1
00:00:01,550 --> 00:00:03,511
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,511 --> 00:00:05,805
أهذا حيث يسكن (جورجي)؟ -
(جورج) -

3
00:00:05,805 --> 00:00:07,515
!(أومايلي)

4
00:00:07,515 --> 00:00:08,766
لقد انفصلت (كالي) عني

5
00:00:08,766 --> 00:00:10,810
لا تطاردني بعد الآن
ان لم تكن مستعداً للامساك بي

6
00:00:10,810 --> 00:00:13,813
(لقد أزلتِ اسمي من على جراحة (بورك

7
00:00:13,813 --> 00:00:15,439
و أريد أن أعرف السبب

8
00:00:15,481 --> 00:00:16,899
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

9
00:00:16,899 --> 00:00:19,652
كفى قلقاً
لا يجب أن يعرف أحد

10
00:00:19,652 --> 00:00:22,321
, لقد رأيتك هناك
في بيت الضيافة مع أمي

11
00:00:22,363 --> 00:00:23,781
انها تبتهج عندما تكون معها

12
00:00:23,781 --> 00:00:25,324
(أريد أن أبدأ من جديد يا (ميريدث

13
00:00:25,324 --> 00:00:26,659
أنت لن تتقاعد

14
00:00:26,659 --> 00:00:28,035
أحتاج إلى المزيد من الوقت

15
00:00:28,035 --> 00:00:29,703
لم يعد أمامي وقت

16
00:00:29,745 --> 00:00:32,248
(انه بخصوص والدك يا (جورج -
والدي؟ -

17
00:00:37,545 --> 00:00:41,090
معظم الناس لا يعرفون أن العين البشرية
لها مناطق عمى

18
00:00:41,090 --> 00:00:42,800
في مجال رؤيتها

19
00:00:43,008 --> 00:00:45,970
هناك جزء من العالم

20
00:00:45,970 --> 00:00:47,096
لا نستطيع رؤيته

21
00:00:47,096 --> 00:00:48,347
ما الذي قلته؟

22
00:00:48,347 --> 00:00:50,432
جدياً؟ -
جدياً -

23
00:00:50,599 --> 00:00:53,853
جيداً -
جدياً . نحن نأخذ الأمور بروية -

24
00:00:54,520 --> 00:00:55,855
أستطيع أن آخذ الأمور بروية

25
00:00:56,397 --> 00:00:57,940
أستطيع أن آخذها بروية شديدة

26
00:00:57,940 --> 00:00:59,859
سنأخذها أكثر روية من ذلك

27
00:01:00,526 --> 00:01:01,944
نحن نبدأ من جديد

28
00:01:02,194 --> 00:01:04,405
. . و لنبدأ من جديد فسبب عدم الغزل هو

29
00:01:04,572 --> 00:01:06,907
, لأننا بدأنا المرة الماضية بالغزل

30
00:01:06,907 --> 00:01:08,701
و لم تسير الأمور جيداً

31
00:01:08,701 --> 00:01:10,202
كما أن الانتظار مسلي

32
00:01:10,786 --> 00:01:12,538
و علينا أن نتسلى

33
00:01:13,330 --> 00:01:15,583
من الآن فصاعداً أريد أن أكون
مشرقة و مبتهجة

34
00:01:15,708 --> 00:01:17,293
مشرقة و مبتهجة؟

35
00:01:20,129 --> 00:01:21,172
, المشكلة هي

36
00:01:21,297 --> 00:01:23,257
أن أحياناً نقاط العمى

37
00:01:23,257 --> 00:01:26,886
تمنعنا من رؤية أشياء
لا يجب تجاهلها

38
00:01:27,344 --> 00:01:28,429
أمي

39
00:01:33,642 --> 00:01:36,437
الممرضات أخبرنني أنكِ لا تأكلين

40
00:01:36,729 --> 00:01:37,521
لا يوجد وقت لديّ

41
00:01:37,521 --> 00:01:41,317
, كنت في غرفة العمليات هذا الصباح
. . و لديّ جراحات متتابعة هذا اليوم , لذا

42
00:01:41,859 --> 00:01:44,778
, أنظري , أنا آسفة أنني لم أكن أركِ
. . الأمر فقط هو انني كنت

43
00:01:44,778 --> 00:01:46,447
ليس لديّ وقت لتدليلكِ الآن

44
00:01:46,864 --> 00:01:48,282
أنا أحاول أن أنقذ أرواح هنا

45
00:01:48,491 --> 00:01:49,575
هل تفهمين؟

46
00:01:49,617 --> 00:01:50,493
هل تفهمين؟

47
00:01:51,494 --> 00:01:52,536
(الطبيبة (جراي

48
00:01:52,620 --> 00:01:53,579
زعيم

49
00:01:53,579 --> 00:01:54,872
(ريتشارد)

50
00:01:59,001 --> 00:02:00,044
أهذه من أجلي؟

51
00:02:00,044 --> 00:02:01,170
لم تكن مضطراً

52
00:02:05,466 --> 00:02:07,510
الممرضات قالوا أنها لم تكن تأكل

53
00:02:07,510 --> 00:02:09,512
أنت رجل رائع

54
00:02:11,305 --> 00:02:12,223
أنا أقاطعكما

55
00:02:12,389 --> 00:02:14,683
سأرحل -
لا يا زعيم -

56
00:02:15,976 --> 00:02:17,603
ابقَ أنت و أنا سأرحل

57
00:02:18,896 --> 00:02:23,734
أحياناً نقاط العمى تبقي حياتنا
مشرقة و باهجة

58
00:02:27,696 --> 00:02:28,989
هذا هو اليوم المنتظر يا رفاق

59
00:02:28,989 --> 00:02:30,407
هذا هو اليوم المنتظر

60
00:02:30,407 --> 00:02:33,536
حيث تختفي (ميريدث) المظلمة و المكتئبة للأبد

61
00:02:33,869 --> 00:02:36,121
و تحل (ميريدث) المشرقة و المبتهجة محلها

62
00:02:38,040 --> 00:02:40,376
ربما لن تريدوا أن تكونوا أصدقائي بعد الآن

63
00:02:40,376 --> 00:02:44,088
لأن اشعاع سعادتي سيجعل
أسنانكم تؤلمكم

64
00:02:44,088 --> 00:02:46,507
لكن هذا لا بأس به
لأن الحياة رائعة

65
00:02:46,632 --> 00:02:48,384
الحياة رائعة

66
00:02:50,302 --> 00:02:51,428
ما الذي يحدث؟

67
00:02:51,428 --> 00:02:53,139
والد (جورج) دخل المستشفى البارحة

68
00:02:53,139 --> 00:02:55,391
يا للهول . هل هو بخير؟ -
هو بخير -

69
00:02:55,391 --> 00:02:56,851
, أغمى عليه

70
00:02:56,851 --> 00:02:59,520
وقع على الأرض و كسر عظمة الترقوة -
نعم , لكن عظمة ترقوته بخير -

71
00:02:59,520 --> 00:03:00,980
كالي) قالت أنه سيكون بخير)

72
00:03:00,980 --> 00:03:02,106
أهذه نتائج بؤرية الحسر؟

73
00:03:02,106 --> 00:03:03,983
نعم , انه يشكو من عدة ألام بطنية

74
00:03:03,983 --> 00:03:05,943
بل توجد علامات قسطرة
هذا جيد

75
00:03:06,026 --> 00:03:07,820
. . هل

76
00:03:09,113 --> 00:03:10,030
كنت ألقي نظرة عليه فحسب

77
00:03:10,030 --> 00:03:13,284
ألا تظن أنه قراءتي له أفضل
من قرائتك له؟

78
00:03:13,284 --> 00:03:14,160
بالطبع
حسناً

79
00:03:14,660 --> 00:03:15,953
سيكون بخير

80
00:03:16,453 --> 00:03:18,873
أنت لا تعمل اليوم
سوف تكون مشوشاً

81
00:03:18,873 --> 00:03:19,582
لا , لن أكون

82
00:03:19,582 --> 00:03:22,209
أفراد العائلة لا يعالجون أفراد العائلة
موقوف

83
00:03:22,209 --> 00:03:25,504
أنا سأشترك مع الطبيب (بورك) في
جراحة هذا الصباح

84
00:03:25,546 --> 00:03:27,339
بالطبع ستشتركين

85
00:03:28,966 --> 00:03:32,803
كراف) أنت مع (سلون) و (جراي) الوهدة)
(ابقي مع (كراف) يا (ستيفنز

86
00:03:32,845 --> 00:03:36,182
و دعيني أذكركِ بقواعد المعاقبة

87
00:03:36,182 --> 00:03:38,184
(أظن أنها تعرف القواعد أيتها الطبيبة (بايلي

88
00:03:38,559 --> 00:03:41,228
, ممنوع لمس المرضى
, ممنوع ان تتحدثي إلى المرضى

89
00:03:41,228 --> 00:03:44,315
ممنوع تدوير عينيكِ للمرضى أو لرؤسائكِ

90
00:03:51,238 --> 00:03:53,324
مرحباً
(صباح الخير يا (أديسون

91
00:03:53,532 --> 00:03:54,867
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

92
00:03:54,867 --> 00:03:55,868
. . هذه تحية

93
00:03:55,868 --> 00:03:58,829
يتم استخدامها في الثقافات المتحضرة
بواسطة سكانها المتحضرين

94
00:04:00,080 --> 00:04:01,290
أنت تبتسم

95
00:04:01,415 --> 00:04:02,625
نعم
هذا يدعى سعادة

96
00:04:02,666 --> 00:04:04,084
أنا أتفهم سبب عدم تميزكِ لها

97
00:04:04,084 --> 00:04:05,586
مهلاً , مهلاً , مهلاً

98
00:04:05,961 --> 00:04:08,464
سنتصرف كالبالغين بخصوص هذا؟

99
00:04:08,464 --> 00:04:11,467
, نعم , سنتعايش معاً بأمان هنا في المستشفى

100
00:04:11,467 --> 00:04:13,844
(إلا لو فكرتِ بالعودة إلى (نيويورك

101
00:04:14,720 --> 00:04:16,597
حسناً إذاً
تعايش سلمي

102
00:04:17,056 --> 00:04:18,724
هذا مثير للاهتمام -
نعم -

103
00:04:18,724 --> 00:04:21,352
نحن بالغان . نحن متعلمان
و أظن اننا قادران على فعل الكثير

104
00:04:21,352 --> 00:04:22,436
هيا
لنتصافح على هذا

105
00:04:25,189 --> 00:04:27,107
مازلت أرتدي الخاتمين

106
00:04:27,107 --> 00:04:27,900
. . حسناً

107
00:04:28,108 --> 00:04:29,276
أظن أنهما عالقان

108
00:04:29,276 --> 00:04:31,862
هل جربتِ الصابون؟
سمعت أنه زلق

109
00:04:34,532 --> 00:04:36,742
(أنت شخص غريب يا (ديريك

110
00:04:36,742 --> 00:04:40,287
, (أنا مشرق و مبتهج فحسب يا (أديسون
مشرق و مبتهج

111
00:04:41,789 --> 00:04:43,999
. . لا , أنا فقط
أعدت كتفه إلى مكانه

112
00:04:43,999 --> 00:04:45,209
لم يجفل حتى

113
00:04:45,209 --> 00:04:46,627
أخوكما قوي

114
00:04:46,627 --> 00:04:48,087
جورج)؟) -
. . كالي) , ما الذي) -

115
00:04:48,921 --> 00:04:51,340
(يبدو أن المكان مزدحم هنا يا سيد (أومايلي

116
00:04:51,340 --> 00:04:52,883
أنا أنتظر زوجتي فحسب

117
00:04:53,217 --> 00:04:55,761
, انها في العاصمة
انها مرافقة في رحلة ميدانية

118
00:04:55,761 --> 00:04:57,012
نعم , ستأتي اليوم

119
00:04:57,346 --> 00:05:00,015
, ترقوته مازلت تؤلمه
لذا أضفت اليه مورفين

120
00:05:00,015 --> 00:05:00,933
كل أربعة ساعات

121
00:05:00,933 --> 00:05:03,894
و سيتم اخضاعك لمنظار هذا المساء

122
00:05:04,019 --> 00:05:05,521
ماذا؟ -
منظار -

123
00:05:05,563 --> 00:05:07,314
هذا مثل . . الكاميرا

124
00:05:07,398 --> 00:05:09,984
هذا يبدو خطيراً . هل هذا خطيراً؟ -
لا , ليس خطيراً -

125
00:05:09,984 --> 00:05:12,027
حسناً , أنا لم أسألك
أنا سألت الطبيبة

126
00:05:12,027 --> 00:05:13,863
(نعم , دع الطبيبة تتحدث يا (جورجي

127
00:05:13,904 --> 00:05:14,655
معطف أبيض

128
00:05:14,655 --> 00:05:16,282
لننظر إلى المعطف الأبيض

129
00:05:16,282 --> 00:05:18,701
ماذا عن الأشعة؟
. . لأنني خضعت لتلك من قبل , و أشعر أنه

130
00:05:18,701 --> 00:05:20,536
اخرسا كليكما . اخرسا -
(أومايلي) -

131
00:05:20,703 --> 00:05:21,662
ماذا؟

132
00:05:24,748 --> 00:05:26,417
. . منذ أن جميعنا

133
00:05:26,417 --> 00:05:28,043
حسناً , هي لا تتحدث إليك

134
00:05:30,754 --> 00:05:34,049
ممتاز
مستجديّ القيّم

135
00:05:35,092 --> 00:05:37,803
هل هذا هو يوم احضار شقراء إلى العمل؟
لم يخبرني أحد

136
00:05:38,762 --> 00:05:39,889
تحرش جنسي

137
00:05:39,889 --> 00:05:42,183
, الطبيبة (ستيفنز) معي طوال اليوم
لذا

138
00:05:42,725 --> 00:05:44,351
أيّ من تلك الحالات تريدنا ان نتولاها؟

139
00:05:45,394 --> 00:05:46,896
حالة مأسوية

140
00:05:47,021 --> 00:05:48,564
اكتشفت هذا الصباح

141
00:05:48,606 --> 00:05:50,483
أنني لم آخذ ملابسي من المغسلة
منذ اسبوعين

142
00:05:50,483 --> 00:05:51,775
. . و التي يجب ان يتم أخذها

143
00:05:52,109 --> 00:05:52,818
بسرعة

144
00:05:53,986 --> 00:05:55,488
رائع
أهذا كل شئ؟

145
00:05:55,738 --> 00:05:57,990
أترى؟ نحن متواصلان , أنا و أنت

146
00:05:58,282 --> 00:06:00,576
أريد منكما أن تحضرا ليّ شطيرة من

147
00:06:00,576 --> 00:06:03,454
ذلك المطعم المثير للشفقة
(أنت تعرف شطيرتي التي أحبها يا (كراف

148
00:06:03,454 --> 00:06:05,289
لكن لا تزيد المايونيز هذه المرة

149
00:06:05,289 --> 00:06:06,749
أظن أنك تحاول قتلي

150
00:06:12,713 --> 00:06:15,549
أنا لا أستطيع ان أفهم لما لا
أستطيع على الأقل أن أساعد في منظار أبي

151
00:06:15,549 --> 00:06:19,094
أي جزء من "ممنوع العمل مع العائلة" لا تفهمه؟

152
00:06:19,136 --> 00:06:20,763
. . أنا لا أطلب أن أجري -
لا بأس -

153
00:06:22,389 --> 00:06:23,390
اختر مستجداً

154
00:06:24,141 --> 00:06:25,142
ماذا؟

155
00:06:25,142 --> 00:06:28,479
أنا أحاول أن أكون طيبة
أنت يجب أن تجد مستجداً للعمل على حالة والدك

156
00:06:28,479 --> 00:06:29,772
حسناً
من الذي تريده؟

157
00:06:30,564 --> 00:06:32,107
الآن
اختار مستجداً

158
00:06:37,279 --> 00:06:38,197
ممتاز

159
00:06:38,447 --> 00:06:41,951
الآن علينا أن نبدل
المشبك المطبق جزئياً في الأورطي

160
00:06:43,452 --> 00:06:44,411
ببطئ

161
00:06:46,205 --> 00:06:47,206
جيد

162
00:06:47,248 --> 00:06:50,167
الآن احرصي على أن كل
الطعوم خالية من الهواء

163
00:06:50,376 --> 00:06:53,629
عليكِ أن تزيلي الوريدي و القنال الأورطي

164
00:06:57,132 --> 00:06:59,176
هو يدعها تزيل قنال
قلبي وحدها؟

165
00:06:59,176 --> 00:07:00,928
لا يصدق , صحيح؟

166
00:07:09,353 --> 00:07:10,563
ماذا لدينا؟

167
00:07:10,563 --> 00:07:13,816
, ميا هانسون) . . أنثى في 5 من عمرها)
, اصابات تصادم في بطنها

168
00:07:13,816 --> 00:07:17,111
رضح حاد في الرأس
ضغط الدم 90 على 60 و النبض 110

169
00:07:17,111 --> 00:07:19,655
كيف أصيبت؟ -
دهست بواسطة سيارة والدتها -

170
00:07:19,655 --> 00:07:21,699
. . انها
, "فصيلة دمها "ايه سالب

171
00:07:21,699 --> 00:07:23,826
و لديها حساسية ضد البنسيلين و الذرة

172
00:07:23,826 --> 00:07:26,829
(أنا آسفة يا (ميا
أنا آسفة للغاية يا عزيزتي

173
00:07:26,829 --> 00:07:30,457
هل أكلت شئ اليوم؟ -
المقرمشات هذا الصباح عند 6:30 -

174
00:07:30,457 --> 00:07:32,710
, (حسناً يا سيدة (هانسون
سنعتني بابنتكِ

175
00:07:32,751 --> 00:07:34,795
(أنا السيدة (هانسون
ميا) هي ابنتي)

176
00:07:34,795 --> 00:07:37,548
آنا) هي المربية)
!التي دهست ابنتي

177
00:07:45,931 --> 00:07:49,101
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الثامنة
"التحديق بالشمس"

178
00:07:50,686 --> 00:07:52,396
سأفحص عنقكِ , اتفقنا؟

179
00:07:52,396 --> 00:07:54,690
(لا بأس يا (ميا
(اسمي هو (ميريدث

180
00:07:55,107 --> 00:07:58,402
(و الطبيب (شيبارد) و الطبيبة (بايلي
, يحاولان أن يعرفا مكان الألم فحسب

181
00:07:58,402 --> 00:07:59,487
اتفقنا؟ -
!ما الذي حدث؟ -

182
00:07:59,487 --> 00:08:01,322
لقد دهست (ميا) في الممشى

183
00:08:01,322 --> 00:08:03,365
ماذا؟ -
لم يكن من المفترض على (ميا) أن -

184
00:08:03,365 --> 00:08:06,410
تكون في الممشى
. . السيدة (هانسون) طلبت مني أن أشتري حليب , و أنا

185
00:08:06,827 --> 00:08:09,371
لم أراها -
كيف لم يمكنكِ ان تري طفلة -

186
00:08:09,371 --> 00:08:11,123
تقف في الممشى؟

187
00:08:11,373 --> 00:08:12,541
و أين كنتِ؟

188
00:08:13,209 --> 00:08:14,543
ماذا؟ -
ما الذي كنتِ تفعلينه -

189
00:08:14,585 --> 00:08:15,794
حتى لا تقدري على مراقبة (ميا) لمدة 5 دقائق؟

190
00:08:15,794 --> 00:08:17,880
من المفترض أن أكون في المحكمة -
كنتِ تتحدثين على الهاتف -

191
00:08:17,880 --> 00:08:19,590
كنت أعلمهم أني سأتأخر

192
00:08:19,632 --> 00:08:22,510
!(بدلاً من مراقبة (ميا -
هذه غلطتي الآن؟ -

193
00:08:22,510 --> 00:08:24,220
انها غلطة السيارة , اتفقنا؟

194
00:08:24,220 --> 00:08:26,639
لدى سيارات الضخمة نقاط عمى عملاقة

195
00:08:26,639 --> 00:08:29,809
و الصياح و الشجار و القاء اللوم
لن يساعد ابنتكما

196
00:08:30,726 --> 00:08:33,479
هل ستكون بخير؟ -
هناك دماء في القناة الأذنية -

197
00:08:33,479 --> 00:08:35,481
علينا أن نأخذها لأخذ صورة مقطعية

198
00:08:35,731 --> 00:08:38,692
حسناً , أمستعدون؟ -
ستكونين بخير يا عزيزتي -

199
00:08:38,692 --> 00:08:39,735
ابتعدي عنها

200
00:08:40,152 --> 00:08:41,862
!الآن . أخرجي -
ماذا؟ -

201
00:08:41,987 --> 00:08:43,447
هيا , لنأخذها

202
00:08:47,910 --> 00:08:49,370
. . لا يمكنني تصديق

203
00:08:49,954 --> 00:08:51,914
أنكِ أزلتِ قنال قلبي وحدكِ

204
00:08:51,914 --> 00:08:53,541
أنا لم أزل قنال قلبي بمفردي

205
00:08:53,541 --> 00:08:56,377
, (أنا ساعدت الطبيب (بورك
الذي كان يزيل قنال قلبي

206
00:08:56,418 --> 00:08:58,546
لم أنتِ متواضعة؟
التواضع يبدو غريباً عليكِ

207
00:08:58,546 --> 00:08:59,880
(الأمر ليس هاماً يا (جورج

208
00:09:02,258 --> 00:09:03,926
كيف حال والدك يا (أومايلي)؟
هل هناك جديد؟

209
00:09:04,385 --> 00:09:06,595
, يحتاج إلى منظار
. . و

210
00:09:06,887 --> 00:09:10,015
بايلي) لا تسمح لي أن اكون المسؤول عن الحالة)
قالت لي أن أختار واحداً

211
00:09:10,015 --> 00:09:11,892
لذا كنت أتسائل لو
بامكان (كريستينا) تولي الحالة

212
00:09:11,892 --> 00:09:13,269
لماذا؟ -
هذه ليست مشكلة -

213
00:09:13,269 --> 00:09:17,314
بلى انها مشكلة
لدينا استئصال باطنة الشريان هذا المساء

214
00:09:20,693 --> 00:09:21,652
سأؤجلها

215
00:09:21,861 --> 00:09:24,363
والد (أومايلي) يستحق ما هو أفضل -
(شكراً لك أيها الطبيب (بورك -

216
00:09:24,363 --> 00:09:25,447
(لا مشكلة يا (أومايلي

217
00:09:27,950 --> 00:09:30,786
من الأفضل لوالدك أن يكون بحالة سيئة

218
00:09:31,453 --> 00:09:32,371
أنتِ مريضة

219
00:09:32,371 --> 00:09:33,205
. . انها

220
00:09:33,205 --> 00:09:34,623
شخص مريض و فظيع

221
00:09:36,667 --> 00:09:38,752
أخبرني مجدداً لم تحتمل هذا الهراء؟

222
00:09:38,794 --> 00:09:41,714
, لأنه يوماً ما
سينهار و يدعني أتولى حالة جيدة

223
00:09:41,714 --> 00:09:43,507
هل أنت متأكد أنك تريد متابعة
في الجراحة التجميلية؟

224
00:09:44,258 --> 00:09:45,676
ها أنتما

225
00:09:45,676 --> 00:09:48,262
(ماذا , أذهبتما إلى (نيويورك
لاحضار شطيرتي؟

226
00:09:48,304 --> 00:09:50,431
, خس و توابل زائدة
و القليل من المايونيز

227
00:09:50,431 --> 00:09:51,140
. . (مارك)

228
00:09:51,557 --> 00:09:52,641
ما الذي تفعله؟

229
00:09:52,808 --> 00:09:53,934
أتناول الغداء

230
00:09:54,059 --> 00:09:55,311
أتريدين الخيار الخاص بي؟

231
00:09:57,521 --> 00:09:59,982
سياتل جرايس" مستشفى تعليمية"

232
00:10:00,024 --> 00:10:03,277
و أحد أجزاء عملنا هو أن نعلمهم
المستجدون ليسوا عبيداً لك

233
00:10:03,777 --> 00:10:04,612
لا بأس

234
00:10:05,613 --> 00:10:06,906
لن تأخذي الخيار

235
00:10:11,744 --> 00:10:13,120
هل رأيت هذا؟

236
00:10:13,412 --> 00:10:17,333
(سلون)
انها يستغل المستجدين لاحضار ملابسه و غدائه

237
00:10:18,709 --> 00:10:20,127
عليّ أن أذهب لعمل منظار

238
00:10:23,172 --> 00:10:25,758
ما خطب الرجال في هذه المستشفى؟

239
00:10:25,758 --> 00:10:27,551
كيف حالك يا سيد (جيفز)؟

240
00:10:27,885 --> 00:10:29,637
فرانك) بخير اليوم)

241
00:10:29,804 --> 00:10:32,306
و سيكون أفضل لو أن التوأم متساويين

242
00:10:32,431 --> 00:10:34,141
التوأم؟

243
00:10:34,141 --> 00:10:35,726
صدرا (فرانك) الجديدان

244
00:10:36,393 --> 00:10:37,353
من هو (فرانك)؟

245
00:10:37,561 --> 00:10:38,604
أنتِ تنظرين إليه

246
00:10:39,230 --> 00:10:40,981
(هذان هما مستجداني يا (فرانك

247
00:10:41,440 --> 00:10:43,734
عليّ أن أعلمهما شيئاً
, من الواضح

248
00:10:43,818 --> 00:10:46,070
أن هذه مستشفى تعليمية
كراف)؟)

249
00:10:46,237 --> 00:10:47,488
. . نعم

250
00:10:47,571 --> 00:10:51,242
فرانك جيفريز) خرج من جراحة منذ 3 أيام)
و كانت تكبير النهود

251
00:10:51,534 --> 00:10:53,619
كان هناك تعقيداً عندما تكوّن الورم المصلي

252
00:10:53,619 --> 00:10:54,829
و ما هو الورم المصلي؟

253
00:10:54,829 --> 00:10:56,789
يتم وضعه من أجل السوائل
و الدم تحت الجلد

254
00:10:57,414 --> 00:10:58,332
معذرة

255
00:10:58,374 --> 00:11:00,042
و هذا يشمل درس اليوم

256
00:11:00,584 --> 00:11:03,504
(تم ادخال انبوبة إلى صدر السيد (جيفريز
لتسريب السوائل الزائدة

257
00:11:03,504 --> 00:11:05,798
, أريد منك مراقبته
تفحص مخرج انبوبة السوائل

258
00:11:05,798 --> 00:11:07,633
و غيرّ ملابسه
. . (أيتها الطبيبة (ستيفنز

259
00:11:08,384 --> 00:11:09,385
أظن أنه يمكنكِ

260
00:11:09,969 --> 00:11:10,678
المراقبة

261
00:11:11,679 --> 00:11:13,806
في الحقيقة , الطبيبة (ستيفنز) طبيبة ممتازة

262
00:11:13,806 --> 00:11:14,640
, نعم

263
00:11:14,682 --> 00:11:15,766
هذا ما أسمعه

264
00:11:23,858 --> 00:11:25,401
لقد أزلتِ قنال قلبي هذا الصباح

265
00:11:25,442 --> 00:11:27,153
. . أنا لم -
بلى , فعلتِ -

266
00:11:27,862 --> 00:11:29,905
, و عندما كنت انا و (بورك) نصطاد
. .أنا

267
00:11:29,989 --> 00:11:32,533
لاحظت شيئاً بخصوص يده

268
00:11:32,575 --> 00:11:34,660
. . كما لو أن هناك رعشة -
معذرة -

269
00:11:34,660 --> 00:11:36,662
لماذا تقول هذا؟
هذا ليس مسلياً

270
00:11:38,038 --> 00:11:39,248
أنا لم أقل أن ذلك مسلياً

271
00:11:40,416 --> 00:11:42,668
أنا أقول أنه غريب
و تركه لكِ

272
00:11:42,668 --> 00:11:44,545
, تزيلين قنال قلبي
هذا غريب

273
00:11:44,545 --> 00:11:47,214
عليك أن تجلس مع والدك
, لأنك لو أردت أن تقلق حيال شئ

274
00:11:47,214 --> 00:11:49,508
فعليك أن تقلق حياله -
أبي بخير -

275
00:11:49,675 --> 00:11:50,759
. هو بخير

276
00:11:50,759 --> 00:11:51,886
. . لديّ

277
00:11:52,761 --> 00:11:54,513
. . لا تفعلي
(هذا (بورك

278
00:11:55,389 --> 00:11:56,682
. . هل ظننتِ أن

279
00:12:04,773 --> 00:12:06,692
(أريد (آنا

280
00:12:07,109 --> 00:12:09,487
(لا بأس يا (ميا
أمكِ و أبوكِ هنا

281
00:12:09,570 --> 00:12:12,114
و سنأخذ لكِ بعض الصور فحسب

282
00:12:12,156 --> 00:12:13,991
اتفقنا؟
هذه كاميرا كبيرة

283
00:12:14,366 --> 00:12:15,951
أنا لا أحبها

284
00:12:15,993 --> 00:12:16,785
. . (جراي)

285
00:12:17,203 --> 00:12:18,370
عليكِ أن تبقيها ثابتة

286
00:12:18,370 --> 00:12:21,457
. . (عزيزتي (ميا
لا بأس أمكِ هنا

287
00:12:22,708 --> 00:12:24,084
أين (آنا)؟

288
00:12:25,586 --> 00:12:27,922
عليك أن تثبتِ , اتفقنا؟

289
00:12:28,047 --> 00:12:29,965
(أريد (آنا

290
00:12:31,133 --> 00:12:33,177
ما رأيكِ أن أغني لكِ أغنية النوم؟

291
00:12:33,552 --> 00:12:35,513
و تتظاهرين أنه موعد النوم

292
00:12:35,554 --> 00:12:37,681
و ابقي ثابتة , اتفقنا؟

293
00:12:38,182 --> 00:12:39,308
حسناً

294
00:12:39,350 --> 00:12:41,644
(طابت ليلتكِ يا (ميا

295
00:12:41,727 --> 00:12:44,271
طابت ليلتكِ يا أمي

296
00:12:44,522 --> 00:12:46,482
طابت ليلتك يا أبي

297
00:12:46,482 --> 00:12:49,819
لا , أنتِ تغنينها بالطريقة الخاطئة -
حقا؟ أنا أغنيها بالطريقة الخاطئة؟ -

298
00:12:51,195 --> 00:12:52,738
(أريد (آنا

299
00:12:52,738 --> 00:12:54,824
انها في غرفة الانتظار يا عزيزتي
سأحضرها لكِ

300
00:12:54,824 --> 00:12:55,741
!(جون)

301
00:12:57,368 --> 00:12:59,411
فلنغنيها كلنا معاً , اتفقنا؟

302
00:12:59,411 --> 00:13:01,956
لا
(أريد (آنا

303
00:13:07,211 --> 00:13:09,255
. . لذا الآن . . اختاري أنتِ
اختاري سيارة

304
00:13:09,255 --> 00:13:10,589
حسناً

305
00:13:12,007 --> 00:13:15,010
سيارة "موستانج" 1968
رقم 390

306
00:13:15,511 --> 00:13:16,929
هذا مثير للاهتمام

307
00:13:17,388 --> 00:13:19,974
لا , هذا رائع
هذا رائع للغاية

308
00:13:21,016 --> 00:13:22,184
السيارة

309
00:13:24,520 --> 00:13:25,688
(مرحباً يا (جورجي

310
00:13:25,688 --> 00:13:26,564
كيف حال أبي؟

311
00:13:26,647 --> 00:13:28,566
, بخير . لم ينتهوا بعد
لكنني متأكد أنه بخير

312
00:13:28,566 --> 00:13:29,984
هل يمكنني التحدث إليكِ
أيتها الطبيبة (توريس)؟

313
00:13:30,151 --> 00:13:30,901
بالطبع

314
00:13:31,569 --> 00:13:32,403
معذرة

315
00:13:35,322 --> 00:13:36,574
ما الذي تفعلينه؟

316
00:13:36,866 --> 00:13:39,034
أنا أتحدث إلى شقيقيك -
لستِ مضطرة لفعل هذا -

317
00:13:39,076 --> 00:13:40,077
لا بأس
أنا لا أمانع

318
00:13:40,661 --> 00:13:42,872
أنا متأكدة أن (روني) و (جيري) لديهما
مشاعر تجاهي

319
00:13:43,038 --> 00:13:46,375
(لكنت سأختار (جيري
إلى أن اختار سيارة "بيل أير" 1957

320
00:13:46,417 --> 00:13:48,085
كنت مندهشة -
شكراً -

321
00:13:48,085 --> 00:13:51,380
, على محاولتكِ للتخفيف عن عائلتي
لكن هذا ليس ضرورياً

322
00:13:52,798 --> 00:13:53,632
. . (جورج)

323
00:13:54,133 --> 00:13:56,427
أنا كنت أمزح بشأن شقيقيك
بربك

324
00:13:56,427 --> 00:13:57,970
(أنا جاد يا (كالي

325
00:13:57,970 --> 00:13:59,638
يمكنني تولي أمر عائلتي بمفردي

326
00:13:59,638 --> 00:14:01,056
أنتِ من انفصل عني , أتتذكرين؟

327
00:14:30,377 --> 00:14:32,838
ربما علينا أن نستأصل الكلية جزءياً

328
00:14:33,589 --> 00:14:35,257
هل تظنين أنه بامكانكِ انقاذ كلية (ميا)؟

329
00:14:35,257 --> 00:14:38,344
فقط لو أمكننا التحكم بالنزيف
اكوي كلما أنتهي من نزيف

330
00:14:38,344 --> 00:14:39,637
شكراً

331
00:14:40,554 --> 00:14:42,223
يا للطفلة المسكينة

332
00:14:42,223 --> 00:14:44,475
لن يكون شفاء سهلاً عليها

333
00:14:44,558 --> 00:14:46,185
, حسناً , مع والدين كهذين

334
00:14:46,185 --> 00:14:48,270
لم يكن الأمر سهلاً منذ البداية

335
00:14:48,270 --> 00:14:50,397
الناس يفعلون أفضل ما بوسعهم
(أيتها الطبيبة (جراي

336
00:14:50,648 --> 00:14:52,483
انهما لا يعرفان فصيلة دم ابنتهما

337
00:14:52,566 --> 00:14:54,777
لا يعرفان أغنيتها المفضلة

338
00:14:55,486 --> 00:14:57,863
, الناس يريدون وظائف هامة
, انا أتفهم هذا

339
00:14:57,863 --> 00:15:01,033
لكن عليهم التفكير ملياً قبل
أن يحصلوا على أطفال

340
00:15:03,452 --> 00:15:05,996
أنا آسفة
. . أنا لم أقصد

341
00:15:05,996 --> 00:15:08,123
ماذا , أنه من المفترض أن أكون بالمنزل
مع ابني

342
00:15:08,123 --> 00:15:10,793
بدلاً من أكون هنا مع هذه الفتاة الصغيرة
و الجرّاحة المستجدة

343
00:15:10,835 --> 00:15:12,670
التي لا يمكنها كوي أماكن النزيف؟

344
00:15:12,837 --> 00:15:15,089
. . (أيتها الطبيبة (بايلي -
, (لو كنت مكانكِ أيتها الطبيبة (جراي -

345
00:15:15,089 --> 00:15:18,384
لكنت سأثبت نظري على منطقة التي تجرى
الجراحة عليها و أغلق فمي مع ذلك

346
00:15:31,270 --> 00:15:32,604
(أومايلي)

347
00:15:32,729 --> 00:15:33,897
كيف حال والدك؟

348
00:15:33,897 --> 00:15:36,650
, بخير . الزعيم يقوم بمنظار
لذا هو بين أيدٍ أمينة

349
00:15:36,650 --> 00:15:38,402
, كانت جراحة رائعة هذا الصباح

350
00:15:38,443 --> 00:15:40,237
و كيف أنك تركت (كريستينا) تزيل
قنال قلبي

351
00:15:40,237 --> 00:15:42,990
انها تظهر مستقبل واعد
في جراحة القلب

352
00:15:43,157 --> 00:15:44,658
قالت أنها لم تفعلها

353
00:15:46,285 --> 00:15:47,911
ربما لا تريد التظاهر

354
00:15:48,078 --> 00:15:49,246
كي لا تجعل الآخرين يغارون

355
00:15:49,246 --> 00:15:50,873
(نحن نتحدث عن (كريستينا

356
00:15:52,833 --> 00:15:53,834
أكل شئ على ما يرام معك؟

357
00:15:54,835 --> 00:15:55,627
بالطبع

358
00:15:55,711 --> 00:15:56,879
كل شئ على ما يرام

359
00:15:57,880 --> 00:16:00,382
, لأن لو أن هناك شئ ليس على ما يرام
تعرف أنه يمكنك التحدث إليّ , صحيح؟

360
00:16:01,800 --> 00:16:03,635
, لقد مررت بالكثير مؤخراً
. . تم اطلاق النار عليك

361
00:16:04,344 --> 00:16:05,679
. . كل هذا
لم يكن سهلاً

362
00:16:06,930 --> 00:16:07,681
نعم

363
00:16:10,225 --> 00:16:11,810
هل كانت غير سهلة؟

364
00:16:13,437 --> 00:16:14,521
كانت لا بأس بها

365
00:16:15,022 --> 00:16:17,065
أرسل تحياتي إلى والدك -
حسناً -

366
00:16:20,861 --> 00:16:23,030
مرحباً -
مرحباً -

367
00:16:23,155 --> 00:16:25,365
, موضوع التحضر و النضوج
سيستمر إلى متى؟

368
00:16:25,365 --> 00:16:26,533
ما الذي تعنيه؟

369
00:16:26,533 --> 00:16:29,536
, أقصد سيكون الأمر مقتصر على المجاملات
أم سيكون هناك تفاعل حقيقي؟

370
00:16:29,536 --> 00:16:31,413
لا أعرف
هذا الأمر يبدو جذرياً

371
00:16:31,413 --> 00:16:33,665
(أنا قلقة على (ريتشارد
يبدو أنه محبط بالنسبة لي

372
00:16:33,749 --> 00:16:36,460
حسناً , لقد انفصل عن زوجته
هذا عادة لا يسعد أيّ شخص

373
00:16:36,960 --> 00:16:38,629
عدا حالتي

374
00:16:38,712 --> 00:16:40,422
أظن أنه قد يستفاد من أن يتحدث إليه شخص ما

375
00:16:40,422 --> 00:16:42,758
تحدثي إليه -
لا , تحدث أنت إليه -

376
00:16:42,758 --> 00:16:45,093
كما تعلم , ليعرف أن لديه
أشخاص يمكنه التحدث إليهم

377
00:16:45,135 --> 00:16:46,428
لأنه محبط؟

378
00:16:46,470 --> 00:16:48,555
, لأنه لم يتحدث إلى (أديل) منذ أسابيع

379
00:16:48,555 --> 00:16:51,266
, و هو صديقنا
و هو كان دائماً متواجداً من أجلنا

380
00:16:51,266 --> 00:16:54,812
, عندما يتطلق أحدهم
ألا يعني هذا أن تتوقف طليقته عن ازعاجه؟

381
00:16:55,020 --> 00:16:56,814
ربما لو خلعتِ الخاتمين سيساعدكِ ذلك

382
00:16:57,022 --> 00:16:59,107
هل ستأتي معي لمقابلة الزعيم أم لا؟

383
00:16:59,107 --> 00:17:00,359
لا بأس
نعم . حسناً

384
00:17:00,400 --> 00:17:02,736
شكراً . لنفعلها
و سأجرب الصابون

385
00:17:02,945 --> 00:17:04,696
من أجل الخاتمين , هذا ما قصدته -
حسناً -

386
00:17:11,203 --> 00:17:12,830
مرحى

387
00:17:12,996 --> 00:17:14,540
هذا ما أتحدث عنه

388
00:17:14,540 --> 00:17:16,375
أنظرا إليكما

389
00:17:17,626 --> 00:17:19,378
هل مازلا يبدوان ثقيلان؟

390
00:17:19,461 --> 00:17:20,754
أقصد , بسبب الورم المصلي

391
00:17:20,754 --> 00:17:22,840
لا , يبدو أنهما التورم
صغر

392
00:17:22,840 --> 00:17:23,632
حقاً؟

393
00:17:23,799 --> 00:17:25,259
نعم

394
00:17:26,468 --> 00:17:28,595
هل تريدين النظر إلى التوأم
أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟

395
00:17:28,595 --> 00:17:30,097
يحب (فرانك) سماع رأي امرأة

396
00:17:30,848 --> 00:17:32,307
ستنظرين فحسب

397
00:17:32,558 --> 00:17:33,684
رائع

398
00:17:36,728 --> 00:17:38,814
, يبدوان متساويين بالنسبة لي
رائعين

399
00:17:38,897 --> 00:17:40,649
و الاحمرار سيختفي بعد عدة أيام

400
00:17:40,649 --> 00:17:41,483
جيد

401
00:17:41,608 --> 00:17:42,693
جيد

402
00:17:43,068 --> 00:17:44,611
فرانك) حصل عليهما من أجل صديقته)

403
00:17:44,611 --> 00:17:46,280
هو لا يريده أن تراهما إلى أن يصبحا مثاليين

404
00:17:46,738 --> 00:17:48,532
صديقتك طلبت منك هذا؟

405
00:17:48,532 --> 00:17:49,366
لا , لا , لا

406
00:17:49,366 --> 00:17:52,578
, صديقة (فراك) تذهب إلى القاعة الرياضية
(لديها مدرب يدعى (لارس

407
00:17:52,953 --> 00:17:54,413
ما هذا الاسم , (لارس)؟

408
00:17:54,872 --> 00:17:58,292
لذا حصلت على صدر زائف من أجل أنك غيور
من رجل باسم زائف؟

409
00:17:58,834 --> 00:17:59,668
, حسناً

410
00:17:59,793 --> 00:18:01,879
. . (آخر صديقة لي (فينا

411
00:18:01,920 --> 00:18:05,132
. . تركتني من أجل رجل مشعر لذا حاولت الزرع

412
00:18:05,174 --> 00:18:06,300
لكن الوقت كان قد تأخر

413
00:18:06,425 --> 00:18:08,635
, هذه المرة
فرانك) لن يخاطر)

414
00:18:08,802 --> 00:18:10,804
, فرانك) يرى علامات سخط)

415
00:18:11,013 --> 00:18:12,598
فرانك) يهاجم)

416
00:18:12,764 --> 00:18:14,016
صحيح

417
00:18:14,308 --> 00:18:15,100
لا أعرف

418
00:18:15,142 --> 00:18:17,311
, أنا لا أفهم أمر الصدر الزائف
لا أقصد اهانة

419
00:18:17,311 --> 00:18:18,729
هذان هما القمة

420
00:18:18,729 --> 00:18:20,647
, أقصد , هما يبدوان حقيقيين
انهما

421
00:18:20,689 --> 00:18:22,065
طبيعيين

422
00:18:22,399 --> 00:18:23,358
ليس في الحقيقة

423
00:18:23,484 --> 00:18:24,735
تحسسيهما

424
00:18:24,818 --> 00:18:25,694
جدياً

425
00:18:25,736 --> 00:18:27,529
هيا
تحسسيهما

426
00:18:31,033 --> 00:18:32,117
صلبة للغاية

427
00:18:32,117 --> 00:18:33,035
و حقيقية

428
00:18:33,202 --> 00:18:35,329
لا أعرف رأيي حقيقة -
حسناً , قارنيها مع صدريه -

429
00:18:36,330 --> 00:18:37,915
لن أشترك في هذا -
بربك -

430
00:18:37,915 --> 00:18:38,999
لا تكن كالأطفال

431
00:18:45,255 --> 00:18:46,131
. . هذا

432
00:18:47,257 --> 00:18:49,051
هو سبب عدم عملي مع مستجدين

433
00:18:53,680 --> 00:18:54,890
(سيدة (هانسون

434
00:18:55,557 --> 00:18:56,391
هل هي بخير؟

435
00:18:56,391 --> 00:18:58,602
حسناً , لقد استطعنا أن نوقف النزيف

436
00:18:58,602 --> 00:19:01,688
الطبيب (شيبارد) طلب عمل رنين مغناطيسي
من أجل كسر جمجمتها

437
00:19:01,688 --> 00:19:03,440
نأمل ألا تخضع لأيّ جراحة أخرى

438
00:19:03,440 --> 00:19:05,567
!الحمد لله -
انها تتعافى -

439
00:19:05,567 --> 00:19:07,694
الطبيبة (جراي) ستأخذكما إليها -
شكراً -

440
00:19:07,861 --> 00:19:10,906
هل يمكنكِ أن تنتظري لدقيقة؟
زوجي ذهب إلى الطابق السفلي لاستخدام هاتف أرضي

441
00:19:10,906 --> 00:19:12,783
بطارية هاتفه انتهت -
بالطبع -

442
00:19:12,783 --> 00:19:13,492
إذاً

443
00:19:13,742 --> 00:19:14,952
هل (ميا) بخير؟

444
00:19:14,952 --> 00:19:16,286
هي بخير

445
00:19:16,620 --> 00:19:17,538
نعم

446
00:19:18,080 --> 00:19:19,373
. . هي

447
00:19:20,249 --> 00:19:23,377
(تسأل عن (آنا

448
00:19:24,169 --> 00:19:25,212
(لقد طردنا (آنا

449
00:19:27,589 --> 00:19:30,217
يبدو أنها مرتبطة بها

450
00:19:30,217 --> 00:19:31,218
, هذه غلطتي

451
00:19:31,260 --> 00:19:33,428
, بالنسبة إلى زوجي
لأنني أم عاملة

452
00:19:33,762 --> 00:19:36,431
, هو أب عامل , لكن من الواضح
أن هذه ليست مشكلة

453
00:19:36,723 --> 00:19:38,058
أنا أحب عملي

454
00:19:38,892 --> 00:19:40,310
لكنني أحب (ميا) أكثر

455
00:19:41,103 --> 00:19:43,021
انها ابنتي
. . انها

456
00:19:45,691 --> 00:19:47,067
أنا أحب ابنتي

457
00:19:47,484 --> 00:19:48,777
و أحب وظيفتي

458
00:19:48,902 --> 00:19:50,946
, أنا لست بارعة في مسألة الأمومة
لكن

459
00:19:50,946 --> 00:19:52,614
أنا بارعة بعملي

460
00:19:55,951 --> 00:19:59,746
لما تزعج نفسك بالحصول على طفل
لو كنت ستراه فقط في العطلات و الأجازات؟

461
00:19:59,746 --> 00:20:01,206
يمكنك فقط الحصول على قطة

462
00:20:01,206 --> 00:20:02,875
(لقد تحدثت إلى (بورك
انه بخير

463
00:20:03,292 --> 00:20:04,293
ماذا فعلت؟

464
00:20:04,459 --> 00:20:05,669
ما خطب (بورك)؟

465
00:20:05,711 --> 00:20:07,212
لا يوجد أيّ شئ

466
00:20:07,212 --> 00:20:09,423
أتعلمين أنه تركها تزيل قنال قلبي وحدها؟

467
00:20:09,423 --> 00:20:12,092
أنتِ أزلتِ قنال قلبي وحدكِ؟

468
00:20:13,260 --> 00:20:14,136
وقحة

469
00:20:14,136 --> 00:20:15,804
لا , ليس وحدي

470
00:20:15,804 --> 00:20:16,972
و الآن هي تكذب

471
00:20:17,014 --> 00:20:20,142
يانج) أزالت قنال قلبي)
لم (أليكس) غير مندهش؟

472
00:20:20,642 --> 00:20:21,977
(و كذلك (إيزي

473
00:20:21,977 --> 00:20:25,314
الأسبوع الماضي , (إيزي) كانت تبحث في الفضلات
هذا الاسبوع , تتحسس صدر رجل

474
00:20:25,606 --> 00:20:27,649
(لا يوجد ازالة قنال قلبي لـ(إيزي

475
00:20:27,649 --> 00:20:29,651
لم تنكرين أنكِ أزلتِ قنال قلبي؟

476
00:20:29,735 --> 00:20:32,946
أنا لم أزل قنال قلبي -
إيزي) و (أليكس) لايصدقانكِ) -

477
00:20:33,363 --> 00:20:34,948
حسناً , ما الذي تفعلانه؟

478
00:20:35,073 --> 00:20:38,285
إيزي) و (أليكس) لديهما مريض يتحدث)
عن نفسه بضمير الغائب

479
00:20:38,285 --> 00:20:40,496
, ظننا أن الأمر مزعج في البداية
لكن الأمر يعجبهما

480
00:20:40,496 --> 00:20:42,456
جيد
أسيتوقف هذا قريباً؟

481
00:20:42,789 --> 00:20:43,957
ماذا حدث؟

482
00:20:43,957 --> 00:20:46,793
"هذا الصباح كنتِ" مبتهجة و سعيدة
و كأنكِ تعيشين في حلم

483
00:20:46,793 --> 00:20:47,794
أنا كذلك

484
00:20:47,961 --> 00:20:49,171
أنا مبتهجة

485
00:20:49,171 --> 00:20:50,214
أنا سعيدة

486
00:20:50,214 --> 00:20:51,089
نعم

487
00:20:52,341 --> 00:20:54,885
إيزي) تظن أن مسألة)
الابتهاج و السعادة مسألة قديمة

488
00:20:54,927 --> 00:20:56,220
أليكس) يوافقها الرأي)

489
00:20:57,471 --> 00:20:58,931
نظن أنك يائس

490
00:20:59,473 --> 00:21:01,099
كلاكما؟ -
أجل -

491
00:21:01,099 --> 00:21:04,603
, حسناً , بما أنكما اتفقتما على شئ
لابد أن المسألة انتحارية

492
00:21:04,603 --> 00:21:06,522
نحن نتفق على بعض الأشياء -
نحن نتفق على هذا -

493
00:21:06,522 --> 00:21:07,356
. . لذا

494
00:21:07,856 --> 00:21:08,857
ابدأ بالكلام

495
00:21:14,363 --> 00:21:15,572
. . أديل) و أنا)

496
00:21:16,114 --> 00:21:18,158
, تريدني أن أتنحى عن منصب الزعيم

497
00:21:18,659 --> 00:21:19,409
أتقاعد

498
00:21:19,409 --> 00:21:21,036
أنت , تتقاعد؟
هذا جنون

499
00:21:21,036 --> 00:21:21,954
ما الذي ستفعله؟

500
00:21:21,954 --> 00:21:24,081
يقضي المزيد من الوقت مع زوجته , ربما؟

501
00:21:24,081 --> 00:21:25,791
انها غير منطقية -
هي تريد أن تعرف -

502
00:21:25,791 --> 00:21:28,627
أن زواجهما هام له -
انها تستخدم عمله كعذر -

503
00:21:28,627 --> 00:21:31,672
أو أنه هو . بعض الرجال يستخدمون العمل عذراً
و بعض الرجال يستخدمون نساء أخريات

504
00:21:31,672 --> 00:21:33,841
بعض النساء يستخدمن رجال آخرين -
(كنت أزور (إليس جراي -

505
00:21:33,841 --> 00:21:36,135
كنت وحيدة , و أنت رحلت
و كنت وحيدة

506
00:21:36,176 --> 00:21:38,554
(أنا أعمل ثم أزور (إليس
هذا هو يومي

507
00:21:38,554 --> 00:21:40,973
أنتِ من فقد الأمل أولاً . أنا كنت هناك -
(أنا أصنع بعض الوقت من أجل (إليس -

508
00:21:40,973 --> 00:21:43,350
(لكنني لا أصنع أيّ وقت من أجل (أديل -
هناك شيئاً يسبب انهياراً -

509
00:21:43,350 --> 00:21:45,978
(بين (ريتشارد) و (أديل
, ربما لا تراه أنت , لكنني أراه

510
00:21:45,978 --> 00:21:47,563
(و كذلك (أديل -
ربما هو يراه -

511
00:21:47,563 --> 00:21:49,273
و لا يريد أن يفعل شيئاً حياله -
عليه أن يفعل شيئاً حياله -

512
00:21:49,273 --> 00:21:51,400
, هذا هو أساس الزواج
التغيير

513
00:21:51,400 --> 00:21:52,776
التغيير هو ما يبقي الزواج حياً

514
00:21:52,818 --> 00:21:54,027
. . هذا الرجل لديه الحق لفعل ما يريد فعله

515
00:21:54,027 --> 00:21:55,320
. . توقفا -
معذرة -

516
00:21:55,571 --> 00:21:56,321
عن مساعدتي

517
00:21:57,823 --> 00:21:59,324
أنظرا , أنا أفتقد زوجتي

518
00:22:00,117 --> 00:22:01,326
أريد أن أستعيدها

519
00:22:03,078 --> 00:22:05,080
لا أريد أن ينتهي زواجنا

520
00:22:05,122 --> 00:22:06,081
. . (ريتشارد)

521
00:22:07,124 --> 00:22:09,835
زواجك ليس منتهياً
. . إلى أن تقرر ذلك

522
00:22:09,835 --> 00:22:11,962
صحيح -
. . إلى أن تقرر أن -

523
00:22:13,255 --> 00:22:15,465
التضحية لا تستحق المعاناة

524
00:22:15,465 --> 00:22:16,383
صحيح

525
00:22:18,343 --> 00:22:19,344
تفضل

526
00:22:19,511 --> 00:22:20,429
(يانج)

527
00:22:20,429 --> 00:22:21,305
ما الأمر؟

528
00:22:26,477 --> 00:22:27,519
(أومايلي)

529
00:22:27,519 --> 00:22:28,520
نعم

530
00:22:30,063 --> 00:22:31,815
معي نتائج

531
00:22:32,024 --> 00:22:33,025
اختبارات والدك

532
00:22:39,907 --> 00:22:41,617
أنت من طلب هذا

533
00:22:41,867 --> 00:22:44,161
نحن ننتظر منذ الأزل
أين هو الطبيب؟

534
00:22:44,161 --> 00:22:46,246
الطبيب (ويبر) سيأتي بعد قليل

535
00:22:46,497 --> 00:22:47,873
. . ألن تقول أيّ شئ

536
00:22:47,998 --> 00:22:49,625
لأنك لست طبيباً حقيقياً؟

537
00:22:50,584 --> 00:22:51,835
أنا طبيب حقيقي

538
00:22:51,835 --> 00:22:52,961
!(روني)

539
00:22:55,255 --> 00:22:57,174
. . أنا فقط
أنا فقط لست طبيب أبي

540
00:23:01,261 --> 00:23:02,554
ما الأمر يا (جورجي)؟

541
00:23:02,596 --> 00:23:04,223
(لننتظر الطبيب (ويبر

542
00:23:07,476 --> 00:23:09,686
لا , أظن أنه
يتوقع منك أن تخبره أنت

543
00:23:10,062 --> 00:23:13,232
لكنه سيأتي . قال أنه سيأتي -
. . سيأتي لاحقاً . عليك -

544
00:23:13,232 --> 00:23:15,818
عليك أن تخبر والدك -
لماذا تتهامسان؟ -

545
00:23:24,785 --> 00:23:26,829
نتائج التحليل جاءت غير طبيعية

546
00:23:30,707 --> 00:23:33,710
. . هل غير طبيعية شئ سئ

547
00:23:34,253 --> 00:23:36,046
أم مختلف فحسب؟

548
00:23:39,299 --> 00:23:40,384
جورجي)؟)

549
00:23:53,689 --> 00:23:54,857
. . سيدي

550
00:23:55,732 --> 00:23:58,318
, لديك سرطان في المرئ

551
00:23:58,318 --> 00:23:59,862
و الذي انتشر إلى المعدة

552
00:24:00,320 --> 00:24:02,072
علينا أن نجري جراحة لازالته

553
00:24:02,072 --> 00:24:04,908
و عليك أن تخضع لعلاج اشعاعي و كيميائي

554
00:24:06,201 --> 00:24:07,202
أنا آسفة

555
00:24:30,391 --> 00:24:32,059
سيحاولون اجراء الجراحة سريعاً

556
00:24:32,101 --> 00:24:33,311
هذا الاسبوع , على ما أظن

557
00:24:34,479 --> 00:24:36,022
انها المرحلة الثالثة

558
00:24:36,981 --> 00:24:38,399
سرطان نقيلي
. . لذا

559
00:24:41,068 --> 00:24:43,863
. . و . . شقيقاي

560
00:24:46,240 --> 00:24:49,410
. . و
(كالي) نامت مع (سلون)

561
00:24:50,620 --> 00:24:51,996
. . أنا لا أستطيع

562
00:24:54,332 --> 00:24:55,458
. . أنا لا أستطيع

563
00:24:56,792 --> 00:24:59,670
. . لا أستطيع التعامل
مع أيّ من هذا

564
00:24:59,795 --> 00:25:01,672
, (قضيت اليوم كله قلقاً حيال (بورك
كأن

565
00:25:01,756 --> 00:25:05,343
هناك خطب به
. . لكن لا يوجد خطب حيال (بورك) و

566
00:25:08,679 --> 00:25:11,349
, رباه , أبي مصاب بالسرطان
لا أستطيع أن أنظر إلى وجهه حتى

567
00:25:11,641 --> 00:25:13,309
كان على (كريستينا) أن تخبره

568
00:25:14,101 --> 00:25:15,561
ما الخطب

569
00:25:17,730 --> 00:25:18,439
(كريستينا)

570
00:25:23,694 --> 00:25:25,863
لا أحد يفعل الصواب مع عائلته

571
00:25:26,405 --> 00:25:27,824
و أنا خاصة

572
00:25:28,699 --> 00:25:29,909
نعم

573
00:25:30,451 --> 00:25:31,452
. . نعم

574
00:25:32,745 --> 00:25:34,539
كالي) نامت مع (سلون)؟)

575
00:25:35,957 --> 00:25:37,792
أنا لا أفهمكم

576
00:25:39,293 --> 00:25:41,003
أتقصد النساء؟

577
00:25:41,629 --> 00:25:44,090
نحن نتخذ قرارت سيئة كثيرة -
نعم -

578
00:25:49,971 --> 00:25:50,847
, يا رفيق

579
00:25:50,847 --> 00:25:53,307
مازلت لا أصدق أنك فعلت كل هذا
من أجل فتاة

580
00:25:53,683 --> 00:25:55,643
ماذا , ألم تفعل شئ جنوني
من قبل من أجل الحب؟

581
00:25:55,935 --> 00:25:57,019
ليس هكذا

582
00:25:57,353 --> 00:25:58,354
ألديك صديقة؟

583
00:25:58,354 --> 00:25:59,105
لا

584
00:26:00,273 --> 00:26:01,482
الطبيبة (ستيفنز)؟

585
00:26:02,233 --> 00:26:03,860
فرانك) يمكنه الاحساس بالمشاعر)

586
00:26:03,860 --> 00:26:05,611
أنا لن أتحدث معك بخصوص هذا

587
00:26:05,695 --> 00:26:07,530
ماذا , أرحلت من أجل رجل آخر؟

588
00:26:10,324 --> 00:26:11,409
فرانك) أصاب وتر حساس)

589
00:26:11,492 --> 00:26:13,161
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

590
00:26:13,536 --> 00:26:15,329
اجعله يسيراً إذاً يا رجل

591
00:26:17,039 --> 00:26:19,125
المبادرات العظيمة
هي ما أتحدث عنها

592
00:26:19,250 --> 00:26:22,128
كن كـ(فرانك) . ابحث
عمّا تريده هي و اجعله حقيقة

593
00:26:22,378 --> 00:26:24,088
و انسى أمر الرجل الآخر

594
00:26:24,088 --> 00:26:25,298
(ثق بـ(فرانك

595
00:26:25,673 --> 00:26:26,883
فرانك) يعرف)

596
00:26:30,720 --> 00:26:31,929
ماذا لدينا؟

597
00:26:32,054 --> 00:26:35,349
صورة الرنين المغناطيسي الثانية أظهرت
(نزيف في مخ (ميا

598
00:26:36,767 --> 00:26:37,643
اللعنة

599
00:26:38,019 --> 00:26:39,270
, عليّ أن أزيله

600
00:26:39,437 --> 00:26:41,105
حتى أقلل الضغط

601
00:26:41,397 --> 00:26:43,566
جراحتان في يوم واحد؟ -
لكنها صلبة -

602
00:26:43,691 --> 00:26:45,776
و في الوقت الحالي ليس لدينا خيار آخر

603
00:26:46,235 --> 00:26:47,361
ها هي

604
00:26:48,446 --> 00:26:49,780
ليست مبتهجة و سعيدة

605
00:26:58,372 --> 00:27:00,708
ظننت أن السرطان في أحشائي

606
00:27:01,083 --> 00:27:02,793
ما الذي تبحثون عنه في قلبي؟

607
00:27:02,835 --> 00:27:04,962
مخطط كهربية القلب الخاص بك
أظهر بعض الأشياء الغير طبيعية

608
00:27:04,962 --> 00:27:07,256
نريد فقط أن نحرص أن قلبك سليم
بما يكفي

609
00:27:07,256 --> 00:27:08,883
كي يدعمك أثناء الجراحة

610
00:27:14,263 --> 00:27:15,515
أنتِ فتاة ذكية

611
00:27:17,225 --> 00:27:18,017
نعم

612
00:27:18,559 --> 00:27:22,355
جورج) أخبرني أنكِ أفضل مستجدة)
يمكنها تولي حالتي

613
00:27:22,647 --> 00:27:23,481
أقال هذا؟

614
00:27:24,524 --> 00:27:26,901
قال أنكِ أفضل مستجدة في المستشفى

615
00:27:27,109 --> 00:27:29,862
, قال أنكِ أفضل من الجميع

616
00:27:30,154 --> 00:27:31,322
حتى هو

617
00:27:32,114 --> 00:27:33,115
, (أيتها الطبيبة (يانج

618
00:27:33,699 --> 00:27:34,951
عليكِ أن تنظري إلى هذا

619
00:27:55,054 --> 00:27:56,055
هل استدعيتينني؟

620
00:27:57,348 --> 00:27:58,641
ما الذي يفعله (بورك) بالداخل؟

621
00:27:58,641 --> 00:28:00,059
قمت بعمل صورة صدى لما قبل الجراحة

622
00:28:00,601 --> 00:28:02,061
صمام الأورطي لديه ضعيف

623
00:28:02,061 --> 00:28:04,814
لن ينجو من جراحة السرطان
ما لم نغيره

624
00:28:06,816 --> 00:28:09,277
(انه تغيير صمام فحسب يا (جورج

625
00:28:09,360 --> 00:28:10,486
سيكون بخير

626
00:28:11,028 --> 00:28:12,155
بورك) سيقوم بها)

627
00:28:15,867 --> 00:28:18,035
, بورك) سيقوم بها)
و سوف تحددين له موعداً

628
00:28:18,077 --> 00:28:21,330
, لو أن هناك أحد سيجري جراحة على قلب أبي
(أريده أن يكون (بورك

629
00:28:22,206 --> 00:28:23,499
نعم -
حسناً -

630
00:28:24,542 --> 00:28:25,710
سيكون بخير

631
00:28:25,918 --> 00:28:27,753
انه تغيير صمام
(و هو (بريستون بورك

632
00:28:27,753 --> 00:28:30,381
, لو أن أحد سيفتح قلب والدكِ
تريدين أن يكون هو

633
00:28:33,134 --> 00:28:33,926
ما الأمر؟

634
00:28:42,643 --> 00:28:44,812
ما خطب يد (بورك)؟ -
لا شئ -

635
00:28:45,897 --> 00:28:48,483
سوف يجري جراحة على والدي -
(بورك) بخير يا (جورج) -

636
00:28:48,483 --> 00:28:50,985
والدك سيكون بخير -
أنتِ تكذبين -

637
00:28:51,569 --> 00:28:53,446
, بورك) يخفي شيئاً)
و أنتِ تساعدينه

638
00:28:53,446 --> 00:28:55,114
اتركني و شأني

639
00:29:08,042 --> 00:29:08,959
هل أردت رؤيتي يا زعيم؟

640
00:29:12,588 --> 00:29:13,589
انه بخصوص والدتكِ

641
00:29:20,721 --> 00:29:23,682
. . أعرف أن علاقتكِ بها

642
00:29:24,892 --> 00:29:26,185
معقدة

643
00:29:26,811 --> 00:29:29,563
. . و أعرف أنكِ تعرفين أنني و هي

644
00:29:29,605 --> 00:29:30,648
. . كنا -
, يا زعيم -

645
00:29:31,148 --> 00:29:32,107
لا بأس

646
00:29:32,817 --> 00:29:35,361
ما يهم حقاً هو
, أنك تجعلها سعيدة

647
00:29:36,195 --> 00:29:37,738
و أبي لم يستطع

648
00:29:37,905 --> 00:29:40,783
. . و أنا كذلك -
. . (أنا يا (ميريدث -

649
00:29:43,285 --> 00:29:44,954
لم أعد أستطيع أن أرى والدتكِ

650
00:29:46,705 --> 00:29:48,290
. . عليّ أن

651
00:29:49,875 --> 00:29:52,837
عليّ أن أحاول انجاح زواجي

652
00:29:53,504 --> 00:29:55,130
. . و لو كنت سأفعل هذا

653
00:29:57,341 --> 00:29:59,218
عليّ أن أتوقف عن رؤية والدتكِ

654
00:30:00,678 --> 00:30:01,554
فهمت

655
00:30:02,221 --> 00:30:03,097
. . هي

656
00:30:06,934 --> 00:30:08,686
هي امرأة غير عادية

657
00:30:09,895 --> 00:30:13,482
, لقد عملت بجد
و ضحت بالكثير و لتريه

658
00:30:14,441 --> 00:30:15,818
ينتهي هكذا

659
00:30:20,990 --> 00:30:22,366
اعتني بها جيداً من أجلي

660
00:30:28,330 --> 00:30:29,498
سنتولى الأمر من هنا

661
00:30:29,498 --> 00:30:30,332
أنتما

662
00:30:31,000 --> 00:30:33,669
(حسناً يا (فرانك
حان ازالة الانبوب منك

663
00:30:36,881 --> 00:30:38,007
, (إيزي)

664
00:30:38,007 --> 00:30:39,508
ضعي قفازات -
ماذا يحدث؟ -

665
00:30:39,508 --> 00:30:40,676
ما الذي تفعله يا (أليكس)؟

666
00:30:40,676 --> 00:30:42,344
هل أنتِ مستعدة لازالة
الانبوب الصدري لدى (فرانك)؟

667
00:30:42,928 --> 00:30:44,722
ماذا عن القواعد؟
ماذا لو عرف (سلون)؟

668
00:30:44,763 --> 00:30:45,514
(تباً لـ(سلون

669
00:30:45,514 --> 00:30:46,891
هي تعرف ماذا ستفعل , صحيح؟

670
00:30:46,974 --> 00:30:49,435
, (أعدك يا (فرانك
التوأم في أيدٍ أمينة

671
00:30:51,645 --> 00:30:52,813
بادرة عظيمة

672
00:30:53,355 --> 00:30:54,190
فرانك) يفهم الأمر)

673
00:30:54,231 --> 00:30:55,149
عمّا يتحدث؟

674
00:30:55,149 --> 00:30:56,150
لا شئ

675
00:30:56,192 --> 00:30:57,151
هل أنت متأكد من هذا؟

676
00:30:57,151 --> 00:30:58,736
نعم , هو متأكد

677
00:31:10,998 --> 00:31:13,334
يبدو أنه بامكاننا ازالة
الجلطة بأمان

678
00:31:13,834 --> 00:31:15,127
أتريدين أن تبدأي بالضخ؟

679
00:31:22,760 --> 00:31:24,637
هل فكرتِ في الانجاب؟

680
00:31:26,263 --> 00:31:28,474
, ديريك) و أنا تحدثنا عن الأمر)
لكنني لم أكن مستعدة

681
00:31:28,766 --> 00:31:29,934
أنا أحب الأطفال

682
00:31:30,267 --> 00:31:31,477
سأنجب دزينة منهم

683
00:31:31,727 --> 00:31:33,562
, صدقيني
, واحد يكفي

684
00:31:33,729 --> 00:31:35,689
إلا لو كنتِ تخططين ترك مهنتكِ

685
00:31:36,357 --> 00:31:37,942
لهذا السبب وجدت المربيات

686
00:31:39,109 --> 00:31:40,903
أتمنى لو أن الأمر كان بهذه السهولة

687
00:31:41,403 --> 00:31:42,613
, ما الذي أفعله بهما

688
00:31:43,030 --> 00:31:44,365
أتخلص منهما أم أحتفظ بهما؟

689
00:31:44,532 --> 00:31:46,992
أمي تقول أن الاحتفاظ
بخواتم الزواج بعد الطلاق فأل سئ

690
00:31:47,034 --> 00:31:49,119
والدتكِ كانت تقول فأل؟ -
أجل -

691
00:31:49,954 --> 00:31:50,746
, إذاً

692
00:31:52,289 --> 00:31:53,499
ما الذي كانت لتفعله والدتكِ؟

693
00:31:54,667 --> 00:31:55,626
تحرقهم

694
00:31:55,793 --> 00:31:56,836
تدفنهم

695
00:31:57,795 --> 00:31:58,712
أتريدينهما؟

696
00:31:59,922 --> 00:32:02,550
, أريد بعض الخواتم
لكن ليس خواتم ذات فأل سئ

697
00:32:02,550 --> 00:32:04,593
مرة أخرى , والدتي مجنونة نوعاً ما

698
00:32:04,593 --> 00:32:06,428
لا تتحدثي عن والدتكِ هكذا

699
00:32:06,887 --> 00:32:07,972
(ميراندا)

700
00:32:09,807 --> 00:32:10,808
, البارحة

701
00:32:11,142 --> 00:32:12,476
غادرت

702
00:32:12,768 --> 00:32:14,061
, إلى العمل باكراً

703
00:32:14,436 --> 00:32:17,690
و الطعام المفضل لـ(تاك) هو البازلاء

704
00:32:17,690 --> 00:32:21,485
, بازلاء خضراء و مقرفة , لكنه يحبها
و يتناولها على الافطار

705
00:32:21,569 --> 00:32:26,782
, عدت إلى المنزل بعد مناوبة لمدة 15 ساعة
و إذا هو لم يعد يحب البازلاء

706
00:32:26,782 --> 00:32:28,576
يريد الجزر فحسب

707
00:32:29,785 --> 00:32:31,662
الحياة تتحرك بسرعة

708
00:32:32,413 --> 00:32:35,416
الجميع يتابعون حياتهم -
أجل -

709
00:32:38,335 --> 00:32:39,211
إلى أين تذهبين؟

710
00:32:39,628 --> 00:32:41,172
أنا لست مستعدة للمتابعة

711
00:32:54,059 --> 00:32:56,437
أتعرفين لماذا اخترتكِ كالمستجدة
التي تتولى حالة أبي؟

712
00:32:58,189 --> 00:32:59,732
لأنكِ كانسان آلي

713
00:32:59,899 --> 00:33:02,568
أنتِ انسان آلي في معطف أبيض
, الذي لا يقترف خطأ

714
00:33:02,568 --> 00:33:05,154
معظم الوقت , أقدر ذلك
, معظم الوقت

715
00:33:05,529 --> 00:33:08,741
أشعر أنه يوجد شئ لأتعلمه منكِ
, لكن الآن

716
00:33:09,909 --> 00:33:10,868
, في الوقت الحالي

717
00:33:11,160 --> 00:33:14,872
, أريدكِ أن تحاولي لدقيقة فحسب
أن تكوني انسانة

718
00:33:29,762 --> 00:33:31,472
(شكراً يا (أليكس

719
00:33:31,889 --> 00:33:33,641
لا أصدق أنك تركتني أساعدك

720
00:33:34,767 --> 00:33:38,729
أليكس) رائع , أتعلم ماذا؟)
أليكس) هو الأروع)

721
00:33:38,729 --> 00:33:40,231
أليكس) يعرف هذا)

722
00:33:40,689 --> 00:33:43,400
إيزي) ليست سيئة) -
لا , (إيزي) مذهلة -

723
00:33:43,651 --> 00:33:45,611
إيزي) عادت للعبة)

724
00:33:51,492 --> 00:33:52,743
لا أستطيع

725
00:33:53,744 --> 00:33:55,329
(أنا آسفة يا (أليكس
لا أستطيع

726
00:34:04,804 --> 00:34:06,013
(مرحباً يا (ميا

727
00:34:07,348 --> 00:34:09,142
هل يمكنكِ قول شئ لي؟

728
00:34:11,018 --> 00:34:13,229
أريد أن أسمع صوتكِ الجميل

729
00:34:14,939 --> 00:34:18,443
هل يمكنكِ قول اسمي؟
هل يمكنكِ قول (ميريدث)؟

730
00:34:19,360 --> 00:34:20,486
. . أين

731
00:34:20,486 --> 00:34:21,737
آنا)؟)

732
00:34:23,114 --> 00:34:24,740
هذا كان عظيماً

733
00:34:25,575 --> 00:34:26,742
خمّني من هنا

734
00:34:26,742 --> 00:34:28,578
والدكِ و والدتكِ

735
00:34:29,745 --> 00:34:30,955
مرحباً

736
00:34:32,748 --> 00:34:34,542
كيف حال ابنتي الصغيرة؟

737
00:34:34,876 --> 00:34:36,461
(أريد (آنا

738
00:34:36,502 --> 00:34:37,712
(آنا)

739
00:34:43,384 --> 00:34:44,886
(انتظري يا (ديان

740
00:34:44,886 --> 00:34:46,345
إلى أين تذهبين يا (ديان)؟

741
00:34:47,638 --> 00:34:50,475
سأخضع لجراحة القلب غداً؟

742
00:34:50,766 --> 00:34:51,684
ربما غداً

743
00:34:51,893 --> 00:34:53,561
ربما بعد عدة أيام

744
00:34:53,561 --> 00:34:54,896
. . أنا لا
لا أعرف بالضبط

745
00:34:55,521 --> 00:34:58,941
لكن الطبيب (ويبر) و الطبيب (بورك) قالا
علينا أن نسرع

746
00:34:58,941 --> 00:35:01,402
و سنجريها في أسرع وقت ممكن

747
00:35:01,819 --> 00:35:03,321
أريد أن أتأكد فقط

748
00:35:03,321 --> 00:35:04,489
أننا سنجريها بالطريقة الصحيحة

749
00:35:05,156 --> 00:35:07,992
أنا لا أفهم لم سوف
يجرون جراحة على قلبه

750
00:35:08,201 --> 00:35:09,368
بينما السرطان

751
00:35:09,368 --> 00:35:10,369
في أحشائه

752
00:35:11,078 --> 00:35:12,497
نعم , الأمر معقد

753
00:35:13,539 --> 00:35:14,832
أتعرف ما كنت أفكر به؟

754
00:35:14,874 --> 00:35:16,125
أظن أن نتائج الاختبارات خاطئة

755
00:35:16,793 --> 00:35:18,336
صحيح؟
ربما هو غير مصاب السرطان

756
00:35:19,045 --> 00:35:21,255
لأن السرطان يجري في العائلة , صحيح؟

757
00:35:21,297 --> 00:35:23,257
و لا أحد في العائلة مصاب بالسرطان

758
00:35:23,633 --> 00:35:24,675
انه سرطان

759
00:35:25,009 --> 00:35:27,178
مفهوم؟
و هي في المرحلة الثالثة و نقيلي

760
00:35:27,553 --> 00:35:29,680
سرطان المرئ -
هو ماذا؟ -

761
00:35:30,306 --> 00:35:31,432
نقيلي

762
00:35:31,891 --> 00:35:32,767
. . انه

763
00:35:32,892 --> 00:35:35,895
عندما تهاجر خلايا السرطان
. . من نقطة بدايتها

764
00:35:35,895 --> 00:35:39,023
(أنت تتحدث كالأطباء الآن يا (جورج
تكلم بطريقة سهلة

765
00:35:39,023 --> 00:35:40,900
, أنا أتكلم بطريقة سهلة
!أنتما لا تستمعان فحسب

766
00:35:40,900 --> 00:35:42,860
لا , أنت لا تقول شيئاً
!يمكننا فهمه فحسب

767
00:35:42,860 --> 00:35:44,195
يا أولاد

768
00:35:46,989 --> 00:35:48,533
. . تخيلا لو أن والدكما

769
00:35:48,533 --> 00:35:50,827
كسيارة قديمة , اتفقنا؟
. . و

770
00:35:51,369 --> 00:35:52,912
دمه مثل

771
00:35:52,912 --> 00:35:54,580
الجاز الذي يسير في
خطوط الوقود

772
00:35:55,540 --> 00:35:57,792
السرطان كالمادة اللزجة بالداخل

773
00:35:57,792 --> 00:35:59,919
و التي تصل إلى السدادات -
صحيح -

774
00:36:00,545 --> 00:36:04,006
, عندما تبدأ المادة اللزجة في الدوران
ضرر كبير سيحدث للمحرك

775
00:36:04,006 --> 00:36:05,508
المازج و كل شئ

776
00:36:06,843 --> 00:36:09,345
كما لو أن المحرك قد أصيب بضرر كبير

777
00:36:10,596 --> 00:36:13,641
حتى قبل
أن يبدأ الضرر الآخر

778
00:36:25,403 --> 00:36:27,530
, طابت ليلتكِ يا أمي

779
00:36:27,530 --> 00:36:29,907
حان وقت قول طابت ليلتكِ

780
00:36:30,408 --> 00:36:32,785
. . (طابت ليلتكِ يا (ميا

781
00:36:32,952 --> 00:36:34,245
. . طابت ليلتك

782
00:36:34,245 --> 00:36:36,497
. . عندما يتطرق الأمر إلى نقاط العمى لدينا

783
00:36:36,873 --> 00:36:39,584
, يا أبي
حان وقت قول طابت ليلتك

784
00:36:39,584 --> 00:36:41,711
ربما عقولنا لا تعوضنا

785
00:36:43,963 --> 00:36:45,756
ربما هي تحمينا

786
00:36:50,553 --> 00:36:51,846
أنا سعيدة لزيارتكِ لي

787
00:36:55,141 --> 00:36:56,350
لكن لا يمكنكِ البقاء

788
00:36:56,350 --> 00:36:57,852
أنا منتظرة أحدهم

789
00:37:00,897 --> 00:37:02,023
. . في الحقيقة

790
00:37:02,398 --> 00:37:03,983
انه لن يأتِ يا أمي

791
00:37:06,068 --> 00:37:06,944
ماذا؟

792
00:37:07,153 --> 00:37:08,446
الزعيم

793
00:37:08,654 --> 00:37:09,822
(ريتشارد)

794
00:37:09,906 --> 00:37:11,657
لن يأتِ الليلة

795
00:37:12,492 --> 00:37:16,245
في الحقيقة سيقتصر الأمر علينا فحسب

796
00:37:20,708 --> 00:37:22,835
(لقد عاد إلى (أديل -
صحيح -

797
00:37:22,835 --> 00:37:24,253
بالطبع عاد

798
00:37:26,714 --> 00:37:27,632
. . أمي

799
00:37:28,883 --> 00:37:30,051
, انه خائف

800
00:37:31,302 --> 00:37:32,678
خائف من أن يكون سعيداً

801
00:37:33,429 --> 00:37:34,680
و أنا وحدي

802
00:37:37,350 --> 00:37:39,393
و الآن عليّ تربية ابنتي وحدي

803
00:37:41,312 --> 00:37:43,147
كيف يمكن أن أفعل هذا؟

804
00:37:45,525 --> 00:37:46,442
. . أمي

805
00:37:51,447 --> 00:37:53,407
لقد فعلتِ أفضل ما لديكِ

806
00:37:54,826 --> 00:37:57,662
لقد فعلتِ أفضل ما لديكِ
هذا ما للجميع

807
00:37:57,995 --> 00:37:59,080
بامكنهم فعله

808
00:38:09,549 --> 00:38:10,758
كيف أبدو؟

809
00:38:11,843 --> 00:38:14,554
جيد
أنت مستعد للجراحة

810
00:38:15,388 --> 00:38:17,098
هذا جيد , على ما أظن

811
00:38:19,809 --> 00:38:23,187
لا أعرف كيف يمكنني أن أقول هذا لزوجتي

812
00:38:23,187 --> 00:38:24,981
أربعون عاماً , كنا

813
00:38:25,606 --> 00:38:26,983
, متزوجين

814
00:38:27,024 --> 00:38:28,359
. . و الآن

815
00:38:28,359 --> 00:38:30,528
سرطان و حالة قلبية؟

816
00:38:32,822 --> 00:38:34,115
كانت دائماً

817
00:38:34,115 --> 00:38:36,117
تخبرني بأنه عليّ أن آكل أفضل

818
00:38:36,701 --> 00:38:38,244
و أن أرعى نفسي

819
00:38:42,206 --> 00:38:43,666
أظن أنه كان عليّ أن  أستمع إليها

820
00:38:51,674 --> 00:38:52,800
. . (جورج)

821
00:38:53,009 --> 00:38:54,135
هو الأفضل

822
00:38:54,135 --> 00:38:54,969
ماذا؟

823
00:38:56,053 --> 00:38:57,096
. . هو أفضل

824
00:38:57,513 --> 00:38:58,514
مستجد

825
00:39:00,725 --> 00:39:01,768
هو طبيب بارع

826
00:39:01,976 --> 00:39:03,227
و شخص طيب

827
00:39:03,227 --> 00:39:03,936
و

828
00:39:04,520 --> 00:39:06,731
, مهما كان سيحدث
ظننت انه عليك أن تعرف ذلك

829
00:39:07,607 --> 00:39:09,066
أنك ربيت شخصاً صالحاً

830
00:39:15,448 --> 00:39:16,949
(شكراً أيتها الطبيبة (يانج

831
00:39:36,552 --> 00:39:38,805
لم أعرف أنك مازلت تشعر بذلك تجاهي

832
00:39:39,472 --> 00:39:40,598
و لا أنا

833
00:39:42,683 --> 00:39:43,684
لا أستطيع

834
00:39:45,353 --> 00:39:46,479
أنا آسفة

835
00:39:48,898 --> 00:39:50,108
أليكس) متفهم)

836
00:39:51,109 --> 00:39:52,944
أليكس) يعتذر عن كونه غبياً)

837
00:39:55,029 --> 00:39:56,781
هل يمكن لـ(إيزي) أن تشتري
لـ(أليكس) مشروباً؟

838
00:39:57,698 --> 00:39:59,283
أليكس) يحب هذا)

839
00:39:59,283 --> 00:40:00,451
يمكن لـ(إيزي) ذلك

840
00:40:03,371 --> 00:40:04,914
أعرف ما هو الوقت

841
00:40:04,914 --> 00:40:07,166
, لا أهتم ان كان نائماً
أيقظه فحسب

842
00:40:08,459 --> 00:40:11,045
يمكنه النوم متأخراً
لا , أيقظه

843
00:40:13,381 --> 00:40:14,382
حسناً

844
00:40:15,466 --> 00:40:16,217
الآن

845
00:40:17,468 --> 00:40:19,220
لا , ضع السماعة على أذنه

846
00:40:19,887 --> 00:40:21,264
مرحباً

847
00:40:21,556 --> 00:40:22,932
(مرحباً يا (تاك

848
00:40:23,558 --> 00:40:25,393
هذه أمك

849
00:41:11,814 --> 00:41:13,024
جورج) يعرف)

850
00:41:32,919 --> 00:41:36,130
قد لا أكون مبتهجة و سعيدة دائماً

851
00:41:36,172 --> 00:41:38,090
كذلك أنا

852
00:41:39,050 --> 00:41:41,511
قد نكون مملين و مزعجين
عندما نكون معاً

853
00:41:44,680 --> 00:41:46,599
أنا سعيدة أنك معي
في حوض استحمامي

854
00:41:49,393 --> 00:41:50,436
و انا أيضاً

855
00:42:15,128 --> 00:42:22,635
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"همسة فصرخة"
Revealed مع تحياتي

856
00:42:23,136 --> 00:42:30,636
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotamil.com

