1
00:00:01,000 --> 00:00:03,044
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,252 --> 00:00:04,879
دخل والد (جورج) المستشفى البارحة

3
00:00:04,962 --> 00:00:06,881
قابلت أختاً لم أعرف أنها توجد

4
00:00:06,964 --> 00:00:09,842
. . هل يمكنك تخيل
أنه لديك عائلة لم تكن تعرف أنها موجودة؟

5
00:00:09,884 --> 00:00:11,385
أنا أطمئن على حالة والدك فحسب

6
00:00:11,469 --> 00:00:13,763
لماذا تهتمين؟
أنتِ من انفصل عني , أتتذكرين؟

7
00:00:13,930 --> 00:00:17,934
(السيد (أومايلي) طلب من الطبيبة (هان
أن تجري له جراحة تغيير الصمام

8
00:00:17,975 --> 00:00:19,560
يمكنني الآن أن أؤكد شفائك -
هل أنت متأكد؟ -

9
00:00:19,602 --> 00:00:20,353
قطعاً

10
00:00:20,394 --> 00:00:24,273
أريد منك أن تخبرني عن سبب
عدم رغبتك في انضمامي للجراحة

11
00:00:24,357 --> 00:00:25,816
أخشى أنني لم أحتاج مساعدتكِ

12
00:00:25,858 --> 00:00:27,276
لا يمكنني رؤية والدتكِ بعد الآن

13
00:00:27,610 --> 00:00:29,987
(حان وقت التقاعد يا (ريتشارد

14
00:00:30,196 --> 00:00:31,280
سأصبح الرئيس

15
00:00:31,405 --> 00:00:33,115
عندي ارتعاش و لم أقل شيئاً حيال هذا

16
00:00:33,282 --> 00:00:36,786
لقد تخطينا الحدود -
أنتِ من جعلتينني أتخطى الحدود -

17
00:00:46,546 --> 00:00:49,340
انه معها
انه مع تلك المرأة . . زوجته

18
00:00:49,549 --> 00:00:51,634
, لا أظن أنه معها
لم يعد كذلك

19
00:00:51,676 --> 00:00:54,387
انه معها . أقصد , لم قد يفعل شيئاً كهذا؟
انه يحبني

20
00:00:55,513 --> 00:00:57,098
أقصد , لم قد يعود إليها؟

21
00:00:57,265 --> 00:00:58,641
أنا تخليت عن كل شئ من أجله

22
00:01:01,227 --> 00:01:01,727
أمي

23
00:01:04,480 --> 00:01:06,065
أنظري إليّ يا أمي

24
00:01:09,277 --> 00:01:14,574
هذا حدث . . منذ فترة طويلة جداً
هذا لا يحدث الآن

25
00:01:20,913 --> 00:01:23,374
هذا لأنني لديّ ابنة , صحيح؟

26
00:01:24,208 --> 00:01:28,296
كان يقول دائماً أنه لا يريد أطفالاً
كان لا يجب أن أحظى بطفلة

27
00:01:48,566 --> 00:01:49,859
ماذا سيحدث لهم؟

28
00:01:49,942 --> 00:01:52,570
ماذا؟ -
. . (الطبيب (بورك) و الطبيبة (يانج -

29
00:01:52,778 --> 00:01:55,448
, ماذا ستفعل لهم
عقابهم؟

30
00:01:55,489 --> 00:01:58,159
. . (أيتها الطبيبة (بايلي -
هناك حاجة لتنفيذ العدالة هنا -

31
00:01:58,784 --> 00:01:59,410
العدالة؟

32
00:01:59,493 --> 00:02:03,206
لا يوجد معنى للعدالة
(داخل المستشفى أيتها الطبيبة (بايلي

33
00:02:03,539 --> 00:02:06,000
هذه ليست قاعة محكمة -
أريد فقط أن أعرف ما سيحدث لهم -

34
00:02:06,167 --> 00:02:09,670
قانوناً و نظرياً , هما لم يرتكبا خطأ
, لم يمت أحد

35
00:02:09,754 --> 00:02:12,757
لم يكن هناك سوء تصرف
لم أتخذ قراراً بعد

36
00:02:12,798 --> 00:02:13,508
معذرة

37
00:02:13,966 --> 00:02:14,884
. . هو -
هو ماذا؟ -

38
00:02:17,720 --> 00:02:18,763
لا شئ

39
00:02:19,472 --> 00:02:22,767
(ستعودين للعمل مع الطبيبة (بايلي
(أيتها الطبيبة (يانج

40
00:02:22,850 --> 00:02:25,728
. . سيدي -
ألم تسمعينني أيتها الطبيبة (بايلي)؟ -

41
00:02:25,770 --> 00:02:28,147
هل هذا الوضع يؤذيكِ بطريقة ما؟

42
00:02:29,440 --> 00:02:32,360
لا يا سيدي
أنا بخير

43
00:02:32,610 --> 00:02:34,195
عودي للعمل إذاً

44
00:02:39,116 --> 00:02:42,787
أنت و (شيبارد) يا (بورك) عليكما أن تعملا معاً
من أجل معالجة هذا الارتعاش في أسرع وقت ممكن

45
00:02:42,828 --> 00:02:44,205
هو لا يريد مساعدتي -
. . (ديريك) -

46
00:02:44,288 --> 00:02:45,331
لا أريد مساعدته

47
00:02:45,456 --> 00:02:49,168
هذه اليد تساوي مليونين دولار
أريدها أن تعالج

48
00:02:49,335 --> 00:02:51,504
أريدها أن تعالج البارحة

49
00:02:51,587 --> 00:02:52,839
فكرا بالأمر

50
00:02:53,297 --> 00:02:57,385
, اسمع , أشقاؤك طيبون
لكنهم غير مسئولين

51
00:02:57,510 --> 00:02:58,594
انه اجراء بسيط

52
00:02:58,886 --> 00:02:59,929
. . الأمر فقط

53
00:03:00,346 --> 00:03:02,181
. . لو أن الوضع ساء . . لو -
. . أبي -

54
00:03:02,598 --> 00:03:04,100
, ساء الوضع

55
00:03:04,517 --> 00:03:08,437
أوراق التأمين على الحياة
. . في الدرج الثاني من مكتبي

56
00:03:09,021 --> 00:03:12,942
و . . مجلاتي في المرآب

57
00:03:13,067 --> 00:03:14,819
مع معدات الشاحنة -
مجلاتك؟ -

58
00:03:15,111 --> 00:03:18,072
تخلص منهم حتى لا تراهم والدتك

59
00:03:18,739 --> 00:03:19,824
مجلاتك؟

60
00:03:21,617 --> 00:03:27,248
صباح الخير يا سيد (أومايلي) . أردت فقط المرور قبل
الجراحة للإطمئنان على شفاء عظمة الترقوة

61
00:03:29,750 --> 00:03:33,754
. . (جورج)
ألن تلقِ التحية على الطبيبة (توريس)؟

62
00:03:36,632 --> 00:03:38,676
سأراك عند المناوبات يا أبي

63
00:03:43,431 --> 00:03:46,601
, لو أنك قلت لي أنك مصاب بارتعاش
لكنت أجريت بعض الاختبارات

64
00:03:47,476 --> 00:03:50,730
أقرب الاحتمالات هو أن هناك ضغط
على مكان الجرح

65
00:03:50,855 --> 00:03:52,773
. . يمكنني الدخول إلى هناك -
لا أريد جراحة أخرى -

66
00:03:54,150 --> 00:03:56,194
. . قد تكون جلطة . سأدخل -
, (شيبارد) -

67
00:03:57,236 --> 00:04:00,573
لا أريد جراحة أخرى
الأولى سببت ما يكفي من الضرر

68
00:04:02,325 --> 00:04:03,159
يمكنني القيام بذلك

69
00:04:03,284 --> 00:04:06,913
هذا ما قلته المرة الماضية
الآن أنا مصاب بارتعاش

70
00:04:11,292 --> 00:04:14,212
ربما ستعاقب أيضاً بالمراقبة فقط
على الأقل سأحظى ببعض الصحبة

71
00:04:14,337 --> 00:04:18,424
, مهما كان عقابها
أتمنى أن يكون سيئاً , سيئاً للغاية

72
00:04:18,549 --> 00:04:19,634
لقد اقترفت خطأ

73
00:04:19,717 --> 00:04:20,635
خطا؟ -
. . كلنا -

74
00:04:22,136 --> 00:04:25,973
. . (كانت ستدع (بورك
بورك) صاحب اليد المرتعشة يجري جراحة على والدي)

75
00:04:35,107 --> 00:04:36,776
هلا تتوقف عن النظر إليّ هكذا؟

76
00:04:37,068 --> 00:04:39,362
, الأمر مخيف
تبدو كمن لم يتم اطعامه

77
00:04:47,286 --> 00:04:49,163
كيف الحال؟ -
حال ماذا؟ -

78
00:04:49,914 --> 00:04:52,583
أنتِ و (بورك) , هل أنتما على وفاق؟

79
00:04:53,626 --> 00:04:55,378
نحن نعيش في صمت دائم

80
00:04:55,545 --> 00:04:59,382
ألا يتحدث إليكِ -
أنا لا أتحدث إليه أيضاً -

81
00:05:00,216 --> 00:05:01,717
أنا آسفة
هل أنتِ بخير؟

82
00:05:01,801 --> 00:05:03,010
توقفي عن سؤالي هذا

83
00:05:03,177 --> 00:05:05,513
أنا أحاول بذل مجهود معكِ -
لا تفعلي -

84
00:05:05,721 --> 00:05:08,182
المناوبات بدأت منذ 30 ثانية

85
00:05:09,809 --> 00:05:13,229
, ربما الزعيم محتار في اختيار عقابكِ
لكنني لا

86
00:05:13,354 --> 00:05:16,315
, لو تأخرتِ مرة أخرى
ستبحثين عن طبيب مشرف آخر

87
00:05:20,111 --> 00:05:21,362
هل يمكنني الحصول على (جراي) أيتها الطبيبة (بايلي)؟

88
00:05:21,487 --> 00:05:22,572
يمكنكِ الحصول عليهم جميعاً

89
00:05:23,239 --> 00:05:24,991
أهناك ما تحتاجينه أيتها الطبيب (مونتجومري)؟

90
00:05:25,032 --> 00:05:27,702
, هذا ليس من شأني
لكنني أظن أنه عليكِ أن تعرفي

91
00:05:27,910 --> 00:05:28,828
أنا آسفة
. . أنا لا

92
00:05:28,870 --> 00:05:32,039
أختكِ (مولي) دخلت المستشفى
لاجراء جراحة قيصرية طارئة

93
00:05:32,164 --> 00:05:33,291
مولي) ليست أختي)

94
00:05:33,416 --> 00:05:36,252
, لكن نظرياً , هي أختكِ
لديكما نفس الوالد

95
00:05:36,294 --> 00:05:38,963
. . (و (سوزان -
سوزان جراي) بالتأكيد ليست والدتي) -

96
00:05:39,088 --> 00:05:42,758
, أقدر لكِ محاولتكِ لتكوني لطيفة و كل شئ
لكنني لا أريد معرفة هذا

97
00:05:42,842 --> 00:05:44,552
. . لذا -
بلى عليكِ أن تعرفي -

98
00:05:48,723 --> 00:05:49,682
(مرحباً يا (ميريدث

99
00:05:53,603 --> 00:05:54,687
مرحباً يا أمي

100
00:05:55,146 --> 00:05:57,857
عزيزي

101
00:05:58,691 --> 00:06:01,194
لقد أعددت افطاراً في حالة
ان لم تكونوا قد أكلتم بعد يا أولاد

102
00:06:01,277 --> 00:06:02,737
رائع -
(كراف) -

103
00:06:03,070 --> 00:06:04,906
هل مستعد لليوم الهام يا أبي؟

104
00:06:05,031 --> 00:06:05,573
طعام

105
00:06:07,700 --> 00:06:10,203
حسناً , لنجعل الأمر سريعاً
أمامي يوم طويل

106
00:06:10,286 --> 00:06:12,038
أيّ من المستجدين سيكون معي؟ -
أنا -

107
00:06:12,121 --> 00:06:13,331
هو من العائلة , و هي معاقبة

108
00:06:13,372 --> 00:06:14,790
أنا مستعدة -
ماذا لو اخترتينني؟ -

109
00:06:14,832 --> 00:06:15,541
ماذا لو اخترتينني أنا؟

110
00:06:15,583 --> 00:06:16,334
!اختريني

111
00:06:16,334 --> 00:06:18,211
هذا سخيف يا رفاق

112
00:06:20,671 --> 00:06:21,297
(يانج)

113
00:06:21,797 --> 00:06:23,132
ماذا؟ -
ماذا؟ -

114
00:06:23,591 --> 00:06:29,472
(كريستينا) ماهرة في جراحة القلب أيتها الطبيبة (هان)
أنا متأكدة أنها ستنفعكِ اليوم

115
00:06:32,016 --> 00:06:34,185
ما الذي تنتظرينه أيتها الطبيبة (يانج)؟
اعرضي الحالة

116
00:06:34,268 --> 00:06:39,065
هارولد أومايلي) , 63 عاماً , تم تشخيصه)
أنه مصاب بسرطان المرئ و ورم أبهري

117
00:06:39,148 --> 00:06:41,400
تم تسجيله لجراحة تغيير صمام القلب هذا المساء

118
00:06:41,484 --> 00:06:43,861
, لقد أردت هذه الجراحة
(و هي تعطيها لـ(يانج

119
00:06:43,903 --> 00:06:46,822
لم أهتم بحالة مصابة بمرض قلبي منذ زمن طويل -
هذه ليست حالة . انه والدي -

120
00:06:46,906 --> 00:06:50,451
, أظن أن هناك معايير ثنائية . (يانج) تقترف خطأ
و يتم مكافأتها. هذا عادل

121
00:06:50,535 --> 00:06:50,993
نعم

122
00:06:53,621 --> 00:06:57,834
, لو لم تتوقفوا عن النحيب أيها الأطفال
أقسم انني لن أريكم ما وراء هذا الباب

123
00:06:57,959 --> 00:07:00,628
, و ثقوا بي
أنتم تريدون رؤية ما وراء هذا الباب

124
00:07:05,341 --> 00:07:08,052
, معذرة أيها الأطباء
عليكم أن تنتظروا عدة دقائق . عليه أن يتبول

125
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
كل 5 دقائق , عليه أن يتبول

126
00:07:10,054 --> 00:07:11,138
أنا أتبول كثيراً

127
00:07:11,138 --> 00:07:12,723
لا يمكنني العيش هكذا أكثر

128
00:07:12,765 --> 00:07:14,851
أنت؟
أنا من عليه أن يحتمل نحيبك

129
00:07:14,892 --> 00:07:16,102
كنحيبك الآن؟

130
00:07:16,143 --> 00:07:18,062
أتعلم ماذا؟
لو لم تتحرك , سأتبول عليك

131
00:07:18,187 --> 00:07:19,397
ما الجديد إذاً؟

132
00:07:25,903 --> 00:07:28,739
من منكم يظن أن (يانج) حصلت على أفضل حالة؟

133
00:07:31,993 --> 00:07:33,619
هذا ما ظننته

134
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة العاشرة
"لا تقف بالقرب مني"

135
00:07:40,241 --> 00:07:43,536
, (جايك) و (بيتر ويتزمان)
توأم ملتصق في 35 من عمرهما

136
00:07:43,661 --> 00:07:47,207
ملتصقان عند مفرق المفصل القطني العجزي

137
00:07:47,332 --> 00:07:48,792
لكن ليس لفترة طويلة , صحيح أيها الطبيب (ويبر)؟

138
00:07:48,833 --> 00:07:52,337
التوأم (ويتزمان) جاءا منذ 6 أشهر
من أجل عملية انفصال

139
00:07:52,420 --> 00:07:53,755
لكنهما تراجعا خوفاً من المخاطرة

140
00:07:53,838 --> 00:07:54,631
(هلع (بيت

141
00:07:54,714 --> 00:07:58,927
, حسناً , أعذرني لأنني أريد أن أعيش أطول
حتى و لو كان ذلك يعني أنه عليّ أن أعيش معك

142
00:07:58,968 --> 00:08:00,678
حقاً؟
. . حسناً , لقد أضعت 6 أشهر من حياتنا

143
00:08:00,720 --> 00:08:01,304
بربك

144
00:08:01,346 --> 00:08:02,430
شكراً جزيلاً -
كفى -

145
00:08:02,472 --> 00:08:03,848
لقد عدتما في الوقت المناسب

146
00:08:03,932 --> 00:08:05,892
(معنا أفضل جرّاح تجميلي من (نيويورك

147
00:08:06,059 --> 00:08:09,187
, (الجرّاح التجميلي (مارك سلون
و أنتما تتذكران الطبيب (شيبارد) جرّاح الأعصاب

148
00:08:10,397 --> 00:08:13,316
كنا نعمل معاً كفريق

149
00:08:13,358 --> 00:08:15,110
كنا نعمل معاً
لكننا لم نكن فريقاً قط

150
00:08:15,151 --> 00:08:15,610
لقد سمعتك

151
00:08:15,652 --> 00:08:18,029
سيد (ويتزمان)؟ -
(ادعوني (جايك -
(ادعوني (بيت -

152
00:08:18,655 --> 00:08:21,866
. . جايك) , (بيت) , لماذا)
هل تمانعان أن أسأل لماذا الآن

153
00:08:21,950 --> 00:08:24,411
بينما تظنان أن الجراحة كانت خطرة منذ 6 أشهر؟

154
00:08:24,536 --> 00:08:26,246
. . حسناً -
رفاق -

155
00:08:28,790 --> 00:08:31,543
. . هناك الكثير من الأطباء . أنا
سأعود لاحقاً

156
00:08:31,584 --> 00:08:33,211
لا , لا , لا , لا , لا
تعالي يا (إيلينا) , تعالي

157
00:08:33,461 --> 00:08:34,713
أتريدون معرفة لماذا الآن

158
00:08:35,255 --> 00:08:36,005
. . هي السبب

159
00:08:36,381 --> 00:08:38,258
. . حب حياتي
(إيلينا)

160
00:08:38,466 --> 00:08:39,509
. . (لا تفعل يا (جايك

161
00:08:39,884 --> 00:08:43,346
طلبت منه ألا يفعل هذا , ليس من أجلي
على أيّ حال , لأن هذا جنوناً

162
00:08:43,722 --> 00:08:46,433
لأن (بيت) يقول أنهما قد يصابا بالشلل

163
00:08:47,142 --> 00:08:48,059
و قد يلقيا حتفهما

164
00:08:48,309 --> 00:08:49,936
لماذا تخبرها بأشياء كهذه؟

165
00:08:49,978 --> 00:08:52,063
أنا لم أخبرها
أنا كنت أخبرك أنت

166
00:08:52,105 --> 00:08:54,482
لكن صادف أنها هي الوحيدة
التي تستمع إليّ

167
00:08:54,524 --> 00:08:55,483
و صادف أنها محقة

168
00:08:56,609 --> 00:08:59,446
أتعرفان ماهية شعور
. . أن تصبح عالقاً مع نفس الشخص

169
00:08:59,154 --> 00:09:00,071
ها قد بدأنا

170
00:08:59,863 --> 00:09:00,780
. . كل
هذا صحيح

171
00:09:00,864 --> 00:09:01,698
ها قد بدأنا

172
00:09:01,781 --> 00:09:05,869
أتعرفون ماهية شعور البقاء مع نفس الشخص
في كل لحظة من كل يوم

173
00:09:06,077 --> 00:09:09,789
, ألا تحصلون على شئ ملكك الخاص
عدم قدرتك على فعل شئ بمفردكم؟

174
00:09:10,540 --> 00:09:12,208
حسناً , لا يجب لأحد أن يعيش هكذا

175
00:09:13,001 --> 00:09:13,877
ما رأيك يا (بيت)؟

176
00:09:16,087 --> 00:09:19,299
أظن أنه لم عليّ أن أكون متصلاً بشخص
لا يريد أن يكون متصلاً بي؟

177
00:09:23,344 --> 00:09:24,471
سآخذها أنا
هذه الحالة ملكي

178
00:09:24,512 --> 00:09:26,389
لديّ أخان
أنا أعرف ألمهما

179
00:09:26,389 --> 00:09:27,724
سأكون مذهلة بمراقبتهما

180
00:09:27,807 --> 00:09:29,893
أغلقوا فمكم -
نحن سنتولى الحالة , صحيح؟ -

181
00:09:30,727 --> 00:09:31,811
صحيح -
!مرحى -

182
00:09:31,895 --> 00:09:32,395
رائع

183
00:09:32,896 --> 00:09:34,606
. . أنتِ يا (ستيفنز) سوف

184
00:09:34,647 --> 00:09:36,399
أراقب و لا ألمس شيئاً و لا أتحدث و لا أتنفس
أفهم ذلك

185
00:09:37,233 --> 00:09:39,110
هذا هو الفريق الصاعد , صحيح؟

186
00:09:39,194 --> 00:09:40,278
خذ حريتك في اختيار أحدهم

187
00:09:40,361 --> 00:09:42,655
ماذا لو أخذت التي لا تتحدث
أو تتنفس أو تلمس شيئاً؟

188
00:09:43,073 --> 00:09:43,615
صحيح

189
00:09:43,656 --> 00:09:44,240
تباً

190
00:09:46,826 --> 00:09:49,371
شكراً . . على اختياري
حتى لو كان من أجل المراقبة

191
00:09:49,454 --> 00:09:51,664
ظننت أنه سيكون رائعاً النظر إليكِ بينما أعمل

192
00:09:52,707 --> 00:09:55,460
هل ستعمل على كلا فصل الأعصاب
و اعادة بناء الجلد؟

193
00:09:55,543 --> 00:09:59,255
نعم , أظن أنني سأبرع في عمل ذلك
بينما هناك نسبة كافيين في دمي

194
00:09:59,297 --> 00:10:04,427
أحضري لي كعكة التوت الأزرق و كابوتشينو
و شئ من أجلكِ

195
00:10:06,554 --> 00:10:10,225
هناك مطعم في الطابق الثاني
و عربة قهوة في الردهة

196
00:10:10,725 --> 00:10:12,852
رائع
كابوتشينو

197
00:10:12,936 --> 00:10:15,105
يمكنك اعادتي لـ(بايلي) لو تريد ذلك
لكنني لن أحضر لك هذا

198
00:10:18,066 --> 00:10:20,777
كيف ستجري فصل الأعصاب
و اعادة بناء الجلد؟

199
00:10:21,152 --> 00:10:22,904
(توأم متصل يا (ديريك

200
00:10:23,613 --> 00:10:24,489
أعرف يا زعيم

201
00:10:26,741 --> 00:10:28,660
توأم متصل بالغان

202
00:10:29,119 --> 00:10:33,415
أقصد , فصل توأم متصل صغار شئ نادر
ماذا عن بالغين متصلين؟

203
00:10:34,207 --> 00:10:35,500
, هل يمكنك تخيل الصحافة

204
00:10:35,625 --> 00:10:37,711
كيف جراحة كهذه ستفعله للمستشفى؟

205
00:10:37,836 --> 00:10:39,462
أعرف هذا , لهذا السبب
لا أرى أنه علينا فعلها

206
00:10:40,130 --> 00:10:42,215
عمودهما الفقري متصل معاً
من الفقرة الرابعة للأسفل

207
00:10:42,340 --> 00:10:45,176
سير دمائهما متصل ببعضهما

208
00:10:45,427 --> 00:10:47,095
, قد يصابا بالشلل
و ربما سيموتان

209
00:10:49,848 --> 00:10:52,892
(مريضاك يريدان هذه الجراحة يا (ديريك

210
00:10:53,226 --> 00:10:54,561
لماذا تتراجع؟

211
00:10:54,978 --> 00:10:56,229
هذا ليس من شيمك

212
00:10:57,147 --> 00:11:01,526
, إلى أن يكون هناك دليل قوي يمنع اجراء هذه الجراحة
سنجريها

213
00:11:06,114 --> 00:11:07,323
والدكِ ليس هنا

214
00:11:07,991 --> 00:11:10,076
(ثاتشر) في كلية "هارفارد" للطب يزور (ليكسي)

215
00:11:10,201 --> 00:11:11,703
ظننا أنه أمامنا متسع من الوقت

216
00:11:11,995 --> 00:11:15,957
, أقصد (مولي) في أسبوعها رقم 36
الطبيبة (مونتجومري) تحاول ايقاف الانقباضات

217
00:11:15,957 --> 00:11:18,251
لكنني أظن أن الطفلة مستعدة للخروج

218
00:11:18,752 --> 00:11:20,628
. . حسناً , أتحتاجين شئ آخر أو

219
00:11:20,920 --> 00:11:25,008
نعم , في الحقيقة , يمكنني الاستفادة من مستجد هنا
هلا تطلبين من الطبيبة (بايلي) أن ترسل لي أحدهم؟

220
00:11:26,384 --> 00:11:28,344
سأفعلها أنا

221
00:11:29,095 --> 00:11:30,013
هل أنتِ متأكدة؟

222
00:11:30,638 --> 00:11:31,556
نعم , انا بخير

223
00:11:31,890 --> 00:11:32,432
حسناً

224
00:11:32,599 --> 00:11:35,435
سيكون من الرائع أن يكون هناك
وجه مألوف في غرفة العمليات

225
00:11:35,602 --> 00:11:35,977
شكراً

226
00:11:37,937 --> 00:11:38,855
على وجودكِ هنا

227
00:11:39,564 --> 00:11:42,150
. . وظيفتي هي أن أكون هنا , لذا

228
00:11:42,859 --> 00:11:44,778
هل تعرف (مولي) من أكون؟

229
00:11:45,028 --> 00:11:46,071
انها لا تعرف

230
00:11:46,529 --> 00:11:48,573
. . أردت ان أخبرها , لكن والدكِ

231
00:11:48,990 --> 00:11:49,908
. . انه فقط . .انه -
, لا -

232
00:11:49,991 --> 00:11:52,994
هذا أفضل . أفضل أنها لا تعرف
هذا جيد

233
00:11:53,370 --> 00:11:58,249
أظن أن (مولي) ستكون جاهزة في غرفة العمليات
ستحتاجين يا (سوزان) ملابس طبية و غطاء رأس

234
00:11:58,833 --> 00:12:00,335
أنا على وشك أن أصبح جدة

235
00:12:00,460 --> 00:12:03,213
, نعم , خلال نصف ساعة
ستكونين جدة

236
00:12:03,296 --> 00:12:05,006
يا للروعة
حسناً

237
00:12:05,215 --> 00:12:06,925
ها نحن نبدأ -
ها نحن نبدأ -

238
00:12:08,009 --> 00:12:09,427
ها نحن نبدأ

239
00:12:10,095 --> 00:12:12,972
سنقوم بتغيير صمام قلبك
بصمام خنزيري

240
00:12:13,056 --> 00:12:14,808
حسناً , (جورجي) يقول أن الأمر سيكون على ما يرام

241
00:12:15,558 --> 00:12:16,810
يقول أنهم يعرفون ما يفعلونه

242
00:12:17,477 --> 00:12:19,062
, بالاضافة , لو أنك مت

243
00:12:19,187 --> 00:12:19,854
سأقتلك

244
00:12:19,938 --> 00:12:21,856
حسناً , من الرائع أننا سنجري هذا اليوم

245
00:12:21,856 --> 00:12:24,234
لاحظنا أنه لديك نبض قلب منتظم هذا الصباح

246
00:12:24,317 --> 00:12:25,777
هل تحققتِ من مستوى المعادن؟

247
00:12:26,319 --> 00:12:26,986
معذرة

248
00:12:27,070 --> 00:12:27,821
ما الذي تفعله؟

249
00:12:28,446 --> 00:12:30,824
هذا الصباح نسبة البوتاسيوم كانت منخفضة

250
00:12:30,907 --> 00:12:32,575
, حسناً
نحن متولين الأمر من هنا

251
00:12:33,618 --> 00:12:34,703
أنا متأكد من ذلك

252
00:12:38,498 --> 00:12:40,500
أظن أنه عليك يا (جورج) أن تخرج

253
00:12:40,542 --> 00:12:41,626
لا يحق لكِ أن تتحدثي إليّ هكذا

254
00:12:41,668 --> 00:12:43,044
انها تخرج منه جانبه الطفولي

255
00:12:43,086 --> 00:12:44,212
(أصمت يا (روني

256
00:12:44,671 --> 00:12:45,714
, (احذري أيتها الطبيبة (هان

257
00:12:45,880 --> 00:12:47,298
قد يبدأ في البكاء -
قلت أصمت -

258
00:12:47,340 --> 00:12:49,426
حسناً ,أخرج من هنا

259
00:12:49,467 --> 00:12:51,386
لا , لن أخرج

260
00:12:51,511 --> 00:12:55,932
(جورجي) -
لا يمكنها أن تطردني . أنا من استعملها -

261
00:12:58,393 --> 00:12:59,436
سأبقى

262
00:13:01,354 --> 00:13:02,772
كيف حالكِ يا (مولي)؟

263
00:13:02,939 --> 00:13:03,648
بخير

264
00:13:04,232 --> 00:13:05,692
أنا متشوقة فقط لرؤية طفلتي

265
00:13:05,775 --> 00:13:08,862
حسناً , سيمكنكِ رؤيتها
بعد عدة دقائق

266
00:13:09,404 --> 00:13:11,030
هل بامكانكِ أن توسعي لي
الشق أيتها الطبيبة (جراي)؟

267
00:13:12,115 --> 00:13:13,366
الشرايين ثابتة

268
00:13:14,325 --> 00:13:15,201
هل يمكنكِ رؤيتها بعد؟

269
00:13:15,326 --> 00:13:18,872
لا
لن أنظر إليها إلا بعد ازلة كل الدماء

270
00:13:20,665 --> 00:13:22,375
أتريدين أن تقطعي الحبل السريّ أيتها الطبيبة (جراي)؟

271
00:13:23,626 --> 00:13:25,879
(المدفئ جاهز متى تحتاجينه أيتها الطبيبة (مونتجومري

272
00:13:29,340 --> 00:13:32,302
هلا تتبعينني أيتها الطبيبة (جراي)؟
هلا تغلقها أيها الطبيب (نوكس)؟

273
00:13:32,677 --> 00:13:33,887
قناع الصمامي

274
00:13:34,095 --> 00:13:36,556
علينا أن نجعل هذه الطفلة مستقرة
و نأخذها إلى الجراحة

275
00:13:36,765 --> 00:13:38,475
أوصلوها بالشاشة -
ماذا يحدث؟ -

276
00:13:39,392 --> 00:13:40,226
ما خطبها؟

277
00:13:40,268 --> 00:13:42,771
أريد منكِ يا (سوزان) أن تتراجعي
و تبقين مع (مولي) , أرجوكِ

278
00:13:42,771 --> 00:13:43,480
ما خطبها؟

279
00:13:43,521 --> 00:13:46,232
لا توجد اجابة على المنبه -
هلا تعلمينها بالوضع أيتها الطبيبة (جراي)؟ -

280
00:13:46,316 --> 00:13:47,358
لنجرب الامتصاص

281
00:13:49,527 --> 00:13:51,446
(أحتاج مساعدتكِ يا (جراي

282
00:13:54,824 --> 00:13:57,118
الطفلة لا تتنفس

283
00:13:58,078 --> 00:14:01,373
ماذا؟
ما الذي قالته؟

284
00:14:12,422 --> 00:14:13,673
(تركتينني عالقة بالداخل يا (جراي

285
00:14:13,715 --> 00:14:14,841
آسفة
. . كنت

286
00:14:15,508 --> 00:14:16,509
آسفة

287
00:14:16,634 --> 00:14:18,052
هل تريدينني أن أشارك
في جراحة الطفلة؟

288
00:14:18,261 --> 00:14:19,929
لا
أريد منكِ أن تبقي (مولي) و أمها

289
00:14:20,013 --> 00:14:21,890
متطلعتين على حالة الطفلة
بينما أنا في الجراحة

290
00:14:22,265 --> 00:14:23,766
أنا متأكدة أنه من الأفضل أن تتحدث إليكِ

291
00:14:23,850 --> 00:14:25,685
الطفلة لديها رتق صائمي

292
00:14:25,852 --> 00:14:26,895
قد تموت

293
00:14:26,978 --> 00:14:29,022
, عليّ أن أركز
و ليس أمامي فرصة للمستجدات

294
00:14:29,856 --> 00:14:32,650
أظن أنه يمكنني التعلم الكثير من مراقبة
هذه الجراحة

295
00:14:32,775 --> 00:14:35,612
لا , كانت غلطة أن أسمح لكِ بالدخول إلى غرفة العمليات
مع عائلتكِ منذ البداية

296
00:14:35,653 --> 00:14:36,738
هذا لن يحدث مجدداً

297
00:14:36,905 --> 00:14:38,573
تابعي معي كل ساعة

298
00:14:41,284 --> 00:14:44,412
كم عملية تغيير صمام فعلتها من قبل
أيها الطبيب (أومايلي)؟

299
00:14:44,454 --> 00:14:45,163
و لا واحدة -
و لا واحدة -

300
00:14:45,246 --> 00:14:47,582
و كم تغيير صمام تظن أن الطبيبة (هان) أجرتها من قبل؟

301
00:14:47,624 --> 00:14:48,583
!هذا والدي

302
00:14:48,625 --> 00:14:50,293
و أنت في هذه الغرفة على أنك ابنه

303
00:14:50,460 --> 00:14:52,295
أنتم أيها المستجدون
تظنون أنه بامكانكم فعل ما تريدونه

304
00:14:52,295 --> 00:14:53,796
, حسناً , لم يعد الأمر كذلك , ليس معي

305
00:14:53,838 --> 00:14:56,007
, لهذا سوف تتنحى عن الطريق

306
00:14:56,174 --> 00:14:57,634
على مسافة 50 قدماً كي أكون محددة

307
00:14:57,717 --> 00:15:00,720
سوف تبتعد عن والدك مسافة 50 قدماً
, طوال الوقت اليوم

308
00:15:00,762 --> 00:15:02,680
و أيها الطبيب (أومايلي) , لا تدعني أكرر ذلك عليك

309
00:15:10,688 --> 00:15:12,315
أكل شئ على ما يرام مع عائلة (أومايلي)؟

310
00:15:12,482 --> 00:15:13,983
الابن مزعج

311
00:15:14,067 --> 00:15:18,154
لكن الطبيبة (يانج) أثبتت لي
أنها يمكنها أن تكون مساعدة رائعة

312
00:15:18,238 --> 00:15:21,032
سمعت أنك من علّمها
لقد أحسنت تدريبها

313
00:15:21,115 --> 00:15:21,658
نعم

314
00:15:24,369 --> 00:15:25,870
. . حسناً, هي

315
00:15:29,374 --> 00:15:29,999
محترفة

316
00:15:42,887 --> 00:15:44,180
ما رأيك في الطبيب (ليفين)؟

317
00:15:45,807 --> 00:15:46,724
جيد

318
00:15:47,725 --> 00:15:49,352
أفضل أم أسوأ من الطبيب (كورسيكوف)؟

319
00:15:50,061 --> 00:15:51,104
. . انتظر

320
00:15:52,021 --> 00:15:56,693
لماذا تبحث عن جرّاحين أعصاب بينما
كلانا يعلم أن (ديريك) هو الأفضل؟

321
00:15:57,944 --> 00:15:58,987
(لا أريد (شيبارد

322
00:15:59,654 --> 00:16:00,613
أتلومه على هذا؟

323
00:16:01,990 --> 00:16:04,617
, كما تعلم , إلى الآن
لم أصيح

324
00:16:06,536 --> 00:16:09,455
, لم أصيح لأنك كنت في مأزق

325
00:16:09,873 --> 00:16:12,208
و كنت أساندك
. . لكن الآن

326
00:16:13,585 --> 00:16:15,461
!أنا أصيح -
زعيم -

327
00:16:15,628 --> 00:16:17,714
!أنا أصيح بصوت مرتفع

328
00:16:17,922 --> 00:16:19,299
!(أريد أن أتقاعد يا (بورك

329
00:16:19,340 --> 00:16:20,675
!أريد أن أستعيد زوجتي

330
00:16:20,717 --> 00:16:22,343
!و أنا مررت إليك الشعلة

331
00:16:22,468 --> 00:16:25,179
, أنا مررت إليك الشعلة
!و أنت أطفأتها

332
00:16:29,058 --> 00:16:30,351
أنظر , أعرف اني خذلتك

333
00:16:34,898 --> 00:16:36,691
. . (بورك)

334
00:16:38,026 --> 00:16:39,694
لقد سأمت

335
00:16:40,653 --> 00:16:43,406
سأمت من الرجال الذين يتصرفون كالأطفال

336
00:16:44,198 --> 00:16:45,700
لقد خذلتني

337
00:16:46,284 --> 00:16:48,745
, لو لم تدع (ديريك) يعالج لك يدك

338
00:16:49,996 --> 00:16:51,372
أنت تدمر نفسك بنفسك

339
00:16:57,170 --> 00:17:01,341
. . حوالي 22 جرّاح
هذه الجراحة تحتاج 22 جرّاح

340
00:17:02,175 --> 00:17:03,301
أين وصلنا؟

341
00:17:03,426 --> 00:17:05,220
وصلت إلى منطقة ذنب الفرس

342
00:17:05,887 --> 00:17:09,265
سأعمل أنا على التجمع العضلي
لمنطقة العجائي

343
00:17:09,390 --> 00:17:11,893
و أنا سأحصد الأعصاب الربلية من أجل النقل

344
00:17:11,935 --> 00:17:13,311
, عندما أستأصل الشريان

345
00:17:13,853 --> 00:17:16,856
سيكون أمامنا أقل من دقيقتين
قبل ان تفقد الأعصاب احساسها

346
00:17:18,483 --> 00:17:22,403
أنا متأكد أنه سيكون هناك أعصاب تكفي
لتغطية النقائص

347
00:17:22,445 --> 00:17:23,947
يمكننا فعل هذا بالتأكيد

348
00:17:24,948 --> 00:17:25,573
اللعنة

349
00:17:27,242 --> 00:17:28,993
سيكون أكثر هشاشة في الجسد

350
00:17:29,911 --> 00:17:31,955
انها مسألة حياة أو موت

351
00:17:31,996 --> 00:17:33,623
و هذا كل ما يمكننا فعله لانقاذهما

352
00:17:34,457 --> 00:17:35,416
هذان الشبان بخير

353
00:17:37,669 --> 00:17:38,795
الأمر لا يستحق المخاطرة

354
00:17:46,928 --> 00:17:48,096
كيف حال الطفلة؟

355
00:17:48,721 --> 00:17:52,684
, هناك اعاقة داخلية
لهذا لم تستطع التنفس

356
00:17:52,934 --> 00:17:56,020
الطبيبة (مونتجومري) تجري عليها جراحة الآن

357
00:17:57,522 --> 00:17:58,648
لا يمكنني فعل هذا

358
00:17:58,856 --> 00:18:00,817
لا يمكنني فعل هذا -
بلى يمكنكِ , بلى يمكنكِ -

359
00:18:00,984 --> 00:18:03,194
, أنا هنا يا عزيزتي
و والدكِ في الطريق

360
00:18:03,361 --> 00:18:04,404
(عليّ أن أتصل بـ(إيريك

361
00:18:04,487 --> 00:18:04,862
حسناً

362
00:18:05,029 --> 00:18:06,698
لا أعرف ما عليّ أن أخبره به

363
00:18:06,739 --> 00:18:08,575
انه زوجها
(انه في (العراق

364
00:18:08,616 --> 00:18:09,576
لا يمكنني اخباره بهذا

365
00:18:10,076 --> 00:18:11,286
, سيريد أن يسميها

366
00:18:11,536 --> 00:18:14,122
و لا أريد أن أسميها لأنني لا أعرف
إلى متى ستظل حية

367
00:18:14,330 --> 00:18:16,833
سنتصل به معاً

368
00:18:17,333 --> 00:18:19,836
سيكون سعيداً لسماع صوتنا

369
00:18:19,919 --> 00:18:22,005
الطفلة ستكون بخير
أتسمعينني؟

370
00:18:24,173 --> 00:18:25,174
(ظننت أنكِ الساعد الأيمن لـ(سلون

371
00:18:25,216 --> 00:18:26,593
. . حسناً , بامكان (سلون) , أن يذهب إلى

372
00:18:27,302 --> 00:18:28,928
لم أضع الابرة بعد

373
00:18:29,262 --> 00:18:29,804
معذرة

374
00:18:30,305 --> 00:18:31,931
أنا لست من محبين الألم

375
00:18:32,056 --> 00:18:34,350
أنت على وشك أن تخضع إلى جراحة مؤلمة و صعبة

376
00:18:34,392 --> 00:18:36,561
أتظن أن هذه جراحة اختيارية؟

377
00:18:36,728 --> 00:18:40,189
أننا هنا لأننا نشترك في الأعصاب فقط؟

378
00:18:40,273 --> 00:18:40,773
, رجاءاً

379
00:18:40,899 --> 00:18:42,650
أتريد ان تعرف السبب الحقيقي؟ -
(بحقك يا (جايك -

380
00:18:42,650 --> 00:18:44,611
. . هي لا تريد -
. . بسبب -

381
00:18:44,611 --> 00:18:45,862
لدينا قواعد

382
00:18:46,112 --> 00:18:46,529
قواعد؟

383
00:18:46,654 --> 00:18:48,948
, نعم
, مثلاً عندما يكون احدنا في موعد غرامي

384
00:18:49,198 --> 00:18:51,951
, تبعاً للقواعد
, الآخر عليه أن يجلس بدون أن يتكلم

385
00:18:51,993 --> 00:18:54,245
يتناول طعامه
و يطبق فمه

386
00:18:54,287 --> 00:18:54,996
حاولت

387
00:18:55,121 --> 00:18:57,248
. . انها الطريقة التي تتحدث بها إليها

388
00:18:57,248 --> 00:18:57,957
هذا ليس من شأنك

389
00:18:57,957 --> 00:18:58,917
كيف هذا ليس من شأني؟

390
00:18:58,958 --> 00:19:01,544
, انه يناضل من أجلي
و أظن أن هذا لطيفاً

391
00:19:01,586 --> 00:19:03,504
حسناً , لا تتحدثي إليه بعد الآن

392
00:19:03,755 --> 00:19:06,466
ماذا؟
ألا يمكننا أن نكون أصدقاء الآن؟

393
00:19:07,300 --> 00:19:09,135
لدينا قواعد أخرى

394
00:19:09,302 --> 00:19:11,221
مثلاً عندما نكون مع شخص آخر

395
00:19:11,346 --> 00:19:15,642
فهمت -
ممنوع النظر أو التحدث أو اللمس -

396
00:19:15,767 --> 00:19:17,143
كان ذلك حادثاً

397
00:19:17,435 --> 00:19:18,853
هذا سينتهي بطريقة سيئة

398
00:19:19,771 --> 00:19:22,315
, لقد أخبرتك يا عزيزي
أنا لا أمانع ذلك

399
00:19:22,398 --> 00:19:25,693
كيف لا تمانعين حقيقة أنه
يلمسكِ و أنتِ عارية؟

400
00:19:28,780 --> 00:19:31,574
لأن الأمر ليس هاماً

401
00:19:31,991 --> 00:19:36,246
. . و الأمر يعتبر لطيفاً و
لم يكن هاماً

402
00:19:37,372 --> 00:19:43,294
مهلاً , كنتِ . . معجبة بذلك
كنتِ تستمتعين

403
00:19:47,549 --> 00:19:53,137
. . أنا مغرمة بك تماماً . و هذا لا يعتبر
. . أنت شاب رائع . و

404
00:19:53,513 --> 00:19:55,473
, كما تعلم , عندما نمارس الحب

405
00:19:55,932 --> 00:19:59,769
يكون عظيماً
عظيماً جداً

406
00:20:00,395 --> 00:20:02,313
. . و لم أحظَ بهذا من قبل

407
00:20:03,106 --> 00:20:06,568
, عندم تنام

408
00:20:07,235 --> 00:20:11,823
. . (أنا و (بيت
نتحدث فحسب

409
00:20:12,448 --> 00:20:13,783
. . و

410
00:20:15,451 --> 00:20:17,871
أنا أحب هذا أيضاً -
(إيلينا) -
لا -

411
00:20:18,079 --> 00:20:20,206
لا
عليكِ أن تختاري

412
00:20:21,499 --> 00:20:23,877
ماذا؟ -
هو أو أنا؟ -

413
00:20:24,377 --> 00:20:27,213
, سنخضع لتلك الجراحة
و لا يمكنكِ حينها الحصول على كلينا

414
00:20:27,422 --> 00:20:30,258
. . لذا اختاري
أنا أو هو؟

415
00:20:35,722 --> 00:20:39,767
, كما ترين , هذا هو الجزء الذي عليكِ أن تقوليه
"أنت يا (جايك) . أختارك أنت"

416
00:20:42,061 --> 00:20:44,898
(أنا آسفة يا (جايك
أنا أسفة للغاية

417
00:20:46,733 --> 00:20:47,483
. . (إيلينا)

418
00:20:47,525 --> 00:20:48,401
!يا للهول

419
00:20:48,443 --> 00:20:50,278
!لا , لا , لا -
. . أقسم لك أن -

420
00:20:50,278 --> 00:20:50,653
. . (الأمر يا (جايك

421
00:20:50,695 --> 00:20:53,531
!سأقتلك -
!أبعدوه -

422
00:20:55,909 --> 00:21:00,705
. . هذا شاعري . . شقيقان يتقاتلان
من أجل نفس المرأة

423
00:21:01,414 --> 00:21:04,709
أتعلمون ما هو غريب حقاً؟
ممارسة الحب أمام الآخر

424
00:21:05,210 --> 00:21:06,878
كيف يمكن فعل هذا؟

425
00:21:07,086 --> 00:21:08,880
العائلات معقدة

426
00:21:09,422 --> 00:21:10,173
أنتِ هنا

427
00:21:10,840 --> 00:21:12,133
لم تطردي بعد من البرنامج

428
00:21:12,175 --> 00:21:14,219
(أليكس) -
لا , ليس بعد . مازلت هنا -

429
00:21:18,932 --> 00:21:20,099
كيف قمتما بهذا؟

430
00:21:20,391 --> 00:21:23,645
أقصد , أكان هناك بينكما اشارة ما
, في الجراحة حيث لا تعرف الممرضات

431
00:21:23,728 --> 00:21:24,646
. . أو أنكما -
(أليكس) -

432
00:21:24,687 --> 00:21:25,021
ماذا؟

433
00:21:25,605 --> 00:21:27,398
أريد فقط أن أعرف كيفية سريان الأمور هنا

434
00:21:27,815 --> 00:21:29,359
أنا؟
(أحضر القهوة لـ(سلون

435
00:21:29,525 --> 00:21:31,194
(يانج)
تحصل على جراحات ما كان ليحصل عليها أحد مننا

436
00:21:31,319 --> 00:21:34,989
هل تعرفين ما عدد المرضى
الذين كذبتما عليهم طوال الشهر؟

437
00:21:35,615 --> 00:21:36,115
(جورج)

438
00:21:36,449 --> 00:21:39,285
دعها و شأنها
مرضاها لم يموتوا لذا يمكنها المشاركة في الجراحات

439
00:21:39,410 --> 00:21:39,994
(إيزي)

440
00:21:40,078 --> 00:21:42,830
, (أرجوكِ يا (ميريدث
هلا تتوقفين عن الدفاع عني؟

441
00:21:56,636 --> 00:21:58,471
لا , لا , لا , لا
سأرحل أنا

442
00:21:58,596 --> 00:21:59,514
لا , انتظري , انتظري

443
00:22:00,557 --> 00:22:02,809
(عليك أن تحسن معاملتها يا (جورجي

444
00:22:03,017 --> 00:22:05,478
. . أنظر يا أبي -
لا يا سيد (أومايلي) حقاً , لا بأس -

445
00:22:05,520 --> 00:22:06,521
هذا ليس جيداً

446
00:22:09,941 --> 00:22:12,860
(أنت غاضب للغاية يا (جورج

447
00:22:13,403 --> 00:22:14,070
لا , أنا لست كذلك

448
00:22:14,153 --> 00:22:17,532
أنت تتعارك كلما اتيحت لك الفرصة , هذا ليس من طبعك -
. . أبي -

449
00:22:19,450 --> 00:22:20,410
أنت لا تعرف ما يحدث

450
00:22:21,327 --> 00:22:22,537
حسناً , أخبرني إذاً

451
00:22:23,204 --> 00:22:25,748
لماذا أنت غاضب على الطبيبة (توريس)؟

452
00:22:25,832 --> 00:22:28,126
عليّ أن أرحل . هناك مرضى عليّ أن أطمأن عليهم -
لا , أتعلمين ماذا؟ -

453
00:22:28,209 --> 00:22:28,751
سأرحل أنا

454
00:22:28,835 --> 00:22:31,045
!لا
ليبقَ الجميع

455
00:22:34,966 --> 00:22:38,678
. . (أنت غاضب يا (جورجي
, على (كالي) و على أشقائك

456
00:22:39,012 --> 00:22:43,057
, (و على الطبيبة (هان) و على الطبيبة (بايلي
(و على الطبيبة (يانج) و على الطبيب (بورك

457
00:22:44,142 --> 00:22:47,937
هذه قائمة كبيرة من الأشخاص الذين
أنت غاضب عليهم

458
00:22:49,022 --> 00:22:54,319
. . خاصة عندما يكون الشخص الذي أنت غاضب عليه حقاً
هو أنا

459
00:22:55,111 --> 00:22:55,695
أبي؟

460
00:22:57,071 --> 00:23:00,199
أنا أشرب الكحول و أدخن

461
00:23:00,700 --> 00:23:03,953
و أنا لا أمارس التمارين
و أنا أتناول طعام غير صحي , و الآن

462
00:23:04,162 --> 00:23:06,623
أنا مصاب بالسرطان

463
00:23:09,209 --> 00:23:13,004
و عليك أن تعتني بكل شئ
عليك أن تعتني بي

464
00:23:13,213 --> 00:23:14,380
أنا لا أمانع

465
00:23:17,800 --> 00:23:18,551
بلى تمانع

466
00:23:23,306 --> 00:23:27,518
, أنت غاضب عليّ
. . و لا بأس لأن

467
00:23:27,936 --> 00:23:32,232
أنا غاضب على نفسي أيضاً
أتظن أنني أريد أن أموت و أدع ابني هو المسؤول؟

468
00:23:35,610 --> 00:23:36,611
أنت لن تموت

469
00:23:44,953 --> 00:23:45,995
ماذا يحدث؟

470
00:23:46,496 --> 00:23:48,039
(ليس من المفترض أن تكون هنا يا (جورجي

471
00:23:48,248 --> 00:23:49,916
(نعم , ستقع في مشاكل يا (جورجي

472
00:23:50,041 --> 00:23:51,334
!جورجي) لا يعمل هنا)

473
00:23:51,376 --> 00:23:54,045
في المستشفى , اسمي هو
!(الطبيب (أومايلي

474
00:23:56,047 --> 00:23:56,422
أبي؟

475
00:23:57,840 --> 00:23:58,591
!عزيزي -
أبي؟ -

476
00:23:59,884 --> 00:24:01,302
(أحضر الطبيبة (هان

477
00:24:02,095 --> 00:24:03,263
. . أنا
. . لا أستطيع

478
00:24:06,429 --> 00:24:08,265
, أبي
لا تحاول التحدث يا أبي

479
00:24:08,348 --> 00:24:10,058
!(انه يصاب بنوبة قلبية يا (جورجي

480
00:24:10,058 --> 00:24:10,809
لم لا تضغط على صدره؟

481
00:24:10,809 --> 00:24:12,394
!أحضر جهاز الصعق
!انهم يستخدمونه دائماً

482
00:24:12,435 --> 00:24:13,562
انه غير مصاب بنوبة قلبية

483
00:24:13,728 --> 00:24:15,021
أبي
!توقف يا أبي

484
00:24:15,146 --> 00:24:17,274
أنا أحاول مساعدتك
قلبك ينبض بسرعة

485
00:24:17,357 --> 00:24:18,900
أعيد ضغط دمه

486
00:24:19,484 --> 00:24:22,404
"أعطيه 5 ميليجرامات من "فيراباميل

487
00:24:22,737 --> 00:24:23,446
أبي
!أبي

488
00:24:23,530 --> 00:24:24,614
توقف عن ابعاد القناع

489
00:24:24,614 --> 00:24:25,532
ما الذي يحدث يا (أومايلي)؟

490
00:24:26,032 --> 00:24:28,785
(كان عليكِ أن تستدعي (هان -
أنا استدعيت أيّ شخص من قسم القلب -

491
00:24:28,827 --> 00:24:31,997
نبضه يتسارع و الاستجابة عشوائية
"طلبت "فيراباميل

492
00:24:32,205 --> 00:24:35,959
نبضه يضعف
الفيراباميل" سيجعل الحالة أسوأ"

493
00:24:36,001 --> 00:24:36,877
"اعطه 100 "ليدوكاين

494
00:24:37,043 --> 00:24:38,712
و ضع عليه القناع

495
00:24:51,808 --> 00:24:53,435
حسناً , ما الذي حدث؟

496
00:24:53,518 --> 00:24:56,813
نبضه ضعف
"أومايلي) يعطيه "ليدوكاين)

497
00:24:57,188 --> 00:25:01,318
و أعاد ذلك حالته -
حسناً , فليخرج الجميع -

498
00:25:18,001 --> 00:25:20,921
تلقيت استدعائك -
أريد كابوتشينو آخر -

499
00:25:21,463 --> 00:25:23,506
هل ظننت أني أمزح؟

500
00:25:23,965 --> 00:25:27,886
, أنا طبيب مقيم
, لو أردتِ أن تدخلي إلى جراحاتي

501
00:25:27,969 --> 00:25:32,390
فعليكِ أن تتعلمي حسن التصرف

502
00:25:34,434 --> 00:25:35,727
حسناً

503
00:25:36,519 --> 00:25:39,231
لا تغضبي -
, لو تظن أن هذا يعني أني أحترمك -

504
00:25:39,356 --> 00:25:43,526
, لو أردتني أن أحترمك
افعل شيئاً تستحق عليه الاحترام

505
00:25:45,987 --> 00:25:52,744
. . كل هذه الأعصاب
(لا أستطيع فعل ذلك يا (ميراندا

506
00:25:55,497 --> 00:25:59,543
ظننت أنه عليّ ألا أجري جراحات مجدداً
(بعد حادثة (دوكيت

507
00:25:59,793 --> 00:26:02,295
. . كل هذه الهمسات و الكلام

508
00:26:02,837 --> 00:26:04,548
سمحت لنفسي بالسماع لهذا

509
00:26:05,298 --> 00:26:08,552
بدأت أشك في نفسي

510
00:26:08,927 --> 00:26:14,015
, لقد صدقت عندما قيل لي
أنه لن ينتفع بوجودي في غرفة العمليات

511
00:26:14,474 --> 00:26:16,851
, عندما كنتِ تتحدثين عن العدالة
. . كنتِ تتحدثين عن

512
00:26:16,851 --> 00:26:17,852
أنا جرّاحة

513
00:26:18,144 --> 00:26:19,896
هناك أرواح بين أيدينا

514
00:26:20,105 --> 00:26:21,690
. . جعلي التشكيك في هذا

515
00:26:23,400 --> 00:26:27,821
هذا يضع حياة أحدهم في خطر
كلما أمسكت بالمشرط

516
00:26:34,452 --> 00:26:36,538
, أخبرت (بورك) أنه يمكنني معالجة يده
. . ثم

517
00:26:37,247 --> 00:26:38,039
لقد فعلت

518
00:26:38,164 --> 00:26:38,540
نعم

519
00:26:38,623 --> 00:26:42,460
. . هو ليس مشلولاً أو
أو معاق بأيّ طريقة

520
00:26:42,586 --> 00:26:43,295
لديه ارتعاش

521
00:26:43,670 --> 00:26:45,255
, لو كان صريحاً معك بخصوص هذا

522
00:26:46,590 --> 00:26:48,967
لا يوجد ما يمكن وصفه
ما كان بامكانك فعله للحد من الارتعاش

523
00:26:50,510 --> 00:26:51,845
يمكننا القيام بهذا

524
00:26:55,640 --> 00:26:58,476
أمسكي بخاتم زواجي يا عزيزتي
قواعد المستشفى

525
00:27:00,228 --> 00:27:02,355
هل ستكون بداخل الجراحة يا (جورجي)؟

526
00:27:02,647 --> 00:27:05,108
, لا يسمحون بدخول أفراد العائلة
لكنك ستكون بخير

527
00:27:05,692 --> 00:27:06,401
سأكون بخير

528
00:27:06,484 --> 00:27:07,694
سنعتني بك

529
00:27:14,951 --> 00:27:16,036
ما الذي سأفعله؟

530
00:27:16,953 --> 00:27:18,622
ما الذي سأفعله لو أنه مات؟

531
00:27:26,004 --> 00:27:27,631
لقد غيّرت رأيي -
لا , لم تفعل -

532
00:27:28,340 --> 00:27:31,218
أريد أن يتم اعفائي من جراحة التوأم
(لو لم تمانعين أيتها الطبيبة (بايلي

533
00:27:31,259 --> 00:27:32,344
أريد أن أكون مع والدتي

534
00:27:32,427 --> 00:27:34,095
(قرار صائب يا (أومايلي
اذهب

535
00:27:36,056 --> 00:27:37,182
. . عديني بشئ

536
00:27:37,724 --> 00:27:40,810
, عندما تفصلوننا
هلا تحرصين على أن تجعلي مؤخرته تبدو أكبر من مؤخرتي؟

537
00:27:42,103 --> 00:27:43,396
يمكنني أن أسمعك

538
00:27:45,982 --> 00:27:48,693
أنتِ مازلتِ هنا
لقد ذهبت إلى الحضانات . ظننت أنكِ انتهيتِ

539
00:27:48,818 --> 00:27:51,988
, أواجه مشكلة مع هذا التفاغر
لكن مازال عليّ القاء نظرة على الأمعاء

540
00:27:52,197 --> 00:27:54,157
ما الذي عليّ أن أقوله لـ(مولي)؟ -
لا أدري -

541
00:27:55,408 --> 00:27:56,701
قولي لها أننا أفعل أفضل ما بوسعي

542
00:27:57,035 --> 00:27:57,702
لا أعرف

543
00:28:02,290 --> 00:28:03,083
, (أيتها الطبيبة (بايلي

544
00:28:03,291 --> 00:28:06,586
أريد أن تراقب مستجدتي من منظور أفضل

545
00:28:07,212 --> 00:28:08,672
الطبيبة (ستيفنز)؟

546
00:28:08,713 --> 00:28:09,464
أجل

547
00:28:09,548 --> 00:28:14,219
, هي مستجدتي لليوم , و أريدها قربي خلال الجراحة
ليس من النافذة , لو لا تمانعين

548
00:28:14,719 --> 00:28:16,054
لا مشكلة

549
00:28:16,179 --> 00:28:19,849
(ستيفنز) بدون امتيازات أيتها الطبيبة (بايلي)

550
00:28:19,933 --> 00:28:21,059
لأنها ارتكبت خطأ؟

551
00:28:21,768 --> 00:28:25,230
, الطبيبة (يانج) ارتكبت خطأ
لكنها مع ذلك في غرفة العمليات رقم 2 الآن

552
00:28:27,315 --> 00:28:28,191
هلا ضغطت على هذا من أجلي؟

553
00:28:29,526 --> 00:28:30,068
, (ستيفنز)

554
00:28:30,777 --> 00:28:32,571
أظن أنكِ مازلتِ تعرفين كيفية
ارتداء ملابس الجراحة

555
00:28:32,904 --> 00:28:33,738
هيا

556
00:28:36,950 --> 00:28:39,995
هذه الأوردة أكثر هشاشة
من تلك التي كانت في الدمية

557
00:28:40,787 --> 00:28:42,831
لنجري مجازة الأمعاء الدقيقة

558
00:28:42,831 --> 00:28:45,000
يمكنني حصد الوريد الصفني من هنا

559
00:28:44,749 --> 00:28:46,084
لا أعرف
لا أعرف ان كانت هذه فكرة سديدة

560
00:28:46,293 --> 00:28:46,835
, يا سادة

561
00:28:47,294 --> 00:28:49,629
, علينا أن نصل إلى قرار
و علينا اتخاذه الآن

562
00:28:50,922 --> 00:28:52,924
(هذا قرارك يا (ديريك

563
00:28:54,384 --> 00:28:56,553
هل تريد المتابعة أم لا؟

564
00:29:07,188 --> 00:29:12,569
اعطيني مشرط رقم 10 -
نريد امتصاص هنا , من فضلكم -

565
00:29:22,659 --> 00:29:24,161
ليس من المفترض أن أكون هنا

566
00:29:25,329 --> 00:29:26,663
و لا أنا

567
00:29:28,707 --> 00:29:30,042
كيف الحال؟ -
لقد بدأوا للتو -

568
00:29:35,505 --> 00:29:38,759
حسناً , ازالة الجلد المترتب أزيل
لنمضِ

569
00:29:51,355 --> 00:29:54,316
انها . . عبرت خلال عظمة الفص

570
00:29:55,651 --> 00:29:59,696
هناك نزيف
انها توقفه باستخدام شمع العظام

571
00:30:00,530 --> 00:30:02,658
. . تدخل المبعاد

572
00:30:03,534 --> 00:30:05,786
انها تفتح الكيس التأموري

573
00:30:07,329 --> 00:30:11,458
, تلقي نظرة على شاشة الصدى
تومئ برأسها

574
00:30:12,125 --> 00:30:13,585
يبدو الوضع جيداً

575
00:30:16,296 --> 00:30:21,885
انهم ينظرون إلى قلب والدك الآن
انها تستعد إلى وضع القطب الآن

576
00:30:37,150 --> 00:30:39,403
هل الوريد الصفني في مكانه؟ -
نعم . نعم أنا مستعد -

577
00:30:39,820 --> 00:30:40,487
الطبيبة (بايلي)؟

578
00:30:40,529 --> 00:30:41,613
أنا جاهزة -
زعيم؟ -

579
00:30:41,780 --> 00:30:42,447
أنا مستعد متى تشاؤون

580
00:30:43,156 --> 00:30:43,782
, حسناً

581
00:30:43,949 --> 00:30:44,866
لحظة صدق

582
00:30:47,077 --> 00:30:47,953
أبعد الملقاط

583
00:30:49,288 --> 00:30:51,790
(تفحصي منبه الأعصاب أيتها الطبيبة (بايلي

584
00:30:53,834 --> 00:30:55,460
المؤشر يهبط

585
00:30:55,586 --> 00:30:58,922
حسناً , ضخوا المزيد من الدماء
نحتاج إلى الكثير من الدماء قي تلك المنطقة

586
00:30:59,590 --> 00:31:01,216
صعد إلى 2

587
00:31:02,718 --> 00:31:03,677
إلى 3

588
00:31:05,012 --> 00:31:06,805
مهلاً
أنا أرى شيئاً

589
00:31:07,055 --> 00:31:09,016
أرى ومضة في وتر المأبض
"للتوأم "أ

590
00:31:09,099 --> 00:31:10,559
ماذا عن التوأم "ب"؟

591
00:31:10,934 --> 00:31:11,476
أزيدوا الدماء

592
00:31:11,935 --> 00:31:12,936
حسناً , ارتفع إلى 4

593
00:31:14,688 --> 00:31:16,982
نفضة
"هناك نفضة داخل التوأم "ب

594
00:31:17,149 --> 00:31:18,275
نعم , انها صغيرة , لكنها موجودة

595
00:31:19,818 --> 00:31:20,819
لدينا اشارة

596
00:31:21,486 --> 00:31:23,947
تهانيّ أيها السيدات و السادة
لدينا 4 أرجل تعمل

597
00:31:29,703 --> 00:31:30,579
أحسنتم العمل يا جماعة

598
00:31:34,082 --> 00:31:36,251
بعد ثلاثة أيها السيدات و السادة

599
00:31:37,794 --> 00:31:38,545
. . واحد

600
00:31:41,173 --> 00:31:42,007
. . اثنان

601
00:31:44,009 --> 00:31:44,885
ثلاثة

602
00:31:55,145 --> 00:31:57,773
لكان سيكون رائعاً لو أن كل علاقة حب ثلاثية
عولجت باستخدام المشرط

603
00:31:57,856 --> 00:32:01,068
, لو كان هذا ممكن
لكنت طعنتني باستخدام مشرط رقم 10 منذ زمن بعيد

604
00:32:08,784 --> 00:32:09,576
كيف حالها؟

605
00:32:09,868 --> 00:32:11,161
أرجوكِ قولي لي أخبار جيدة

606
00:32:11,245 --> 00:32:14,581
, (لأنه عليّ أن أدخل و أخبر (مولي
و لا أريد أن أخبرها بأيّ شئ سئ

607
00:32:14,665 --> 00:32:16,208
الطبيبة (مونتجومري) على وصول

608
00:32:16,250 --> 00:32:19,586
و ستشرح لكِ كل شئ
. . لكن الطفلة

609
00:32:19,962 --> 00:32:21,922
(لورا)
(مولي) سمّتها (لورا)

610
00:32:22,214 --> 00:32:26,718
, لورا) . . ستحتاج إلى فترة شفاء)
لكنها ستكون بخير

611
00:32:28,679 --> 00:32:29,805
شكراً لكِ

612
00:32:29,972 --> 00:32:31,431
كنت خائفة للغاية

613
00:32:31,557 --> 00:32:34,101
شكراً لكِ

614
00:32:34,226 --> 00:32:36,979
ستسعد كثيراً لسماع هذا

615
00:32:37,104 --> 00:32:39,314
هذه هي ابنة أختكِ أتعلمين؟

616
00:32:41,692 --> 00:32:42,442
آسفة

617
00:32:43,569 --> 00:32:48,198
. . أنتِ لطيفة . كلاكما تبدوان
لطيفتان جداً

618
00:32:50,534 --> 00:32:53,036
لكنني لا أعرفكِ

619
00:32:55,163 --> 00:32:57,791
و أنتِ لستِ من عائلتي

620
00:33:09,344 --> 00:33:11,972
أنا أغلق بضع الأبهر
ماذا بعد؟

621
00:33:12,222 --> 00:33:17,227
نضع الابرة داخل الأورطي
لتحرير الهواء و لتحرير مشبك الصمام

622
00:33:18,353 --> 00:33:20,981
أنتِ تذكرينني بنفسي عندما كنت مستجدة

623
00:33:22,107 --> 00:33:22,649
حقاً؟

624
00:33:23,025 --> 00:33:24,484
. . أركز , منتبهة

625
00:33:25,027 --> 00:33:25,736
. . باردة

626
00:33:25,944 --> 00:33:28,405
أنا لا أعنيها بمعنى سئ
البرود رائع

627
00:33:29,072 --> 00:33:32,910
. . التواعد و الأصدقاء و العائلة
لو طلبتِ رأيي , هذه أمور مبالغ فيها

628
00:33:34,536 --> 00:33:36,622
حسناً , أخرجنا الأنابيب

629
00:33:37,372 --> 00:33:40,167
الأورطي يتوسع

630
00:33:40,667 --> 00:33:43,420
هناك نزيف حول خط
قطب الأورطي

631
00:33:43,462 --> 00:33:44,963
ضغط الدم 68 على 42

632
00:33:46,298 --> 00:33:47,174
. . رباه

633
00:33:47,966 --> 00:33:49,009
انها ينهار

634
00:33:49,092 --> 00:33:52,471
اعطوني قطب و مخطط صدى بسرعة

635
00:33:53,305 --> 00:33:55,349
لنتحرك يا جماعة
الوضع لا يبدو مطمئناً

636
00:34:03,688 --> 00:34:05,774
علينا أن نتحكم بالنزيف

637
00:34:06,024 --> 00:34:07,776
حسناً , لنعيد توصيله بالمجازة

638
00:34:07,817 --> 00:34:10,028
يمكنني وضع قنية أبهرية
في الأذين الأيمن

639
00:34:10,028 --> 00:34:11,821
وحدكِ؟ -
نعم -

640
00:34:12,948 --> 00:34:13,823
حسناً , فلتفعليها

641
00:34:17,077 --> 00:34:19,371
سنغير إلى القنية

642
00:34:22,415 --> 00:34:23,375
لماذا تفعل هذا؟

643
00:34:23,542 --> 00:34:25,961
لماذا تدعها الطبيبة (هان) تفعل هذا؟ -
لا , لا بأس -

644
00:34:26,294 --> 00:34:29,339
انها تصنع قطب سوطية
لقد قامت بذلك من قبل

645
00:34:32,092 --> 00:34:33,468
هكذا

646
00:34:37,597 --> 00:34:41,101
(عمل رائع أيتها الطبيبة (يانج

647
00:34:44,521 --> 00:34:47,649
(عمل الطبيبة (هان) كان ممتازاً يا (أومايلي

648
00:34:48,275 --> 00:34:50,235
لم أكن لأفعل أفضل من هذا

649
00:34:50,944 --> 00:34:51,778
. . الأمر فقط

650
00:34:53,947 --> 00:34:56,658
انت لا تعرف كيف سيستجيب الجسد

651
00:34:58,910 --> 00:35:00,161
. . كل جراحة

652
00:35:02,205 --> 00:35:03,748
يوجد شخص مختلف

653
00:35:05,709 --> 00:35:09,462
. . أنت فقط
لا تعرف

654
00:35:12,757 --> 00:35:14,134
لكن لا بأس الآن

655
00:35:14,801 --> 00:35:16,344
لقد عبروا مرحلة الخطر

656
00:35:21,057 --> 00:35:22,225
(شكراً أيها الطبيب (بورك

657
00:35:31,109 --> 00:35:36,448
انه يؤثر على مستجدينني
أن يروا (يانج) بدون عقاب

658
00:35:36,948 --> 00:35:40,493
و أنا , أن أرى (بورك) بدون عقاب

659
00:35:41,286 --> 00:35:42,454
تراجعي

660
00:35:43,371 --> 00:35:45,290
حاولي تغيير منظوركِ

661
00:35:45,373 --> 00:35:48,460
, لن تكون هناك عواقب إذاً
لكليهما

662
00:35:48,585 --> 00:35:49,586
, ما الذي تريدينني ان أفعله

663
00:35:50,629 --> 00:35:51,630
, أطردهما

664
00:35:52,255 --> 00:35:53,465
أنهي حياتهما المهنية؟

665
00:35:54,007 --> 00:35:55,717
لقد اقترفوا خطأ كبير

666
00:35:56,009 --> 00:35:59,137
(و هذا ما حدث مع (ديني دوكيت -
لكن لم يقتلا أحد -

667
00:35:59,721 --> 00:36:03,558
و أنا قتلت -
أنتِ لم تقتلي (دوكيت) , و ما كنت لأقول أنكِ فعلتِ -

668
00:36:03,600 --> 00:36:06,144
(أنا كنت مسؤولة عن (إيزي ستيفنز

669
00:36:06,186 --> 00:36:07,312
كنت المسؤولة

670
00:36:07,479 --> 00:36:09,356
(و أنا المسؤولة عن (كريستينا يانج

671
00:36:10,023 --> 00:36:10,690
. . أنا

672
00:36:12,275 --> 00:36:14,444
هي النقطة المشتركة

673
00:36:14,694 --> 00:36:15,445
. . أنا

674
00:36:16,905 --> 00:36:19,532
فقدتهم
. . (كريستينا) و (إيزي)

675
00:36:19,741 --> 00:36:21,743
ليستا سواء

676
00:36:23,245 --> 00:36:23,995
. . (ميراندا)

677
00:36:25,580 --> 00:36:31,670
. . أنتِ من رباهم . . أنتِ من رباهم
. . كالأطفال

678
00:36:32,712 --> 00:36:36,424
و بعضهم أخطأ
و بعضهم خذلكِ

679
00:36:36,550 --> 00:36:37,842
. . بعضهم

680
00:36:41,096 --> 00:36:45,100
أتعرفين مدى القوة التي اتخذتها
, يانج) لتأتي إليّ)

681
00:36:45,684 --> 00:36:49,187
, و تبلغني عن طبيب مقيم
عن صديقها؟

682
00:36:50,814 --> 00:36:54,234
أترين مدى  نضجها؟

683
00:36:57,487 --> 00:37:01,658
. . أنتِ من رباهم
. . كالأطفال

684
00:37:03,869 --> 00:37:08,498
(و أحدهم بدأ يكون مثلكِ أيتها الطبيبة (بايلي

685
00:37:13,336 --> 00:37:14,796
وحدنا أخيراً

686
00:37:16,047 --> 00:37:17,132
نعم

687
00:37:19,259 --> 00:37:20,343
بيت)؟)

688
00:37:26,558 --> 00:37:28,476
لقد كان يوماً طويلاً

689
00:37:30,979 --> 00:37:32,022
حسناً

690
00:37:34,691 --> 00:37:41,281
, أخلد للنوم أنت
و سآتي في الصباح

691
00:37:47,787 --> 00:37:49,289
, في نهاية اليوم

692
00:37:49,664 --> 00:37:51,499
, عندما نصل له

693
00:37:52,250 --> 00:37:53,835
كل ما نريده حقاً

694
00:37:54,920 --> 00:37:56,838
. . هو أن نكون بالقرب من شخص

695
00:38:00,050 --> 00:38:01,176
لم تقدر على الفراق؟

696
00:38:23,698 --> 00:38:27,369
هذا الشئ إذاً
حيث نبقي مسافة بينه و بيننا

697
00:38:27,536 --> 00:38:30,247
. . و نتظاهر بعدم الاهتمام ببعضنا

698
00:38:31,122 --> 00:38:33,124
عادة ما يكون هراء

699
00:38:33,416 --> 00:38:34,834
أتريدين أن تدخلي؟

700
00:38:35,043 --> 00:38:37,212
لا
. . أنا فقط

701
00:38:38,088 --> 00:38:39,172
هل هي بخير؟

702
00:38:39,589 --> 00:38:41,341
انها جميلة

703
00:38:44,844 --> 00:38:47,305
يمكننا أن نكون عائلتكِ

704
00:38:47,806 --> 00:38:48,682
لو أردتِ ذلك

705
00:38:49,683 --> 00:38:51,142
لديكِ أم , أعرف ذلك

706
00:38:51,351 --> 00:38:55,772
. . أنا لا أقول
أنا أقول فقط أنه يمكننا أن نكون عائلتكِ أيضاً

707
00:39:04,155 --> 00:39:08,869
لذا نحن نختار من نريد أن نكون بالقرب منه

708
00:39:14,708 --> 00:39:16,334
لا يمكنني تحمل هذا

709
00:39:16,418 --> 00:39:17,043
ماذا؟

710
00:39:17,168 --> 00:39:20,338
افصحوا عنها
(افصحوا عن (كريستينا

711
00:39:20,589 --> 00:39:23,174
. . (ميريدث) -
(عندما قطعتِ سلك مساعد القلب يا (إيزي -

712
00:39:23,300 --> 00:39:25,343
(هي من بقيت و قامت بعمل صورة الصدى لـ(ديني

713
00:39:25,552 --> 00:39:29,097
, أنت من خان (إيزي) مع الممرضة المصابة بالزهري
و مع ذلك ساعدتك في المذاكرة للاختبار

714
00:39:29,264 --> 00:39:31,766
, (و يا (جورج
"عندما كان الجميع يطلقون عليك "007

715
00:39:31,808 --> 00:39:33,226
"كانت تطلق عليّ "007

716
00:39:42,694 --> 00:39:45,822
افصحوا عنها فحسب

717
00:39:52,078 --> 00:39:53,705
لا بأس

718
00:39:56,791 --> 00:39:57,751
آسفة

719
00:40:05,133 --> 00:40:09,471
لم لا تهتمين بأموركِ؟
أتعلمين , ما خطبكِ؟

720
00:40:10,055 --> 00:40:14,017
أنتِ أختي و عائلتي
أنتِ كل ما لديّ

721
00:40:15,560 --> 00:40:17,938
. . و حينما تختار هؤلاء الأشخاص

722
00:40:19,105 --> 00:40:20,357
أنا تعبة للغاية

723
00:40:22,692 --> 00:40:23,985
أعرف
و أنا كذلك

724
00:40:24,569 --> 00:40:26,613
. . نميل للبقاء معهم

725
00:40:30,450 --> 00:40:34,663
أردت فقط أن أطمأن على والدك و على حاله

726
00:40:34,704 --> 00:40:36,540
بخير
انه يرتاح , لكنه بخير

727
00:40:39,918 --> 00:40:40,335
حسناً

728
00:40:42,128 --> 00:40:42,546
حسناً

729
00:40:46,299 --> 00:40:48,009
لا يهم كم جرحناهم

730
00:40:51,930 --> 00:40:53,139
مرحباً -
مرحباً -

731
00:40:55,684 --> 00:40:58,019
(سأذهب إلى الأعلى مع الطبيب (بورك

732
00:40:58,186 --> 00:40:59,646
يريدني أن ألقي نظرة على كتفه

733
00:40:59,729 --> 00:41:01,398
سأغيب لبعض الوقت
لا تنتظرينني , اتفقنا؟

734
00:41:02,148 --> 00:41:02,691
اتفقنا

735
00:41:03,441 --> 00:41:06,403
. . الأشخاص الذين يبقون معك إلى نهاية اليوم

736
00:41:09,030 --> 00:41:12,409
هؤلاء هم من يستحقون حبك لهم

737
00:41:15,579 --> 00:41:18,707
و بالطبع , أحياناً يكون القرب
. . قريب للغاية

738
00:41:18,748 --> 00:41:21,042
لم يمكنني البقاء مع هذا الرجل
. . لا أهتم ان كان

739
00:41:21,126 --> 00:41:23,378
, (والد (ميريدث
, لا أستطيع التحمل فحسب

740
00:41:23,378 --> 00:41:24,254
. . (و (ريتشارد

741
00:41:24,504 --> 00:41:24,921
. . هو

742
00:41:25,755 --> 00:41:27,424
. . هو

743
00:41:34,514 --> 00:41:35,557
. . لا

744
00:41:48,612 --> 00:41:50,739
(ميريدث)

745
00:41:53,742 --> 00:41:55,035
أماه؟

746
00:42:03,793 --> 00:42:07,631
. . أحياناً يحتل الفراغ الشخصي

747
00:42:09,925 --> 00:42:12,552
و قد يكون هذا ما تحتاجه بالضبط

748
00:42:14,054 --> 00:42:20,911
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"ستة أيام : الجزء الأول"
Revealed مع تحياتي

749
00:42:21,712 --> 00:42:30,912
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotamil.com

