --> 00:03:17,804
يمكنني تغيير رحلتي

87
00:03:17,804 --> 00:03:19,430
لا
لا يمكنك ذلك

88
00:03:19,430 --> 00:03:21,432
. . لأنني
مستفيقة الآن

89
00:03:21,599 --> 00:03:22,350
. . و

90
00:03:22,517 --> 00:03:26,980
هناك عمل لينفذ . . و طائرات
للحاق بها و حياة لنعيشها

91
00:03:27,105 --> 00:03:28,940
, (شكراً لك حقاً يا (مارك

92
00:03:28,982 --> 00:03:30,441
. . على كل هذا

93
00:03:30,942 --> 00:03:31,401
الغزل

94
00:03:31,401 --> 00:03:33,695
أشعر بتحسن كبير الآن
بالفعل

95
00:03:33,736 --> 00:03:34,529
. . و أنا

96
00:03:34,529 --> 00:03:36,322
, حسناً , عليّ ان أرحل الآن

97
00:03:36,364 --> 00:03:37,156
و كذلك أنت

98
00:03:37,407 --> 00:03:39,909
. . لذا , هل

99
00:03:39,951 --> 00:03:41,035
. . تريدني أن أطلب لك

100
00:03:41,452 --> 00:03:42,620
سيارة أجرة لتقلك إلى المطار؟

101
00:03:55,967 --> 00:03:57,594
لما لا تجرب بيدك المصابة؟

102
00:03:57,719 --> 00:03:58,970
, هذا هو هدف من الكرة , صحيح

103
00:03:59,012 --> 00:04:00,179
لاصلاح يدك؟

104
00:04:05,560 --> 00:04:06,477
انها تعمل

105
00:04:07,478 --> 00:04:08,938
هناك قهوة على الأرضية

106
00:04:13,067 --> 00:04:13,735
لا بأس
أتعرف ماذا؟

107
00:04:13,776 --> 00:04:14,903
سأنظفها أنا

108
00:04:15,236 --> 00:04:16,362
لا يهم
اتركيها

109
00:04:18,406 --> 00:04:19,365
لا يهم

110
00:04:26,331 --> 00:04:27,415
, كنت أفكر

111
00:04:27,415 --> 00:04:28,875
, بما أن مناوبتك تنتهي بعد مناوبتي

112
00:04:28,917 --> 00:04:30,585
, و ليس عليّ أن أنتظر

113
00:04:30,627 --> 00:04:32,170
ربما عليّ ان أحصل على نسخة من المفتاح

114
00:04:32,170 --> 00:04:34,631
لا
, أحب رحيلنا معاً

115
00:04:34,631 --> 00:04:35,673
أنتِ لا تحتاجين إلى مفتاح

116
00:04:44,182 --> 00:04:45,099
إيزي)؟)

117
00:04:45,391 --> 00:04:46,726
سأراكم يا رفاق بالداخل

118
00:04:47,018 --> 00:04:48,394
كل شئ سيكون على ما يرام

119
00:04:48,686 --> 00:04:50,355
بايلي) في جانبكِ)

120
00:04:50,438 --> 00:04:53,733
. . و الزعيم
, قد يكون غاضباً

121
00:04:53,775 --> 00:04:55,151
لكنه في جانبكِ أيضاً

122
00:04:55,151 --> 00:04:56,945
الكل يريد عودتكِ إلى المستشفى

123
00:04:56,986 --> 00:04:58,613
أعرف
أعرف

124
00:04:59,197 --> 00:04:59,864
اذهبوا أنتم

125
00:04:59,906 --> 00:05:00,740
سأكون بخير

126
00:05:00,907 --> 00:05:01,658
, سآخذ دقيقة فحسب

127
00:05:01,699 --> 00:05:02,700
لأعد ما سأقوله

128
00:05:04,577 --> 00:05:05,662
حسناً

129
00:05:11,918 --> 00:05:13,628
أنا لم أطلب منكِ أن تقنعيها بالعودة

130
00:05:13,670 --> 00:05:14,337
لكنني فعلت

131
00:05:14,379 --> 00:05:15,630
أنا أقنعتها

132
00:05:15,630 --> 00:05:19,634
هناك عدة خطوات اصلاحية و تأديبية
(على (إيزي ستيفنز

133
00:05:19,676 --> 00:05:21,761
. . الخضوع لها قبل أن -
يمكنك شرح هذا لها -

134
00:05:21,803 --> 00:05:22,762
أنا لن أوافق على هذا

135
00:05:22,804 --> 00:05:24,430
هي لم ترتكب جريمة

136
00:05:24,472 --> 00:05:25,390
. . هي مستجدة

137
00:05:25,765 --> 00:05:26,891
مستجدتي

138
00:05:27,100 --> 00:05:29,143
, لو أردت القاء اللوم على أحد
ألقي اللوم عليّ أنا

139
00:05:29,185 --> 00:05:31,062
, أنظر , هذه الفتاة هي هنا اليوم

140
00:05:31,104 --> 00:05:34,274
و سوف تتحدث إليها

141
00:05:34,399 --> 00:05:37,694
و أنت ستتذكر كل الجرّاحين الذين كنت تعرفهم

142
00:05:37,694 --> 00:05:43,074
و كانوا قد أسأوا التصرف
مما أدى إلى وفاة أحدهم أو سقوط ذراع أحدهم

143
00:05:43,616 --> 00:05:44,492
, لكن أهم شئ

144
00:05:44,492 --> 00:05:46,995
أنت ستتذكر كل الأخطاء التي ارتكبتها
عندما كنت صغيراً

145
00:05:46,995 --> 00:05:47,662
و أحمقاً

146
00:05:47,954 --> 00:05:51,291
و ستكون صبوراً و عاطفياً

147
00:05:52,917 --> 00:05:53,668
هذا ما سأفعله؟

148
00:05:53,668 --> 00:05:54,460
!نعم

149
00:05:58,506 --> 00:05:59,507
لأنني الزعيم

150
00:05:59,507 --> 00:05:59,924
. . أنا

151
00:06:04,262 --> 00:06:06,931
أنظر , أنا لم أقصد عدم احترامك يا سيدي

152
00:06:06,931 --> 00:06:08,016
أنا أعتذر

153
00:06:08,391 --> 00:06:10,268
هذا مهم لكِ شخصياً

154
00:06:10,310 --> 00:06:12,312
, شخصياً جداً يا سيدي
نعم

155
00:06:16,858 --> 00:06:19,903
لم يعد عمل الزعيم مسلياً كما كان

156
00:06:20,361 --> 00:06:21,613
لا يا سيدي

157
00:06:22,322 --> 00:06:23,323
أخرجي من هنا

158
00:06:24,282 --> 00:06:26,618
, كنت راكعة على ركبتي أنظف القهوة

159
00:06:26,618 --> 00:06:28,703
و هو على الأريكة يداعب نفسه

160
00:06:28,745 --> 00:06:30,038
, كما تعلمين
بطريقة ليست جيدة

161
00:06:30,079 --> 00:06:31,539
, انه يتعافى من الجراحة

162
00:06:31,748 --> 00:06:34,709
و أنتِ قرأتِ الدراسات على الشفاء
و اليأس لدى المرضى الجراحيين

163
00:06:34,751 --> 00:06:35,752
حسناً ,هو ليس مريضاً

164
00:06:35,752 --> 00:06:36,753
(انه (بريستون بورك

165
00:06:36,961 --> 00:06:38,171
انه يبالغ في الأمر

166
00:06:38,796 --> 00:06:43,092
كما تعلمين , سيجعلني أعد له طعامه
و أوراقه و حذائه كأنني خادمة

167
00:06:43,426 --> 00:06:44,177
مرحباً

168
00:06:44,218 --> 00:06:44,844
مرحباً

169
00:06:45,053 --> 00:06:46,763
حلمت بك البارحة

170
00:06:46,804 --> 00:06:47,305
حقاً؟

171
00:06:47,722 --> 00:06:48,222
, ماذا كنت أفعل

172
00:06:48,264 --> 00:06:49,265
أحضر لكِ القهوة؟

173
00:06:49,390 --> 00:06:51,935
أنت لم تكن تحضر لي قهوة بكل تأكيد

174
00:06:52,060 --> 00:06:53,186
لكن القهوة جيدة

175
00:06:53,227 --> 00:06:56,481
قيل لي أن التواعد يبدأ عادة
بدعوة لشراب القهوة

176
00:06:56,481 --> 00:06:56,898
حقاً؟

177
00:06:56,981 --> 00:06:57,523
, (إذاً يا (ميريدث

178
00:06:57,565 --> 00:06:59,275
أتريدين أن تذهبي للعشاء معي الليلة؟

179
00:06:59,275 --> 00:06:59,692
ما رأيكِ في ذلك؟

180
00:06:59,734 --> 00:07:00,360
أكن هذا ملائماً؟

181
00:07:00,360 --> 00:07:01,236
هذا كان رائعاً , صحيح؟

182
00:07:01,694 --> 00:07:02,362
لا؟

183
00:07:02,445 --> 00:07:03,154
نحن نتواعد

184
00:07:03,196 --> 00:07:03,821
نحن نتواعد

185
00:07:03,947 --> 00:07:04,948
سأقلكِ في الثامنة

186
00:07:12,455 --> 00:07:12,914
مرحباً

187
00:07:12,914 --> 00:07:13,915
كنت بالجوار

188
00:07:13,957 --> 00:07:14,874
في الحقيقة , لم أكن

189
00:07:14,916 --> 00:07:17,335
لكنني قررت أن الأمر يستحق
أن أغير وجهتي

190
00:07:17,335 --> 00:07:19,754
حلمت بك البارحة

191
00:07:20,463 --> 00:07:21,297
أكان حلماً جيداً؟

192
00:07:21,339 --> 00:07:22,257
كان كذلك

193
00:07:22,298 --> 00:07:23,508
و ماذا كنت أفعل؟

194
00:07:23,508 --> 00:07:23,841
, (نعم يا (مير

195
00:07:23,883 --> 00:07:24,801
ماذا كان يفعل؟

196
00:07:26,594 --> 00:07:27,011
ما هذا؟

197
00:07:27,053 --> 00:07:28,263
هذا من أجلكِ
. . كعكة القهوة

198
00:07:28,304 --> 00:07:29,264
الأفضل في المنطقة الشمالية الشرقية

199
00:07:29,305 --> 00:07:31,557
فكرت أن أستغل هذا و أدعوكِ للعشاء
, معي الليلة

200
00:07:31,557 --> 00:07:32,809
, عليكِ أن توافقي

201
00:07:32,809 --> 00:07:33,685
العشاء الليلة؟

202
00:07:33,726 --> 00:07:34,394
ما رأيكِ في هذا؟

203
00:07:34,435 --> 00:07:35,520
, هل أنتِ متفرغة الليلة

204
00:07:35,812 --> 00:07:36,354
يا (ميريدث)؟

205
00:07:36,396 --> 00:07:37,647
. . في الحقيقة

206
00:07:37,647 --> 00:07:39,565
أنا لست متفرغة الليلة

207
00:07:39,649 --> 00:07:40,441
ماذا عن الغداء؟

208
00:07:40,483 --> 00:07:41,067
يمكنني المجئ إلى هنا

209
00:07:41,109 --> 00:07:42,694
أنت تتطوع لتناول طعام المستشفى؟

210
00:07:42,735 --> 00:07:45,029
أنا أحب الطعام السئ

211
00:07:45,697 --> 00:07:46,239
الواحدة؟

212
00:07:46,239 --> 00:07:46,906
سأكون هناك

213
00:07:46,990 --> 00:07:47,699
حسناً

214
00:07:50,034 --> 00:07:52,495
حلمتِ بهما البارحة؟

215
00:07:53,079 --> 00:07:54,205
علاقة ثلاثية؟

216
00:07:55,248 --> 00:07:55,748
رائع

217
00:07:56,165 --> 00:07:58,459
, عندما أظن أنكِ مملة
أجدكِ العكس تماماً

218
00:07:59,335 --> 00:08:00,169
أنا أواعد

219
00:08:00,545 --> 00:08:03,506
و . . الأمر يأتي بوجبات خفيفة

220
00:08:06,342 --> 00:08:06,884
(مرحباً يا (إيز

221
00:08:07,176 --> 00:08:08,803
مرحباً
أنا ذاهبة لمقابلة الزعيم

222
00:08:08,845 --> 00:08:09,971
ممتاز
عدتِ للعبة

223
00:08:10,013 --> 00:08:11,264
تأخذين وقفة

224
00:08:11,472 --> 00:08:12,432
أنظري , أنا سأتأخر

225
00:08:12,473 --> 00:08:13,391
أراكِ لاحقاً؟

226
00:08:13,433 --> 00:08:14,100
نعم , لاحقاً

227
00:08:18,855 --> 00:08:20,064
(لقد عادت (إيزي
هذا رائع

228
00:08:20,106 --> 00:08:20,982
كعكة القهوة

229
00:08:21,316 --> 00:08:21,983
أنا أواعد

230
00:08:21,983 --> 00:08:22,692
, أمسك هذه القطعة

231
00:08:22,692 --> 00:08:23,484
و ستخسر يدك

232
00:08:23,693 --> 00:08:24,485
صباح الخير يا جماعة

233
00:08:25,028 --> 00:08:26,446
(نحن سنفرغ الغرف اليوم يا (جراي

234
00:08:26,487 --> 00:08:28,406
أريد منكِ كتابة استمارات الصرف

235
00:08:28,406 --> 00:08:29,782
(أنتِ مع الطبيب (شيبارد) يا (يانج

236
00:08:29,824 --> 00:08:32,952
و (كراف) , كالمعتاد , أنت مع الطبيبة
مونتجومري شيبارد) في الطب النسائي)

237
00:08:32,994 --> 00:08:36,456
الطبيبة (توريس) طلبتك في
(قسم التقويم اليوم يا (أومايلي

238
00:08:38,082 --> 00:08:39,208
هل كانت تبتسم؟

239
00:08:39,208 --> 00:08:40,043
(لقد عادت (إيزي

240
00:08:40,209 --> 00:08:45,924
"الطبيبة (توريس) طلبتك" -
(أخبرها فحسب يا (جورج -

241
00:08:46,174 --> 00:08:48,301
أخبرها أنك لست مستعداً للاتنقال معاً

242
00:08:48,343 --> 00:08:49,469
و بعدها جرّب المواعدة

243
00:08:49,928 --> 00:08:50,887
المواعدة مسلية

244
00:08:51,971 --> 00:08:53,014
هل أنت مستعد يا (كراف)؟

245
00:08:53,806 --> 00:08:55,099
ألم يصبح هذا قديماً لكِ؟

246
00:08:55,141 --> 00:08:56,684
لا
, قول هذا يسعدني

247
00:08:56,684 --> 00:08:57,268
في الحقيقة

248
00:08:58,186 --> 00:08:59,604
مرحباً
مرحباً

249
00:09:00,563 --> 00:09:01,230
هل أنت بخير؟

250
00:09:01,856 --> 00:09:03,316
لا

251
00:09:04,192 --> 00:09:04,984
لا أستطيع

252
00:09:04,984 --> 00:09:05,777
. . عليّ

253
00:09:05,902 --> 00:09:06,986
خمسة دقائق

254
00:09:08,988 --> 00:09:10,406
اذهب لتجد شيئاً لتفعله في الوهدة

255
00:09:10,448 --> 00:09:11,491
مشكلة  شخصية؟

256
00:09:12,533 --> 00:09:13,368
اذهب

257
00:09:21,376 --> 00:09:23,044
رابع زيارة في 3 أشهر

258
00:09:27,215 --> 00:09:28,299
(أنا الطبيب (كراف

259
00:09:28,299 --> 00:09:29,884
. . و أنتِ

260
00:09:29,926 --> 00:09:31,928
(ميجان كلوفر)
و الأمر ليس سيئاً كما يبدو

261
00:09:31,928 --> 00:09:33,471
, لقد سقطت في الملعب

262
00:09:33,471 --> 00:09:34,722
, و كان هناك الكثير من الدماء

263
00:09:34,764 --> 00:09:35,848
و يبدو أنه عميق

264
00:09:35,890 --> 00:09:36,891
و نحن نعرف كيف يبدو

265
00:09:36,891 --> 00:09:38,017
, فقط نريد أن نعلمك

266
00:09:38,101 --> 00:09:39,102
, أننا نعرف كيف يبدو الأمر

267
00:09:39,143 --> 00:09:40,561
و هو ليس كذلك

268
00:09:40,853 --> 00:09:42,814
. . انها فقط
تلعب بخشونة

269
00:09:42,814 --> 00:09:43,606
أتعلم؟

270
00:09:45,024 --> 00:09:46,276
هذا ملفها , اتفقنا؟

271
00:09:46,317 --> 00:09:48,444
و هو يعود إلى ما قبل أن نأخذها

272
00:09:48,486 --> 00:09:49,487
قبل أن تأخذاها؟

273
00:09:49,904 --> 00:09:52,073
نحن حاضنيها

274
00:09:52,073 --> 00:09:53,575
, انها طفلة رائعة

275
00:09:53,575 --> 00:09:54,951
. . لكنها تلعب

276
00:09:54,951 --> 00:09:55,994
انها تلعب بخشونة

277
00:09:55,994 --> 00:09:56,619
نعم
نعم

278
00:09:59,372 --> 00:10:00,623
حسناً

279
00:10:00,873 --> 00:10:03,835
لما لا تذهبان إلى محطة الممرضات
و تجعلوهم يأخذوا نسخة من

280
00:10:03,835 --> 00:10:05,003
ملفها؟

281
00:10:05,003 --> 00:10:07,547
(و أنا سألقي نظرة على ساق (ميج

282
00:10:08,131 --> 00:10:10,174
حسناً
سنعود على الفور يا عزيزتي

283
00:10:10,258 --> 00:10:10,967
هل أنتِ بخير؟

284
00:10:11,050 --> 00:10:12,176
نعم -
حسناً -

285
00:10:17,265 --> 00:10:19,726
, لديكِ كدمات سيئة
أتعلمين هذا؟

286
00:10:20,393 --> 00:10:21,561
ماذا , هل جرحتِ ذراعكِ أيضاً؟

287
00:10:21,603 --> 00:10:23,187
الأمر ليس هاماً
لقد سقطت من على دراجتي

288
00:10:25,857 --> 00:10:26,858
هل هذه دبابيس؟

289
00:10:27,066 --> 00:10:28,526
ما هذا؟

290
00:10:29,819 --> 00:10:30,653
هل فعلا هذا بكِ؟

291
00:10:30,695 --> 00:10:32,196
!لا
!لا

292
00:10:32,196 --> 00:10:33,156
ما الذي فعلاه بكِ؟

293
00:10:33,197 --> 00:10:35,867
أنا من فعل هذا
, لم أرد أن أذهب إلى الطبيب مجدداً

294
00:10:35,867 --> 00:10:37,118
لذا قمت بتدبيسها

295
00:10:37,118 --> 00:10:38,077
الأمر ليس هاماً

296
00:10:38,077 --> 00:10:39,370
أنتِ دبستِ ذراعكِ؟

297
00:10:39,370 --> 00:10:41,873
هل يمكنك أن تقطب ساقي
حتى نستطيع الرحيل من هنا؟

298
00:10:41,915 --> 00:10:43,541
(لن تذهبي معهما إلى أيّ مكان يا (ميجان

299
00:10:43,583 --> 00:10:45,043
لن يضعا يديهما عليكِ

300
00:10:45,084 --> 00:10:46,461
لم يفعلا شيئاً

301
00:10:46,628 --> 00:10:48,630
أرجوك
انهما أفضل والدين حصلت عليهما

302
00:10:48,630 --> 00:10:49,172
(ميجان)

303
00:10:49,172 --> 00:10:50,006
انهما لا يؤذياني

304
00:10:50,048 --> 00:10:51,382
لا يمكنني أن أتأذى

305
00:10:51,966 --> 00:10:53,009
ألا تصدقني؟

306
00:10:53,343 --> 00:10:54,802
الكمني في معدتي الآن

307
00:10:54,844 --> 00:10:56,220
الدبابيس عميقة

308
00:10:56,262 --> 00:10:57,847
سأعطيكِ حقنة
لتخدير الألم

309
00:10:57,889 --> 00:10:58,723
لا أريد حقنة

310
00:10:58,765 --> 00:10:59,349
ثقي بي

311
00:10:59,349 --> 00:11:00,183
أنتِ تريدين الحقنة

312
00:11:00,183 --> 00:11:02,101
ذراعكِ متورمة
. . سوف تؤلمكِ كثيراً

313
00:11:10,318 --> 00:11:11,778
ها هي
هل يمكنني الرحيل؟

314
00:11:12,195 --> 00:11:13,321
هذا لم يؤلمكِ على الاطلاق؟

315
00:11:19,911 --> 00:11:21,621
لديّ قدرات خارقة , مفهوم؟

316
00:11:23,581 --> 00:11:27,460
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الثالثة
"الخيال"

317
00:11:32,929 --> 00:11:35,474
السيد (تريسيليت) سيخضع إلى
شق الأجسام

318
00:11:35,515 --> 00:11:36,516
و ما هي؟

319
00:11:36,516 --> 00:11:39,728
عبارة عن شق بعض الألياف بين
النصفين الأيمن و الأيسر

320
00:11:39,728 --> 00:11:41,063
. . لمخه

321
00:11:41,188 --> 00:11:43,857
لمنع انتشار نشاط النوبات من نصف

322
00:11:43,899 --> 00:11:44,691
المخ للآخر

323
00:11:44,733 --> 00:11:45,484
جيد
صحيح

324
00:11:45,484 --> 00:11:49,863
والدك سيتم تقطيع مخه إلى نصفين
لأن والدك مغفل كبير

325
00:11:50,155 --> 00:11:50,781
نعم , هو كذلك

326
00:11:50,781 --> 00:11:52,741
(لن يقطعوا مخي إلى نصفين يا (ليان

327
00:11:52,783 --> 00:11:54,951
!سيقطعونه
من المنتصف تماماً

328
00:11:55,619 --> 00:11:57,996
من المفترض أن (تايلور) سيكون
متفاعلاً بعد الجراحة كما هو الآن

329
00:11:58,038 --> 00:12:00,374
حقاً؟ -
(أنا أصاب بـ5 نوبات في اليوم يا (ليان -

330
00:12:00,415 --> 00:12:00,999
أعرف هذا

331
00:12:00,999 --> 00:12:02,459
أنتِ لا تتركينني مع الطفل
في غرفة لوحدنا

332
00:12:02,501 --> 00:12:03,752
أتظنين أنني لا ألاحظ؟

333
00:12:04,252 --> 00:12:06,254
أنتِ تطلبين من والدتكِ المجئ كل
مرة تريدين الاستحمام فيها

334
00:12:06,296 --> 00:12:07,172
هذا ليس السبب

335
00:12:07,172 --> 00:12:09,591
لأنكِ تظنين أني خطر على الطفل

336
00:12:09,966 --> 00:12:10,884
و أنا كذلك بالفعل

337
00:12:14,262 --> 00:12:15,347
, أنظر , لو أنك متردد

338
00:12:15,389 --> 00:12:16,306
, لأي سبب

339
00:12:17,391 --> 00:12:18,183
يمكننا الانتظار

340
00:12:19,309 --> 00:12:21,478
أريد أن اكون قادراً على العناية بطفلنا

341
00:12:21,895 --> 00:12:22,521
, (أرجوكِ يا (ليان

342
00:12:22,562 --> 00:12:23,480
لقد وافقنا بالفعل

343
00:12:24,773 --> 00:12:25,482
أرجوكِ

344
00:12:33,407 --> 00:12:34,783
لديّ تلك الطفلة في الوهدة

345
00:12:34,783 --> 00:12:38,120
انها مختلة و حاضناها
يضربانها بضدة

346
00:12:38,161 --> 00:12:40,372
أهي أخبرتك بذلك
أم أنت خمنت ذلك؟

347
00:12:40,414 --> 00:12:41,707
حسناً , هي مغطاة بالكدمات

348
00:12:41,748 --> 00:12:45,043
لديها جرح طوله 10 سنتيمترات
, على ذراعها مدبس بثلاثة دبابيس

349
00:12:45,085 --> 00:12:46,628
كمسدس الدبابيس الموجود في المرآب

350
00:12:46,670 --> 00:12:47,546
والداها فعلا هذا؟

351
00:12:47,587 --> 00:12:49,131
حسناً , هي تقول أنها فعلت ذلك بنفسها

352
00:12:49,172 --> 00:12:52,342
انها تثرثر عن كونها بطلة خارقة
و أنها يمكنها تحمل الألم

353
00:12:52,384 --> 00:12:53,552
هل اتصلت بالخدمة الاجتماعية؟

354
00:12:53,593 --> 00:12:54,302
انهم في طريقهم

355
00:12:54,344 --> 00:12:54,761
, حسناً

356
00:12:54,845 --> 00:12:58,473
سنجعلهم يتحدثون إلى والدا الطفلة
بينما تجري عليها اختبار الثلج

357
00:12:58,515 --> 00:12:59,224
ماذا؟

358
00:12:59,641 --> 00:13:00,392
ماء مثلج

359
00:13:00,434 --> 00:13:01,727
اختبرها لمعرفة رد فعلها للألم

360
00:13:01,768 --> 00:13:02,477
, على الأقل

361
00:13:02,477 --> 00:13:05,439
سيبقيها ذلك مشغولة
بينما يتم استجواب والديّها

362
00:13:05,647 --> 00:13:06,690
هل طلبتينني؟

363
00:13:07,524 --> 00:13:08,984
نعم

364
00:13:09,192 --> 00:13:10,193
لقد كنت غريب الأطوار هذا الصباح

365
00:13:10,235 --> 00:13:11,111
. . لم أكن غريب الأطوار

366
00:13:11,278 --> 00:13:13,405
كنت على طبيعتي كما أكون كل صباح

367
00:13:14,781 --> 00:13:16,366
انه موعد يكون معظم الناس غريبين الأطوار فيه

368
00:13:16,408 --> 00:13:19,244
. . يكون مشرقاً
و هناك ازدحام في منزلنا في الصباح

369
00:13:19,327 --> 00:13:21,455
هناك الكثير من الناس يسيرون بالمنزل

370
00:13:21,496 --> 00:13:23,373
لدينا حالة جذرية هذا اليوم

371
00:13:23,373 --> 00:13:25,167
و أنت ستسعد أنك معي

372
00:13:26,626 --> 00:13:27,210
شكراً

373
00:13:28,128 --> 00:13:29,546
(السيد (جاسبر هوبي

374
00:13:29,713 --> 00:13:30,964
(الطبيبة (تي -
!مرحباً -

375
00:13:30,964 --> 00:13:32,007
اشتقتِ إليّ

376
00:13:32,007 --> 00:13:33,425
أكثر مما يمكن وصفه

377
00:13:33,842 --> 00:13:34,885
(هذا هو الطبيب (أومايلي

378
00:13:34,885 --> 00:13:35,969
هو سيساعدني

379
00:13:36,011 --> 00:13:36,261
مرحباً

380
00:13:36,261 --> 00:13:36,845
كيف الحال؟

381
00:13:36,887 --> 00:13:38,013
يوم 12 يونيو يا عزيزتي

382
00:13:38,638 --> 00:13:40,307
, سباحة 2.4 ميل

383
00:13:40,307 --> 00:13:42,934
ركوب دراجة لمسافة 112 ميل
و بعدها سباق ماراثون

384
00:13:42,934 --> 00:13:44,311
هذا مذهل

385
00:13:44,311 --> 00:13:45,187
هل سأكون مستعداً؟

386
00:13:45,228 --> 00:13:46,938
أنت تعرف مجهودي الجبار

387
00:13:47,147 --> 00:13:48,148
أنا أحب هذه المرأة

388
00:13:51,068 --> 00:13:52,611
أنت خضعت لثلاثة جراحات العام الماضي

389
00:13:52,652 --> 00:13:54,696
نعم , كفتان عضل و تقويم

390
00:13:54,738 --> 00:13:56,073
(كلهم مع الطبيبة (تي

391
00:13:56,239 --> 00:13:57,616
و الآن ستخضع لاستبدال كاحل

392
00:13:57,657 --> 00:13:59,409
لقد انتظرنا لأكثر من عام لكي نجد
شخصاً ملائماً

393
00:13:59,868 --> 00:14:03,830
سنقوم باستبدال كاحله
بمفصل كاحل لجثة

394
00:14:03,830 --> 00:14:04,664
من هو المتبرع؟

395
00:14:04,915 --> 00:14:05,540
متبرعك؟

396
00:14:05,665 --> 00:14:07,042
لم يمت منذ فترة طويلة , صحيح؟

397
00:14:07,042 --> 00:14:08,710
منذ اسبوع

398
00:14:08,710 --> 00:14:09,628
و هو بالأسفل

399
00:14:09,669 --> 00:14:10,504
لا محالة

400
00:14:10,545 --> 00:14:11,421
, هل يمكنني مقابلته

401
00:14:11,421 --> 00:14:12,339
لأظهر له تعازيّ؟

402
00:14:13,715 --> 00:14:15,842
لا أظن أنكما الاثنين لديكما
الكثير لتتحدثا عنه

403
00:14:15,884 --> 00:14:17,761
الطبيب (أومايلي) سيتولى اختباراتك

404
00:14:22,182 --> 00:14:23,266
هل قابلت متبرعي؟

405
00:14:27,687 --> 00:14:28,688
مرحباً أيتها الطفلة الخارقة

406
00:14:29,773 --> 00:14:30,857
أين هم والداي؟

407
00:14:31,274 --> 00:14:33,443
انهما يتحدثان إلى بالغين

408
00:14:33,443 --> 00:14:34,569
أنا لست مغفلة

409
00:14:34,986 --> 00:14:36,696
انهما يتحدثان إلى موظف الخدمة الاجتماعية

410
00:14:38,115 --> 00:14:38,907
. . (ميجان)

411
00:14:39,491 --> 00:14:40,283
, هذه الكدمات

412
00:14:40,325 --> 00:14:41,535
, هذه الجروح عليكِ

413
00:14:41,618 --> 00:14:42,661
ليست طبيعية

414
00:14:42,828 --> 00:14:44,162
أنا أتشاجر كثيراً , مفهوم؟

415
00:14:44,204 --> 00:14:46,248
لأنني أقوى
, من بعض الأطفال الآخرين

416
00:14:46,289 --> 00:14:49,626
لذا ينتهي بي المطاف بالدفاع عن من هم
صغار أو ضعاف أو أيّ من هذا

417
00:14:49,626 --> 00:14:50,794
أنتِ تعرفين أنكِ هزيلة , صحيح؟

418
00:14:50,836 --> 00:14:52,045
, أقصد
أنتِ لستِ فتاة ضخمة

419
00:14:52,087 --> 00:14:53,922
نعم , لكنني أغلبهم في أيّ شجار

420
00:14:54,548 --> 00:14:55,590
حسناً

421
00:14:55,799 --> 00:14:56,800
ضعي يديكِ هنا

422
00:14:56,842 --> 00:14:57,676
لماذا؟

423
00:14:58,260 --> 00:15:00,637
. . لأننا
سوف نختبر قدراتكِ الخارقة

424
00:15:00,637 --> 00:15:03,473
ألا تصدقني؟
الكمني في معدتي هنا

425
00:15:03,473 --> 00:15:03,974
هيا

426
00:15:03,974 --> 00:15:04,683
الكمني في معدتي

427
00:15:04,725 --> 00:15:05,726
لنختبركِ بالماء أفضل

428
00:15:05,767 --> 00:15:07,102
ضعي يديكِ هنا فحسب

429
00:15:07,310 --> 00:15:08,770
و انا سأسابقكِ

430
00:15:08,770 --> 00:15:11,606
يمكنكِ أن تسابقينني
ماذا؟ هيا

431
00:15:11,940 --> 00:15:12,816
. . هل أنتِ خائفة من

432
00:15:12,858 --> 00:15:13,900
الثلج؟

433
00:15:13,942 --> 00:15:15,152
هل أنتِ خائفة من أنني قد أهزمكِ؟

434
00:15:15,193 --> 00:15:17,195
هيا
بعد الرقم ثلاثة

435
00:15:18,530 --> 00:15:20,699
واحد , اثنان , ثلاثة

436
00:15:21,783 --> 00:15:24,202
اسحبي يدكِ عندما تشعرين
بأنها بدأت تؤلمكِ , من فضلكِ

437
00:15:24,244 --> 00:15:25,454
هل أنت أصم؟

438
00:15:25,579 --> 00:15:27,414
لن تؤلمني

439
00:15:27,914 --> 00:15:29,124
فكر بالأمر فحسب , اتفقنا؟

440
00:15:29,166 --> 00:15:32,878
كل الأبطال الخارقين والداهم ميتين , مثلي

441
00:15:33,336 --> 00:15:36,381
و جميعهم يكتشفون و هم في عمري
أنهم يمكنهم فعل أشياء

442
00:15:36,423 --> 00:15:38,383
, لا أحد غيرهم يمكنهم فعلها
مثلي

443
00:15:45,474 --> 00:15:46,475
هل فاتتك الطائرة؟

444
00:15:46,516 --> 00:15:47,976
عالق بسبب الطقس السئ

445
00:15:48,018 --> 00:15:50,395
لا توجد غيوم اليوم
, و هذا يحدث

446
00:15:50,395 --> 00:15:51,438
(مرتين في السنة في (سياتل

447
00:15:51,480 --> 00:15:53,482
(لكن هناك عاصفة شديدة في (نيويورك

448
00:15:54,941 --> 00:15:55,275
اجلسي

449
00:15:55,317 --> 00:15:56,068
اشربي شيئاً معي

450
00:15:56,109 --> 00:15:58,987
لا , لن أشرب شيئاً معك
انا أعمل

451
00:15:59,112 --> 00:16:00,155
في العمل , ليس هنا

452
00:16:00,155 --> 00:16:01,573
قهوة , صحيح؟

453
00:16:02,491 --> 00:16:02,949
. . (مارك)

454
00:16:02,949 --> 00:16:04,743
هل يمكنك يا (جو) أن تحضر للطبيبة قهوة؟

455
00:16:06,328 --> 00:16:08,413
و جميعهم يظنون أنه من الغريب
, أن بامكانهم القيام بتلك الأشياء

456
00:16:08,455 --> 00:16:12,334
و لكنهم لا يخبرون أحداً لأن
الناس سيهلعون كما هلعت أنت

457
00:16:14,669 --> 00:16:15,754
ما خطبك؟

458
00:16:19,716 --> 00:16:21,343
. . اللعـ

459
00:16:22,636 --> 00:16:24,971
اسحبي يدكِ قبل أن تقع

460
00:16:25,055 --> 00:16:26,848
عليك أن تهدأ

461
00:16:27,224 --> 00:16:28,517
أنتِ لم تشعري بشئ؟

462
00:16:28,558 --> 00:16:29,059
لا شئ؟

463
00:16:29,059 --> 00:16:31,103
لا
لم يصدقني أحد

464
00:16:31,395 --> 00:16:32,854
, كالبارحة في المدرسة

465
00:16:32,854 --> 00:16:34,398
فتى ما قال أنني أختلق الأمر

466
00:16:34,523 --> 00:16:38,235
كان عليّ أن أتركه يضربني 25 مرة في
, المعدة قبل أن يصدقني

467
00:16:38,235 --> 00:16:39,861
و مرة كان بمضرب كرة القاعدة

468
00:16:41,279 --> 00:16:42,239
ماذا؟

469
00:16:42,697 --> 00:16:43,990
, سأدع قسم القلب يتفحصون هذا

470
00:16:44,032 --> 00:16:45,492
و بعدها يمكنك الخضوع للجراحة

471
00:16:46,159 --> 00:16:48,537
انتهى
هذا ما أريده

472
00:16:49,162 --> 00:16:53,333
. . (جايك)
أوشكنا على الانتهاء هنا

473
00:16:53,375 --> 00:16:54,418
لم نوشك على الانتهاء

474
00:16:54,459 --> 00:16:58,130
مازال أمامك جراحة في المخ و الله أعلم
ما عدد أسابيع الشفاء التي أمامك

475
00:16:58,171 --> 00:16:58,922
انها محقة

476
00:16:59,297 --> 00:17:01,883
من الجيد معرفة أنكِ قلقة من الأمر

477
00:17:01,925 --> 00:17:02,592
شكراً

478
00:17:03,510 --> 00:17:04,553
أنا أقدر ذلك

479
00:17:04,845 --> 00:17:06,555
نعم
الشفاء في المنزل لعنة

480
00:17:06,596 --> 00:17:08,640
سيكون أصعب عليكِ منه

481
00:17:08,974 --> 00:17:10,976
أمي ستبقى معي لاسبوع

482
00:17:10,976 --> 00:17:12,185
ربما عليها أن تبقى لفترة أطول

483
00:17:12,227 --> 00:17:14,104
, كما تعلمين
الأمر قاتل كونكِ الراعية

484
00:17:14,146 --> 00:17:15,063
, ستحضرين الجريدة

485
00:17:15,105 --> 00:17:16,273
. . و تنظفين السجادة -
عزيزتي -

486
00:17:16,314 --> 00:17:18,191
و هو يريد الثلج في كأس و ليس في قدح

487
00:17:18,191 --> 00:17:20,068
كأن الأمر لا ينتهي

488
00:17:21,528 --> 00:17:23,947
الرعاة هم الضحايا الحقيقيون

489
00:17:24,448 --> 00:17:25,657
, كما تعلمين
متى يتم السماع عنهم؟

490
00:17:25,699 --> 00:17:26,366
خذي الطفل يا عزيزتي

491
00:17:26,408 --> 00:17:27,909
أيداً
لا أحد يسمع عنهم شيئاً

492
00:17:27,951 --> 00:17:28,827
, الأمر دائماً , كما تعلمين

493
00:17:28,869 --> 00:17:29,786
, المريض الأهم"

494
00:17:29,786 --> 00:17:32,372
"المريض هو ذو القوة
الضحايا الحقيقيون

495
00:17:32,998 --> 00:17:34,041
خذي الطقل يا عزيزتي

496
00:17:36,084 --> 00:17:36,668
!(تايلور)

497
00:17:37,502 --> 00:17:38,253
, هل يساعدني أحد هنا

498
00:17:38,295 --> 00:17:39,004
!أرجوكم؟

499
00:17:39,421 --> 00:17:40,422
(أرجوك يا (تايلور

500
00:17:40,672 --> 00:17:41,506
!(هيا يا (أنيت

501
00:17:45,758 --> 00:17:47,426
, نوبته استمرت لدقيقة

502
00:17:47,468 --> 00:17:49,011
و غاب عن الوعي لمدة 5 دقائق

503
00:17:49,428 --> 00:17:50,304
هل الطفل بخير؟

504
00:17:50,345 --> 00:17:51,221
هو بخير

505
00:17:51,597 --> 00:17:53,557
هذا لن يتعارض مع الجراحة

506
00:17:53,557 --> 00:17:55,309
بافتراض أننا سنتابع

507
00:17:56,393 --> 00:17:57,311
عزيزتي؟

508
00:17:58,687 --> 00:18:01,315
نعم
أظن أنه ليس أمامي خيار آخر

509
00:18:01,356 --> 00:18:02,107
, (حسناً يا (ليان

510
00:18:02,149 --> 00:18:03,901
سأفعل كل ما بوسعي , اتفقنا؟

511
00:18:03,901 --> 00:18:05,069
, لن يكون الأمر سهلاً

512
00:18:05,069 --> 00:18:06,528
لكنني سأعتني به

513
00:18:06,570 --> 00:18:07,446
حسناً

514
00:18:09,740 --> 00:18:10,324
(مرحباً يا (إيزي

515
00:18:11,075 --> 00:18:12,201
هل انتهيتِ من مقابلة الزعيم؟

516
00:18:12,242 --> 00:18:12,910
ليس بعد

517
00:18:14,995 --> 00:18:15,662
هل أنتِ بخير؟

518
00:18:15,704 --> 00:18:16,205
أنا بخير

519
00:18:17,164 --> 00:18:17,831
ما الذي تفعلانه؟

520
00:18:17,831 --> 00:18:19,333
, انها تواعد الجميع هنا

521
00:18:19,375 --> 00:18:21,919
و أنا أحاول اخراج (بورك) من المنزل

522
00:18:22,628 --> 00:18:23,837
تباً
(لقد تأخرت على (فين

523
00:18:23,962 --> 00:18:24,713
عليّ أن أذهب

524
00:18:25,798 --> 00:18:26,507
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

525
00:18:26,507 --> 00:18:27,132
نعم

526
00:18:29,259 --> 00:18:30,302
, هي تعبث طوال الوقت

527
00:18:30,344 --> 00:18:31,428
و انا لديّ زوجة

528
00:18:31,762 --> 00:18:32,805
هذا منصف

529
00:18:39,061 --> 00:18:42,314
حسناً

530
00:18:44,525 --> 00:18:45,776
. . هاك الأمر

531
00:18:46,193 --> 00:18:48,946
, كلانا أمتع الآخر

532
00:18:49,446 --> 00:18:52,324
, قبل الآن و الآن أيضاً

533
00:18:52,366 --> 00:18:54,952
و أظن أن هذا كان رائعاً

534
00:18:54,952 --> 00:18:57,538
, أقصد , أظن ان هذا كان صحياً

535
00:18:57,871 --> 00:18:59,248
لكل من تورط

536
00:18:59,748 --> 00:19:00,749
. . و

537
00:19:01,291 --> 00:19:03,460
لكن بما أنني أظن أني قمت

538
00:19:03,460 --> 00:19:06,714
. . بما يمكن اعتباره بالذنب القاتل

539
00:19:07,047 --> 00:19:08,006
. . المكالمات الرديئة

540
00:19:08,006 --> 00:19:09,591
لا يعني هذا أنه علينا أن

541
00:19:09,591 --> 00:19:12,678
نحاول انجاح تلك العلاقة

542
00:19:13,303 --> 00:19:14,471
!توقف عن فعل هذا

543
00:19:16,056 --> 00:19:17,099
لماذا؟

544
00:19:17,099 --> 00:19:18,434
لأنني لا أستطيع أن أفكر

545
00:19:18,434 --> 00:19:19,184
نحن جيدان معاً

546
00:19:19,184 --> 00:19:20,060
هذا ليس صحيحاً

547
00:19:20,102 --> 00:19:21,186
عليك أن تعود إلى منزلك

548
00:19:21,186 --> 00:19:22,020
عودي معي

549
00:19:22,062 --> 00:19:22,855
أنت مجنون

550
00:19:22,855 --> 00:19:24,148
. . لن أعود

551
00:19:24,815 --> 00:19:26,442
(لن اعود إلى (نيويورك

552
00:19:27,067 --> 00:19:28,902
لأن علاقتنا كان عبارة عن غزل؟

553
00:19:50,049 --> 00:19:51,467
حسناً

554
00:19:53,260 --> 00:19:54,011
مع السلامة

555
00:19:54,470 --> 00:19:55,304
مع السلامة

556
00:20:06,607 --> 00:20:09,234
(كان من المفترض ان تكون (ستيفنز
في مكتبي عند 9:30

557
00:20:09,359 --> 00:20:10,027
لكنها لم تظهر

558
00:20:10,027 --> 00:20:11,361
هل غيرتما رأيكما؟

559
00:20:11,403 --> 00:20:12,946
لا , قالت أنها ستأتي

560
00:20:13,197 --> 00:20:14,740
أنا متأكدة أنها تبحث عنك

561
00:20:19,078 --> 00:20:19,953
علينا اجراء صورة مقطعية

562
00:20:19,953 --> 00:20:21,080
على بطن الطفلة

563
00:20:21,330 --> 00:20:22,915
مسألة البطلة الخارقة
خرج عن السيطرة

564
00:20:22,956 --> 00:20:25,209
لا بأس لو أنها تظن أنها بطلة خارقة

565
00:20:25,250 --> 00:20:27,378
كنت أؤمن بوجود رجل العيد
عندما كنت في 11 من عمري

566
00:20:27,586 --> 00:20:28,420
حقاً؟

567
00:20:28,462 --> 00:20:31,090
هل رجل العيد ضربكِ في أحشائكِ بمضرب
كرة القاعدة؟

568
00:20:35,344 --> 00:20:36,678
هل النتائج جيدة؟

569
00:20:37,012 --> 00:20:38,263
نعم , كلها جيدة

570
00:20:39,556 --> 00:20:42,434
لماذا يخضع هذا الرجل لأربعة جراحات تقويم
في عام واحد؟

571
00:20:42,893 --> 00:20:44,061
لأنه رياضي جاد

572
00:20:44,103 --> 00:20:45,354
جسده يتلقى الضربات

573
00:20:45,896 --> 00:20:47,439
ربما جسده لا يتحملها

574
00:20:47,648 --> 00:20:49,400
هل تعرف عدد السباقات التي اشترك بها؟

575
00:20:49,400 --> 00:20:50,567
صحيح , هو في 55

576
00:20:50,567 --> 00:20:53,278
أمازلتِ تظنين أن تغيير الكاحل
ثم الركض 26 ميلاً في اليوم فكرة سديدة؟

577
00:20:53,320 --> 00:20:55,989
أتريدني ان أضعه على كرسي متحرك؟

578
00:20:56,949 --> 00:20:58,158
انه يهلك مفاصله

579
00:20:58,200 --> 00:20:59,952
و يطلب منكِ الاهتمام بالأمر

580
00:21:00,160 --> 00:21:02,579
هل تعرف كم فخذ غيرته
لأن هناك أناس لا يمانعون أن

581
00:21:02,621 --> 00:21:04,373
يمشون في حييهم و لو مرة شهرياً؟

582
00:21:04,456 --> 00:21:05,874
أحياناً , يمكننا أن نحقق الأحلام

583
00:21:05,916 --> 00:21:07,042
لكن ليس دائماً

584
00:21:07,126 --> 00:21:08,001
عندما نستطيع , فعلينا أن نفعل

585
00:21:08,043 --> 00:21:08,836
ألا تفكر؟

586
00:21:08,919 --> 00:21:10,003
نعم , نعم

587
00:21:10,003 --> 00:21:10,421
, (جورج)

588
00:21:10,421 --> 00:21:11,463
لا تقلق حيال هذا

589
00:21:11,714 --> 00:21:13,465
كنت سأذهب للبيت لتناول الغداء

590
00:21:14,091 --> 00:21:14,842
أتريد أن تأتي؟

591
00:21:18,846 --> 00:21:21,932
"كالي) دعت على منزلي  "البيت)
من أين يحق لها قول هذا؟

592
00:21:22,516 --> 00:21:23,434
هو ليس بيتها

593
00:21:26,687 --> 00:21:27,813
ما الذي تفعلانه؟

594
00:21:28,355 --> 00:21:29,398
(ميريدث) و (فين)

595
00:21:29,398 --> 00:21:32,735
تراهنت على 50 دولاراً أن (شيبارد) سيأتي
(و يخرب موعدها مع (فين

596
00:21:32,901 --> 00:21:34,528
. . هل يمكنني

597
00:21:34,695 --> 00:21:35,487
أن أراهن بـ5؟

598
00:21:35,487 --> 00:21:35,988
هذا لا يعتبر رهاناً

599
00:21:36,029 --> 00:21:37,030
هذا مال لشراء الحليب

600
00:21:37,072 --> 00:21:40,701
انها تضحك لأنه ألقى دعابة
التي على الأرجح لم تكن مضحكة

601
00:21:40,784 --> 00:21:45,372
"أنت بيطري مضحك" -
, تركت باقي النقود في المنزل -

602
00:21:45,622 --> 00:21:47,541
و الذي أستطيع أن أدعوه هكذا
لأنني أقيم هناك

603
00:21:47,583 --> 00:21:48,709
أنا لست زائراً

604
00:21:49,293 --> 00:21:50,836
أنت فاشل

605
00:21:51,503 --> 00:21:52,796
أنت تحب الكتب الهزلية , صحيح؟

606
00:21:52,838 --> 00:21:55,382
لا -
لديّ تلك الطفلة , مريضة -

607
00:21:55,382 --> 00:21:57,301
تظن انها بطلة خارقة

608
00:21:57,301 --> 00:21:58,302
ما خطبها؟

609
00:21:58,635 --> 00:21:59,470
بطلة خارقة؟

610
00:21:59,762 --> 00:22:02,056
, حسناً , الأبطال الخارقون يبدون عاديين
مثلي أو مثلك

611
00:22:02,056 --> 00:22:05,392
ربما يكونون أشخاصاً معظم الناس
, لا يظنون أنهم خارقون

612
00:22:05,434 --> 00:22:06,602
, ربما في حياتهم اليومية

613
00:22:06,643 --> 00:22:07,311
, لا يهتم بهم أحد

614
00:22:07,352 --> 00:22:09,063
. . ثم تأتي لحظة

615
00:22:09,188 --> 00:22:12,441
حيث يتعرضون لاشعاع فضائي
, أو يتم عضهم بواسطة عنكبوت مشع

616
00:22:12,441 --> 00:22:13,484
, و فجأة

617
00:22:13,484 --> 00:22:15,861
شئ ما كان بداخلهم
, طوال الوقت

618
00:22:15,903 --> 00:22:16,653
, يبلغ حده

619
00:22:16,695 --> 00:22:17,613
. . و يبدأ في الانفجار

620
00:22:17,654 --> 00:22:18,822
انسَ أني سألت

621
00:22:19,364 --> 00:22:19,823
ها هو

622
00:22:19,865 --> 00:22:21,992
ها هو
حسناً

623
00:22:29,333 --> 00:22:31,085
هيا , هيا , هيا

624
00:22:36,131 --> 00:22:37,716
. . يتقبل الأمر كرجل

625
00:22:37,716 --> 00:22:40,010
ثم يرحل

626
00:22:40,636 --> 00:22:41,720
شكراً

627
00:22:41,720 --> 00:22:42,554
انه يعود

628
00:22:43,180 --> 00:22:44,640
نعم
بالطبع سيعود

629
00:22:45,099 --> 00:22:46,100
(اعطني مالي يا (ماري جاين

630
00:22:46,141 --> 00:22:47,142
اتركه

631
00:22:48,560 --> 00:22:49,144
يا للهول

632
00:22:49,770 --> 00:22:51,021
أنا آسفة بشأن هذا

633
00:22:51,063 --> 00:22:51,772
ماذا؟

634
00:22:52,022 --> 00:22:52,815
مرحباً

635
00:22:54,358 --> 00:22:54,900
أنتما تتناولان الغداء؟

636
00:22:54,942 --> 00:22:55,818
في الحقيقة , نعم

637
00:22:55,818 --> 00:22:56,443
يبدو ذلك جيداً

638
00:22:56,443 --> 00:22:57,361
, كما تعلمان
, لم أقصد المقاطعة

639
00:22:57,361 --> 00:22:58,987
لكنني سأقوم بشق مخ إلى نصفين

640
00:22:59,029 --> 00:23:00,280
فكرت أنه يمكنكِ المشاركة

641
00:23:00,280 --> 00:23:02,408
هل أنت جاد؟
متى؟

642
00:23:02,408 --> 00:23:03,325
أظن أنها الآن

643
00:23:03,367 --> 00:23:03,951
, أنظري , لو أنكِ مشغولة

644
00:23:03,951 --> 00:23:05,077
, لا تزعجي نفسكِ
, لكن , كما تعلمين

645
00:23:05,119 --> 00:23:09,081
هذا شئ لا يحدث كل يوم -
سيقطع مخ  رجل إلى نصفين -

646
00:23:09,790 --> 00:23:10,541
أنا آسفة

647
00:23:10,708 --> 00:23:12,126
. . أنا مستجدة و

648
00:23:12,209 --> 00:23:13,377
هناك الكثير لأتعلمه

649
00:23:14,044 --> 00:23:15,087
و كذلك أنا

650
00:23:16,463 --> 00:23:17,464
لا بأس

651
00:23:19,216 --> 00:23:20,092
يا للهول

652
00:23:21,051 --> 00:23:21,719
سأتصل بك الليلة

653
00:23:21,760 --> 00:23:22,594
أنتِ مشغولة الليلة

654
00:23:22,636 --> 00:23:23,345
لديها موعد

655
00:23:26,348 --> 00:23:27,182
(أنا آسفة يا (فين

656
00:23:27,224 --> 00:23:29,059
لا بأس
اذهبي

657
00:23:31,145 --> 00:23:32,146
اعتني بنفسك

658
00:23:34,481 --> 00:23:37,192
أظن أنني مدان لكِ بـ50 دولاراً أخرى -
نعم , أظن ذلك -

659
00:23:47,077 --> 00:23:47,995
ستدخلين أم سترحلين؟

660
00:23:49,580 --> 00:23:50,372
لا أعرف

661
00:23:52,499 --> 00:23:54,334
كذلك أنا

662
00:24:08,596 --> 00:24:10,097
هذا كان عبقرياً في الحقيقة

663
00:24:10,097 --> 00:24:11,390
ظننت ذلك , نعم

664
00:24:11,515 --> 00:24:13,768
لم يكن كذلك لأن الآن
أنا مدانة لـ(فين) بموعد آخر

665
00:24:13,809 --> 00:24:15,644
لا بأس
هو يحتاج إلى كل المساعدات التي يجدها

666
00:24:15,686 --> 00:24:17,313
هذا لن يكون سهلاً عليه

667
00:24:17,313 --> 00:24:19,231
أتظن أنه لا يستطيع أن يتقبل الأمر؟

668
00:24:19,440 --> 00:24:20,983
أظن أنه مضطرب

669
00:24:21,776 --> 00:24:23,944
لكن عليكِ مراعاة أن الرجل يحاول

670
00:24:24,195 --> 00:24:25,446
(هذا هو السيد (تريسليت

671
00:24:26,530 --> 00:24:27,364
أعديه

672
00:24:28,407 --> 00:24:29,742
ظننت أنك قلت أن هناك جراحة

673
00:24:29,784 --> 00:24:30,743
الجراحة في الرابعة

674
00:24:30,826 --> 00:24:32,703
لن أدخلكِ لغرفة العمليات هكذا

675
00:24:32,745 --> 00:24:34,914
عليكِ ان تعملي من أجل ذلك , صحيح؟

676
00:24:45,257 --> 00:24:47,218
كم سيكلف ذلك والداي؟

677
00:24:47,760 --> 00:24:50,346
هذا شئ لا عليكِ ان تقلقي حياله

678
00:24:50,971 --> 00:24:52,306
لكن هذا غباء

679
00:24:52,306 --> 00:24:53,349
أنا بخير

680
00:24:53,349 --> 00:24:55,142
, أنتِ , الكمني في المعدة

681
00:24:55,142 --> 00:24:55,851
هنا

682
00:24:55,851 --> 00:24:58,312
توقفي عن اخبار الناس
أن يلكموكِ في معدتكِ

683
00:24:58,354 --> 00:25:00,106
عليكِ أن تستلقي و لا تتحركي

684
00:25:00,106 --> 00:25:02,233
أيّ من أصدقائكِ الخارقين يمكنه فعل هذا؟

685
00:25:03,734 --> 00:25:04,652
(مرحباً يا (ميراندا

686
00:25:04,819 --> 00:25:05,861
أردتِ استشارة؟

687
00:25:05,861 --> 00:25:08,656
نعم
أنتظر الصورة فقط

688
00:25:10,950 --> 00:25:14,078
لم أركِ منذ أن كنتِ تحتسين المارتيني
(عند (جو

689
00:25:14,370 --> 00:25:16,664
نعم
. . هذا كان

690
00:25:16,664 --> 00:25:18,124
لقد تخطيت هذا

691
00:25:18,124 --> 00:25:18,666
جيد

692
00:25:18,791 --> 00:25:20,000
. . تحدثنا عن

693
00:25:20,000 --> 00:25:21,127
الكثير من الأشياء

694
00:25:21,335 --> 00:25:23,254
. . و أنا أتذكر -
لا شئ منها -

695
00:25:23,587 --> 00:25:24,630
أهذا للأفضل؟

696
00:25:24,714 --> 00:25:25,715
أظن ذلك

697
00:25:27,591 --> 00:25:29,093
, جاءت من أجل عمل قطب

698
00:25:29,135 --> 00:25:33,180
لكنها كارثة و لديها قدرة
كبيرة على تحمل الألم

699
00:25:33,431 --> 00:25:33,848
. . أظن

700
00:25:33,889 --> 00:25:35,975
, عدم احساس مزمن للألم
نعم

701
00:25:36,267 --> 00:25:37,476
رأيت ذلك في الأطفال الرضع

702
00:25:37,476 --> 00:25:39,145
يتم تشخيصه في الأعمار المبكرة

703
00:25:39,186 --> 00:25:42,732
. . لكن . . لو أنها كانت في ملجأ الرعاية

704
00:25:42,732 --> 00:25:44,859
ما هذا أيتها الطبيبة (بايلي)؟

705
00:25:56,370 --> 00:25:57,079
(الطبيب (بورك

706
00:25:57,455 --> 00:25:58,622
كيف حالك يا (أومايلي)؟

707
00:25:58,664 --> 00:25:59,832
بخير
كيف حال ذراعك؟

708
00:25:59,957 --> 00:26:01,792
جيد , جيد
شفاؤها بطئ

709
00:26:02,043 --> 00:26:04,003
كما تعلم

710
00:26:04,086 --> 00:26:04,754
نعم

711
00:26:04,754 --> 00:26:06,964
نحن نفتقدك هنا

712
00:26:07,465 --> 00:26:08,382
أنت مفقود هنا

713
00:26:10,843 --> 00:26:11,761
(أومايلي)

714
00:26:13,179 --> 00:26:15,222
ستيفنز) واقفة بالخارج)

715
00:26:21,937 --> 00:26:24,148
أنا أفصل النصف الأيمن

716
00:26:24,148 --> 00:26:25,483
ما الذي نريد أن نتجنبه؟

717
00:26:25,483 --> 00:26:26,317
جراي)؟)

718
00:26:26,692 --> 00:26:29,862
علينا أن نحذر فصل الجيب السهمي

719
00:26:29,862 --> 00:26:31,072
هذا صحيح
لماذا؟

720
00:26:31,072 --> 00:26:32,573
لتجنب الخثار الجيبي

721
00:26:32,573 --> 00:26:33,991
ممتاز

722
00:26:34,366 --> 00:26:35,493
رأيت الطبيب (بورك) اليوم

723
00:26:35,743 --> 00:26:36,285
يبدو بخير

724
00:26:36,327 --> 00:26:37,370
نعم , يبدو بأفضل حال

725
00:26:37,745 --> 00:26:39,246
كان يقابل الزعيم

726
00:26:39,705 --> 00:26:40,790
ليعمل على غيابه؟

727
00:26:40,831 --> 00:26:41,540
ماذا؟

728
00:26:42,333 --> 00:26:44,001
اجازته

729
00:26:46,087 --> 00:26:46,921
ماذا؟

730
00:26:55,096 --> 00:26:56,764
كنتِ واقفة هنا منذ فترة؟

731
00:26:56,806 --> 00:26:58,349
منذ قليل , كنت واقفة هناك

732
00:26:58,391 --> 00:26:59,433
ربما عليكِ أن تجلسي

733
00:26:59,475 --> 00:27:00,101
لا أريد أن أجلس

734
00:27:00,142 --> 00:27:01,185
ربما عليكِ الجلوس على أيّ حال

735
00:27:01,227 --> 00:27:02,478
(عد للداخل يا (جورج

736
00:27:04,105 --> 00:27:05,523
. . جدياً يا (إيزي) هذا

737
00:27:05,564 --> 00:27:06,690
أنا أكره العرائس

738
00:27:07,149 --> 00:27:09,902
أنا أكره الصور في المجلات
حيث الفتاة مرتدية الطرحة و

739
00:27:09,902 --> 00:27:14,156
تشتم الزهور كأنها
لم تضع أنفها من قبل

740
00:27:14,156 --> 00:27:16,534
في تلك الباقة من الزهور
حتى يتم تصويرها

741
00:27:17,368 --> 00:27:21,205
أنا أكره الوصيفات الشرف
و الألوان

742
00:27:21,205 --> 00:27:23,541
"و "هل الرداء يجعل مؤخرتي تبدو أكبر؟

743
00:27:23,582 --> 00:27:26,377
, أنا أكره الأمر كله
و لم أرد أن أكون هذه الفتاة

744
00:27:26,419 --> 00:27:28,963
هذه الفتاة الغبية و السطحية

745
00:27:31,298 --> 00:27:34,343
لماذا إذاً أفكار تلك الفتاة
تملئ رأسي الآن؟

746
00:27:35,553 --> 00:27:36,137
. . (إيزي)

747
00:27:40,558 --> 00:27:42,101
(سأفعلها يا (جورج

748
00:27:42,476 --> 00:27:43,894
سأسير عبر هذه الأبواب

749
00:27:43,936 --> 00:27:47,064
أريد فقط أن احرص أنني عندما أكون أمام
رئيس الجرّاحين

750
00:27:47,106 --> 00:27:49,525
أني لا أفكر بفستان زفافي

751
00:27:51,068 --> 00:27:52,903
و هذا سيستغرق دقيقة أخرى

752
00:28:01,620 --> 00:28:02,747
, جراحة من هذا النوع

753
00:28:02,788 --> 00:28:05,291
هناك دائماً المخاطرة بالعدوى
. . لو أن العظمة تعرضت

754
00:28:06,250 --> 00:28:07,501
يمكنني أن أموت على الطاولة

755
00:28:08,252 --> 00:28:09,170
أين أوقع؟

756
00:28:09,170 --> 00:28:11,464
أظن أنه علينا أن نتحدث بخصوص
بقية الاستمارة

757
00:28:11,505 --> 00:28:12,757
. . رابع جراحة في خلال عام

758
00:28:12,798 --> 00:28:13,883
أنا أعرف النظام

759
00:28:14,008 --> 00:28:15,301
, عندما أعود كي أجري جراحة فخذي

760
00:28:15,342 --> 00:28:17,178
أعد هذا الحديث عليّ بالفرنسية

761
00:28:17,595 --> 00:28:18,429
ستجري جراحة على فخذك؟

762
00:28:18,429 --> 00:28:19,138
, في الخريف

763
00:28:19,346 --> 00:28:20,514
"بعد "باتاجونيا

764
00:28:25,978 --> 00:28:27,730
أمازلت تريد أن تقابل متبرعك؟

765
00:28:30,691 --> 00:28:32,276
ميجان) تنزف داخلياً)

766
00:28:32,860 --> 00:28:33,527
ماذا؟

767
00:28:33,527 --> 00:28:36,447
يبدو أن هناك ورم خطير في بطنها

768
00:28:36,655 --> 00:28:38,032
, لو كنتِ تحاولين معرفة أننا نضربها

769
00:28:38,074 --> 00:28:40,159
قلنا ذلك 10 مرات
. . بـ10 طرق مختلفة

770
00:28:40,201 --> 00:28:41,410
, الخدمة الاجتماعية برأتكما

771
00:28:41,452 --> 00:28:44,789
و أنا آسفة لأننا ظننا
أنكما تسيئان معاملتها

772
00:28:44,872 --> 00:28:46,040
, لكنها كانت مصابة بشدة

773
00:28:46,082 --> 00:28:48,084
لذا علينا أن نجري الجراحة

774
00:28:48,626 --> 00:28:49,835
يا للهول

775
00:28:49,877 --> 00:28:53,089
لدى (ميجان) مشكلة في الجينات
تسبب لها عدم

776
00:28:53,130 --> 00:28:54,799
الاحساس بأي ألم عندما تصاب

777
00:28:54,799 --> 00:28:57,259
و هذا يفسر لنا سبب
اصابتها المستمرة

778
00:28:57,259 --> 00:29:00,012
علينا أن نجري بعض الاختبارات الجينية
, حتى نتأكد

779
00:29:00,054 --> 00:29:04,266
لكن من الآن فصاعداً
يجب أن تراقب جيداً

780
00:29:04,975 --> 00:29:05,810
غرفة العمليات رقم 3

781
00:29:05,810 --> 00:29:08,104
الجراحة هي الخيار الوحيد؟

782
00:29:08,145 --> 00:29:09,230
أظن ذلك

783
00:29:09,438 --> 00:29:12,691
, أعرف أنكما مررتما بالكثير اليوم

784
00:29:12,733 --> 00:29:16,112
لكنني سأطلب منكما
أن تثقا بي في هذا

785
00:29:16,362 --> 00:29:17,196
أين هي؟

786
00:29:19,198 --> 00:29:20,116
أين (ميجان)؟

787
00:29:20,324 --> 00:29:21,575
. . أنها

788
00:29:26,038 --> 00:29:27,998
اجازة؟

789
00:29:28,165 --> 00:29:29,667
نعم , سأعود للمنزل

790
00:29:30,251 --> 00:29:33,754
كنت أعطي الزعيم بعض الملاحظات
حتى يمكنه توزيع حالاتي المعلقة

791
00:29:33,796 --> 00:29:35,840
لأنك ستأخذ اجازة؟

792
00:29:36,590 --> 00:29:37,341
. . حسناً , هذا سيستمر

793
00:29:37,383 --> 00:29:38,217
ماذا , اسبوع؟

794
00:29:38,467 --> 00:29:39,802
اجازة مفتوحة

795
00:29:39,802 --> 00:29:41,262
لن تستغرق فترة طويلة

796
00:29:41,303 --> 00:29:43,305
, أنت كنت في مرحلة الشفاء منذ 3 أسابيع
. . لذا

797
00:29:43,347 --> 00:29:47,435
بربكِ , الشفاء من حالة كحالتي
(يكون لعدة أشهر يا (كريستينا

798
00:29:47,435 --> 00:29:49,186
سنوات , ليس أسابيع

799
00:29:49,186 --> 00:29:52,565
تعتبر الجراحة ناجحة
عندما يستطيع المريض تحريك مرفقه

800
00:29:52,606 --> 00:29:54,900
بعض المرضى لا يحركون كتفهم مجدداً

801
00:29:54,942 --> 00:29:56,569
, بعضهم لا يعود الاحساس إليهم

802
00:29:56,569 --> 00:29:58,529
, لا تعود لهم مهاراتهم

803
00:29:58,529 --> 00:30:00,072
ببساطة لا يشفون

804
00:30:00,614 --> 00:30:02,074
لكنك لست واحداً منهم

805
00:30:02,116 --> 00:30:02,950
حقاً؟

806
00:30:04,410 --> 00:30:05,369
من قال ذلك؟

807
00:30:22,016 --> 00:30:22,975
(شكراً يا (كارل

808
00:30:27,646 --> 00:30:28,647
هذا هو متبرعي؟

809
00:30:28,898 --> 00:30:29,732
لا , هذا ليس هو

810
00:30:29,774 --> 00:30:31,650
انه شخص آخر فقدناه البارحة

811
00:30:31,692 --> 00:30:33,152
جاء للخضوع لشفط الدهون

812
00:30:34,111 --> 00:30:35,321
مات على الطاولة

813
00:30:35,613 --> 00:30:37,073
نتيجة تعقيدات

814
00:30:37,865 --> 00:30:39,909
لم أعرف أنهم يجرون
شفط دهون للرجال

815
00:30:40,618 --> 00:30:42,661
الناس يقومون بفعل أشياء
لا يحتاجونها

816
00:30:43,329 --> 00:30:45,581
, و كلما كبرت

817
00:30:47,291 --> 00:30:48,125
ها هو

818
00:30:52,338 --> 00:30:53,255
هذا هو متبرعك

819
00:30:56,550 --> 00:30:58,135
لا يمكن أن يكون ذلك متبرعي

820
00:30:58,386 --> 00:30:59,470
انه مسن للغاية

821
00:31:00,388 --> 00:31:01,931
لابد أن عظامه هشة

822
00:31:02,223 --> 00:31:05,184
لماذا يستخدمون رجل مسن
ليكون متبرعي؟

823
00:31:06,769 --> 00:31:08,562
انه أصغر منك بسنتين

824
00:31:13,984 --> 00:31:15,569
ماذا حدث لجراحة تغيير الكاحل
الخاصة بي؟

825
00:31:15,611 --> 00:31:16,696
كنت قد حجزت غرفة العمليات
رقم 2 في الثالثة

826
00:31:17,196 --> 00:31:18,614
أسيخبرني أحد بما حدث؟

827
00:31:18,656 --> 00:31:19,448
لقد ألغيت

828
00:31:19,448 --> 00:31:20,366
الرجل عاد للمنزل

829
00:31:20,574 --> 00:31:22,076
لماذا فعل هذا؟

830
00:31:24,161 --> 00:31:24,704
!أنت

831
00:31:24,704 --> 00:31:25,413
!(أومايلي)

832
00:31:25,746 --> 00:31:26,789
لقد فقدنا الفتاة الخارقة

833
00:31:26,831 --> 00:31:28,040
و هي تنزف في بطنها

834
00:31:28,040 --> 00:31:29,458
ابدأ بالبحث في الأركان

835
00:31:30,751 --> 00:31:33,629
هل تظن أنك قطعت بما يكفي من الألياف
أم أنك ستضطر إلى الدخول مجدداً؟

836
00:31:33,671 --> 00:31:35,381
سنرى لو أن النوبات تحت السيطرة

837
00:31:35,423 --> 00:31:36,882
, لو لم تكن كذلك
سنعود لقطع الثلث الأخير

838
00:31:36,924 --> 00:31:38,509
, حسناً , هل سأرشارك في تلك أيضاً

839
00:31:38,551 --> 00:31:40,469
أو لو أنني فقط في منتصف موعد
مع شخص آخر؟

840
00:31:40,469 --> 00:31:42,430
لم أكن لأعتبر أن تناول وجبة
في مطعم المستشفى موعداً

841
00:31:42,471 --> 00:31:44,306
لا تشعل المنافسة

842
00:31:44,306 --> 00:31:46,600
(أنا أكن الاحترام للطبيب (داندريدج

843
00:31:46,934 --> 00:31:49,353
يظهر هو شجاعة باغراء امرأة
بسلطة التونة

844
00:31:49,395 --> 00:31:50,438
(راقبي (تايلور

845
00:31:50,438 --> 00:31:51,605
لو أن هناك مشكلة , استدعينني

846
00:31:51,647 --> 00:31:53,315
سأراكِ في المدخل عند الثامنة

847
00:31:53,357 --> 00:31:55,568
(لقد فقدت طفلة يا (جراي

848
00:31:55,735 --> 00:31:57,820
ساعديني على ايجادها
قبل أن تنزف في أحد حماماتنا

849
00:31:57,862 --> 00:31:58,571
ما اسمها؟

850
00:31:58,612 --> 00:31:59,238
!(ميجان)

851
00:31:59,321 --> 00:32:01,615
الأمر ليس سهلاً
, لو أنك تظن أنك بطل خارق

852
00:32:01,657 --> 00:32:03,159
لن تدع أحد يأتي لأذيتك

853
00:32:03,200 --> 00:32:05,619
لا يمكن وصف ما يمكنك فعله بقدراتك

854
00:32:05,661 --> 00:32:08,039
, أقصد
, "لو أنك أخذت خاتم "الضوء الأخضر

855
00:32:08,039 --> 00:32:09,623
, هال جوردان) مازال بطلاً)

856
00:32:09,623 --> 00:32:12,293
. . لكن يسبب ذلك عدم الثقة في النفس

857
00:32:12,293 --> 00:32:13,169
(هيا يا (ميجان

858
00:32:13,169 --> 00:32:14,628
خاصة عندما تفعل ما بوسعك للاستجماع قوتك

859
00:32:14,628 --> 00:32:15,713
, أنظر إلي

860
00:32:15,713 --> 00:32:16,422
"الرجل الوطواط"

861
00:32:16,464 --> 00:32:19,300
, روبن" دخل إلى كهف الوطواط"

862
00:32:19,300 --> 00:32:20,509
, و قال , أتعلم

863
00:32:20,509 --> 00:32:21,010
ها انا"

864
00:32:21,052 --> 00:32:22,386
سأعيش هنا أيضاً

865
00:32:22,386 --> 00:32:23,220
, اعطني بعض الملابس

866
00:32:23,220 --> 00:32:24,597
"و أنا سآخذ منشفتك

867
00:32:24,597 --> 00:32:28,601
, "أقصد , "الرجل الوطواط
قاتل من أجل قدراته , أتعلم؟

868
00:32:28,601 --> 00:32:30,102
!هو استجمع قواه -
!يا صاح -

869
00:32:30,394 --> 00:32:31,562
, لو لم تتوقف

870
00:32:31,562 --> 00:32:32,897
سألكمك في وجهك

871
00:32:32,938 --> 00:32:33,731
(أومايلي)

872
00:32:35,107 --> 00:32:36,108
حظاً موفقاً في هذا

873
00:32:36,817 --> 00:32:38,819
, رتبت لك أن ترى جراحة مذهلة

874
00:32:38,819 --> 00:32:40,571
و أنت أقنعت مريضي بالعدول عنها؟ -
. . لا , أنا لم -

875
00:32:40,613 --> 00:32:41,655
, سألتني عمّا أظنه

876
00:32:41,655 --> 00:32:42,698
, أنت لم يعجبك رأيي

877
00:32:42,698 --> 00:32:43,866
لذا تفعل هذا من وراء ظهري

878
00:32:43,908 --> 00:32:44,492
(لقد رحل (جاسبر

879
00:32:44,533 --> 00:32:46,827
ألغى الجراحة -
أنا أعطيته رأيي -

880
00:32:46,869 --> 00:32:48,079
, اقترحت عليه , كما تعلمين

881
00:32:48,120 --> 00:32:49,914
أن ليس كل شئ محفوف بالسرعة

882
00:32:49,955 --> 00:32:51,332
كل شئ محفوف بالسرعة

883
00:32:51,374 --> 00:32:54,460
"الأمر إذاً " كاحلك يؤلمك؟ فتغيره -
أنت أخفت مريضي -

884
00:32:54,460 --> 00:32:55,795
, لو أن لديك مشكلة
واجهني بها

885
00:32:55,836 --> 00:32:57,880
أنا لست مستعداً أن ننتقل للاقامة معاً

886
00:33:00,257 --> 00:33:01,300
, لو لم تكن ضعيفاً

887
00:33:01,342 --> 00:33:02,218
, لو كان بامكانك أن تتكلم

888
00:33:02,218 --> 00:33:04,845
ربما لكنت ستخبرني بهذا
الأربع مرات الأولى التي سألتك فيها

889
00:33:04,887 --> 00:33:05,805
, و لكنت سأقول

890
00:33:05,846 --> 00:33:06,681
هذا مضحك , كذلك أنا"

891
00:33:06,722 --> 00:33:08,391
سأبحث عن مكان
"سأرحل خلال ساعة

892
00:33:08,432 --> 00:33:09,892
حقاً؟
. . لأن عليكِ ان تتذكري

893
00:33:09,934 --> 00:33:11,227
(وفر ما ستقوله يا (جورج
. . سوف

894
00:33:11,477 --> 00:33:12,603
أرحل خلال ساعة

895
00:33:17,358 --> 00:33:18,150
(ميجان)

896
00:33:21,112 --> 00:33:21,946
(ميجان)

897
00:33:25,908 --> 00:33:27,326
(ميجان)

898
00:33:27,535 --> 00:33:28,202
مرحباً

899
00:33:28,244 --> 00:33:30,454
ألم تكوني في الطابق الثالث؟

900
00:33:30,454 --> 00:33:32,623
كنت
أنا أبحث عن مريضة

901
00:33:32,665 --> 00:33:34,125
. . طفلة صغيرة , و أنا

902
00:33:34,166 --> 00:33:36,168
, لم لا تختارين طابقاً لتبقي فيه

903
00:33:36,210 --> 00:33:38,462
و أنا سأختار طابقاً آخر لأبقى فيه؟

904
00:33:38,587 --> 00:33:41,382
لأنني أحتاج حقاً إلى دقيقة
أو اثنين بدونكِ فيها

905
00:33:41,924 --> 00:33:43,634
, وجهكِ في كل مكان

906
00:33:43,634 --> 00:33:47,430
. . ملابسكِ الداخلية في جيب زوجي

907
00:33:47,430 --> 00:33:48,597
. . أنتِ في كل مكان حقاً

908
00:33:48,639 --> 00:33:50,850
و أنا أحتاج حقاً إلى دقيقة
أو اثنين بدونكِ فيها

909
00:33:51,225 --> 00:33:52,435
أنا أفهم هذا

910
00:33:52,810 --> 00:33:53,853
شكراً

911
00:33:59,025 --> 00:33:59,734
(ميجان)

912
00:34:00,693 --> 00:34:01,902
هيا
كفى عبثاً

913
00:34:08,242 --> 00:34:10,161
جعلنا نصف المستشفى
تبحث عنكِ

914
00:34:10,202 --> 00:34:13,831
قدرتكِ على الاختفاء عظيمة
قفي

915
00:34:13,873 --> 00:34:15,833
أنت مقرف , أتعرف هذا؟

916
00:34:15,833 --> 00:34:16,542
أنتِ ثرثارة

917
00:34:16,584 --> 00:34:17,835
لن يفتحني أحد

918
00:34:18,252 --> 00:34:19,045
انها جراحة

919
00:34:19,086 --> 00:34:20,212
نحن نفعل هذا طوال الوقت

920
00:34:20,212 --> 00:34:21,630
في الحقيقة  هذا كل ما نفعله

921
00:34:22,214 --> 00:34:25,259
لا يمكنك أن تخبر حاضنيّ
أنني معيوبة

922
00:34:25,426 --> 00:34:26,594
لا يمكنهما تحمل نفقات الجراحة

923
00:34:26,635 --> 00:34:27,511
انها غالية جداً

924
00:34:27,553 --> 00:34:28,554
يمكنهما تحملها

925
00:34:29,096 --> 00:34:30,389
سيعيداني

926
00:34:34,018 --> 00:34:36,354
هذا غباء

927
00:34:36,771 --> 00:34:38,647
لديهما بطلتهما الخارقة

928
00:34:38,814 --> 00:34:40,399
لا أحد يعيد بطلة خارقة

929
00:34:40,775 --> 00:34:42,985
ظننت أنك قلت أنني ليس
لديّ قدرات خارقة؟

930
00:34:43,736 --> 00:34:45,154
نعم , حسناً , ليس لديكِ

931
00:34:45,404 --> 00:34:47,239
, "لكن مثلاً خذي خاتم "الضوء الأخضر

932
00:34:47,406 --> 00:34:48,866
الرجل مازال بطلاً , صحيح؟

933
00:34:53,537 --> 00:34:55,414
حسناً
أغلق عينيك

934
00:34:56,123 --> 00:34:57,041
اضغط عليهما

935
00:34:57,249 --> 00:34:58,042
جيد
حسناً

936
00:34:58,042 --> 00:34:59,377
هل يمكنك الضغط على أصابعي؟

937
00:34:59,835 --> 00:35:00,419
رائع

938
00:35:00,419 --> 00:35:02,588
هلا تحرك أصابع قدمك , رجاءاً

939
00:35:03,798 --> 00:35:04,757
جيد جداً
جيد جداً

940
00:35:05,716 --> 00:35:06,634
ممتاز

941
00:35:06,759 --> 00:35:08,177
دائماً يبرع في الاختبارات

942
00:35:08,260 --> 00:35:10,137
. . أنا كنت مذهلاً في

943
00:35:11,055 --> 00:35:12,348
ماذا يسمى؟

944
00:35:12,765 --> 00:35:13,891
الاختبارات

945
00:35:13,974 --> 00:35:15,685
, هل يمكنك أن تخبرني الآن
ما هذا؟

946
00:35:25,736 --> 00:35:26,570
عزيزي؟

947
00:35:28,239 --> 00:35:29,240
خذ وقتك

948
00:35:30,157 --> 00:35:32,827
ماذا يسمى هذا يا عزيزي؟
انه أمامك بالضبط

949
00:35:36,288 --> 00:35:37,373
هل يمكنك رؤية ذلك هناك؟

950
00:35:37,415 --> 00:35:38,165
يمكنني

951
00:35:38,165 --> 00:35:40,626
. . لا أستطيع التفكير بـ

952
00:35:41,085 --> 00:35:42,336
لا بأس
لا بأس . خذ وقتك

953
00:35:42,336 --> 00:35:44,714
أحياناً تذكر أسماء الأشياء يكون صعباً

954
00:35:45,131 --> 00:35:46,215
حاول مرة أخرى

955
00:35:51,595 --> 00:35:52,888
ما اسمي؟

956
00:35:55,516 --> 00:35:56,434
. . لا أستطيع

957
00:35:57,768 --> 00:35:59,395
ما اسمه؟

958
00:35:59,812 --> 00:36:02,314
أنا أعرف ما هذا

959
00:36:02,314 --> 00:36:03,649
. . فقط

960
00:36:04,191 --> 00:36:05,234
ما اسمه؟

961
00:36:05,276 --> 00:36:07,111
(لنمهله دقيقة يا (ليان

962
00:36:09,739 --> 00:36:10,781
. . انه

963
00:36:13,576 --> 00:36:14,410
ما اسمه؟

964
00:36:14,452 --> 00:36:15,202
. . أنا

965
00:36:25,208 --> 00:36:26,668
هو من سمى الطفل

966
00:36:26,877 --> 00:36:28,879
سماه على اسم والده

967
00:36:29,963 --> 00:36:32,424
كيف لا يمكن أن تعرف اسم ابنك؟

968
00:36:32,424 --> 00:36:33,967
هو يعرف أنه ابنه

969
00:36:34,426 --> 00:36:37,721
النصف الأيمن من المخ يشعر بالأحاسيس
المتصلة بالطفل

970
00:36:37,763 --> 00:36:41,558
لا يمكنه فحسب التواصل مع النصف الأيسر للمخ
الذي يكوّن الكلمات

971
00:36:41,558 --> 00:36:43,852
الطريق بين النصفين قطع

972
00:36:43,852 --> 00:36:45,354
عليه أن يصنع طريقاً آخر

973
00:36:45,604 --> 00:36:46,980
كم سيستغرق هذا؟

974
00:36:47,022 --> 00:36:48,106
حسناً , سيصل لهذه المرحلة لاحقاً

975
00:36:48,190 --> 00:36:49,483
الشفاء عمل صعب

976
00:36:50,317 --> 00:36:51,485
انه مرحلة تعليمية

977
00:36:52,235 --> 00:36:53,445
عليكِ أن تكوني صبورة

978
00:36:53,612 --> 00:36:54,738
عليكِ أن تساعديه

979
00:36:55,322 --> 00:36:57,240
لا يمكنه فعل هذا بدون
مساندتكِ

980
00:36:58,909 --> 00:37:01,328
لم تكن تمزح بخصوص مضرب
كرة القاعدة

981
00:37:01,495 --> 00:37:03,121
أحتاج إلى المزيد من الوسادات

982
00:37:03,246 --> 00:37:04,039
تابعوا باعطائي اياها

983
00:37:04,039 --> 00:37:05,499
هل ستقطعين الكبد؟

984
00:37:05,540 --> 00:37:07,918
عليّ أن احاول عمل انضار

985
00:37:08,502 --> 00:37:09,419
أنظر إلى هذا

986
00:37:10,128 --> 00:37:12,923
, الكل يريدون حياة بدون ألم

987
00:37:12,964 --> 00:37:14,257
و بماذا يوصلك هذا؟

988
00:37:14,424 --> 00:37:16,885
عليها
, أن تكون على غلاف بمكان ما

989
00:37:16,885 --> 00:37:19,971
لتذكير الناس أن الألم
موجود لسبب ما

990
00:37:39,157 --> 00:37:40,117
ميجان) مستقرة)

991
00:37:40,325 --> 00:37:42,160
طلبت اعادة لاختباراتها خلال ساعتين

992
00:37:42,202 --> 00:37:43,662
أكانت بالخارج طوال اليوم؟

993
00:37:52,045 --> 00:37:53,255
العشاء كان جيداً

994
00:37:53,505 --> 00:37:55,007
العشاء كان ممتازاً

995
00:37:56,341 --> 00:37:57,384
هل ستدخل؟

996
00:37:57,467 --> 00:37:59,344
لا أعرف
سأدخل؟

997
00:37:59,553 --> 00:38:02,848
يمكنك الدخول لشرب قهوة مثلاً

998
00:38:02,889 --> 00:38:04,766
أنا مدانة لك بقهوة هذا الصباح

999
00:38:04,766 --> 00:38:05,642
نعم , أنتِ كذلك

1000
00:38:05,767 --> 00:38:06,852
مرحباً

1001
00:38:07,894 --> 00:38:08,562
(فين)

1002
00:38:08,562 --> 00:38:10,022
لم أظن أنكما ستكونان هنا

1003
00:38:10,063 --> 00:38:11,565
أردت فقط أن أعطيكِ هذه

1004
00:38:11,606 --> 00:38:12,899
انها مثلجات الفراولة

1005
00:38:13,316 --> 00:38:14,401
مريض أعدها لي

1006
00:38:14,443 --> 00:38:15,318
مالك هذا المريض هو من أعدها

1007
00:38:15,360 --> 00:38:17,070
انه مصنوع من فراولة طبيعية

1008
00:38:17,112 --> 00:38:18,780
أنا أحب مثلجات الفراولة

1009
00:38:18,780 --> 00:38:19,489
و هو تذكر ذلك

1010
00:38:19,531 --> 00:38:20,198
بالفعل

1011
00:38:20,407 --> 00:38:21,783
كنت أفكر أن أتركه على الباب

1012
00:38:21,825 --> 00:38:22,743
ألن تفكر بأنه قد يذوب؟

1013
00:38:22,784 --> 00:38:23,869
لا , خاطرت

1014
00:38:23,869 --> 00:38:24,953
فلح ذلك معك

1015
00:38:24,953 --> 00:38:26,329
ماذا يحدث هنا بالضبط؟

1016
00:38:26,329 --> 00:38:27,247
انه يخرب علينا موعدنا

1017
00:38:27,289 --> 00:38:28,206
من أين تظن خطرت لي هذه الفكرة؟

1018
00:38:28,248 --> 00:38:28,957
أنا لم أخرب عليك موعدك

1019
00:38:28,999 --> 00:38:29,666
كانت مسألة عمل

1020
00:38:29,708 --> 00:38:30,834
لا يمكنك اجراء الجراحة بدونها؟

1021
00:38:30,876 --> 00:38:32,377
يمكنني ذلك

1022
00:38:32,419 --> 00:38:33,337
كفى

1023
00:38:33,337 --> 00:38:34,921
هذا ليس تواعداً

1024
00:38:34,921 --> 00:38:39,593
أنا أريد ضوء القمر و زهور
و حلوى و اناس يدللونني

1025
00:38:39,926 --> 00:38:41,511
ولا أحد يدللني

1026
00:38:41,762 --> 00:38:44,598
لا أحد ينظر إليّ
أنا مستجدة

1027
00:38:44,639 --> 00:38:48,602
هل تعرفان مدى المجهود المطلوب لفعل هذا؟

1028
00:38:48,810 --> 00:38:49,936
, أنا نظيفة و مهندمة

1029
00:38:49,936 --> 00:38:51,188
و ملابسي نظيفة

1030
00:38:51,229 --> 00:38:53,523
و أنتما تنظران إلى بعضكما -
(ميريدث) -

1031
00:38:53,565 --> 00:38:57,069
لا! خيالي لم يكن برجلين ينظران إلى بعضهما -
. . لم نكن -

1032
00:38:57,069 --> 00:39:00,364
لن أتحدث إليكما إلى أن تعرفا
كيف تخرجان في موعد

1033
00:39:00,364 --> 00:39:02,324
أنا أريد الحرارة و الرومانسية

1034
00:39:02,324 --> 00:39:04,576
, تباً
!أريد أن أشعر أني امرأة

1035
00:39:08,872 --> 00:39:10,415
. . الخيال سهل

1036
00:39:14,836 --> 00:39:15,879
. . المتعة جيدة

1037
00:39:15,921 --> 00:39:19,216
أنا في غرفة 2214

1038
00:39:19,216 --> 00:39:20,217
, لو اتصل بي أحد

1039
00:39:20,217 --> 00:39:20,967
أنا لست هنا

1040
00:39:20,967 --> 00:39:21,551
حاضر يا سيدتي

1041
00:39:22,386 --> 00:39:24,680
. . و كلما زادت المتعة كان ذلك أفضل

1042
00:39:25,972 --> 00:39:27,182
مرحباً
أريد غرفة من فضلك

1043
00:39:27,265 --> 00:39:28,892
بالطبع
. . غرفة لـ

1044
00:39:28,892 --> 00:39:29,768
فرد واحد

1045
00:39:30,268 --> 00:39:31,436
. . الألم سئ

1046
00:39:31,478 --> 00:39:33,939
غرفة رقم 1817
أهناك رسائل؟

1047
00:39:33,939 --> 00:39:35,565
و لا يوجد ألم أفضل

1048
00:39:35,565 --> 00:39:37,442
أريد غرفة من فضلكِ
من أجل فرد واحد

1049
00:39:37,984 --> 00:39:40,237
شئ في الطابق 22
لو هناك متاح

1050
00:39:40,445 --> 00:39:41,405
سألقي نظرة

1051
00:39:43,323 --> 00:39:44,157
الطبيب (سلون)؟

1052
00:39:45,409 --> 00:39:46,493
(الطبيب (ويبر

1053
00:39:46,868 --> 00:39:48,370
ما الذي تفعله في (سياتل)؟

1054
00:39:49,579 --> 00:39:50,539
لا أعرف

1055
00:39:52,416 --> 00:39:54,543
أحب العبّارات

1056
00:39:55,168 --> 00:39:56,962
لكن الواقع مختلف

1057
00:40:06,555 --> 00:40:07,431
هل تطهين من أجلي؟

1058
00:40:07,472 --> 00:40:08,807
لا

1059
00:40:09,224 --> 00:40:11,435
, يمكنك أخذ اجازة كما تريد

1060
00:40:11,476 --> 00:40:13,270
لكن لن تجلس بدون فعل شئ طوال اليوم

1061
00:40:13,270 --> 00:40:15,564
ستعمل بجهد
و ستستعيد

1062
00:40:15,564 --> 00:40:17,607
كل القوة و الحماس مجدداً

1063
00:40:17,649 --> 00:40:20,736
حقاً؟
كيف؟

1064
00:40:34,166 --> 00:40:35,334
أعدهما إلى بعض

1065
00:40:36,376 --> 00:40:39,796
الواقع ان الألم موجود
ليخبرنا شيئاً

1066
00:40:43,884 --> 00:40:44,468
(إيز)

1067
00:40:44,468 --> 00:40:45,344
سأفعلها

1068
00:40:46,094 --> 00:40:46,636
(إيزي)

1069
00:40:46,636 --> 00:40:47,637
(يمكنني فعلها يا (أليكس

1070
00:40:47,888 --> 00:40:49,056
أعرف أنه يمكنني

1071
00:40:51,016 --> 00:40:52,517
هل هذا مؤلم؟

1072
00:40:54,269 --> 00:40:55,771
نعم

1073
00:40:58,315 --> 00:40:59,399
أين يؤلمكِ؟

1074
00:41:04,780 --> 00:41:05,781
في كل مكان

1075
00:41:08,408 --> 00:41:09,993
ربما يؤلمكِ لسبب ما

1076
00:41:13,705 --> 00:41:14,873
هيا

1077
00:41:15,415 --> 00:41:16,291
لنذهب

1078
00:41:24,591 --> 00:41:28,720
و هناك متعة في أالألم يمكننا تحمله
بدون الاصابة في المعدة

1079
00:41:29,805 --> 00:41:31,264
و ربما لا بأس بذلك

1080
00:41:31,473 --> 00:41:32,349
مرحباً

1081
00:41:34,476 --> 00:41:35,602
لم أدخل اليوم

1082
00:41:36,311 --> 00:41:37,521
ربما غداً

1083
00:41:47,781 --> 00:41:48,907
(مرحباً يا (جورج

1084
00:41:51,660 --> 00:41:52,536
كالي) انتقلت)

1085
00:41:52,869 --> 00:41:53,870
و هذا مريح

1086
00:41:55,205 --> 00:41:57,708
أنا مرتاح

1087
00:42:00,877 --> 00:42:02,170
فراولة

1088
00:42:10,220 --> 00:42:11,054
انه لذيذ

1089
00:42:11,555 --> 00:42:12,723
تركت بقايا على الملعقة

1090
00:42:12,764 --> 00:42:13,682
لم أفعل

1091
00:42:13,724 --> 00:42:14,683
. . فعلت

1092
00:42:16,351 --> 00:42:19,771
ربما بعض التخيلات من المفترض أن

1093
00:42:19,771 --> 00:42:21,815
تعيش في أحلامنا

1094
00:42:22,691 --> 00:42:33,711
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"ما أنا عليه"
Revealed مع تحياتي

1095
00:42:34,212 --> 00:42:34,712
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotamil.com

