1
00:00:01,700 --> 00:00:03,076
. . "(سابقاً في "(تشريح جراي

2
00:00:03,076 --> 00:00:05,746
لقد تلقينا اتصال عن وقوع
كارثة فظيعة بالقرب من هنا

3
00:00:05,746 --> 00:00:07,706
(لا يمكنك أن تخبر (شيبارد
(إلى أن أخبر (ميريدث

4
00:00:07,706 --> 00:00:09,291
كريستينا) و أنا مخطوبان)

5
00:00:10,334 --> 00:00:12,127
!النجدة! النجدة
!أريد مساعدة هنا بالأسفل

6
00:00:12,127 --> 00:00:13,045
صديقي عالق

7
00:00:13,212 --> 00:00:14,129
انه عالق أسفل سيارة

8
00:00:14,129 --> 00:00:15,756
الطبيب (أومايلي) و أنا عقدنا صفقة

9
00:00:16,173 --> 00:00:18,508
سيجد لي ابني
قبل أن أخضع للجراحة

10
00:00:18,508 --> 00:00:19,593
, عليّ فقط أن أضمده

11
00:00:19,635 --> 00:00:21,053
, و سنجد أحد يأخذه إلى المستشفى

12
00:00:21,094 --> 00:00:22,095
و بعدها سنيحث عن والدتكِ

13
00:00:22,095 --> 00:00:23,764
!عليّ أن أرحل من هنا -
!لا يا سيدي , لا تتحرك -

14
00:00:31,563 --> 00:00:32,397
. . كما قلت

15
00:00:33,774 --> 00:00:34,900
الاختفاء

16
00:00:35,859 --> 00:00:36,693
. . يحدث

17
00:00:38,445 --> 00:00:39,321
الألم

18
00:00:40,155 --> 00:00:40,906
. . يختفي

19
00:00:43,283 --> 00:00:44,159
الدم

20
00:00:45,327 --> 00:00:46,245
. . يتوقف عن السريان

21
00:00:48,163 --> 00:00:48,997
. . و الناس

22
00:00:51,166 --> 00:00:52,292
يرحلون

23
00:01:23,699 --> 00:01:25,367
. . هناك المزيد عليّ أن أقوله

24
00:01:29,371 --> 00:01:31,248
المزيد المزيد

25
00:01:36,712 --> 00:01:37,170
. . لكنني

26
00:01:42,551 --> 00:01:43,677
اختفيت

27
00:02:03,572 --> 00:02:06,199
هل تحققتِ من (كرامر) في الغرفة 2309؟
, لأن أشعته انتهت

28
00:02:06,241 --> 00:02:07,159
و انا لا أعرف ما عليّ فعله

29
00:02:07,159 --> 00:02:10,495
هيجينز) يحتاج إلى نظام الحمية أولاً)
قبل أن يأكل

30
00:02:09,703 --> 00:02:10,454
انتهى و انتهى

31
00:02:10,579 --> 00:02:13,248
أريد منكما مراقبة (كولينز) في الغرفة 2323

32
00:02:13,290 --> 00:02:15,500
استدعياني لو أن انقابضه انخفض عن 90

33
00:02:15,542 --> 00:02:18,253
أعطيت له كمية محاليل
لتقليل نبض قلبه

34
00:02:18,253 --> 00:02:19,546
هل رأى أحدكما الطبيبة (جراي)؟

35
00:02:19,755 --> 00:02:22,299
, لقد اطمأننت عليها سابقاً
. . لكنها رزينة اليوم لذا

36
00:02:22,341 --> 00:02:23,675
(ليس الطبيبة (إليس جراي

37
00:02:23,759 --> 00:02:24,801
(الطبيبة (ميريدث جراي

38
00:02:25,594 --> 00:02:26,720
لا -
ليس منذ هذا الصباح -

39
00:02:28,013 --> 00:02:28,555
حسناً

40
00:02:28,931 --> 00:02:31,350
, لو أن هناك أيّ حالة طارئة
استدعونني من الوهدة

41
00:02:33,018 --> 00:02:33,644
. . (جورج)

42
00:02:34,728 --> 00:02:35,687
هل وجدته؟

43
00:02:36,063 --> 00:02:38,357
هل (كريس) بخير؟ هل هو مستيقظ؟
. . هل هو

44
00:02:41,485 --> 00:02:43,028
(أجب السيدة (هايت) يا (أومايلي

45
00:02:51,578 --> 00:02:52,579
كريس) بخير)

46
00:02:53,247 --> 00:02:56,917
, هو سعيد أنكِ بخير
سيكون بانتظاركِ بعد الجراحة

47
00:02:57,626 --> 00:02:58,627
انه شجاع

48
00:02:59,086 --> 00:03:01,296
(هذا هو (كريس
هذا هو ولدي

49
00:03:02,089 --> 00:03:04,633
(شكراً جزيلاً أيها الطبيب (أومايلي

50
00:03:09,096 --> 00:03:09,972
(أيها الطبيب (أومايلي

51
00:03:10,973 --> 00:03:12,140
انتظر لحظة

52
00:03:14,434 --> 00:03:17,896
ماذا سيحدث عندما تستيقظ هذه الأم السعيدة
بعد الجراحة

53
00:03:17,938 --> 00:03:19,606
لتجد أن ابنها غير موجود لتحيتها؟

54
00:03:20,023 --> 00:03:20,399
ماذا إذاً؟

55
00:03:21,066 --> 00:03:22,985
كيف ستشرح لها الأمر يا (أومايلي)؟

56
00:03:23,777 --> 00:03:26,780
لو أنها استيقظت بعد الجراحة لأن
, كذبتي أنقذت حياتها

57
00:03:26,863 --> 00:03:28,073
(فلا مانع عندي أيتها الطبيبة (بايلي

58
00:03:32,244 --> 00:03:34,288
جد هذا الصبي

59
00:03:34,329 --> 00:03:35,038
حاضر يا سيدتي

60
00:03:41,420 --> 00:03:43,505
صورة الصدى تظهر اندحاس قلبي لديها

61
00:03:43,964 --> 00:03:47,676
الأهمية إذاً هو أن نجعل الانصباب التأموري
الرضحي لديها مستقر

62
00:03:47,759 --> 00:03:51,763
ابقاء الأم حية يعني ابقاء الطفل حياً
سأراقب الجراحة بينما يجريها هو

63
00:03:51,805 --> 00:03:52,890
سأعلم غرفة العمليات

64
00:04:02,858 --> 00:04:06,320
لدينا مظاهرة في العيادة من الأشخاص
الذي يبحثون عن أفراد عائلتهم المفقودين

65
00:04:06,361 --> 00:04:08,363
و لا يوجد غير قائمة بأسماء المرضى
ترجع لساعتين

66
00:04:08,405 --> 00:04:10,324
لا أحد لديه معلومات أكثر منك هنا

67
00:04:10,741 --> 00:04:14,411
الشرطة تسألنا أسئلة
فرقة الانقاذ لا تستطيع أن تتعقب

68
00:04:15,162 --> 00:04:17,873
علينا أن نفعل ذلك بأنفسنا -
. . هل هناك نظام كي -

69
00:04:17,998 --> 00:04:19,541
(أنت هو النظام يا (كراف

70
00:04:20,584 --> 00:04:21,293
فلتفكر

71
00:04:27,174 --> 00:04:28,175
كيف حالها؟

72
00:04:28,467 --> 00:04:30,886
لن نعرف إلى أن ندخلها غرفة العمليات

73
00:04:31,720 --> 00:04:32,930
هل مازلت مجهولة الهوية؟

74
00:04:33,430 --> 00:04:33,680
نعم

75
00:04:34,389 --> 00:04:38,477
كونك في مثل هذه الحالة
. . و لا أحد يعرف عنك شيئاً

76
00:04:39,353 --> 00:04:39,728
ماذا؟

77
00:04:40,437 --> 00:04:41,772
انها بمفردها

78
00:04:42,564 --> 00:04:43,607
هذا يجعلك تفكر ملياً

79
00:04:44,608 --> 00:04:46,235
كما تعلم , لو أنني غبت , هل

80
00:04:47,152 --> 00:04:48,612
سيلاحظ أحد غيابي هذا؟

81
00:04:59,748 --> 00:05:00,624
افعلي شيئاً

82
00:05:00,707 --> 00:05:02,960
انه مازال في نوبة
لا يوجد شئ لأفعله

83
00:05:02,960 --> 00:05:05,003
من المفترض أن تضعي شيئاً في فمه كيلا
يعض لسانه , صحيح؟

84
00:05:05,045 --> 00:05:06,463
لن يضع أحد أيّ شئ في فمه

85
00:05:06,672 --> 00:05:07,839
علينا أن ندعه يتخلص هو منها

86
00:05:07,881 --> 00:05:10,217
ما الذي ستفعلينه؟
لا يمكنكِ أن تدعيه يموت

87
00:05:14,221 --> 00:05:18,100
. . سيأتون قريباً . . بعد فترة
و سوف يخرجونه

88
00:05:18,350 --> 00:05:19,393
أنتِ قلتِ أنه ليس أمامنا متسع من الوقت

89
00:05:19,393 --> 00:05:21,061
. . ماذا لو أنهم لم يسحبوه قبل أن

90
00:05:21,103 --> 00:05:21,979
لا أعرف

91
00:05:22,854 --> 00:05:24,731
أنا لا أعرف , مفهوم؟
لا أعرف

92
00:05:25,023 --> 00:05:27,192
أرجوكِ , لا تفقدي الأمل الآن
. . فقط

93
00:05:27,359 --> 00:05:28,944
حاولي فعل شئ آخر

94
00:05:29,653 --> 00:05:30,862
أنا لا أتدرب

95
00:05:31,196 --> 00:05:32,155
كنت أراقب فقط

96
00:05:32,322 --> 00:05:34,825
كنت أراقب لعدة أسابيع

97
00:05:37,452 --> 00:05:38,495
أنا آسفة

98
00:05:39,955 --> 00:05:40,831
أنا آسفة

99
00:05:45,544 --> 00:05:47,004
لقد أوقفتِ النزيف
هذا جيد

100
00:05:49,715 --> 00:05:50,883
هيا
أرجوكِ أيتها الطبيبة

101
00:05:52,426 --> 00:05:53,927
أنا أعرف هذا الرجل
أنا أؤمن به

102
00:05:54,386 --> 00:05:55,387
أنا أؤمن أنه سينجو من هذا

103
00:05:56,680 --> 00:05:58,056
عليكِ أن تؤمني بذلك أيضاً

104
00:05:59,016 --> 00:06:01,435
عليكِ أن تؤمني أنه بامكانكِ فعل هذا
أرجوكِ

105
00:06:02,811 --> 00:06:03,896
لا تتوقفي الآن

106
00:06:11,653 --> 00:06:12,696
من لديه هاتف محمول؟

107
00:06:17,951 --> 00:06:18,660
هل أنتم بخير؟

108
00:06:19,369 --> 00:06:19,912
هل أنت بخير؟

109
00:06:21,121 --> 00:06:21,747
نعم , ماذا لدينا؟

110
00:06:21,914 --> 00:06:25,417
, قدمه شبه مقطوعة لكن شريانه مربوط
هذا شئ هام

111
00:06:25,500 --> 00:06:26,960
نعم
من الذي ربطه؟

112
00:06:27,711 --> 00:06:29,296
هل كانت الطبيبة (جراي)؟
هذه هي سترتها

113
00:06:30,172 --> 00:06:32,049
لقد وجدناه هكذا
لابد أنها تركته

114
00:06:32,591 --> 00:06:33,759
نعم , حسناً

115
00:06:36,762 --> 00:06:37,221
أيها الطبيب

116
00:06:37,596 --> 00:06:38,055
نعم

117
00:06:40,265 --> 00:06:41,016
ما الأمر؟

118
00:06:41,934 --> 00:06:45,771
نعم , ثبت الكسر و انقله إلى
المستشفى في أسرع وقت ممكن

119
00:06:56,949 --> 00:06:57,407
مرحباً

120
00:06:58,367 --> 00:06:59,201
هل أنتِ بخير؟

121
00:07:02,913 --> 00:07:06,917
هل الطبيبة أحضرتكِ هنا؟
ميريدث)؟)

122
00:07:09,920 --> 00:07:10,754
هل (ميريدث) بخير؟

123
00:07:25,727 --> 00:07:27,980
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة السادسة عشر
"الغرق في أرض جافة"

124
00:07:51,377 --> 00:07:52,836
(مرحباً اسمي (جورج

125
00:07:53,170 --> 00:07:54,171
هل اسمك (كريس)؟

126
00:07:56,507 --> 00:07:56,965
هل هو معك؟

127
00:07:57,841 --> 00:07:58,425
شكراً

128
00:07:58,759 --> 00:07:59,843
شكراً جزيلاً

129
00:08:11,188 --> 00:08:12,606
هل لديك قائمة جديدة؟ -
ليس بعد -

130
00:08:12,689 --> 00:08:14,358
لا شئ؟
كيف لا يوجد معلومات جديدة؟

131
00:08:14,358 --> 00:08:16,819
هل هناك شخص يمكنك الاتصال به؟
شخص يعرف شيئاً؟

132
00:08:16,902 --> 00:08:18,487
, لا أحد يعرف شيئاً حالياً

133
00:08:18,487 --> 00:08:21,782
!نحن هنا منذ عدة ساعات ننتظر
أقصد , ما الذي علينا أن نفعله؟

134
00:08:25,494 --> 00:08:26,286
!هدوء

135
00:08:27,121 --> 00:08:29,623
, حسناً , هذه القائمة هي ما لديّ
و هذا مقرف , لكن هذا كل شئ

136
00:08:30,708 --> 00:08:33,627
لا أصدق أنه ليس لديك نظام متبع
. . أقصد

137
00:08:33,669 --> 00:08:35,629
دعيني أفكر للحظة
و سوف أضع هذا النظام

138
00:08:46,724 --> 00:08:50,394
أريدك فقط أن تعرف أنني أتفهم
أنك تحت ضغط كبير

139
00:08:50,978 --> 00:08:53,230
. . لو
. . لو أردت أن تجلس للحظة

140
00:08:54,273 --> 00:08:55,232
. . لو أردت مساعدة

141
00:08:56,400 --> 00:08:56,984
. . أو أن أضمك

142
00:09:18,797 --> 00:09:21,341
(الرئيس (ويبر -
. . لديّ رجل هنا يا زعيم , و -

143
00:09:21,341 --> 00:09:23,343
و لا نستطيع ان نخلصه

144
00:09:23,385 --> 00:09:25,429
لقد جرّبت كل شئ -
مهلاً . . مهلاً -

145
00:09:25,429 --> 00:09:27,806
من معي؟ -
هذه (إيزي ستيفنز) . أنا عند الرصيف -

146
00:09:27,806 --> 00:09:29,600
لديّ مريض مصاب بكسر ضاغط على الجمجمة

147
00:09:29,641 --> 00:09:30,893
و من المحتمل نزيف اضطرابي

148
00:09:30,976 --> 00:09:32,770
هل يظهر علامات على تزايد الضغط؟

149
00:09:32,853 --> 00:09:35,230
نعم . حدقته اليسرى انفجرت
و قد شلّ

150
00:09:35,314 --> 00:09:38,025
, انه يصاب بنوبات
و حدقته اليمنى تتمدد

151
00:09:38,150 --> 00:09:40,110
ربما ينهار
ما أخبار نقله إلى المستشفى؟

152
00:09:40,152 --> 00:09:42,112
هذا ما أقوله
لا يمكننا اخراجه

153
00:09:42,196 --> 00:09:43,989
, انه عالق أسفل السيارة
و لا يمكننا اخراجه

154
00:09:44,031 --> 00:09:47,034
حسناً , أولاً عليكِ أن تهدأي -
لا يمكنني أن أهدأ -

155
00:09:47,242 --> 00:09:50,412
الهدوء كان منذ عدة دقائق . الهدوء اختفى
الهدوء مستحيل الآن

156
00:09:50,788 --> 00:09:52,539
, معي أفضل أصدقاؤه
و لا يمكنني أن أدعه يموت

157
00:09:52,581 --> 00:09:54,917
لذا أرجوك أخبرني بما عليّ فعله

158
00:10:00,422 --> 00:10:02,132
عليكِ أن تقومي بعمل ثقوب نافذة

159
00:10:02,758 --> 00:10:03,384
ثقوب نافذة؟

160
00:10:04,301 --> 00:10:05,969
لا يمكنني عمل ثقوب نافذة هنا

161
00:10:06,011 --> 00:10:07,805
هل تريدين انقاذ حياته يا (ستيفنز)؟

162
00:10:07,888 --> 00:10:09,306
نعم -
حسناً -

163
00:10:09,640 --> 00:10:11,141
, أريد دقيقة للتحقق من شئ في الكتاب

164
00:10:11,183 --> 00:10:12,309
و سأعاونك على فعلها

165
00:10:12,351 --> 00:10:13,602
ستبحث عنها في الكتاب؟

166
00:10:13,644 --> 00:10:17,564
, (أنا لست جرّاح أعصاب يا (ستيفنز
و أريد أن أحرص على فعلها بالطريقة الصحيحة

167
00:10:18,524 --> 00:10:22,111
!"فليجد أحد لي نسخة من كتاب "بوردمان لجراحة الأعصاب

168
00:10:22,861 --> 00:10:24,071
هل كل شئ على ما يرام؟

169
00:10:26,115 --> 00:10:27,658
أتعرف شيئاً عن الثقوب النافذة؟

170
00:10:29,034 --> 00:10:30,327
قمت بها عدة مرات

171
00:10:30,577 --> 00:10:31,120
جيد

172
00:10:31,787 --> 00:10:32,913
لا تذهب إلى أيّ مكان

173
00:10:33,789 --> 00:10:35,082
(استمعي إليّ يا (ستيفنز

174
00:10:39,002 --> 00:10:40,295
سأحتاج إلى مثقاب

175
00:10:40,421 --> 00:10:42,798
هناك واحد في شاحنتي -
لماذا تحتاجين مثقاباً؟ -

176
00:10:45,718 --> 00:10:47,344
سأصنع عدة ثقوب في رأس صديقكم

177
00:10:57,438 --> 00:10:58,814
. . انتبه
اني أعبر

178
00:11:12,661 --> 00:11:14,913
مرحباً
أنا أحيك هنا

179
00:11:14,955 --> 00:11:16,707
. . معذرة . ما الذي -
مهلاً . . هل عدت للتو؟ -

180
00:11:16,707 --> 00:11:17,875
. . نعم , انا أبحث عن

181
00:11:18,208 --> 00:11:20,461
هل رأيتِ أيّ أطفال مفقودين هنا؟ -
. . هل -

182
00:11:20,461 --> 00:11:21,295
هل عادت (ميريدث) أيضاً؟

183
00:11:21,336 --> 00:11:22,421
لأنني أحتاجها
الأمر هام حقاً

184
00:11:22,421 --> 00:11:24,548
نعم , هذا هام
الصبي مفقود و والدته في جراحة

185
00:11:24,631 --> 00:11:26,550
ما نوع الجراحة؟ -
الصبي مفقود -

186
00:11:28,010 --> 00:11:29,511
(أنتِ لم تري الأمر يا (كريستينا

187
00:11:29,553 --> 00:11:30,596
لم تكوني هناك

188
00:11:30,763 --> 00:11:31,555
أعرف

189
00:11:34,058 --> 00:11:37,102
هل رأيتِ أيّ أطفال مفقودين هنا أم لا؟

190
00:11:37,394 --> 00:11:38,312
لا -
حسناً -

191
00:11:38,312 --> 00:11:40,022
هل تعرف مكان (ميريدث)؟ -
سأرحل -

192
00:11:41,482 --> 00:11:42,524
نعم , أنا أعرف

193
00:11:46,070 --> 00:11:47,654
, حسناً , لو يمكنكم التعرف على المريض

194
00:11:47,738 --> 00:11:50,074
من فضلكم اكتبوا اسمه أسفل الصورة -
معي أقلام -

195
00:11:50,449 --> 00:11:54,745
, هؤلاء المرضى في جراحات
و هؤلاء المرضى في العناية المركزة

196
00:11:54,787 --> 00:11:55,662
!(هذه (فاتيما

197
00:11:56,497 --> 00:11:57,206
هل هي بخير؟

198
00:11:57,498 --> 00:11:59,625
. . نعم . انها
انها مستقرة في غرفة العمليات

199
00:12:04,713 --> 00:12:07,216
حسناً , كل هؤلاء الأشخاص تم نقلهم
إلى مستشفيات أخرى

200
00:12:07,257 --> 00:12:08,509
و معي التفاصيل

201
00:12:13,180 --> 00:12:13,931
. . لو لم يكن هناك مانع

202
00:12:14,223 --> 00:12:16,517
هناك حالة أريد أن أطمئن عليها

203
00:12:18,894 --> 00:12:20,729
زوجي غير موجود على اللوحة

204
00:12:20,771 --> 00:12:23,023
كيلي وينتر) . . غير موجودة أيضاً) -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

205
00:12:24,024 --> 00:12:27,945
. . قد يكونون في صدمة

206
00:12:28,237 --> 00:12:30,656
. . أو ابتعدوا عن موقع الحادث أو -
قلها فحسب -

207
00:12:30,906 --> 00:12:32,991
الكثير من الأفراد لقوا حتفهم
انهم موتى

208
00:12:33,117 --> 00:12:34,493
نحن لا نعرف هذا

209
00:12:34,827 --> 00:12:36,829
كيف سنعرف إذاً؟

210
00:12:38,163 --> 00:12:38,831
, زوجتي

211
00:12:39,456 --> 00:12:40,916
غير موجودة في هذه الصور أيضاً

212
00:12:41,208 --> 00:12:41,917
لكنها حامل

213
00:12:42,084 --> 00:12:44,294
هل صادف أن قابلتها؟

214
00:12:44,378 --> 00:12:45,129
هل هي حامل؟

215
00:13:07,151 --> 00:13:07,651
ماذا؟

216
00:13:08,444 --> 00:13:08,944
لا بأس

217
00:13:09,278 --> 00:13:10,779
فكري فسحب
أين هي؟

218
00:13:11,196 --> 00:13:12,114
إلى أين ذهبت؟

219
00:13:13,365 --> 00:13:14,575
لابأس
خذي وقتكِ

220
00:13:16,744 --> 00:13:18,495
, خذي ما تحتاجينه من الوقت
أنتِ تبلين جيداً

221
00:13:20,414 --> 00:13:21,123
أين هي؟

222
00:13:21,874 --> 00:13:22,332
جيد

223
00:13:43,854 --> 00:13:44,271
حسناً

224
00:13:45,856 --> 00:13:46,774
تكلمي

225
00:13:47,524 --> 00:13:49,193
أين (ميريدث) بالضبط؟

226
00:14:17,627 --> 00:14:20,004
ضعف القلب يأتي بسبب
الأذين الأيمن

227
00:14:20,338 --> 00:14:21,506
هل ستوصلها بالمجازة؟

228
00:14:21,506 --> 00:14:23,049
لأن هذا قد يعرض الطفل للخطر

229
00:14:23,424 --> 00:14:25,093
لا , يمكنني اصلاح قلبها بينما تتنفس هي

230
00:14:25,593 --> 00:14:27,678
"ضعوا 40 ميليجراماً من "الايسمولول

231
00:14:30,765 --> 00:14:31,599
لقد وجدت زوجها

232
00:14:32,600 --> 00:14:33,351
لقد وجدته

233
00:14:33,893 --> 00:14:35,353
هي ليست مجهولة الهوية
(اسمها (كايسي

234
00:14:35,520 --> 00:14:36,104
(كايسي كلارك)

235
00:14:37,271 --> 00:14:37,522
ماذا؟

236
00:14:38,689 --> 00:14:39,398
كيف أنت متأكد؟

237
00:14:40,399 --> 00:14:40,691
ماذا؟

238
00:14:41,025 --> 00:14:43,111
كيف أنت متأكد أنها (كايسي كلارك)؟

239
00:14:43,361 --> 00:14:44,987
. . حسناً , هي حامل و

240
00:14:45,029 --> 00:14:47,240
كان هناك المئات من الأشخاص
, (على هذه العبّارة يا (أليكس

241
00:14:47,281 --> 00:14:50,576
المئات , و هناك احتمال كبير
أنه توجد أكثر من مرأة واحدة حامل

242
00:14:50,618 --> 00:14:54,372
لا تعطي لهذا الرجل أملاً إلا عندما تكون متأكداً
لا تعطه أملاً

243
00:14:54,831 --> 00:14:57,166
إلا عندما تتحقق من كل جثة في المشرحة

244
00:14:59,335 --> 00:15:00,461
. . هل يمكنني أيها الطبيب (بورك) أن

245
00:15:00,628 --> 00:15:01,629
نعم , بسرعة

246
00:15:18,813 --> 00:15:20,440
, عليّ أن أقول لك
. . هذه المجموعة من المستجدين

247
00:15:20,731 --> 00:15:21,399
عاطفيون

248
00:15:21,566 --> 00:15:22,400
عنيدون

249
00:15:22,442 --> 00:15:23,693
لا يستمعون و عنيدون

250
00:15:24,026 --> 00:15:25,236
يظنون أنهم يعرفون كل شئ

251
00:15:25,778 --> 00:15:28,740
انهم دائماً يفقدون صوابهم

252
00:15:28,948 --> 00:15:31,242
, دائماً يفقدون حسهم بالواقع
و لا يريدون الاستماع إلى العقل

253
00:15:31,784 --> 00:15:33,870
(رباه يا (بريستون
لا تندفع هكذا

254
00:15:36,706 --> 00:15:38,040
ضغطها ينخفض

255
00:15:39,041 --> 00:15:42,795
أرى انخفاض في قلب الجنين أمامي
لا يصل دم كافي للطفل

256
00:15:43,504 --> 00:15:44,046
. . أوشكت

257
00:15:44,505 --> 00:15:48,342
قطبة واحدة أخرى فحسب

258
00:15:49,927 --> 00:15:50,428
انتهيت

259
00:15:50,928 --> 00:15:51,763
افتحوا صورة الصدى

260
00:15:54,265 --> 00:15:55,892
نبض قلب الطفل مستقر

261
00:15:57,518 --> 00:15:58,019
جيد

262
00:15:58,186 --> 00:15:59,437
لقد رأينا أسوأ الحالات

263
00:16:08,446 --> 00:16:09,113
ما الخطب؟

264
00:16:11,532 --> 00:16:13,117
هل تعرف مدى ضخامة هذه المستشفى؟

265
00:16:13,201 --> 00:16:15,161
. . كمية الأشخاص
. . ليس فقط المرضى

266
00:16:15,745 --> 00:16:19,082
, بدون ذكر , لو أنني طفل صغير
كم عدد الأماكن التي من الممكن أن أختبئ فيها؟ انه صغير

267
00:16:20,500 --> 00:16:21,793
الطفل الصغير يختبئ في أيّ مكان

268
00:16:22,210 --> 00:16:23,252
ماذا , أتبحث عن طفل؟

269
00:16:25,171 --> 00:16:25,505
نعم

270
00:16:27,048 --> 00:16:28,466
, والدته في جراحة
. . و أنا

271
00:16:29,425 --> 00:16:30,927
, لو لم أجده
. . بايلي) سوف)

272
00:16:31,761 --> 00:16:34,263
كبداية , سوف تغير اسم
. . ابنها الوسطي إلى

273
00:16:34,931 --> 00:16:35,640
. . إلفيس) أو)

274
00:16:36,724 --> 00:16:37,850
. . تابروير) أو)

275
00:16:39,769 --> 00:16:42,188
أنا لا أمزح
(أيّ اسم أفضل من (جورج

276
00:16:42,897 --> 00:16:44,190
أعرف مكان قد يكون به طفل

277
00:16:46,984 --> 00:16:47,360
حقاً؟

278
00:16:59,497 --> 00:17:00,498
كان من الممكن أن تحذرني

279
00:17:01,124 --> 00:17:03,000
حسناً , انت لم تتحقق من هنا , صحيح؟

280
00:17:03,000 --> 00:17:03,418
لا

281
00:17:04,085 --> 00:17:06,838
كفى نواحاً و أخبرني
لو وجدت امرأة حامل

282
00:17:08,131 --> 00:17:10,383
كما تعلم , انت الوحيد الذي لديه
تفاصيل مقرفة

283
00:17:11,050 --> 00:17:14,303
كما تعلم , أنا الذي عليه أن يتعامل
مع عائلات المرضى المذعورين

284
00:17:15,263 --> 00:17:17,598
أنا لا أحسن التعامل مع الناس
عليهم أن يتركوني أعمل مع المرضى فحسب

285
00:17:18,349 --> 00:17:20,685
, المرضى أشخاص
خاصة الأطفال

286
00:17:21,936 --> 00:17:24,063
أنت تعرف ما أقصد -
انه مقلوب -

287
00:17:25,356 --> 00:17:26,274
. . كيف يمكن

288
00:17:27,608 --> 00:17:29,444
تعال هنا و ساعدني على قلبه

289
00:17:30,069 --> 00:17:31,779
. . يا رفيق
لا تقلق لي أن هذا غير مهم

290
00:17:36,659 --> 00:17:39,120
. . رباه -
أهذا درامي؟ -

291
00:17:41,622 --> 00:17:42,749
ألايزعجك هذا؟

292
00:17:43,583 --> 00:17:44,375
أيّ من هذا؟

293
00:17:45,626 --> 00:17:48,045
, كل حالات الوفاة هذه
ألا تعني لك شيئاً؟

294
00:17:48,087 --> 00:17:49,338
أنا أعمل
لم يجب أن تعني لي شيئاً؟

295
00:17:50,715 --> 00:17:52,508
. . نعم , هناك عمل ثم

296
00:17:56,220 --> 00:17:58,139
, أنثى قوقازية
حوالي في الثلاثينيات من عمرها

297
00:17:59,682 --> 00:18:00,308
. . انها

298
00:18:02,059 --> 00:18:03,060
انها جميلة

299
00:18:04,896 --> 00:18:06,689
يبدو أنها حامل في شهرها السابع

300
00:18:23,289 --> 00:18:24,791
, (تذكري الآن يا (ستيفنز

301
00:18:25,333 --> 00:18:28,211
هذا المثقاب لن يتوقف
, مثل مثقاب الأعصاب

302
00:18:28,211 --> 00:18:29,337
حالما

303
00:18:29,504 --> 00:18:33,549
, تشعرين ان الضغط تحرر
أوقفي المثقاب و إلا ثقبتِ مخه

304
00:18:33,716 --> 00:18:34,842
حتى لو لم أرى دماء؟

305
00:18:35,009 --> 00:18:37,637
(ثقي بأحاسيسكِ يا (ستيفنز
ثقي بما تشعرينه

306
00:18:38,429 --> 00:18:38,846
أنا مستعدة

307
00:18:40,014 --> 00:18:42,350
لا , انتظروا
عليّ أن أنظف المثقاب مرة أخرى

308
00:18:42,517 --> 00:18:46,145
(لقد نظفتيه بما فيه الكفاية يا (ستيفنز
هذا أنظف حالة عليه

309
00:18:49,107 --> 00:18:49,607
هل أنتِ مستعدة؟

310
00:18:52,735 --> 00:18:53,319
نعم

311
00:18:54,570 --> 00:18:54,904
حسناً

312
00:18:55,655 --> 00:18:58,366
على مسافة 3 أصابع فوق الأذن

313
00:18:58,491 --> 00:19:03,788
و على مسافة اصبعين أو ثلاثة أمام
هذا في الجهة التي انفجرت فيها الحدقة

314
00:19:04,705 --> 00:19:05,456
تم

315
00:19:05,873 --> 00:19:11,504
حسناً , الآن استخدمي المشرط لاحداث
شق رأسي في فروة الرأس وصولاً إلى الجمجمة

316
00:19:14,799 --> 00:19:15,591
رباه

317
00:19:16,175 --> 00:19:17,677
أنا أرى الكثير من الدماء

318
00:19:17,760 --> 00:19:20,054
نزيف سطحي
لا يوجد شئ لتقلقي حياله

319
00:19:20,930 --> 00:19:22,014
هل وصلتِ إلى الجمجمة؟

320
00:19:22,223 --> 00:19:22,598
نعم

321
00:19:23,141 --> 00:19:25,476
اصنعي ثقب في منتصف الشق

322
00:19:31,274 --> 00:19:32,442
رباه

323
00:19:32,650 --> 00:19:33,526
حسناً , لا يمكن أن يحدث هذا

324
00:19:33,735 --> 00:19:34,652
هل تفهمني؟

325
00:19:34,944 --> 00:19:36,154
لا يمكن أن يحدث هذا

326
00:19:36,487 --> 00:19:39,741
لا يمكنك أن تهلع
لأنك لو هلعت فسوف أهلع أنا

327
00:19:39,782 --> 00:19:41,784
و أنا من يحمل معدة كهربائية في رأس صديقك

328
00:19:42,285 --> 00:19:45,329
, لو كنت ستتقيأ أو كنت ستصدر أصواتاً
فتنحَ جانباً

329
00:19:45,747 --> 00:19:48,249
, لو ستبقى هنا
عليك أن تتمالك نفسك

330
00:19:48,666 --> 00:19:49,292
مفهوم؟

331
00:19:53,045 --> 00:19:53,796
نحن مستعدون أيتها الطبيبة

332
00:19:55,506 --> 00:19:56,966
حسناً
أنا مستعدة

333
00:19:58,593 --> 00:20:01,387
سمك العظمة الصدغية
سيكون عدة ميليمترات

334
00:20:20,490 --> 00:20:21,783
حسناً , لقد دخلت

335
00:20:22,575 --> 00:20:23,951
لكن الجافية تبدو بخير

336
00:20:24,660 --> 00:20:26,370
عليكِ أن تعودي مجدداً

337
00:20:26,954 --> 00:20:28,414
الفص الجبهي , صحيح؟

338
00:20:28,706 --> 00:20:29,624
صحيح

339
00:20:29,999 --> 00:20:32,960
, خلف الشعر
على مسافة سنتيمترات خلف خط المنتصف

340
00:20:33,044 --> 00:20:34,337
هذه العظمة ستكون أكثر سمكاً

341
00:20:34,837 --> 00:20:37,423
حوالي خمسة أضعاف سمك
الفص الجبهي

342
00:20:37,840 --> 00:20:38,758
حسناً

343
00:20:40,384 --> 00:20:41,260
وصلت

344
00:20:58,861 --> 00:21:00,196
انتهينا من الثقب الثاني

345
00:21:00,321 --> 00:21:01,322
ما الذي ترينه؟

346
00:21:01,656 --> 00:21:05,451
أرى دماء
أرى بعض الدماء

347
00:21:05,451 --> 00:21:07,245
حسناً , هذا هام

348
00:21:07,912 --> 00:21:09,997
اثقبي حول الثقب
لتوسيع فتحتها

349
00:21:09,997 --> 00:21:11,791
عليكِ أن تحاولي تقليل الضغط

350
00:21:14,168 --> 00:21:15,002
حسناً

351
00:21:26,139 --> 00:21:26,848
حسناً

352
00:21:27,056 --> 00:21:29,559
قطر الثقب حوالي سنتيمترين الآن

353
00:21:30,143 --> 00:21:31,894
أرى دماء
أرى دماء بالتأكيد

354
00:21:32,228 --> 00:21:34,397
حاولي ازالة أكبر قدر من الجلطات

355
00:21:35,022 --> 00:21:36,482
بماذا؟
لا يوجد معي امتصاص

356
00:21:36,816 --> 00:21:39,527
استخدمي أصابعكِ أو شاش أو أيّ شئ

357
00:21:42,029 --> 00:21:43,156
أرى دم متجلط

358
00:21:43,322 --> 00:21:44,741
لا شرايين؟ -
لا -

359
00:21:45,491 --> 00:21:47,493
جيد
كيف تبدو الجافية؟

360
00:21:47,827 --> 00:21:49,287
هل تبدو منتفخة أم لا؟

361
00:21:49,829 --> 00:21:50,580
. . تبدو انها

362
00:21:50,997 --> 00:21:53,583
تتمدد بانتظام مع نبض القلب
هذا جيد أيضاً , صحيح؟

363
00:21:55,001 --> 00:21:56,169
(هذا عظيم يا (ستيفنز

364
00:21:56,711 --> 00:21:59,672
, انها تنبض
هذا يعني أن الدم و الأوكسجين يصلان إلى المخ

365
00:22:00,882 --> 00:22:03,009
أغلقي الآن باستخدام الشاش
حتى تقللي النزيف

366
00:22:03,468 --> 00:22:07,930
حسناً
أحضر فرقة الانقاذ إلى هنا

367
00:22:13,436 --> 00:22:14,520
(أحسنتِ العمل يا (ستيفنز

368
00:22:15,646 --> 00:22:17,356
أهذا كل شئ؟ -
هل سيكون بخير؟ -

369
00:22:17,690 --> 00:22:19,192
, لقد قللنا الضغط على مخه

370
00:22:19,233 --> 00:22:20,985
لكن مازال هناك الكثير من الجروح

371
00:22:22,653 --> 00:22:23,071
أنتم

372
00:22:25,281 --> 00:22:26,449
عيناه مفتوحتان

373
00:22:49,138 --> 00:22:49,806
أيتها الطفلة

374
00:22:50,890 --> 00:22:51,349
أيتها الطفلة

375
00:22:54,018 --> 00:22:54,644
هل أنتِ بخير؟

376
00:22:59,816 --> 00:23:01,067
عليكِ أن تأتي معي

377
00:23:03,361 --> 00:23:03,694
أيتها الطفلة؟

378
00:23:43,267 --> 00:23:44,977
سنصل بعد 5 دقائق

379
00:24:04,746 --> 00:24:05,497
كيف حالها؟

380
00:24:05,747 --> 00:24:07,374
بخير
لا يوجد ضرر كبير

381
00:24:07,833 --> 00:24:11,086
كل أحشاءها كانت في فوضى
أوشكت على الانتهاء هنا . هل وجدت ابنها؟

382
00:24:12,254 --> 00:24:14,381
لقد بحثت في كل مكان
, كنت على اتصال مع موقع الحادث

383
00:24:14,465 --> 00:24:17,009
"مع "ميرسي ويست" و "سياتل بريسبيتيريان
, و تحققت

384
00:24:19,970 --> 00:24:20,679
انه مفقود

385
00:24:21,930 --> 00:24:22,473
. . أو

386
00:24:23,932 --> 00:24:25,559
. . أو -
هو في الماء -

387
00:24:28,979 --> 00:24:32,441
, لذا عندما تستيقظ
, سأخبرها أنها لن تموت

388
00:24:32,483 --> 00:24:33,817
هي فقط ستتمنى أن تموت

389
00:24:34,526 --> 00:24:36,528
, معذرة . سوف . . حسناً
سأتابع البحث

390
00:24:36,570 --> 00:24:37,154
نعم , افعل هذا

391
00:24:44,244 --> 00:24:46,413
, حدقته اليمنى لم تعد تتمدد
و ضغط دمه ثابت

392
00:24:46,497 --> 00:24:48,040
و نبضه مازال 130

393
00:24:48,040 --> 00:24:50,167
حسناً , ما حالته العصبية؟ -
حالته 8 -

394
00:24:50,417 --> 00:24:51,960
أنا آسفة
لقد نفذت من عندي المناشف المعقمة

395
00:24:51,960 --> 00:24:53,921
لذا كان عليّ استخدام قميص أحدهم
لم يكن متعرقاً أو ما شابه

396
00:24:53,921 --> 00:24:54,755
, كان شاباً نظيفاً
. . لكن

397
00:24:54,797 --> 00:24:56,423
حسناً, اتصلي بغرفة العمليات
و أعلميهم أننا قادمون

398
00:24:56,590 --> 00:24:58,217
, و أنا أوقعت المشرط في مكان الحادث

399
00:24:58,217 --> 00:25:01,178
و إلى الآن , انا استخدمت كل المسحات الكحولية
. . كانت معي , لذا

400
00:25:01,386 --> 00:25:03,972
, أظن أنه علينا اعطاؤه مضادات حيوية
الكثير منها

401
00:25:04,014 --> 00:25:06,183
(لقد ثقبتِ رأس الرجل بمثقاب يا (ستيفنز

402
00:25:06,266 --> 00:25:08,393
و لم تصيبي مخه
أنتِ أنقذتِ حياته

403
00:25:11,730 --> 00:25:13,774
تنظفي و اذهبي إلى غرفة العمليات
هناك عمل عليكِ القيام به

404
00:25:14,024 --> 00:25:14,650
غرفة العمليات؟

405
00:25:15,275 --> 00:25:16,318
نعم , غرفة العمليات

406
00:25:17,444 --> 00:25:18,821
مدة معاقبتكِ انتهت رسمياً

407
00:25:28,831 --> 00:25:29,540
!(كريستينا)

408
00:25:29,748 --> 00:25:31,458
يا للهول
لن تصدقي ما فعلته للتو

409
00:25:31,458 --> 00:25:32,251
, سأقول لكِ

410
00:25:32,459 --> 00:25:33,836
لكنكِ لن تصدقي الأمر
ستظنين أنني اختلقت الأمر كله

411
00:25:33,836 --> 00:25:34,211
لقد عدتِ؟

412
00:25:34,336 --> 00:25:35,045
هل عادت (ميريدث)؟

413
00:25:35,087 --> 00:25:37,214
لقد ثقبت جمجمة رجل -
ماذا؟ -

414
00:25:37,422 --> 00:25:38,715
, عدة ثقوب في الحقيقة

415
00:25:38,841 --> 00:25:40,843
, (بمثقاب استعرته من رجل يدعى (فينس

416
00:25:40,926 --> 00:25:42,845
, و أغلقت الثقوب باستخدام محارم

417
00:25:42,886 --> 00:25:45,013
, ثم أعدته إلى هنا
و الآن يمكنني المشاركة في جراحة حج القحف الخاصة به

418
00:25:45,055 --> 00:25:45,806
ألم تري (ميريدث)؟

419
00:25:45,806 --> 00:25:47,850
, كان الأمر كلعبة في الملاهي
كقطار الموت

420
00:25:47,891 --> 00:25:49,893
و الادرنالين يندفع من أذنيكِ

421
00:25:50,018 --> 00:25:52,563
, تظنين أن يديّ كانت ترتعش
لكنها لم ترتعش . لم يكن هنا رعاش

422
00:25:53,605 --> 00:25:55,107
هل ذكرت المثقاب؟ -
, (حسناً يا (إيزي -

423
00:25:55,566 --> 00:25:57,568
أنا افهم
أنتِ بطلة

424
00:25:57,818 --> 00:26:01,280
أنا غيورة
(لكنني يجب أن أعرف مكان (ميريدث

425
00:26:01,905 --> 00:26:02,865
حسناً

426
00:26:03,615 --> 00:26:06,618
(لا أعرف مكان (ميريدث
لكنها ستعود إلى هنا

427
00:26:06,618 --> 00:26:07,870
. . أنا لم ارها في موقع الحادث

428
00:26:08,328 --> 00:26:11,081
موقع الحادث الشاهد على نجوميتي , بالمناسبة

429
00:26:11,748 --> 00:26:13,459
هل ذكرت لكِ أن مدة معاقبتي انتهت؟

430
00:26:14,001 --> 00:26:15,169
نجمة

431
00:26:29,308 --> 00:26:30,934
هذه الصور لحالات الوفاة

432
00:26:31,435 --> 00:26:32,394
, أعرف أن الأمر صعب

433
00:26:32,770 --> 00:26:34,313
لكن حاولوا التعرف على كل من تعرفوه

434
00:27:03,592 --> 00:27:05,427
. . اتفقنا أن ندعكِ تحظين بالشرف

435
00:27:06,428 --> 00:27:08,722
المزيد من الثقوب النافذة
لكي نبدأ حج القحف

436
00:27:09,306 --> 00:27:09,932
حقاً؟

437
00:27:10,724 --> 00:27:13,769
أنتِ أنقذتِ حياته
فعليكِ انهاء ما بدأتيه

438
00:27:14,353 --> 00:27:16,522
, بعد أن أكشف السمحاق

439
00:27:16,772 --> 00:27:19,983
ستعرفين ماهية الشعور باستخدام
مثقاب الأعصاب

440
00:27:23,403 --> 00:27:24,863
المثقاب , رجاءاً

441
00:27:58,981 --> 00:28:04,361
لدينا امرأتان حاملتان
. . احداهما . . حالتها سيئة . انها

442
00:28:04,736 --> 00:28:06,780
مدمرة
يصعب التعرف عليها

443
00:28:07,739 --> 00:28:08,866
أنا . . لا أعرف

444
00:28:10,576 --> 00:28:13,245
ما لون شعرها؟ -
بني . محمر -

445
00:28:14,288 --> 00:28:18,041
زوجتي شقراء
بني , لكن شقراء

446
00:28:18,834 --> 00:28:21,962
, أحياناً الدماء يجعل اللون يبدو قاتماً
كما تعلم , لون الأحمر

447
00:28:22,254 --> 00:28:24,465
, أعرف أنك لا تستطيع التعرف من على الصورة
. . لكن عينيها

448
00:28:24,548 --> 00:28:25,257
مميزة للغاية

449
00:28:27,342 --> 00:28:29,386
لون عيني (كايسي) مميزة جداً

450
00:28:29,678 --> 00:28:30,888
, نعم , بنية

451
00:28:32,014 --> 00:28:35,559
لكن ليست بينة للغاية
ذهبية بعض الشئ . . و رائعة

452
00:28:35,684 --> 00:28:36,435
هذه ليست هي

453
00:28:37,269 --> 00:28:41,273
, لون عيني (كايسي) زرقاء
زرقاء جداً

454
00:28:44,526 --> 00:28:46,195
أنا آسف

455
00:28:48,322 --> 00:28:51,241
. . ظننت أنك
أنك قلب أنهما كانتا اثنتين

456
00:28:52,201 --> 00:28:53,452
. . نعم

457
00:28:54,703 --> 00:28:56,038
. . الأخرى

458
00:28:57,706 --> 00:28:58,499
. . انها

459
00:28:59,708 --> 00:29:02,586
يا للهول
يا للهول

460
00:29:03,462 --> 00:29:04,755
(كايسي)

461
00:29:25,818 --> 00:29:26,485
ماذا لدينا؟

462
00:29:26,568 --> 00:29:27,778
. . مجهولة الهوية , غرق و انخفاض درجة الحرارة

463
00:29:27,653 --> 00:29:29,988
هي ليست مجهولة الهوية
(انها (ميريدث جراي) . انها (ميريدث

464
00:29:31,365 --> 00:29:31,865
(ديريك)

465
00:29:32,908 --> 00:29:33,325
(ديريك)

466
00:29:33,784 --> 00:29:35,410
منذ متى و هي غائبة يا (ديريك)؟ -
لا أدري -

467
00:29:36,328 --> 00:29:37,162
انها حية

468
00:29:37,287 --> 00:29:38,497
. . واحد , اثنان , ثلاثة -
(ديريك) -

469
00:29:38,664 --> 00:29:39,248
انها حية

470
00:29:39,665 --> 00:29:42,000
حسناً أنظر , أحتاج إلى مساعدتك
لادخالها

471
00:29:42,501 --> 00:29:45,129
!أخلوا الطريق إلى قسم الرضوح مباشرة

472
00:29:46,505 --> 00:29:47,214
!تحركوا

473
00:30:00,267 --> 00:30:01,977
كيف كانت الجراحة أيها الطبيب (بورك)؟

474
00:30:02,310 --> 00:30:04,771
(حسناً , المريضة عبرت مرحلة الخطر أيتها الطبيبة (يانج

475
00:30:04,980 --> 00:30:05,772
شكراً على سؤالكِ

476
00:30:08,275 --> 00:30:09,109
أنت مخدر

477
00:30:09,901 --> 00:30:11,069
على أيّ حال
يبدو مؤلماً

478
00:30:12,070 --> 00:30:12,863
انهي هذا يا (فران) , من فضلكِ

479
00:30:22,330 --> 00:30:23,832
ما خطبكِ؟ -
كما تعلم , الجميع عاد -

480
00:30:23,999 --> 00:30:25,333
الجميع عاد عدا هي

481
00:30:25,834 --> 00:30:29,087
و كنت أستمع إليها كل مرة
تتحدث فيها عن حياتها العاطفية

482
00:30:29,254 --> 00:30:32,591
و عن حبيبها و عن تفاهتها , و اليوم
. . الذي أحتاجها فيه , اليوم الذي لديّ شئ

483
00:30:33,341 --> 00:30:34,384
تختفي

484
00:30:34,718 --> 00:30:35,218
ميريدث)؟)

485
00:30:35,552 --> 00:30:36,428
أهذا بخصوص (ميريدث)؟

486
00:30:37,679 --> 00:30:39,389
لم تعرف بعد -
ميريدث)؟) -

487
00:30:39,556 --> 00:30:40,640
انها من أعتمد عليه

488
00:30:42,267 --> 00:30:42,768
صحيح

489
00:30:44,853 --> 00:30:47,564
, (لو لم توافق (ميريدث
ماذا إذاً؟

490
00:30:47,105 --> 00:30:50,025
لا , لا , لا
. . هذا ليس بخصوص الحصول على موافقتها . هذا بخصوص

491
00:30:50,108 --> 00:30:50,525
ماذا؟

492
00:30:51,777 --> 00:30:53,320
. . اخبارها يجعل الأمر

493
00:30:54,946 --> 00:30:55,572
. . يجعل الأمر

494
00:30:59,868 --> 00:31:01,036
, لو أنني قتلت شخص ما

495
00:31:01,453 --> 00:31:05,332
هي من سأتصل بها من أجل
اخفاء الجثة معي

496
00:31:06,583 --> 00:31:10,086
, حسناً , كما ترين
أنتِ تفضلين شخصاً من أجل جثة

497
00:31:10,921 --> 00:31:11,797
لقد اكتفيت

498
00:31:13,840 --> 00:31:15,008
هي من أعتمد عليه

499
00:31:20,555 --> 00:31:22,432
ازالة السديلة العظمية

500
00:31:25,268 --> 00:31:26,520
استعدوا بالامتصاص

501
00:31:27,229 --> 00:31:28,105
يبدو الأمر جيداً

502
00:31:28,897 --> 00:31:29,731
نعم

503
00:31:30,482 --> 00:31:31,983
انه كذلك

504
00:31:35,737 --> 00:31:37,906
(انه جهاز استدعائكِ أيتها الطبيبة (ستيفنز

505
00:31:38,406 --> 00:31:39,407
لا بأس
يمكن لذلك الانتظار

506
00:31:39,658 --> 00:31:41,159
أظن أنه عليكِ الرد على هذا

507
00:31:52,796 --> 00:31:54,256
كيف حالها؟

508
00:31:55,173 --> 00:31:56,633
انها مستقرة الآن

509
00:31:58,260 --> 00:31:59,344
هل تعرف عليها أحد؟

510
00:31:59,803 --> 00:32:00,428
لا

511
00:32:02,305 --> 00:32:03,849
مازالت مجهولة الهوية

512
00:32:10,605 --> 00:32:11,565
كنت لألاحظ

513
00:32:12,232 --> 00:32:12,858
ماذا؟

514
00:32:18,572 --> 00:32:19,823
. . لو أنكِ غبتِ

515
00:32:21,908 --> 00:32:22,701
كنت لألاحظ

516
00:32:57,778 --> 00:32:59,821
حسناً , أريد المزيد من الامتصاص , رجاءاً -
(كالي) -

517
00:33:00,739 --> 00:33:02,532
(أنا أعمل يا (أومايلي
ما الذي تريده؟

518
00:33:02,657 --> 00:33:05,243
قرأت من على اللوحة أنكِ تجرين
عملية اصلاح داخلي لانتكاسة عمود فقري

519
00:33:05,285 --> 00:33:07,621
على مجهول الهوية من حادث تصادم
العبّارة , عمره 7 سنوات

520
00:33:07,746 --> 00:33:08,455
هذا صحيح

521
00:33:09,372 --> 00:33:10,665
هل يمكنني رؤية وجهه؟

522
00:33:11,208 --> 00:33:13,877
أنا في منتصف الجراحة -
أعرف -

523
00:33:18,423 --> 00:33:19,925
هل هذا الصبي هو مريضكِ؟

524
00:33:21,343 --> 00:33:23,929
أعرف أن الصورة غير واضحة
. . و يصعب رؤيتها , لكن

525
00:33:26,348 --> 00:33:29,392
من فضلكِ أخبريني أنه هو
أخبريني أنه كان هنا

526
00:33:30,018 --> 00:33:32,437
, أسفل ناظري
. . على الطاولة يخضع لجراحة و ليس

527
00:33:33,730 --> 00:33:35,398
متروك وحده في قاع المحيط

528
00:33:37,400 --> 00:33:40,362
فقط . . قولي لي هذا

529
00:33:41,988 --> 00:33:43,657
ضع الصورة أسفل الضوء حتى أحصل
على رؤية أفضل

530
00:33:46,409 --> 00:33:49,663
نعم , انه هو
لكنت سأميز تلك الأذن الغريبة في أيّ مكان

531
00:33:50,580 --> 00:33:51,456
حقا؟ -
حقاً -

532
00:33:59,923 --> 00:34:01,133
. . (كالي أومايلي)

533
00:34:01,842 --> 00:34:04,553
, لا أستطيع أن أقبلكِ الآن لأنكِ في جراحة
. . لكن الليلة

534
00:34:05,178 --> 00:34:06,012
, عندما تعودين إلى المنزل

535
00:34:06,930 --> 00:34:08,056
. . سوف -
حسناً -

536
00:34:08,223 --> 00:34:09,224
حسناً
أتعلمون؟

537
00:34:09,391 --> 00:34:11,601
يا رفاق؟ لنركز هنا
(أنا أعمل يا (جورج

538
00:34:11,685 --> 00:34:11,893
نعم

539
00:34:12,144 --> 00:34:12,519
. . أنا

540
00:34:13,520 --> 00:34:14,271
أنا أعمل

541
00:34:14,604 --> 00:34:15,063
حسناً

542
00:34:15,272 --> 00:34:16,356
نعم

543
00:34:17,065 --> 00:34:17,482
مع السلامة

544
00:34:33,039 --> 00:34:35,000
!عجباه

545
00:34:36,626 --> 00:34:37,669
أنتِ بأمان

546
00:34:38,545 --> 00:34:39,629
أنتِ بأمان

547
00:34:40,380 --> 00:34:43,884
أمكِ آسفة يا عزيزتي
لقد تاهت منكِ

548
00:34:44,342 --> 00:34:45,343
(ليزا)

549
00:34:47,012 --> 00:34:49,389
, يمكنهم وضع محلول 40
لكن أظن أنه لا يكفي

550
00:34:49,639 --> 00:34:52,100
, سأبدأ في عمل تدفئة
لكن عليك أن تبتعد عن طريقي

551
00:34:52,142 --> 00:34:55,437
. . سنضع 3 ميليجرامات من المحلول و أنبوب ايثيلي -
!(ديريك) -

552
00:34:55,687 --> 00:34:57,856
آخر جرعة كانت منذ 3 دقائق
. . علينا أن نعطيها

553
00:34:57,898 --> 00:34:58,774
(أخرج يا (شيبارد

554
00:34:58,940 --> 00:35:02,527
. . أظن أنه عليكم اعطاؤها 1 من
"الأتروبين"

555
00:35:02,986 --> 00:35:05,322
أظن أنني رأيت نشاطاً في حدقتيها

556
00:35:05,405 --> 00:35:08,158
, "قبل اعاطئها "الأتروبين
و أظن أنه لديها بعض

557
00:35:08,325 --> 00:35:10,076
. . النشاط القلبي -
(أخرج يا (شيبارد -

558
00:35:14,039 --> 00:35:16,041
علينا أن نوصلها بمحدد سرعة
للتأكد فحسب

559
00:35:16,124 --> 00:35:17,375
علينا أن ننقذها

560
00:35:18,418 --> 00:35:20,170
لا يمكنك فعل هذا
يجب أن نفعل هذا

561
00:35:20,420 --> 00:35:21,004
اذهب الآن

562
00:35:21,171 --> 00:35:22,964
. . واحد , اثنان

563
00:35:28,637 --> 00:35:29,179
اذهب

564
00:35:29,888 --> 00:35:31,556
ثلاثة , أربعة , خمسة

565
00:35:32,891 --> 00:35:38,355
هناك بعض النشاطات
فنعطها 1 من المحاليل

566
00:35:54,910 --> 00:35:57,663
الزعيم يعالجها يا رجل

567
00:35:58,080 --> 00:35:59,373
لقد طردني

568
00:36:06,922 --> 00:36:08,883
ما الذي تحتاجه؟

569
00:36:14,930 --> 00:36:16,891
أريد منك أن تدخل إلى هناك

570
00:36:23,856 --> 00:36:27,610
اعطوني غطاء تدفئة آخر
مازالت درجة حرارته 80

571
00:36:27,777 --> 00:36:28,486
ما الذي يمكنني أن أفعله؟

572
00:36:29,236 --> 00:36:30,488
تحتاج إلى غازات الدم الشرياني

573
00:36:31,948 --> 00:36:32,782
أكان هذا انهيار؟

574
00:36:33,199 --> 00:36:35,284
اشحنوا إلى 300
هيا , هيا , هيا

575
00:36:35,826 --> 00:36:36,202
حسناً

576
00:36:36,452 --> 00:36:36,994
افسحوا

577
00:36:38,913 --> 00:36:39,872
عدنا إلى توقف الانقباض

578
00:36:40,122 --> 00:36:41,040
تابعوا الضغط

579
00:36:42,249 --> 00:36:43,167
يا للهول

580
00:36:43,376 --> 00:36:44,460
حرارتها منخفضة

581
00:36:47,463 --> 00:36:49,423
هل جربتم التدفئة المعوية؟

582
00:36:49,465 --> 00:36:52,551
أو قياس دفئ السوائل؟

583
00:36:52,927 --> 00:36:54,011
يمكنكم شق الصدر

584
00:36:54,136 --> 00:36:55,096
لنعد إلى غازات الدم الشرياني

585
00:36:55,471 --> 00:36:56,806
حسناً , هيا يا رفاق

586
00:37:43,978 --> 00:37:45,229
كيف حالة حرارتها؟

587
00:37:48,316 --> 00:37:51,527
أصبحت 81 الآن -
هيا يا (ميريدث) . لا تفعلي هذا -

588
00:38:11,213 --> 00:38:13,132
أهي (ميريدث)؟ -
أجل -

589
00:38:13,341 --> 00:38:15,551
هل أنتم متأكدون؟ هل رأيتموها؟ ربما أيّ شخص آخر -
(انها (ميريدث -

590
00:38:31,359 --> 00:38:34,612
ستنجو من هذا -
أنتِ لا تعرفين هذا -

591
00:38:36,113 --> 00:38:37,865
ستنجو من هذا

592
00:38:42,286 --> 00:38:43,996
الناس يموتون

593
00:38:45,247 --> 00:38:47,041
أنا أعرف أن الناس يموتون

594
00:38:48,417 --> 00:38:53,839
الناس يموتون أمام أعيننا كل يوم
لكنني أؤمن أن (ميريدث) ستنجو من هذا

595
00:38:54,382 --> 00:38:55,299
. . أنا أؤمن

596
00:38:56,425 --> 00:38:57,510
. . أنا أؤمن
. . أنا

597
00:39:00,137 --> 00:39:02,974
أنا . . أنا أؤمن بما هو أفضل

598
00:39:08,729 --> 00:39:10,898
أنا أؤمن أن هذا العام كان صعباً

599
00:39:11,440 --> 00:39:15,319
, و أنا أؤمن بالرغم الدليل القاطع على العكس

600
00:39:16,320 --> 00:39:17,613
أننا سنكون بخير

601
00:39:19,573 --> 00:39:21,075
أنا أؤمن بالكثير من الأشياء

602
00:39:23,953 --> 00:39:25,246
. . أنا أؤمن

603
00:39:26,706 --> 00:39:28,791
أنا أؤمن أن (ديني) دائماً معي

604
00:39:31,419 --> 00:39:32,503
أنا أؤمن

605
00:39:33,421 --> 00:39:36,966
, أني لو أكلت علبة زبدة و لم يرني أحد
أن السعرات الحرارية لا تـُحسب

606
00:39:39,093 --> 00:39:46,142
و أنا أؤمن أن الجراحين الذين يفضلون
الجراحات على الحياكة كسالى

607
00:39:48,644 --> 00:39:53,190
و أنا أؤمن أنك الرجل الذي اقترف
(خطأ بزواجه من (كالي

608
00:39:55,860 --> 00:39:57,528
, و أنا أؤمن لأنني صديقتك المفضلة

609
00:39:57,737 --> 00:40:00,031
, أنه يمكنني قول ذلك لك
و سنظل أصدقاء مع ذلك

610
00:40:00,406 --> 00:40:02,366
, أنا أؤمن بالرغم من أنك اقترفت هذه الغلطة

611
00:40:02,908 --> 00:40:03,993
أنك ستكون بخير

612
00:40:16,714 --> 00:40:19,842
(أنا أؤمن أننا سننجو يا (جورج

613
00:40:22,595 --> 00:40:25,306
أنا أؤمن بايماني أننا سننجو

614
00:40:26,390 --> 00:40:29,477
ما هذا ما يجعلنا ننجو

615
00:40:35,900 --> 00:40:38,694
ستكون بخير

616
00:40:46,035 --> 00:40:48,329
اعطوها محلول آخر

617
00:40:49,872 --> 00:40:51,248
ما هي الكمية التي أخذتها؟

618
00:40:51,540 --> 00:40:53,876
هذه رابع مرة يا سيدي

619
00:40:55,711 --> 00:40:57,171
نحن هنا منذ 20 دقيقة

620
00:40:57,630 --> 00:40:58,923
نبضها متوقف

621
00:41:04,595 --> 00:41:06,222
اننا نفقدها

622
00:41:46,095 --> 00:41:46,846
مرحباً

623
00:41:48,597 --> 00:41:49,432
مرحباً

624
00:41:54,437 --> 00:41:55,980
. . هل أنا

625
00:41:57,857 --> 00:41:58,899
ميتة؟

626
00:42:00,901 --> 00:42:02,403
أنتِ كذلك بالفعل

627
00:42:10,328 --> 00:42:10,870
. . اللعـ

628
00:42:11,871 --> 00:42:20,311
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"المعجزة"
Revealed مع تحياتي

629
00:42:19,612 --> 00:42:31,312
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotamil.com

