1
00:00:01,842 --> 00:00:03,886
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:04,637 --> 00:00:06,096
(سأتزوج (بورك

3
00:00:07,056 --> 00:00:09,975
ذهبت إلى الادارة هذا الصباح
و أخبرتهم أني سأتقاعد

4
00:00:10,017 --> 00:00:11,602
أحدنا سيكون الرئيس

5
00:00:11,644 --> 00:00:13,729
نحن كنا هنا قبل أن تبدآ
أنتِ و (جورج) بالعبث معاً

6
00:00:13,771 --> 00:00:14,605
هو زوجي

7
00:00:14,605 --> 00:00:16,106
توقفي عن قول هذا
كأن هذا يعني شيئاً

8
00:00:16,106 --> 00:00:17,608
مجهولة الهوية , حامل في 6 أشهر

9
00:00:17,650 --> 00:00:18,859
وجدت تحت عمود

10
00:00:18,859 --> 00:00:21,487
انها لا تتذكر أيّ شئ
قبل الحادثة

11
00:00:21,529 --> 00:00:24,323
, ابقَ بدون غزل لمدة 60 يوماً
بدو أيّ نساء

12
00:00:24,323 --> 00:00:26,116
أمي ماتت , صحيح؟

13
00:00:26,242 --> 00:00:26,784
نعم

14
00:00:26,992 --> 00:00:28,911
لماذا لم تبقَ و تقاتل من أجلنا؟

15
00:00:28,953 --> 00:00:30,579
لقد حاولت

16
00:00:32,373 --> 00:00:34,124
(أنا آسفة يا (أليكس
لا أستطيع

17
00:00:41,507 --> 00:00:42,800
لدى الناس ندوب

18
00:00:42,883 --> 00:00:45,386
, في كل الأماكن الغير متوقعة

19
00:00:45,469 --> 00:00:46,720
كخريطة لطريق سري

20
00:00:46,720 --> 00:00:48,430
, أو ماضيهم الشخصي

21
00:00:48,848 --> 00:00:49,640
جداول

22
00:00:49,682 --> 00:00:51,392
بكل جروحهم القديمة

23
00:00:52,935 --> 00:00:54,436
!(أليكس)
رباه

24
00:00:55,938 --> 00:00:57,231
لقد رأيت ذلك من قبل

25
00:00:57,398 --> 00:00:59,066
ما الذي تفعله هنا؟

26
00:00:59,066 --> 00:00:59,942
أنتقل للاقامة

27
00:00:59,984 --> 00:01:00,734
ماذا؟

28
00:01:00,776 --> 00:01:02,611
, معظم جروحنا القديمة تعالج

29
00:01:02,611 --> 00:01:04,864
لا تترك خلفها سوى الندوب

30
00:01:05,072 --> 00:01:06,240
لكن معظمهم لا

31
00:01:06,282 --> 00:01:07,825
أليكس) سينتقل للاقامة معنا؟)

32
00:01:07,867 --> 00:01:08,993
إلى هذا المنزل؟

33
00:01:09,076 --> 00:01:11,120
(انه يأخذ غرفة (جورج -
لماذا؟ -

34
00:01:11,287 --> 00:01:12,371
كنت نائم منذ دقيقة

35
00:01:12,913 --> 00:01:15,207
كنت عارية في الحمام
عندما دخل (أليكس) عليّ

36
00:01:15,249 --> 00:01:17,793
أنا محظوظة أنني لم أخرج من الحمام
لأجده يتبول

37
00:01:17,960 --> 00:01:18,627
و ها قد استيقظت

38
00:01:18,669 --> 00:01:20,671
ما خطب المكان الذي كان يعيش به من قبل؟

39
00:01:20,713 --> 00:01:22,256
لا أعرف أين كان يعيش من قبل

40
00:01:22,298 --> 00:01:23,591
على الأرجح بيت عاهرات

41
00:01:23,841 --> 00:01:26,469
لا يمكنني تقبل اقامته في الغرفة المجاورة
هذا غريب

42
00:01:26,635 --> 00:01:28,053
الناس هم الأهم

43
00:01:28,095 --> 00:01:29,263
و (أليكس) هو أحد أصدقائنا

44
00:01:29,305 --> 00:01:30,931
و لا يمكنه أن أتركه في العراء

45
00:01:31,015 --> 00:01:33,225
الناس هم الأهم"؟"
أنتِ لا تحبين الناس

46
00:01:33,434 --> 00:01:35,227
هل هذا بشأن والدتكِ؟ -
لا -

47
00:01:35,394 --> 00:01:37,480
. . أوشكت على الموت , و

48
00:01:37,897 --> 00:01:38,981
كنت ميتة

49
00:01:39,148 --> 00:01:40,816
و الآن أنا لست كذلك
. . لذا

50
00:01:41,025 --> 00:01:44,320
فكرت باستغلال تلك الفرصة
التي أتيحت لي كي أكون ايجابية

51
00:01:44,904 --> 00:01:46,989
الناس هم الأهم

52
00:01:47,281 --> 00:01:49,492
العالم ملون بألوان الرياح

53
00:01:52,203 --> 00:01:53,370
أنتِ مجنونة الآن

54
00:01:53,954 --> 00:01:55,748
أنا حية -
نعم , حسناً -

55
00:01:56,290 --> 00:01:58,501
لا , لا
لم أنتهي من الحمام بعد

56
00:01:59,126 --> 00:02:01,545
لا تقلقي
لن أنظر , لست مهتماً

57
00:02:01,837 --> 00:02:04,048
هناك جروح نحملها معنا إلى كل مكان

58
00:02:04,507 --> 00:02:06,217
. . و بالرغم من أن القطع كان منذ فترة طويلة

59
00:02:06,300 --> 00:02:08,344
لا , مشكلة (إيزي) هي الأنانية

60
00:02:08,385 --> 00:02:10,012
مازلنا نشعر بالألم

61
00:02:10,095 --> 00:02:12,473
هي ليست أنانية
. . هي كريمة . لكن

62
00:02:13,015 --> 00:02:14,517
هي مهووسة بنفسها

63
00:02:14,725 --> 00:02:15,476
, أقصد

64
00:02:16,393 --> 00:02:18,979
مشكلتها هي أنها لا ترى وجهة نظر الآخرين

65
00:02:19,063 --> 00:02:20,356
اعطني قطمة

66
00:02:23,484 --> 00:02:26,612
كما تعلمين , هذا جنون لأنها عادة
تكون متعاطفة مع مرضاها

67
00:02:26,862 --> 00:02:28,656
تظنين أنها ستظهر بعض من هذا التعاطف
. . لأصدقائها , لكن

68
00:02:28,739 --> 00:02:30,616
ماذا لو لم نتحدث عنها مجدداً؟

69
00:02:33,410 --> 00:02:35,162
هذه فكرة رائعة

70
00:02:40,459 --> 00:02:41,710
(انه في غرفة (جورج

71
00:02:41,752 --> 00:02:43,879
, و عندما ينتهي زواج (جورج) الأحمق

72
00:02:43,963 --> 00:02:46,423
, سيريد العودة إلى غرفته
و لن يستطيع حينها ذلك

73
00:02:46,549 --> 00:02:49,343
, سيكون في حالة فوضوية
و في النهاية سيلاحظ ان والده متوفي

74
00:02:49,635 --> 00:02:52,012
و سيلاحظ مدى حماقته للتزوج
, من شخص لا يحبه حقاً

75
00:02:52,096 --> 00:02:54,473
و لن يجد مكاناً للاقامة به
أهذا ما تريدينه؟

76
00:02:55,015 --> 00:02:56,267
هذا ما أريده بالضبط

77
00:02:58,185 --> 00:03:00,062
أنظروا من وجد ملابس -
اخرس -

78
00:03:00,437 --> 00:03:01,313
كيف حالكِ؟

79
00:03:01,605 --> 00:03:03,983
, حسناً
لنقم بهذا مرة واحدة يا جماعة

80
00:03:04,024 --> 00:03:05,651
, انا بخير
, تم حرقها

81
00:03:05,651 --> 00:03:08,279
, اخترت جرة جميلة
و هي موجودة في خلف خزانتي

82
00:03:08,904 --> 00:03:11,824
, أهناك المزيد من الأسئلة عن أمي المتوفية
أم يمكننا العودة إلى العمل؟

83
00:03:12,449 --> 00:03:14,827
أيعرف أحدكم المرشح للزعامة الجديد؟

84
00:03:14,869 --> 00:03:17,163
الزعيم سيحضر ضيفاً خاصاً
في حالة ان لم يعطيها لأحد من

85
00:03:17,204 --> 00:03:18,164
أصدقائكما

86
00:03:18,205 --> 00:03:19,915
(أنت مع (شيبارد) اليوم يا (أومايلي

87
00:03:19,957 --> 00:03:22,501
(الطبيبة (مونتجومري) يا (يانج
(العيادة يا (ستيفنز

88
00:03:22,626 --> 00:03:24,920
(مجهولة الهوية يا (كراف
(الحالات البسيطة يا (جراي

89
00:03:25,129 --> 00:03:27,089
مرة أخرى , أنا بخير

90
00:03:27,173 --> 00:03:29,133
يمكنكِ أن تخبري الجميع أنكِ بخير
كما تشائين

91
00:03:29,175 --> 00:03:32,845
لكن أمكِ توفت و أنتِ أوشكتِ على اللحاق بها
عليكِ ان تأخذي الأمور بروية

92
00:03:33,804 --> 00:03:35,556
أجاء أحد ليبحث عني بعد؟

93
00:03:36,390 --> 00:03:37,808
, لا يوجد تطابق مع بصمات أصابعكِ
لا

94
00:03:37,808 --> 00:03:39,602
, لا تنويه عن أشخاص مفقودين
. . بالاضافة

95
00:03:39,643 --> 00:03:42,062
يصعب التعرف على وجهي

96
00:03:42,188 --> 00:03:42,563
, حسناً

97
00:03:42,605 --> 00:03:46,358
, عندما يعرفوا شيئاً عن هويتكِ
سأخبركِ على الفور

98
00:03:47,067 --> 00:03:50,362
الطبيب (سلون) قال أنني أحتاج
جراحة في عيني

99
00:03:50,404 --> 00:03:52,823
يريد أن يحرص أنكِ لا تفقدين بصركِ بالكامل

100
00:03:52,865 --> 00:03:56,118
لكن الطبيبة (مونتجومري) تقول أنه عليّ أن
أنتظر يوم أو يومين بسبب الطفلة

101
00:03:56,118 --> 00:03:58,329
و لا أعرف ماذا أقرر

102
00:03:58,621 --> 00:04:00,915
, نعم , حسناً , أقصد
قد تكون الجراحة قاسية على الطفلة , لكن

103
00:04:00,956 --> 00:04:02,708
, سوف نراقبه طوال الجراحة

104
00:04:02,708 --> 00:04:04,460
, لو حدث شئ ما
سنعالجه على الفور

105
00:04:05,878 --> 00:04:06,795
شكراً

106
00:04:08,672 --> 00:04:11,592
. . أنا أقدر حقاً أنك أخذت الوقت كي

107
00:04:12,718 --> 00:04:15,346
أقصد , أنت كل ما لديّ في هذا المكان

108
00:04:16,430 --> 00:04:17,515
هل هذا مؤلم؟

109
00:04:17,598 --> 00:04:19,725
بالطبع يؤلم
لا تضغطي عليها هكذا

110
00:04:19,767 --> 00:04:21,352
هل الألم كان موجوداً منذ فترة طويلة؟

111
00:04:21,435 --> 00:04:24,814
أطلق النار عليّ منذ 50 عاماً
كان هذا منذ فترة طويلة

112
00:04:25,105 --> 00:04:27,566
لكنها لم تزعجك إلا مؤخراً؟

113
00:04:27,608 --> 00:04:29,944
ما يزعجني هو وجود رصاصة بداخلي

114
00:04:29,985 --> 00:04:33,864
و هذا يزعجني أيضاً , لكنها لم تبدأ
بأن تؤلمني إلا منذ عدة شهور

115
00:04:34,198 --> 00:04:35,157
أتظن أن هذه رصاصة؟

116
00:04:35,157 --> 00:04:38,869
أنا لا أظن يا سيدتي , أنا متأكد
, أردت أن أخرجها

117
00:04:39,078 --> 00:04:41,580
لكن أطباء الجيش رفضوا أن يخرجوها

118
00:04:42,122 --> 00:04:45,000
لذا تركوني أحصل عليها لمدة
نصف قرن

119
00:04:48,003 --> 00:04:50,756
, لنأخذ أشعة
و نرى ان كنت محقاً

120
00:04:51,298 --> 00:04:53,425
أنا أعرف أني محقاً
وفرّي تلك الأشعة

121
00:04:53,467 --> 00:04:55,386
اعطيني مسكناً من أجل الألم

122
00:04:56,804 --> 00:04:57,721
, (سيد (سكوفيلد

123
00:04:57,805 --> 00:05:00,641
, أنا متأكدة أنك محقاً
لكننا مع ذلك سنقوم بالأمر على طريقتي

124
00:05:02,768 --> 00:05:04,979
(ديريك) -
ها هي -

125
00:05:05,020 --> 00:05:06,230
كيف كانت رحلتكِ؟

126
00:05:06,272 --> 00:05:08,566
, لم يقدموا لي طعاماً
و هذا لا أفهم سببه

127
00:05:08,607 --> 00:05:10,276
(الطبيب (أومايلي) هذه الطبيبة (كراوفورد

128
00:05:10,276 --> 00:05:11,902
انها مزعجة جداً -
سرتني مقابلتك -

129
00:05:11,986 --> 00:05:14,029
هو يقول هذا لأننا كنا نعمل معاً
, (في (نيويورك

130
00:05:14,029 --> 00:05:16,323
و أنا كنت الوحيدة التي لم تعجب يه

131
00:05:16,407 --> 00:05:18,367
لا أصدق ذلك

132
00:05:18,492 --> 00:05:19,618
ما الذي نعرفه أيها الطبيب (أومايلي)؟

133
00:05:19,660 --> 00:05:23,622
الطبيبة (كراوفورد) مصابة بورم سحائي
في الجيب السهمي العلوي

134
00:05:23,664 --> 00:05:25,040
أجريت الجراحة 3 مرات

135
00:05:25,082 --> 00:05:25,916
و لكنه يعود مع ذلك

136
00:05:25,958 --> 00:05:29,170
, انها منطقة خطيرة
, لذلك نترك جزء من الورم كل مرة

137
00:05:29,170 --> 00:05:30,963
, و نعود بعد عدة أعوام

138
00:05:31,088 --> 00:05:33,132
و نبدأ من جديد -
لكن هذه آخر مرة -

139
00:05:34,383 --> 00:05:35,050
معذرة؟

140
00:05:35,176 --> 00:05:36,260
(هذه آخر مرة يا (ديريك

141
00:05:36,343 --> 00:05:37,511
سأكتفي بعد هذه المرة

142
00:05:40,306 --> 00:05:40,973
. . (هيلين)

143
00:05:41,599 --> 00:05:43,893
, الشفاء يستغرق فترة طويلة

144
00:05:43,893 --> 00:05:46,312
و الأمر لم يعد كما هو عندما كان (جايك) حياً

145
00:05:46,437 --> 00:05:48,355
سأمر بذلك وحدي الآن

146
00:05:48,397 --> 00:05:49,982
لا تفقدي الأمل

147
00:05:50,357 --> 00:05:52,735
أنا أنظر إلى الوضع كما هو

148
00:05:53,360 --> 00:05:55,362
, سأخضع للجراحة هذه المرة

149
00:05:55,404 --> 00:05:59,033
ثم سأقضي العامين القادمين
من حياتي

150
00:05:59,074 --> 00:06:02,036
مستلقية على الشاطئ , مستمتعة بالشمس

151
00:06:02,077 --> 00:06:02,453
. . (هيلين)

152
00:06:02,453 --> 00:06:04,705
توقف عن النظر إلي هكذا
كأني قتلت قطتك

153
00:06:05,539 --> 00:06:06,790
تم اتخاذ القرار

154
00:06:13,923 --> 00:06:15,466
هل رأيتم (بايلي)؟

155
00:06:18,302 --> 00:06:19,053
ما الذي تفلعونه؟

156
00:06:19,094 --> 00:06:20,805
نتفحص المرشح الزعامي الجديد

157
00:06:21,305 --> 00:06:22,765
الزعيم بالداخل مع الضيف
و نحن نتلصص

158
00:06:22,765 --> 00:06:25,810
, كان الأمر مكراً عندما كنا اثنين فقط
لكن الآن أصبحنا 12

159
00:06:25,935 --> 00:06:27,603
"سمعت أنه فرد ما من "ستانفورد

160
00:06:27,853 --> 00:06:29,772
كل الأساتذة هناك يحبونني

161
00:06:29,772 --> 00:06:30,648
أحبوكِ؟

162
00:06:30,689 --> 00:06:32,274
أنا كنت طالبة ممتازة

163
00:06:32,358 --> 00:06:33,818
كيف حالكِ يا (جراي)؟ -
بخير يا سيدي -

164
00:06:33,859 --> 00:06:35,236
شكراً -
تحرك , تحرك , تحرك -

165
00:06:35,277 --> 00:06:36,737
لا تحب أن يسألها أحد

166
00:06:36,737 --> 00:06:37,738
الضيف بالداخل مع الزعيم

167
00:06:38,030 --> 00:06:42,409
(مهما كان هو سيحب (كريستينا
(لأن الكل في "ستانفورد" كانوا يحبون (كريستينا

168
00:06:42,493 --> 00:06:43,160
أصمتي

169
00:06:43,202 --> 00:06:45,871
كانت طالبة مجتهدة
لا يوجد سبب للخجل من هذا

170
00:06:45,871 --> 00:06:46,539
شكراً

171
00:06:46,622 --> 00:06:48,707
, ربما متملقة
لكن يصعب التحكم في هذا

172
00:06:48,749 --> 00:06:50,960
انهم يخرجون
أنظروا إلى الجهة الأخرى

173
00:06:54,755 --> 00:06:55,965
(هذا (كولين مارلو

174
00:06:56,006 --> 00:06:57,675
صاحب طريقة زرع (مارلو)؟

175
00:06:57,883 --> 00:07:01,303
هو أفضل جرّاح قلب منذ جيل

176
00:07:01,345 --> 00:07:02,763
. . (الطبيب (مارلو

177
00:07:03,514 --> 00:07:07,393
(أنا (بريستون بورك
أنا معجب كبير بأعمالك يا سيدي

178
00:07:07,393 --> 00:07:09,562
. . خاصة -
. . نعم , شكراً , أنا -

179
00:07:09,645 --> 00:07:11,397
هلا تعذرني لثانية؟

180
00:07:17,570 --> 00:07:18,112
. . حسناً

181
00:07:19,321 --> 00:07:20,948
ألن تعانقينني أم ماذا؟

182
00:07:40,468 --> 00:07:42,636
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الثامنة عشر
"الندوب والتذكارات"

183
00:07:44,387 --> 00:07:45,888
ماذا كان هذا بالضبط؟

184
00:07:46,180 --> 00:07:47,515
كان أستاذي
كنا متقاربين

185
00:07:47,515 --> 00:07:49,433
كلمة "متقاربين" ذات عدة معاني

186
00:07:49,517 --> 00:07:51,018
كان هذا منذ فترة طويلة

187
00:07:51,060 --> 00:07:53,562
أنا أتحدث عنه طوال الوقت
ألم يخطر لكِ بأن تذكريه لي؟

188
00:07:53,604 --> 00:07:56,983
حسناً , لم أظن أنك تريد أن تعرف
كل رجل نمت معه

189
00:07:57,733 --> 00:07:59,151
أمامي استئصال رحم لأعدها

190
00:07:59,735 --> 00:08:01,153
هل تم اشباع فضولك؟

191
00:08:01,904 --> 00:08:02,196
عظيم

192
00:08:04,073 --> 00:08:05,408
ما الذي تفعلينه الليلة؟

193
00:08:05,741 --> 00:08:07,118
لأنني لا أريد أن أعود إلى المنزل
, و أجد (أليكس) هناك

194
00:08:07,118 --> 00:08:09,620
حيث نحن الاثنان فقط , أتعلمين؟
هذا سيكون غريب و

195
00:08:09,704 --> 00:08:12,623
و هو لا يعرف سواء  عليه أن يتحدث إليّ
أو لا يتحدث إليّ

196
00:08:12,707 --> 00:08:14,542
انه موقف غريب جداً

197
00:08:14,625 --> 00:08:17,294
لكنت سأقول أنه غريب للغاية , أتعلم؟

198
00:08:17,378 --> 00:08:19,839
لا أريد أن أجلس هناك أحدق به

199
00:08:21,132 --> 00:08:21,590
ميريدث)؟)

200
00:08:21,590 --> 00:08:22,842
هل رأيتِ (مونتجومري)؟

201
00:08:22,925 --> 00:08:23,426
لا

202
00:08:23,634 --> 00:08:25,011
ما الذي تفعلينه اليوم؟

203
00:08:25,052 --> 00:08:25,928
أتريدين القدوم إلى المنزل؟

204
00:08:25,970 --> 00:08:28,097
لأننا لم نحظ بفرصة من قبل
. . للتسكع معاً و

205
00:08:28,431 --> 00:08:29,307
قد يكون الأمر ممتعاً

206
00:08:29,473 --> 00:08:31,684
, أليكس) انتقل للاقامة معنا)
و هذه فكرة (ميريدث) اللامعة

207
00:08:31,726 --> 00:08:33,644
, و مازال لديه مشاعر تجاهي
. . الأمر إذاً

208
00:08:35,354 --> 00:08:36,063
ماذا حدث؟

209
00:08:36,063 --> 00:08:37,273
هذه منطقتي للاختباء

210
00:08:37,315 --> 00:08:38,774
أبي بالخارج
اذهبي إلى مكان آخر

211
00:08:38,774 --> 00:08:40,735
(أحتاج هذه الخزانة يا (ميريدث -
كولين مارلو)؟) -

212
00:08:40,818 --> 00:08:42,361
نعم , كان أستاذي
كنا قريبين

213
00:08:42,403 --> 00:08:44,697
لقد وضع يده على مؤخرتكِ
أنا متأكدة أنكما كنتما قريبين

214
00:08:45,197 --> 00:08:46,449
هل رأيت أحد يدخل إلى هنا؟

215
00:08:46,490 --> 00:08:48,034
نعم
هناك أحد يختبئ مني

216
00:08:48,117 --> 00:08:50,536
نعم , أظن أن أحداً يختبئ مني أيضاً

217
00:08:50,578 --> 00:08:53,706
كنتِ أنتِ تلك الفتاة؟
الفتاة التي كانت تنام مع الاستاذ

218
00:08:54,248 --> 00:08:55,458
كانت هناك واحدة في الصف

219
00:08:55,499 --> 00:08:59,045
كانت على علاقة بأخصائي الأشعة
و لكن لم يكن أحد على علاقة بجرّاح القلب

220
00:08:59,086 --> 00:08:59,545
نعم , نعم , نعم

221
00:08:59,795 --> 00:09:02,006
أنا كنت مذهلة
أتعلمين , اختبئي في الحمام

222
00:09:02,048 --> 00:09:04,800
علاقتي الغريبة بأبي واضحة جداً

223
00:09:04,842 --> 00:09:08,471
أنتِ و جرّاح القلب , لديكما الكثير لتتحدثا عليه

224
00:09:08,512 --> 00:09:10,640
لكنني لا أريد التحدث إلى جرّاح القلب

225
00:09:10,681 --> 00:09:12,350
أنتما تعرفان أننا يمكننا سماعكما
من هنا , صحيح؟

226
00:09:12,475 --> 00:09:13,726
بصوت عالي و واضح

227
00:09:19,815 --> 00:09:20,566
مرحباً

228
00:09:20,691 --> 00:09:21,484
مرحباً

229
00:09:21,567 --> 00:09:22,360
معذرة

230
00:09:22,860 --> 00:09:23,611
أتسمح لي؟

231
00:09:25,154 --> 00:09:28,366
كنت مغادرة في الحقيقة -
سمعنا ما حدث لوالدتكِ -

232
00:09:28,616 --> 00:09:29,742
أنا آسفة للغاية

233
00:09:29,867 --> 00:09:30,493
شكراً

234
00:09:30,576 --> 00:09:32,495
لم يكن هناك جنازة أو ما شابه؟

235
00:09:32,536 --> 00:09:34,205
هي لم ترد ذلك

236
00:09:35,373 --> 00:09:36,999
أتمنى أن الطفلة بخير

237
00:09:37,041 --> 00:09:38,084
نحن لسنا هنا من أجل الطفلة

238
00:09:38,167 --> 00:09:40,252
نحن هنا لأننا أردنا أن نتأكد
أنكِ بخير

239
00:09:40,836 --> 00:09:44,715
حسناً , هذا لطيف , لكننا
لسنا مضطرين لفعل هذا . أنا لست مصدومة

240
00:09:44,757 --> 00:09:47,093
أنا لست عالقة في الحزن
أنا أتخطى الأمر

241
00:09:47,551 --> 00:09:49,220
لكنكِ تختبئين في الخزانة

242
00:09:49,261 --> 00:09:51,305
. . حسناً , لو أمكنكِ ابعاد أبي

243
00:09:51,847 --> 00:09:54,600
, لقد أرسلته لاحضار القهوة
. . لكننا نحب أن

244
00:09:55,267 --> 00:09:58,688
كما تعلمين , نعد العشاء أو ما شابه من أجلكِ

245
00:09:58,938 --> 00:10:00,314
كان قلقاً عليكِ للغاية

246
00:10:01,357 --> 00:10:03,484
(و هو من تبقى من عائلتكِ يا (ميريدث

247
00:10:03,526 --> 00:10:07,989
أنا لا أرى الأمر هكذا -
متى سيتوقف هذا؟ -

248
00:10:08,656 --> 00:10:11,117
نعم , هو اقترف بعض الأخطاء
لكنه ليس وحشاً

249
00:10:11,742 --> 00:10:15,413
هو فقط شخص غير منتبه
يوقع الطعام على ملابسه كثيراً

250
00:10:16,539 --> 00:10:18,499
تناولي العشاء معنا الليلة

251
00:10:18,749 --> 00:10:21,502
سأعد بعض الأطعمة الحارة
سينتهي الأمر خلال ساعة

252
00:10:22,044 --> 00:10:23,004
أتظنين أنه يمكنكِ القيام بذلك؟

253
00:10:24,505 --> 00:10:26,799
لا أصدق أنكِ اختبئتِ في الخزانة
عندما رأيتينني قادم

254
00:10:26,882 --> 00:10:29,677
, قد لا يكون الأمر مأسوياً
فهو أكثر الأمور روعة رأيتها في حياتي

255
00:10:29,802 --> 00:10:31,429
كان يمكنك أن تحذرني

256
00:10:31,512 --> 00:10:33,097
أظن أن (كريستينا) لم تكن
لتختبئ في الخزانة

257
00:10:33,097 --> 00:10:35,891
, لأنها لا تريد التحدث إليّ
و من الواضح هي لم تعد كذلك لأنها هربت

258
00:10:36,225 --> 00:10:38,602
كالصرصور في ضوء الشمس
عندما رأتني قادم

259
00:10:38,602 --> 00:10:39,937
كما تعلم , لم أكن أهرب
. . كنت

260
00:10:40,438 --> 00:10:42,940
عليّ أن أقوم ببعض الأعمال
أنا لم أعد أكتب ملاحظات بعد الآن

261
00:10:43,357 --> 00:10:45,735
تركتِ شعركِ يطول . هذا رائع -
لا تغازلني -

262
00:10:45,860 --> 00:10:46,736
أنا على علاقة بأحدهم

263
00:10:47,028 --> 00:10:48,070
حقاً؟
من؟

264
00:10:48,779 --> 00:10:49,572
(بريستون بورك)

265
00:10:50,781 --> 00:10:51,741
أنتِ لا تتغيرين أبداً

266
00:10:52,116 --> 00:10:53,367
لابد أنكِ مذهلة -
لا . اخرس -

267
00:10:53,826 --> 00:10:55,244
انها علاقة جادة

268
00:10:55,328 --> 00:10:57,371
أراهنكِ على ذلك -
سأتزوجه -

269
00:10:58,956 --> 00:10:59,707
جيد

270
00:11:01,459 --> 00:11:02,501
تهانيّ

271
00:11:04,211 --> 00:11:06,672
لا , أنا جاد

272
00:11:07,048 --> 00:11:08,215
هذا رائع

273
00:11:10,509 --> 00:11:13,304
هل يمكنني أن أعانقكِ كتهنئة؟

274
00:11:14,930 --> 00:11:16,807
لا تلمس مؤخرتي

275
00:11:17,099 --> 00:11:19,560
معدتي تصدر أصواتاً

276
00:11:20,269 --> 00:11:22,688
معذرة
لا يمكنني أن أدعكِ تأكلين قبل الجراحة

277
00:11:22,730 --> 00:11:25,024
لا بأس
"أمضيت ليلة البارحة في "أرتشفيلد

278
00:11:25,066 --> 00:11:27,193
جعلتهم يعدوا لي الافطار
في منتصف الليل

279
00:11:27,234 --> 00:11:30,738
عليكِ تجربة الخبز الفرنسي
سيذهلكِ

280
00:11:30,946 --> 00:11:33,532
افطار في "أرتشفيلد" بمرتب مستجد؟

281
00:11:33,699 --> 00:11:35,743
نعم , انا أعيش هناك في الوقت الحالي

282
00:11:35,785 --> 00:11:37,328
زوجتي عقدت صفقة هناك

283
00:11:37,495 --> 00:11:39,413
لابد أنها صفقة مذهلة

284
00:11:40,206 --> 00:11:43,501
, فاتورة خدماتنا في "أرتشفيلد"
أهذا جزء من الصفقة؟

285
00:11:45,378 --> 00:11:46,170
نعم , بالطبع

286
00:11:46,295 --> 00:11:47,880
, أقصد , الافطار وحده

287
00:11:47,922 --> 00:11:49,632
بكم , 50 دولاراً في اليوم؟

288
00:11:49,674 --> 00:11:51,592
و هل مازالوا يحاسبوننا على 400
دولار في الاسبوع؟

289
00:11:51,634 --> 00:11:53,469
أحياناً أدفع أكثر
لخدمة الغرف

290
00:11:54,220 --> 00:11:55,888
, حسناً , أخبريني فقط كم يساوي ذلك

291
00:11:55,930 --> 00:11:57,139
و سنتقاسمه كالباقي

292
00:11:57,223 --> 00:11:58,683
(لا تقلق حيال هذا يا (جورج -
لا , بربكِ -

293
00:11:58,724 --> 00:12:00,559
لن أسمح أن تدفعي ثمن الطعام كله

294
00:12:00,685 --> 00:12:02,603
أخبريني فقط كم تكلف
فاتورة الخدمات

295
00:12:02,728 --> 00:12:05,481
ندفع حوالي 800 في الاسبوع

296
00:12:05,606 --> 00:12:06,399
دولارات؟

297
00:12:06,440 --> 00:12:09,527
أخبرتك ألا تقلق حيال هذا -
لا يمكنكِ تحمل هذا -

298
00:12:09,735 --> 00:12:10,695
بلى , يمكنني

299
00:12:10,736 --> 00:12:11,445
كيف؟

300
00:12:12,405 --> 00:12:14,740
أنا زوجكِ الآن
من المفترض أن تخبرينني بهذه الأشياء

301
00:12:14,782 --> 00:12:17,201
حسناً , تعال إلى هنا فحسب
, حسناً

302
00:12:17,535 --> 00:12:19,537
والداي لديهما الكثير من المال و كذلك أنا -
ماذا؟ -

303
00:12:19,954 --> 00:12:21,706
أنا لديّ مال أكثر مما أجنيه

304
00:12:21,747 --> 00:12:23,124
و نحن ليس

305
00:12:23,749 --> 00:12:25,793
لدينا صفقة خاصة عبر صديق
"للعائلة في "أرتشفيلد

306
00:12:25,835 --> 00:12:26,669
لذا . . أنا أدفع فحسب

307
00:12:26,836 --> 00:12:27,586
كم؟

308
00:12:29,839 --> 00:12:31,298
حوالي 2500 دولار في الاسبوع

309
00:12:32,633 --> 00:12:33,467
أنتِ وريثة -
حسناً -

310
00:12:33,509 --> 00:12:34,844
أترى , لهذا لا أخبر الناس -
أنتِ وريثة -

311
00:12:34,844 --> 00:12:36,137
لا , كفى كلاماً -
أنتِ وريثة؟ -

312
00:12:36,220 --> 00:12:37,847
لا تفعل , فقط إياك , اتفقنا؟

313
00:12:37,888 --> 00:12:39,140
كفى كلاماً
كفى كلاماً

314
00:12:39,181 --> 00:12:41,684
أنا أعني هذا
لم أخبرك لأن مال والديّ

315
00:12:41,726 --> 00:12:43,644
, أضر بكل علاقة في حياتي

316
00:12:43,686 --> 00:12:45,021
لذا توقفت عن الحديث عنه

317
00:12:45,104 --> 00:12:46,022
. . و أنا أعيش بـ -
لا , مهلاً , مهلاً -

318
00:12:46,063 --> 00:12:47,356
مهلاً
. . كنت إذاً

319
00:12:47,398 --> 00:12:48,649
أدفع لكِ

320
00:12:48,733 --> 00:12:51,027
حوالي 200 دولار اسبوعياً لأيّ شئ , المتعة؟

321
00:12:51,068 --> 00:12:53,946
لا
أنا أدفعها كبقشيش للخادمة

322
00:12:57,658 --> 00:12:58,200
!عظيم

323
00:12:58,576 --> 00:13:01,787
, أنا . . أتعلمين
سرني أنني مطلع على المستجدات

324
00:13:01,871 --> 00:13:03,164
أهناك شئ آخر

325
00:13:03,205 --> 00:13:05,541
, عليّ أن أعرفه قد , لا أعرف

326
00:13:05,583 --> 00:13:06,751
ضخم كهذا؟

327
00:13:06,834 --> 00:13:09,754
كان حيواني الأليف نمس لمدة 9 سنوات

328
00:13:10,338 --> 00:13:11,172
. . (جورج)

329
00:13:15,549 --> 00:13:18,093
كفي عن الهاء الطاقم

330
00:13:18,177 --> 00:13:20,179
أنت تحب الأوامر
هل أخبرك أحد بذلك؟

331
00:13:22,348 --> 00:13:25,017
ما رأيكِ في مجازة الجيب السهمي؟

332
00:13:25,768 --> 00:13:29,063
(هل اشتركت من قبل أيها الطبيب (أومايلي
في جراحة مجازة الجيب السهمي؟

333
00:13:29,063 --> 00:13:29,396
لا

334
00:13:29,897 --> 00:13:32,524
"يطلق عليها جراحة "الكرات الكبيرة

335
00:13:32,608 --> 00:13:35,235
. . يبدو أن لديّ جرّاح بـ -
انها جراحة ناجحة -

336
00:13:35,402 --> 00:13:36,862
عندما لا ينهار المريض

337
00:13:36,904 --> 00:13:37,655
, لو نجحت

338
00:13:37,738 --> 00:13:39,698
سيخنفي الورم كله
و لن نضطر للعودة مرة أخرى

339
00:13:39,698 --> 00:13:41,075
لو لم تنجح , سأموت

340
00:13:41,241 --> 00:13:43,202
, لو أنكِ سترفضين العودة بعد سنتين
ستكونين ميتة على أيّ حال

341
00:13:43,285 --> 00:13:44,745
هذا قرار يمكنني التعايش معه

342
00:13:44,828 --> 00:13:46,372
هذا قرار لا يمكنني التعايش معه

343
00:13:46,789 --> 00:13:48,540
(اذهب لايجاد اختباراتها يا (أومايلي

344
00:13:54,838 --> 00:13:56,090
ما رأيكِ؟

345
00:13:57,257 --> 00:13:58,968
, بعض السنوات على الشاطئ

346
00:13:59,134 --> 00:14:00,010
و ماذا بعد ذلك؟

347
00:14:00,511 --> 00:14:01,929
, بعد أن تبذري مدخراتكِ

348
00:14:02,429 --> 00:14:05,057
, تختفي ذاكرتكِ
مهاراتكِ تتدهور

349
00:14:05,391 --> 00:14:08,852
, و ستموتين ميتة بطيئة
. . و بائسة و مؤلمة

350
00:14:08,936 --> 00:14:11,772
و ستتصلين بي و ستقولين لماذا لم أفعل شيئاً

351
00:14:11,814 --> 00:14:14,733
عندما كانت أمامنا فرصة
, هذا القرار لن أستطيع التعايش معه

352
00:14:16,568 --> 00:14:17,403
ليس

353
00:14:18,570 --> 00:14:20,781
عندما يكون لدينا الفرصة لايقافه

354
00:14:24,118 --> 00:14:26,704
يبدو أن الرصاصة  أضرت عظمة الكتف

355
00:14:26,829 --> 00:14:27,997
لا عجب أنها تؤلم

356
00:14:28,247 --> 00:14:30,290
كيف أصبت يا سيدي؟

357
00:14:30,416 --> 00:14:32,876
"في (كوريا) في منطقة "جاردن
مكان رائع للاجازات

358
00:14:32,960 --> 00:14:34,670
هل يمكنني الحصول على مسكن للألم؟

359
00:14:34,962 --> 00:14:36,463
سنفعل لك شيئاً أفضل

360
00:14:36,630 --> 00:14:37,506
سنستخرجها

361
00:14:37,756 --> 00:14:38,549
رصاصتي؟

362
00:14:38,716 --> 00:14:41,010
لم يكن هناك داعي لاستخراجها
, عندما أصبت لأول مرة

363
00:14:41,260 --> 00:14:42,052
و الآن هي مصابة

364
00:14:42,094 --> 00:14:45,222
, و هي على وشك الاصابة بعظمة الكتف
و لا يمكننا تقبل هذا

365
00:14:45,306 --> 00:14:46,724
يجب أن أرى هذه الرصاصة

366
00:14:46,765 --> 00:14:47,683
هل ستحتفظ بها؟

367
00:14:47,933 --> 00:14:49,393
لا أيتها المتحاذقة

368
00:14:49,476 --> 00:14:52,062
لقد حدث انقلاب قبل أن تنتهي الحرب
بعدة أيام

369
00:14:52,146 --> 00:14:52,730
انقلاب"؟"

370
00:14:53,105 --> 00:14:54,690
أطلق النار عليه على يد أحد رجاله

371
00:14:54,773 --> 00:14:56,692
, اتخذت قراراً
و لم يعجبهم

372
00:14:56,775 --> 00:14:57,818
و ماذا نعرف؟

373
00:14:57,818 --> 00:15:01,530
, نحن نواجه هجوماً من العدو
و أنا أتلقى الرصاصة من الجهة الخاطئة

374
00:15:01,947 --> 00:15:03,282
, لم أستطع اثبات ذلك

375
00:15:03,490 --> 00:15:04,783
لكن يمكننا اثبات ذلك الآن

376
00:15:04,867 --> 00:15:06,910
عندما تستخرجون الرصاصة مني

377
00:15:06,952 --> 00:15:08,495
أحضروا لي رصاصتي

378
00:15:08,495 --> 00:15:09,830
(لتهدأ يا سيد (سكوفيلد

379
00:15:09,872 --> 00:15:13,167
أتعرف الشعور عندما ينقلب رجالك ضدك؟

380
00:15:14,835 --> 00:15:16,378
ليس بشعور جيد

381
00:15:21,967 --> 00:15:25,012
وافقت للتو على تناول العشاء
في منزل أبي الليلة

382
00:15:25,679 --> 00:15:27,973
(و (كريستينا) نامت مع (كولين مارلو

383
00:15:28,015 --> 00:15:29,642
مارلو) الجرّاح الشهير؟)

384
00:15:29,683 --> 00:15:31,268
كانت بينهما علاقة عندما كانت طالبة

385
00:15:31,310 --> 00:15:32,645
كيف يمكنني قبول تناول العشاء
في منزل أبي؟

386
00:15:32,686 --> 00:15:33,562
هو نام مع (كريستينا)؟

387
00:15:33,896 --> 00:15:34,813
(ديريك)

388
00:15:34,980 --> 00:15:36,398
صحيح
آسف . حسناً

389
00:15:37,358 --> 00:15:38,817
لنتناول العشاء في منزلكِ

390
00:15:39,526 --> 00:15:41,362
هو بيتكِ
سآتي

391
00:15:41,487 --> 00:15:43,614
سأكون دعامتكِ
و الأمر سيكون مسلياً

392
00:15:43,864 --> 00:15:45,532
حسناً , لن يكون مسلياً
. . سيكون

393
00:15:45,658 --> 00:15:46,367
لا بأس

394
00:15:46,950 --> 00:15:47,868
انهم عائلتكِ

395
00:15:47,910 --> 00:15:49,286
من أين تفترض هذا؟

396
00:15:49,286 --> 00:15:52,331
, تستحقين أن تحظي بعائلة
سواء كانوا معجبين بكِ أم لا

397
00:15:55,125 --> 00:15:56,418
ظننت أن بيننا اتفاق

398
00:15:56,502 --> 00:15:58,545
اتفقنا على ألا أنام مع أحد لمدة شهرين

399
00:15:58,545 --> 00:15:59,880
لكننا لم نتفق على ألا أنظر

400
00:16:00,005 --> 00:16:02,174
تظنين أنني لن أحتمل -
لا , لا أظن -

401
00:16:02,257 --> 00:16:03,008
أنتِ تستحقين الانتظار

402
00:16:03,258 --> 00:16:04,551
بالطبع أنا كذلك

403
00:16:05,761 --> 00:16:06,637
, انها ثرية

404
00:16:06,929 --> 00:16:08,889
, ثرية جداً
لديها الكثير من المال

405
00:16:08,889 --> 00:16:11,225
(هذا رائع يا (جورج -
. . لا , هذا -

406
00:16:11,809 --> 00:16:13,143
هذا ليس رائعاً

407
00:16:14,144 --> 00:16:16,021
(كريستينا) نامت مع (كولين مارلو)

408
00:16:16,397 --> 00:16:17,398
كالي) ثرية)

409
00:16:18,107 --> 00:16:19,775
لا تتحدثي إليها بخصوص هذا -
إليها"؟" -

410
00:16:19,984 --> 00:16:22,027
معذرة , لم يعد لديّ اسم -
"لا تخبري أحداً" -

411
00:16:22,069 --> 00:16:22,987
هذه كانت كلماتي

412
00:16:23,195 --> 00:16:25,322
هي ثرية إذاً -
لا تتحدثي عن الموضوع -

413
00:16:26,281 --> 00:16:27,574
أتظنين أن هذا ممكن؟

414
00:16:32,538 --> 00:16:35,708
, لو أنكِ تحدثِ إليّ عن "الناس أهم" مرة أخرى
سأقتلكِ

415
00:16:36,291 --> 00:16:38,168
(كولين مارلو)

416
00:16:38,335 --> 00:16:40,254
هل الأمر كان جيداً؟
هل كان جيداً؟

417
00:16:40,546 --> 00:16:41,964
هل كان محباً رائعاً؟

418
00:16:42,006 --> 00:16:44,383
أتتذكرين كل المرات التي تحدثت إليكِ
عن حياتي الجنسية؟

419
00:16:44,425 --> 00:16:44,800
لا

420
00:16:44,842 --> 00:16:45,592
بالضبط

421
00:16:45,634 --> 00:16:47,303
هل فاتني شئ عن مغازلتها
للرجل المسن؟

422
00:16:47,303 --> 00:16:48,095
انها لن تتحدث

423
00:16:48,137 --> 00:16:49,054
ستتحدث

424
00:16:49,054 --> 00:16:50,681
, من المفترض أني عدت للعبة اليوم

425
00:16:50,723 --> 00:16:53,434
لكن بدلاً من هذا أنا أعد العشاء
لأبي في منزل أمي المتوفاة

426
00:16:53,475 --> 00:16:55,102
أنا لا أطهو
كيف سأطهو لهم؟

427
00:16:55,144 --> 00:16:56,312
سأطهو لكِ العشاء

428
00:16:56,562 --> 00:16:59,023
, أكان يستخدم حبوب زرقاء

429
00:16:59,064 --> 00:17:00,566
أو أنه لم يكن يحتاجها؟

430
00:17:00,607 --> 00:17:02,359
هذا خطأ
لا تجيبي على هذا

431
00:17:02,484 --> 00:17:03,819
, لأنني صديقتكِ

432
00:17:03,861 --> 00:17:07,740
سآتي إلى منزلك بعد 45 دقيقة
من بدأ العشاء بكارثة مزيفة

433
00:17:07,906 --> 00:17:10,200
, لو أن الأمر لا يحتمل
يمكنكِ التهرب منه

434
00:17:10,242 --> 00:17:10,868
شكراً

435
00:17:11,493 --> 00:17:13,620
بربكِ
هو ليس صغيراً في السن

436
00:17:13,787 --> 00:17:15,205
ألم يحصل على بعض المساعدة؟

437
00:17:15,664 --> 00:17:16,790
هل أخذ حبوب؟

438
00:17:16,832 --> 00:17:18,250
أفضل صديق للانسان؟

439
00:17:18,334 --> 00:17:21,337
بربكِ
لن تعطيني أيّ معلومات بعد ما مررنا به سوياً؟

440
00:17:21,712 --> 00:17:22,880
لا شئ؟

441
00:17:25,507 --> 00:17:26,675
انها حبوب خارقة

442
00:17:26,800 --> 00:17:28,594
و في يوم ما , ستنقذ حياتك

443
00:17:31,639 --> 00:17:32,222
أيها الطبيب (مارلو)؟

444
00:17:32,640 --> 00:17:33,390
(ديريك شيبارد)
جرّاح الأعصاب

445
00:17:33,849 --> 00:17:36,393
سأجري مجازة الجيب السهمي
اليوم لو أردت أن تراقبها

446
00:17:36,477 --> 00:17:37,811
حقاً؟
هذه جراحة مميزة

447
00:17:37,853 --> 00:17:38,562
حسناً , هذه خدعة جيدة

448
00:17:38,646 --> 00:17:40,981
لكن لو كنت مهتماً حقاً بما يمكن
, لهذه المستشفى فعله

449
00:17:41,106 --> 00:17:45,569
سوف أقوم بتبديل شرياني
لمريض هذا المساء

450
00:17:45,611 --> 00:17:48,656
لو أنكما أيها السيدان تحاولان أن تشعلا
, المنافسة , فالأمر ينجح

451
00:17:49,198 --> 00:17:49,490
جيد

452
00:17:49,740 --> 00:17:51,992
سأرى كليكما في الجراحة

453
00:17:54,620 --> 00:17:56,038
(كولين مارلو)

454
00:17:56,080 --> 00:17:57,164
الفريد من نوعه

455
00:17:57,247 --> 00:17:57,873
. . هو

456
00:17:57,873 --> 00:17:58,916
نعم -
. . مع -

457
00:17:58,957 --> 00:18:00,000
نعم

458
00:18:00,084 --> 00:18:01,335
يا للعجب -
بالفعل -

459
00:18:01,377 --> 00:18:02,252
نعم

460
00:18:04,129 --> 00:18:05,005
امتصاص

461
00:18:05,631 --> 00:18:08,634
الآن , ليس كاستعمل مبعاد
بروية

462
00:18:09,468 --> 00:18:10,094
هذا أفضل

463
00:18:10,177 --> 00:18:12,596
ما هي فرص احتمال أن تستيقظ
و تعود إليها ذاكرتها؟

464
00:18:12,721 --> 00:18:13,681
لا يمكنني الاعتماد على هذا

465
00:18:14,014 --> 00:18:15,724
الطفلة تصاب بضيق في التنفس
(أيها الطبيب (سلون

466
00:18:15,766 --> 00:18:18,727
هل أنت متأكد؟ أحياناً الشاشات
لا تكون صحيح . تعطي قراءات مختلفة

467
00:18:18,769 --> 00:18:20,604
لديها نزيف بالمهبل
الطفلة تحت اجهاد

468
00:18:20,604 --> 00:18:21,146
تباً

469
00:18:21,188 --> 00:18:23,524
(استدعوا الطبيبة (مونتجومري
!الآن

470
00:18:24,400 --> 00:18:26,819
(أنت كوّنت امرأة صادقة من (كريستينا يانج

471
00:18:26,860 --> 00:18:29,071
هذا مذهل

472
00:18:29,113 --> 00:18:31,657
, دائماً كنت أظن أنها تجمعنا
كبطاقات كرة القاعدة

473
00:18:31,907 --> 00:18:33,283
كرة القاعدة؟

474
00:18:33,409 --> 00:18:36,495
, حسناً , هي تحب دئماً ذوي السلطة
شخص ما لديه شئ ليعلمها إياه

475
00:18:36,537 --> 00:18:38,414
لكنني لم أظن أبداً أنها ستكون ملتزمة

476
00:18:38,706 --> 00:18:42,209
قالت لي أنها تظن أن الزواج من أجل
الضعاف و الغير موجهين

477
00:18:43,127 --> 00:18:46,171
أنا تقدمت بالزواج منها عدة مرات

478
00:18:46,630 --> 00:18:48,382
بدى لي أن هذا هو الفعل المهذب لفعله

479
00:18:48,924 --> 00:18:50,467
, بعد فترة طويلة معاً , لكنها

480
00:18:51,010 --> 00:18:51,677
لم تقبل

481
00:18:52,052 --> 00:18:53,012
فترة طويلة؟

482
00:18:53,053 --> 00:18:54,555
كانت نزوة مع طالبة

483
00:18:54,680 --> 00:18:55,639
نزوة؟

484
00:18:56,098 --> 00:18:58,684
كريستينا) و أنا كنا معاً)
لمدة 3 سنوات

485
00:19:05,147 --> 00:19:06,982
, هل المشكلة هو أنني نمت مع أستاذي

486
00:19:07,024 --> 00:19:09,068
أم أنني كنت ملتزمة بما يكفي
كي أبقي هذه العلاقة لمدة 3 سنوات؟

487
00:19:09,443 --> 00:19:12,363
أنتِ قلتِ له أن الزواج فكرة حمقاء

488
00:19:12,321 --> 00:19:12,738
هو كذلك

489
00:19:12,947 --> 00:19:13,739
لماذا وافقتِ إذاً؟

490
00:19:13,739 --> 00:19:15,115
لأنني أريد أن أجعلك سعيداً -
سعيداً"؟" -

491
00:19:15,115 --> 00:19:17,076
كما تعلم , سأفعل الكثير كي أجعلك سعيداً

492
00:19:17,117 --> 00:19:17,952
هل أكترث

493
00:19:18,035 --> 00:19:20,120
لاحتفال به فستان و عازف فلوت؟

494
00:19:20,454 --> 00:19:20,996
لا

495
00:19:21,539 --> 00:19:23,999
لكنني سعيدة للقيام بذلك
لأن هذا سيجعلك سعيداً

496
00:19:25,709 --> 00:19:26,418
يا لطيبتكِ

497
00:19:27,211 --> 00:19:27,795
شكراً

498
00:19:33,467 --> 00:19:35,010
ألم تستطع أن تنظر ليوم آخر؟

499
00:19:35,094 --> 00:19:38,597
%كان الضرر في عينيها اليمنى حوالي 40
كان لذهب بصرها بحلول الغد

500
00:19:38,597 --> 00:19:41,475
, لا , لن يذهب , في الحقيقة
لكن هناك مرشح للزعامة في الأرجاء

501
00:19:41,475 --> 00:19:44,061
, طوال اليوم
و أنت أردت أن تكون بطلاً

502
00:19:44,145 --> 00:19:46,939
و هذا كان يجب أن يحدث اليوم -
(المريضة بخير يا (أديسون -

503
00:19:46,939 --> 00:19:49,316
, الطفلة مازلت في رحمها
و هي لن تفقد بصرها

504
00:19:49,608 --> 00:19:51,235
لكل جراحة مخاطرها

505
00:19:51,277 --> 00:19:52,736
و المريضة اختارت هذه الجراحة

506
00:19:53,154 --> 00:19:53,821
. . (كراف)

507
00:19:54,113 --> 00:19:55,239
لا تقف هناك

508
00:19:55,281 --> 00:19:57,366
طفلة المريضة كانت تحت اجهاد

509
00:19:57,408 --> 00:19:58,784
اذهب
ابقَ معها

510
00:19:58,909 --> 00:19:59,910
أهناك خطب ما مع مجهولة الهوية؟

511
00:19:59,994 --> 00:20:02,079
, نعم , يمكنها أن ترى
و لدى (أديسون) مشكلة في هذا

512
00:20:02,121 --> 00:20:06,208
, تعجل بجراحتها
و كادت تفقد طفلتها , و كان عليّ أن أحيك

513
00:20:06,458 --> 00:20:07,376
عنق رحمها

514
00:20:07,376 --> 00:20:09,545
لا علاقة للتعقيدات بالجراحة

515
00:20:09,587 --> 00:20:11,380
و لماذا؟
لماذا تظن أن (مارك) تعجل بالأمر يا (ديريك)؟

516
00:20:11,380 --> 00:20:13,382
أتظن لأن جزء من عظمة الحجاجي

517
00:20:13,382 --> 00:20:15,092
كانت تندفع إلى مخه؟

518
00:20:15,217 --> 00:20:17,511
حسناً , أظن أن (مارك) يريد الترقية

519
00:20:17,636 --> 00:20:19,972
أنت لست زوجها
هذه ليست مريضتك

520
00:20:20,181 --> 00:20:21,015
!أخرج من الموضوع

521
00:20:21,056 --> 00:20:23,058
ما الذي تظنون أنكم فاعلوه؟

522
00:20:23,142 --> 00:20:25,269
من المفترض أن تكونوا
قادة هذه المستشفى

523
00:20:25,311 --> 00:20:27,271
و تصرخون حيال مريضة في الطرقات؟

524
00:20:27,271 --> 00:20:29,190
هل جننتم؟

525
00:20:35,821 --> 00:20:36,822
جراحة صعبة

526
00:20:37,239 --> 00:20:38,657
انه اختيار جرئ

527
00:20:38,741 --> 00:20:40,451
كنا نقاتل هذا منذ فترة

528
00:20:40,910 --> 00:20:42,369
أتمنى أن يكون هذا نهاية الأمر

529
00:20:43,996 --> 00:20:44,663
ماذا حدث؟

530
00:20:44,705 --> 00:20:46,957
مدى ثاني أكسيد الكربون انخفض
من 30 إلى 16

531
00:20:46,957 --> 00:20:47,583
التغليف اليدوي

532
00:20:47,625 --> 00:20:49,043
لا يوجد أيّ احتباس هوائي
في البطين الأيسر

533
00:20:49,084 --> 00:20:50,503
الأوكسجين انخفض سريعاً إلى 89

534
00:20:50,544 --> 00:20:51,545
تهوية الخط الوسطي

535
00:20:51,670 --> 00:20:53,214
قلبها متباطئ -
"اعطوها 1 من "الأتروبين -

536
00:20:53,255 --> 00:20:54,423
لا يوجد هواء في الخط الوسطي

537
00:20:54,423 --> 00:20:55,049
حسناً , اقلبوها

538
00:20:55,090 --> 00:20:56,425
سوف أقوم بالدلك

539
00:20:56,425 --> 00:20:57,092
توقف نبضها

540
00:20:57,343 --> 00:20:58,552
اعطوها جرام من المحلول

541
00:20:58,594 --> 00:20:59,345
ابدأوا بالضغط

542
00:20:59,929 --> 00:21:01,931
ابدأي . اذهبي
!اذهبي! افعليها

543
00:21:03,808 --> 00:21:05,893
هذا الشئ كان هناك منذ الحرب الكورية؟

544
00:21:05,935 --> 00:21:08,479
لحسن حظه أنها لم تصل إلى الأورطي

545
00:21:08,979 --> 00:21:10,314
حسناً , امتصاص هنا

546
00:21:11,023 --> 00:21:11,816
. . بالكاد

547
00:21:12,691 --> 00:21:13,442
أمسكتها

548
00:21:16,695 --> 00:21:18,447
احرصوا على استرجاعها
المريض يريدها

549
00:21:18,489 --> 00:21:20,366
انه مشوه عاطفياً

550
00:21:20,825 --> 00:21:21,283
أنا أفهم ذلك

551
00:21:21,575 --> 00:21:23,494
, لو كانوا سيستخرجون رصاصة مني
لكنت سأضعها في قالب من الذهب

552
00:21:23,536 --> 00:21:24,495
و أعلقها على الحائط

553
00:21:24,578 --> 00:21:25,955
نعم , حسناً , يمكنكِ تحمل نفقتها

554
00:21:26,664 --> 00:21:28,415
المزيد من الامتصاص
لنستعد للاغلاق

555
00:21:35,214 --> 00:21:36,465
انها لا تستجيب

556
00:21:37,383 --> 00:21:37,967
سأفتحها

557
00:21:38,300 --> 00:21:40,344
تدليك قلبي مفتوح؟
أنت جرّاح أعصاب

558
00:21:40,553 --> 00:21:42,972
ليس لديك امتيازات في هذه المستشفى

559
00:21:42,972 --> 00:21:43,931
هل أستدعي الطبيب (بورك)؟

560
00:21:43,931 --> 00:21:45,724
لا , سأتولى الأمر أنا -
ملقاط لفتح الرئة -

561
00:21:45,766 --> 00:21:47,143
لا تريد ادخال الهواء
إلى الشرايين المخيخية

562
00:21:47,226 --> 00:21:48,477
نعم , أعرف هذا
اعطوني مشرط 10

563
00:21:48,686 --> 00:21:51,230
مشرط 10 بسرعة , أرجوكم
(تعال إلى هنا يا (أومايلي

564
00:21:51,480 --> 00:21:53,149
لنقلبها . مستعد؟
واحد , اثنان , ثلاثة . هيا

565
00:21:55,901 --> 00:21:57,278
حسناً , مفرق الأضلاع

566
00:22:04,660 --> 00:22:05,703
حسناً , المقص

567
00:22:13,586 --> 00:22:14,628
(دلك قلبها يا (أومايلي

568
00:22:19,216 --> 00:22:20,801
أريد الرشف

569
00:22:23,053 --> 00:22:25,264
اعطوها المزيد

570
00:22:31,812 --> 00:22:33,647
ثاني أكسيد الكربون يرتفع

571
00:22:33,731 --> 00:22:35,024
القلب بدأ ينبض وحده

572
00:22:35,316 --> 00:22:38,194
الضغط 60 على 40
منخفض , لكنه موجود

573
00:22:38,277 --> 00:22:39,028
ستنجو

574
00:22:46,744 --> 00:22:48,704
هل أغلقها؟

575
00:22:49,955 --> 00:22:51,999
أيها الطبيب (شيبارد)؟

576
00:22:53,167 --> 00:22:56,170
(لقد شققت صدر صديقتي يا (أومايلي
أمهلني دقيقة

577
00:22:59,298 --> 00:23:02,468
(أحسنت تولي الأمر أيها الطبيب (شيبارد
مذهل حقاً

578
00:23:02,635 --> 00:23:03,886
, ليس شئ أريد فعله كل يوم
لكن شكراً

579
00:23:04,720 --> 00:23:05,095
ماذا حدث؟

580
00:23:05,513 --> 00:23:06,680
مريضة الطبيب (شيبارد) كان لديها

581
00:23:07,014 --> 00:23:11,185
احتباس هوائي
كان عليه أن يشق صدرها و يدلك قلبها

582
00:23:11,310 --> 00:23:15,606
و يخرج الهواء
في منتصف الجراحة

583
00:23:16,315 --> 00:23:18,234
لماذا لم تستدعيني؟

584
00:23:18,901 --> 00:23:19,527
كنت في جراحة

585
00:23:19,777 --> 00:23:21,779
كنت بجوارك
كان يمكنك أن تستدعيني

586
00:23:21,862 --> 00:23:22,738
لم يكن هناك وقت
توليت أنا الأمر

587
00:23:22,780 --> 00:23:24,698
أتظن أنني أفتح رؤوس الناس

588
00:23:24,740 --> 00:23:27,409
لو كنت أنت موجوداً
لأني فقط أظن أنه يمكنني تولي أمر نزيف مخي؟

589
00:23:27,409 --> 00:23:28,494
المريضة بخير -
, المريضة محظوظة -

590
00:23:28,494 --> 00:23:29,662
و أنت كنت تتظاهر -
أتظاهر؟ -

591
00:23:29,745 --> 00:23:31,664
هل جننت؟
. . كنت

592
00:23:31,705 --> 00:23:34,708
يبدو أننا نبعد عن مسارنا
(لاذهال الطبيب (أومايلي

593
00:23:34,792 --> 00:23:35,835
أظن أنكم كذلك

594
00:23:35,918 --> 00:23:36,460
. . يا سادة

595
00:23:40,798 --> 00:23:44,135
طاب يوكم أيها الأطباء

596
00:23:53,059 --> 00:23:55,061
كيف تشعر يا سيد (سكوفيلد)؟

597
00:23:56,103 --> 00:23:57,521
أين رصاصتي؟

598
00:24:05,780 --> 00:24:07,073
أهذه هي؟

599
00:24:07,615 --> 00:24:09,158
أين بقيتها؟

600
00:24:09,784 --> 00:24:10,701
هذا كل شئ

601
00:24:11,285 --> 00:24:12,662
هل هذا حرف؟

602
00:24:13,329 --> 00:24:14,330
هل يمكنكِ قراءتها؟

603
00:24:14,455 --> 00:24:17,875
لا أظن أن هذا شئ يذكر
أظن أن هذا مجرد خدش

604
00:24:18,501 --> 00:24:22,296
انها صغيرة جداً
قد تكون أيّ شئ

605
00:24:22,755 --> 00:24:24,090
لقد مر وقت طويل

606
00:24:24,298 --> 00:24:25,466
انها لا تستمر طوال هذه الفترة

607
00:24:26,384 --> 00:24:29,345
هل يمكنك لمختبركم أن يحللها؟

608
00:24:29,720 --> 00:24:31,555
. . لتخبرني لو أنها من صفنا أم

609
00:24:31,806 --> 00:24:35,184
لا يمكننا القيام بهذا النوع من الاختبارات
(يا سيد (سكوفيلد

610
00:24:35,476 --> 00:24:37,395
, يمكنك ارسالها إلى مختبر عدليّ

611
00:24:37,478 --> 00:24:39,855
لكنهم لن يخبروك بالكثير

612
00:24:45,277 --> 00:24:48,322
كنت أنتظر هذا لمدة 50 عاماً

613
00:24:50,449 --> 00:24:51,826
ربما حان الوقت للمضي قدماً

614
00:24:52,159 --> 00:24:52,994
لماذا؟

615
00:24:53,411 --> 00:24:55,913
فقدت وحدتي كاملة بسبب هذه

616
00:24:57,039 --> 00:24:58,207
عدت للوطن

617
00:24:58,874 --> 00:25:00,918
زوجتي لم تتفهم الامر

618
00:25:01,460 --> 00:25:04,588
كنت أجن طوال حياتي

619
00:25:06,757 --> 00:25:08,426
لم يتبقَ لي شيئاً

620
00:25:11,554 --> 00:25:15,224
لم يفت الوقت للبدء من جديد

621
00:25:17,643 --> 00:25:19,145
, أنتِ فتاة صالحة

622
00:25:20,646 --> 00:25:25,526
لكنكِ لا تعرفين ما يعني أن يتغير
شيئاً في روحكِ

623
00:25:28,112 --> 00:25:29,238
بلى , أعرف

624
00:25:30,781 --> 00:25:31,949
, ليتني لم أكن أعرف
لكني أعرف

625
00:25:34,160 --> 00:25:35,786
لا تجعلي هذا يغيركِ

626
00:25:40,583 --> 00:25:42,460
تبدو كمن حظى بيوم طويل

627
00:25:43,836 --> 00:25:45,046
أتعلمين ما هو الانقلاب؟

628
00:25:45,671 --> 00:25:47,590
كان لدينا وباء منه اليوم

629
00:25:48,090 --> 00:25:50,676
الأطباء المقيمون سيكونون سبب موتي

630
00:25:50,760 --> 00:25:51,844
هل هناك مرشح قوي؟

631
00:25:52,094 --> 00:25:53,095
لا أدري

632
00:25:54,096 --> 00:25:57,141
ما أعرفه هو أنني لا أريد هؤلاء الأطباء
يقاتلون بعضهم البعض

633
00:25:57,266 --> 00:25:59,560
بسبب السلطة

634
00:26:00,394 --> 00:26:01,771
هذا خطر على المستشفى

635
00:26:02,188 --> 00:26:03,272
. . هل هذا يعني

636
00:26:03,898 --> 00:26:07,151
أن (كولين مارلو) سيكون الزعيم الجديد؟

637
00:26:07,943 --> 00:26:09,987
(طابت ليلتكِ أيتها الطبيبة (بايلي

638
00:26:17,370 --> 00:26:18,913
هذا جاهز

639
00:26:19,455 --> 00:26:21,791
احرصي على ألا يقع منكِ
التقديم هو ما يهم

640
00:26:21,916 --> 00:26:23,167
تعالي و تناولي الطعام معنا

641
00:26:23,376 --> 00:26:24,960
(عليكِ أن تتقاربي مع عائلتكِ يا (ميريدث

642
00:26:25,378 --> 00:26:26,545
الناس هم الأهم

643
00:26:26,712 --> 00:26:27,505
أنا أكره الناس

644
00:26:27,588 --> 00:26:28,756
هذا هو كلامكِ

645
00:26:29,048 --> 00:26:29,632
لقد تحدثنا

646
00:26:29,965 --> 00:26:33,094
تحدثنا عن المستشفى و عن الأبحاث
و عن أمي المتوفية

647
00:26:33,302 --> 00:26:34,637
لا أجد شيئاً لأتحدث عنه -
اسأليهما عن الطفلة -

648
00:26:35,096 --> 00:26:37,431
اسأليهما لو أنها تصدر أصواتاً
يمكن للناس التحدث عن هذا لساعات طويلة

649
00:26:41,936 --> 00:26:45,106
الدجاج يبدو شهياً -
نعم . هو من المتجر -

650
00:26:46,941 --> 00:26:48,776
حسناً , البازلاء تبدو شهية أيضاً

651
00:26:48,901 --> 00:26:51,070
لم أطهو ذلك أيضاً

652
00:26:55,366 --> 00:26:56,450
انه مقدم بطريقة رائعة

653
00:26:56,701 --> 00:26:59,245
إيزي) من فعلت هذا)

654
00:26:59,829 --> 00:27:00,538
!(أليكس)

655
00:27:02,415 --> 00:27:03,666
تعال , اجلس

656
00:27:03,749 --> 00:27:04,917
لا , تفضل

657
00:27:05,251 --> 00:27:06,877
تناول الطعام
نحن نتناول الطعام

658
00:27:07,712 --> 00:27:10,881
, (هذه (سوزان
و هذا أبي

659
00:27:11,173 --> 00:27:13,050
تفضل , يمكنك الحصول على هذا الصحن -
رائع -

660
00:27:15,469 --> 00:27:18,306
كيف حالك؟ كيف كان يومك؟ -
بخير . أنا جائع -

661
00:27:19,098 --> 00:27:19,974
جيد

662
00:27:24,061 --> 00:27:25,771
كيف حال الطفلة؟

663
00:27:26,022 --> 00:27:29,317
بخير
انها تبتسم الآن . . أحياناً

664
00:27:30,109 --> 00:27:33,446
انها تبدو مثل (مولي) عندما تبتسم

665
00:27:33,946 --> 00:27:36,907
أقصد , الأمر مذهل
لديّ هذه الصورة لـ(مولي) و لي

666
00:27:37,283 --> 00:27:38,200
. . عندما كانت (مولي) في

667
00:27:38,659 --> 00:27:39,452
, لا أعرف , الخامسة

668
00:27:39,618 --> 00:27:43,039
, كانت جالسة على زلاجة حمراء في الثلج
. . و كان هناك هذه الشجرة الضخمة

669
00:27:43,497 --> 00:27:44,874
. . أتعلم , لا أظن أن -
نعم -

670
00:27:45,499 --> 00:27:47,960
لا يا عزيزتي , كانت شجرة ضخمة للغاية

671
00:27:48,419 --> 00:27:49,211
, و في الصورة

672
00:27:50,087 --> 00:27:51,881
تبدو كالطفلة تماماً
, أقصد

673
00:27:52,131 --> 00:27:53,924
مذهلة -
هذه أنا -

674
00:27:57,595 --> 00:28:00,556
الزلاجة الحمراء و الشجرة الضخمة في

675
00:28:00,848 --> 00:28:04,560
المنتزه في منتصف الدراسة
, في ذلك

676
00:28:04,810 --> 00:28:06,646
المعطف الصوفي الأصفر القبيح

677
00:28:07,063 --> 00:28:08,147
(هذه لم تكن (مولي

678
00:28:09,690 --> 00:28:10,483
هذا كان أنا و أنت

679
00:28:19,075 --> 00:28:20,493
عظيم -
تباً -

680
00:28:20,993 --> 00:28:23,871
معذرة . أظن أنني أفسدت صمام -
معذرة -

681
00:28:23,913 --> 00:28:24,246
سأتولى أنا ذلك

682
00:28:24,580 --> 00:28:25,956
. . لا , أتعلم , سأتولى ذلك . انه

683
00:28:26,040 --> 00:28:27,375
في غرفة الغسيل

684
00:28:30,086 --> 00:28:32,129
أنسى دائماً -
ماذا؟ -

685
00:28:32,588 --> 00:28:33,339
هذا منزله

686
00:28:38,427 --> 00:28:40,012
سأعود للمنزل

687
00:28:46,227 --> 00:28:47,645
هل ستعود للمنزل؟

688
00:28:48,854 --> 00:28:49,897
كيف انتهت علاقتكما؟

689
00:28:52,358 --> 00:28:55,736
انتهت
كانت المدرسة تنتهي و أنا كنت راحلة

690
00:28:55,903 --> 00:28:56,696
كنتِ قد اكتفيتِ

691
00:28:57,697 --> 00:29:00,199
جئت إلى هنا
و وقعت في حبك

692
00:29:00,491 --> 00:29:01,701
معلم جديد

693
00:29:02,702 --> 00:29:04,161
و لديه الكثير من الأشياء ليعلمكِ إياه

694
00:29:04,245 --> 00:29:06,706
. . لو تظن أنني أحبك من أجل التعلم

695
00:29:06,706 --> 00:29:09,709
أتظنين أو لا تظنين أن مهاراتي
و معرفتي عظيمة؟

696
00:29:09,792 --> 00:29:11,669
رباه . أتعلم ماذا؟
. . أنت تضخم الأمر أكثر

697
00:29:11,711 --> 00:29:13,421
هذا الرجل ثلاثة أضعاف عمركِ

698
00:29:13,671 --> 00:29:15,923
. . كان يظن أنه على علاقة جادة بكِ

699
00:29:15,923 --> 00:29:17,133
حسناً , نعم , هو كان كذلك

700
00:29:17,174 --> 00:29:19,510
, و يوم ما , أنتِ اكتفيتِ
هكذا؟

701
00:29:20,928 --> 00:29:22,054
أجل

702
00:29:23,222 --> 00:29:24,473
. . أنتِ لا تنفتحين

703
00:29:25,308 --> 00:29:26,058
لأيّ أحد

704
00:29:27,018 --> 00:29:27,768
. . أحياناً

705
00:29:28,352 --> 00:29:29,395
. . أظن أن ذلك جذاباً

706
00:29:29,603 --> 00:29:32,023
, هي مختلفة
هي ليست كالنساء الأخريات

707
00:29:32,231 --> 00:29:34,942
. . لكن الحقيقة البسيطة هي
أنكِ لا تدعينني أدخل

708
00:29:35,484 --> 00:29:37,611
أتظنين أن هذا سيكون زواجاً ناجحاً؟

709
00:29:38,279 --> 00:29:38,904
أنا لا أظن

710
00:29:40,239 --> 00:29:42,658
لا أريدكِ أن تتزوجينني
لأنكِ تحاولين ارضائي

711
00:29:43,451 --> 00:29:45,369
هذا لا يثير اهتمامي

712
00:29:45,953 --> 00:29:47,997
هذا لا يثير اهتمامي على الاطلاق

713
00:29:53,169 --> 00:29:55,338
أتظنين أنه بخير؟ -
سيجده -

714
00:29:55,588 --> 00:29:59,634
ربما لا يمكنه أن يرى
هناك ضوء كاشف في الخزانة

715
00:29:59,842 --> 00:30:01,427
سأحضره . معذرة -
شكراً -

716
00:30:05,598 --> 00:30:07,433
آسفة -
الأمر يسير جيداً -

717
00:30:09,310 --> 00:30:10,353
. . أنا فقط

718
00:30:10,770 --> 00:30:12,521
لا أعرف ما أقوله له

719
00:30:13,189 --> 00:30:14,231
هذا ليس سهلاً

720
00:30:14,732 --> 00:30:15,941
و هذا لأنه خائفا منكِ

721
00:30:17,401 --> 00:30:18,778
ليتني لم أقسو عليه

722
00:30:19,862 --> 00:30:21,405
. . أتمنى فقط

723
00:30:22,073 --> 00:30:24,450
لا بأس يا (ميريدث) أن تغضبي

724
00:30:25,660 --> 00:30:27,703
انه أنتِ من في الصورة

725
00:30:30,122 --> 00:30:30,873
إيزي ستيفنز)؟)

726
00:30:30,956 --> 00:30:33,793
أشاركك بشئ أوضحت لك
, أنني غير مرتاحة حياله

727
00:30:33,834 --> 00:30:35,127
و أنت تشاركه مع (إيزي ستيفنز)؟

728
00:30:35,169 --> 00:30:36,921
(لا , أنا لم أخبر (إيزي
. . أنا أخبرت (ميريدث) و (ميريدث) أخبرت

729
00:30:37,713 --> 00:30:38,756
هذا أفضل؟

730
00:30:38,881 --> 00:30:40,049
لا , الأمر كان حادثاً
. . أنا

731
00:30:40,299 --> 00:30:41,842
كان حادثاً

732
00:30:42,176 --> 00:30:43,052
كنت مستاءاً

733
00:30:43,427 --> 00:30:45,596
لم لا تشعرين و لو لمرة

734
00:30:45,930 --> 00:30:47,431
أنني ربما في صفكِ أنتِ؟

735
00:30:47,473 --> 00:30:49,934
لأنك تفضل أصدقائك عليّ
كلما أتيحت لك الفرصة

736
00:30:50,017 --> 00:30:50,685
لا , أنا لا أفعل هذا

737
00:30:50,935 --> 00:30:53,980
, أنا تزوجتكِ
و لم أتحدث إلى أفضل أصدقائي منذ أسابيع

738
00:30:54,230 --> 00:30:56,816
بينما تكذبين عليّ
حيال كيفية معيشنا و سببها

739
00:30:57,066 --> 00:30:59,568
أنتِ كذبتِ عليّ بخصوص خلفيتكِ
!أنتِ كذبتِ عليّ بخصوص عائلتكِ

740
00:31:00,027 --> 00:31:03,239
و مع ذلك أكون أنا من يتحمل الخطأ

741
00:31:03,364 --> 00:31:04,281
متى سيتوقف هذا؟

742
00:31:04,323 --> 00:31:05,366
أهذه مشكلتي؟

743
00:31:05,449 --> 00:31:06,200
نعم , ربما هي كذلك

744
00:31:06,242 --> 00:31:07,910
إذاً حقيقة أن صديقتك المفضلى

745
00:31:07,994 --> 00:31:10,454
تهاجم زواجنا
, كلما أتيحت لها الفرصة

746
00:31:10,579 --> 00:31:12,707
. . علنياً و مراراً و تكراراً

747
00:31:12,873 --> 00:31:15,084
لماذا تظن أنها تفعل هذا يا (جورج)؟
هل فكرت بهذا من قبل؟

748
00:31:15,126 --> 00:31:17,461
لديها مشكلة في هذا
أنا أتفهم ذلك

749
00:31:17,628 --> 00:31:19,046
انها تكن مشاعر لك

750
00:31:20,256 --> 00:31:22,842
ماذا؟ -
هي تريدك -

751
00:31:24,510 --> 00:31:27,430
هي تريدك . هذا ما في الأمر
هذا هو سبب كرهها لي

752
00:31:30,349 --> 00:31:34,312
(لا تضحك عليّ يا (جورج
لا تضحك عليّ

753
00:31:35,479 --> 00:31:36,772
أنا لا أضحك

754
00:31:37,148 --> 00:31:38,357
رباه

755
00:31:39,650 --> 00:31:40,651
أنا لا أضحك
. . أنا

756
00:31:41,277 --> 00:31:43,779
(بربكِ . إنها (إيزي
. . إنها

757
00:31:44,155 --> 00:31:48,951
. . هي شقراء و جميلة و
(هي مثيرة و أنا (جورج

758
00:31:53,414 --> 00:31:54,498
و ماذا يجعلني هذا؟

759
00:31:55,291 --> 00:31:57,168
بربكِ
. . أنتِ مذهلة

760
00:31:57,251 --> 00:31:59,503
, أنتِ مذهلة
و لم أكن لأظن أنكِ قد تتزوجينني

761
00:31:59,587 --> 00:32:00,129
أصمت فحسب

762
00:32:01,339 --> 00:32:02,715
. . (كالي) -
هذه غرفتي -

763
00:32:02,757 --> 00:32:05,718
أنا أدفعها من أموالي الطائلة

764
00:32:06,552 --> 00:32:07,887
!أخرج منها

765
00:32:20,356 --> 00:32:21,732
آسفة حيال الضوء

766
00:32:22,275 --> 00:32:24,360
لا يهم
الطعام كان شهياً

767
00:32:24,735 --> 00:32:25,403
أتريد فطيرة؟

768
00:32:25,653 --> 00:32:28,698
لا , عليّ أن أرحل -
خطط هامة . ألديك موعد؟ -

769
00:32:34,704 --> 00:32:35,663
أحسنت

770
00:32:37,165 --> 00:32:40,459
"أظن أن "لست مهتماً
يعني أنك كذلك فعلاً

771
00:32:40,710 --> 00:32:41,460
. . (إيز)

772
00:32:43,838 --> 00:32:44,714
أنتِ لم تريدينني

773
00:32:45,131 --> 00:32:46,257
نعم

774
00:32:47,300 --> 00:32:49,635
لكن هذا لا يعني أنني أريدك
أن تريد أيّ شخص آخر

775
00:32:52,430 --> 00:32:55,641
, هل سأكون وحدي
أبكي على رجل ميت؟

776
00:32:56,184 --> 00:32:58,936
آمل لا
هذا مضيعة لحياتكِ

777
00:33:00,396 --> 00:33:02,315
هل من المفترض أن أمضي قدماً الآن؟

778
00:33:02,940 --> 00:33:04,650
, هل الناس ينظرون إليّ و يقولون

779
00:33:04,734 --> 00:33:07,111
عليها أن تتخطى الأمر"
انها تفسد حياتها"؟

780
00:33:08,404 --> 00:33:09,989
ستمضين قدماً عندما تكونين مستعدة

781
00:33:20,625 --> 00:33:21,667
لماذا أنتما جالستين في الظلام؟

782
00:33:22,168 --> 00:33:24,629
إيزي) أفسدت صمام) -
حسناً , هناك كارثة -

783
00:33:24,837 --> 00:33:27,298
لا أريدكِ أن تنقذينني

784
00:33:27,423 --> 00:33:30,551
, سوزان) لطيفة جداً)
و نحن نتخطى الأمر

785
00:33:30,843 --> 00:33:32,178
, هناك عقبات
لكننا سنتخطى الأمر

786
00:33:32,428 --> 00:33:35,181
حسناً , هذه ليست كارثة مزيفة
هذه كارثة حقيقية

787
00:33:35,431 --> 00:33:38,434
"كارثة "محاولة صديقي السابق تخريب زواجي

788
00:33:41,854 --> 00:33:43,481
أين (إيزي)؟ -
في المطبخ -

789
00:33:44,524 --> 00:33:46,275
معذرة
الأمر هكذا دوماً

790
00:33:47,860 --> 00:33:49,111
نعم , انه كذلك نوعاً ما

791
00:33:52,406 --> 00:33:53,449
انهم في الغرفة الأخرى

792
00:33:53,491 --> 00:33:54,784
أريدكِ أن تتمالكي نفسكِ

793
00:33:54,951 --> 00:33:56,285
أريدكِ أن تحبي زوجتي

794
00:33:56,410 --> 00:33:58,120
, أريدكِ أن تحبيها لأنني أحياناً لا أحبها

795
00:33:58,162 --> 00:33:59,664
و أريدكِ أن تعدليني عن شعوري حينها

796
00:33:59,997 --> 00:34:01,123
تقولين أنكِ صديقتي؟
هذه مهمتكِ

797
00:34:01,165 --> 00:34:01,541
حسناً

798
00:34:01,541 --> 00:34:03,292
, أريد منفـّس
و أريد أن أكون بخير

799
00:34:03,376 --> 00:34:03,793
حسناً

800
00:34:04,752 --> 00:34:06,128
و أريد منفـّس بالكحول

801
00:34:13,845 --> 00:34:16,097
, أنا تزوجت
و أنا خائف و كانت فكرة سيئة

802
00:34:18,307 --> 00:34:21,102
لا أحد يتزوج لا يفكر بهذا
و لو لمرة

803
00:34:29,944 --> 00:34:31,154
هل وجدت صندوق الصمامات؟

804
00:34:33,072 --> 00:34:34,574
. . نعم , أردت فقط أن

805
00:34:35,700 --> 00:34:36,284
تأخذ استراحة؟

806
00:34:36,576 --> 00:34:40,163
. . لا أعرف كيف أن

807
00:34:40,246 --> 00:34:41,622
أو عمّا أتحدث معها

808
00:34:42,623 --> 00:34:43,958
العمل حديث جيد

809
00:34:44,625 --> 00:34:45,918
كما تعلم , هي فخورة بما تعمله

810
00:34:46,377 --> 00:34:47,503
و هي محترفة أيضاً

811
00:34:47,879 --> 00:34:49,172
لكنت سأبدأ من هناك

812
00:34:50,006 --> 00:34:51,799
أنتما تفهمان بعضكما
هذا رائع

813
00:34:53,092 --> 00:34:54,635
أحياناً يكون رائعاً

814
00:34:57,054 --> 00:34:58,181
و أحياناً أريد أن

815
00:34:58,389 --> 00:35:00,683
أعود للمنزل إلى شخص
لا يعرف أيّ شئ عمّا أعمله

816
00:35:01,726 --> 00:35:02,852
يوم سئ؟

817
00:35:06,105 --> 00:35:08,399
كدت أفقد صديقة في غرفة العمليات

818
00:35:09,066 --> 00:35:10,735
أكانت غلطتك؟

819
00:35:12,361 --> 00:35:13,738
لا أدري

820
00:35:17,533 --> 00:35:18,910
كلاكما متوتر الليلة

821
00:35:19,994 --> 00:35:21,078
سيصبح الأمر سهلاً

822
00:35:21,496 --> 00:35:22,663
هي كانت متوترة؟

823
00:35:24,957 --> 00:35:25,833
هي خشنة

824
00:35:26,834 --> 00:35:27,752
تحاول أن تخبئ هذا

825
00:35:28,002 --> 00:35:29,086
هي صعبة المراس

826
00:35:29,712 --> 00:35:32,256
, لكن لو اجتهدت
فهي تستحق الاجتهاد

827
00:35:34,342 --> 00:35:35,343
هل أنت بخير؟

828
00:35:37,303 --> 00:35:38,346
ليس تماماً

829
00:35:41,265 --> 00:35:42,475
هي تستحق الجهد

830
00:35:47,563 --> 00:35:49,524
حسناً

831
00:35:52,235 --> 00:35:53,694
رائع

832
00:35:57,490 --> 00:35:58,115
تباً

833
00:35:58,241 --> 00:35:59,575
عليك أن ترحل , صحيح؟ -
نعم -

834
00:36:07,792 --> 00:36:10,837
لماذا يوجد شق طوله 11 بوصة في صدري؟

835
00:36:11,671 --> 00:36:13,005
. . توقف قلبكِ في الجراحة

836
00:36:13,339 --> 00:36:14,215
احتباس هوائي

837
00:36:14,423 --> 00:36:16,175
كان عليّ أن أشق صدركِ و أنعشكِ

838
00:36:16,676 --> 00:36:18,970
كما ترى , كنت متأكدة من أنك ستبلي جيداً

839
00:36:19,387 --> 00:36:21,597
لكنك ستواجه مشكلة كبيرة

840
00:36:21,889 --> 00:36:23,599
لتحاول اقناعي لفعل ذلك المرة القادمة

841
00:36:24,225 --> 00:36:24,851
. . (هيلين)

842
00:36:26,227 --> 00:36:27,019
لقد أزلناه كله

843
00:36:28,396 --> 00:36:30,773
. . الورم
لن نضطر للعودة مجدداً

844
00:36:32,441 --> 00:36:34,193
هل أنت متأكد؟ -
أنا متأكد -

845
00:36:35,153 --> 00:36:37,864
ستعيشين حياة طويلة جداً

846
00:36:39,323 --> 00:36:41,742
و كنت أظن أنك تحاول
أن تكون وقحاً

847
00:36:42,535 --> 00:36:44,120
كنت وقحاً

848
00:36:49,876 --> 00:36:52,128
لم يكن يحق لي أن أضغط عليكِ هكذا

849
00:36:52,837 --> 00:36:54,422
لا , لم تضغط عليّ

850
00:36:55,298 --> 00:36:57,466
, كنت أمر ببعض الظروف
. . أنا

851
00:36:58,634 --> 00:36:59,760
كنت وقحاً

852
00:37:00,178 --> 00:37:01,179
حسناً

853
00:37:01,596 --> 00:37:02,722
, لكن في هذه اللحظة

854
00:37:02,972 --> 00:37:05,641
أنت هو الوقح الذي
أعاد إليّ حياتي

855
00:37:08,978 --> 00:37:10,438
أنا سعيدة أننا قمنا بذلك

856
00:37:10,813 --> 00:37:13,441
كذلك أنا . شكراً على اقتراحكِ هذا
. . لأنني

857
00:37:13,483 --> 00:37:15,401
لم تكوني لتفعليها
و لو بعد مليون سنة

858
00:37:16,402 --> 00:37:16,986
طابت ليلتكِ يا عزيزتي

859
00:37:17,111 --> 00:37:18,279
شكراً
طابت ليلتكِ

860
00:37:21,908 --> 00:37:23,451
أنا آسف

861
00:37:23,701 --> 00:37:24,452
بشأن والدتكِ

862
00:37:24,952 --> 00:37:25,828
شكراً

863
00:37:26,579 --> 00:37:27,455
شكراً

864
00:37:29,874 --> 00:37:31,417
الأرجوحة مازلت هنا

865
00:37:31,626 --> 00:37:35,713
نعم , لكنها لا تتأرجح
لا أحد يستخدمها

866
00:37:44,430 --> 00:37:48,309
أنا من وضع تلك
كنتِ تضعين اصبعكِ هنا

867
00:38:08,162 --> 00:38:09,121
, تقبل الأمر

868
00:38:09,664 --> 00:38:13,918
عد إليها و أنت متذلل و اعتذر

869
00:38:13,960 --> 00:38:15,253
!لا -
, لا , حقاً . أنظر -

870
00:38:15,461 --> 00:38:18,631
أنا أعتذر دائماً -
"أنا آسف . أنا كنت وقحاً" -

871
00:38:18,798 --> 00:38:20,758
و ينتهي الأمر
و ينتهي كله حينها

872
00:38:20,925 --> 00:38:24,262
. . لا . في الحقيقة لا
لا يمكنني أن أكون مخطئاً دائماً

873
00:38:24,637 --> 00:38:26,347
هل هذا ممكن؟

874
00:38:26,848 --> 00:38:28,432
لا تنهي هذا -
لا تكن كالأطفال -

875
00:38:28,516 --> 00:38:29,851
. . لم يعد لديّ

876
00:38:30,393 --> 00:38:31,185
شراب

877
00:38:31,978 --> 00:38:35,648
, ربما كنت مخطئاً طوال الوقت
ربما كانت لا تشعر بالأمان طوال الوقت

878
00:38:35,731 --> 00:38:37,358
لا يهم
مازال عليك أن تتذلل

879
00:38:37,984 --> 00:38:38,901
. . لا
. . تملئ

880
00:38:40,903 --> 00:38:41,779
. . انها

881
00:38:42,446 --> 00:38:43,948
انها لا تشعر بالأمان

882
00:38:44,532 --> 00:38:45,867
نعم -
هذه حقيقة -

883
00:38:46,701 --> 00:38:48,661
انها لا تشعر بالأمان

884
00:38:49,912 --> 00:38:50,413
ماذا؟

885
00:38:52,206 --> 00:38:52,790
ماذا؟

886
00:38:53,541 --> 00:38:55,168
أخبرني فحسب

887
00:38:56,169 --> 00:38:57,420
هيا

888
00:38:57,879 --> 00:38:59,672
!هيا

889
00:39:02,592 --> 00:39:05,261
. . الأمر
لا شئ . الأمر فقط

890
00:39:05,636 --> 00:39:09,474
, انها تظن أنكِ تكنين مشاعر لي
كأن هذه المشكلة

891
00:39:09,932 --> 00:39:12,435
أنا أحب هذا
هذا مذهل

892
00:39:13,478 --> 00:39:16,772
أحتاج محرمة -
كأني أريدكِ بشدة -

893
00:39:22,737 --> 00:39:24,947
أنا أبكي

894
00:39:27,158 --> 00:39:29,535
هل هي مجنونة؟

895
00:39:30,077 --> 00:39:32,413
. . كما تعلمين , أظن
أظن أنها مجنونة

896
00:39:34,582 --> 00:39:35,500
لا أستطيع أن أتنفس

897
00:39:36,125 --> 00:39:37,293
لا أستطيع أن أتنفس

898
00:39:37,919 --> 00:39:38,544
علينا أن نكون هادئين

899
00:39:52,391 --> 00:39:53,810
يوم مخيف , صحيح؟

900
00:39:54,101 --> 00:39:56,979
نعم -
, الكيس السلوي سليم -

901
00:39:57,396 --> 00:39:58,773
و المشيمة بخير

902
00:39:58,981 --> 00:40:02,109
, الطبيبة (مونتجومري) حاكت عنق الرحم
حتى لا يخرج شئ منه

903
00:40:02,860 --> 00:40:05,196
الطفلة ستكون بخير؟

904
00:40:06,447 --> 00:40:08,407
علينا أن نرى كيف سيسير الأمر

905
00:40:09,742 --> 00:40:10,743
آسف

906
00:40:11,994 --> 00:40:14,705
, أنتِ من طلب مني رأيي
, و أنا قلت لكِ انه عليك القيام بها

907
00:40:16,707 --> 00:40:17,792
أنا آسف جداً

908
00:40:18,084 --> 00:40:19,001
هذه ليست غلطتك

909
00:40:19,168 --> 00:40:21,921
لا , كما ترين , عندما سحبتكِ من الماء
. . في العبّارة , أنا

910
00:40:24,632 --> 00:40:26,801
, تحدثت إليكِ كأختي
و لم يجب أن أفعل هذا

911
00:40:27,802 --> 00:40:29,220
أنا مستجد

912
00:40:30,054 --> 00:40:32,014
عليكِ ان تحصلي على النصيحة
من طبيب مقيم

913
00:40:32,431 --> 00:40:35,518
أنا سألتك لأني أثق بك

914
00:40:36,102 --> 00:40:39,480
لم لا تجلس و تتلو قصة ما قبل النوم لي؟

915
00:40:40,022 --> 00:40:41,274
, ما هو أسوأ

916
00:40:42,024 --> 00:40:44,777
. . جروح جديدة التي تؤلم بشدة

917
00:40:46,612 --> 00:40:48,781
تحركي
أنتِ في منتصف الفراش

918
00:40:49,240 --> 00:40:53,744
أم الجروح القديمة التي
كان يجب أن تعالج من سنين و لم تفعل؟

919
00:41:03,212 --> 00:41:05,423
هل سأخرب هذه الخطبة؟

920
00:41:07,550 --> 00:41:09,343
لا أعرف
أتريدين ذلك؟

921
00:41:12,805 --> 00:41:14,474
لا أعرف

922
00:41:17,185 --> 00:41:19,145
أمي ماتت

923
00:41:21,272 --> 00:41:23,483
نعم , انها ميتة

924
00:41:25,318 --> 00:41:28,696
ربما جروحنا القديمة
تعلمنا شيئاً

925
00:41:30,156 --> 00:41:32,408
تذكرنا بما كنا

926
00:41:32,783 --> 00:41:34,452
و بما تخطيناه

927
00:41:37,997 --> 00:41:39,248
انها تعلمنا دروساً

928
00:41:39,415 --> 00:41:41,209
حيال ما نتجنبه في المستقبل

929
00:41:42,793 --> 00:41:44,378
هذا ما نريد التفكير فيه

930
00:41:46,172 --> 00:41:49,091
لكن هذه ليست طريقة سير الأمور , صحيح؟

931
00:41:51,010 --> 00:41:53,846
هناك أشياء علينا أن نتعلمها

932
00:41:54,263 --> 00:41:56,349
مرة بعد مرة

933
00:41:56,808 --> 00:41:57,809
بعد مرة

934
00:41:58,476 --> 00:41:59,268
بعد مرة

935
00:42:15,827 --> 00:42:21,747
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"غلطتي المفضلة"
Revealed مع تحياتي

936
00:42:22,048 --> 00:42:31,748
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotamil.com

