1
00:00:01,659 --> 00:00:03,619
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,786 --> 00:00:05,996
تغازلت ليلة البارحة مع الشخص الخطأ

3
00:00:06,038 --> 00:00:07,498
هذا سرنا , مفهوم؟

4
00:00:07,498 --> 00:00:10,126
, امضِ 60 يوماً بدون غزل
بدون أيّ امرأة

5
00:00:10,126 --> 00:00:11,836
لو لم أكن لأتغازل , كذلك أنتِ

6
00:00:11,919 --> 00:00:12,628
رئيس المشرفين؟

7
00:00:12,628 --> 00:00:15,131
المشرف الذي يرأس كل المشرفين

8
00:00:15,172 --> 00:00:18,092
ذهبت للادارة هذا الصباح
و أخبرتهم أنني سأتقاعد

9
00:00:18,092 --> 00:00:20,886
, أنا جئت إلى هنا كي أكون الزعيم
و (ميريدث) عقدت هذا

10
00:00:20,928 --> 00:00:22,388
لذا عليّ أن أختار واحداً؟

11
00:00:22,430 --> 00:00:25,641
, لو لم تختاري واحداً
سيكون هذا وجهكِ لبقية حياتكِ

12
00:00:25,683 --> 00:00:27,518
!(اسمي ليس (آيفا

13
00:00:27,518 --> 00:00:28,519
!أنت من اختلقه

14
00:00:28,519 --> 00:00:30,020
!هذه ليست أنا

15
00:00:38,738 --> 00:00:41,031
كم هي نسبة الأمريكيين
الذين يخضعون لاستئصال الزائدة؟

16
00:00:41,115 --> 00:00:43,200
. . كمستجدين , نحن نعرف ما نريد

17
00:00:43,284 --> 00:00:44,577
. . كي نصبح جرّاحين

18
00:00:44,827 --> 00:00:46,412
و سنفعل أيّ شئ للوصول لذلك -
سبعة -

19
00:00:46,454 --> 00:00:48,122
. . ما علامات
الاصابات بمثالية العين؟

20
00:00:48,122 --> 00:00:50,791
القيح و الاحمرار و الحمى

21
00:00:50,875 --> 00:00:52,585
, نمر باختبارات قاتلة

22
00:00:52,752 --> 00:00:54,587
, و نعمل 100 ساعة اسبوعياً

23
00:00:54,795 --> 00:00:57,131
. . نقف لساعات في نهاية غرفة العمليات

24
00:00:57,298 --> 00:00:58,966
, قل ما تريده
و سوف نفعله

25
00:00:58,966 --> 00:00:59,967
ما هي متلازمة كون؟

26
00:01:00,176 --> 00:01:01,510
مهلاً , مهلاً , أعرف هذا

27
00:01:01,719 --> 00:01:02,678
الوقت يمر

28
00:01:03,095 --> 00:01:04,346
و تنهار تحت الضغط -
لا -

29
00:01:05,264 --> 00:01:07,558
!فرط كورتيزول الدم

30
00:01:08,225 --> 00:01:10,019
فرط الأندوستيرية المبدأية

31
00:01:10,436 --> 00:01:11,437
مرحى! ابتعدي عن مقعدي
دوري

32
00:01:11,437 --> 00:01:13,314
لا , انه دوري -
لا , هو ليس كذلك -

33
00:01:14,023 --> 00:01:15,066
جربي هذه -
. . أتعلم , أنا -

34
00:01:15,066 --> 00:01:17,485
اسفنجة بيضاء مع قشدة الفانيليا -
نعم , كما تعلم , انا أحاول المذاكرة -

35
00:01:17,568 --> 00:01:19,320
لأهم اختبار في حياتي المهنية كمستجدة

36
00:01:19,320 --> 00:01:20,696
ليس لديّ الوقت لكعك الزفاف

37
00:01:20,863 --> 00:01:21,614
حسناً , جرّبيها فحسب

38
00:01:22,281 --> 00:01:23,282
!هيا
!هيا

39
00:01:23,657 --> 00:01:25,659
ما هي أقوى طبقة
للأمعاء السفلية؟

40
00:01:25,701 --> 00:01:26,994
لا بأس
لذيذة . اذهب

41
00:01:27,078 --> 00:01:28,496
تباً , تباً , تباً

42
00:01:28,579 --> 00:01:30,581
ليست المخاطية

43
00:01:30,831 --> 00:01:32,041
!تحت المخاطية -
نعم -

44
00:01:32,333 --> 00:01:33,417
مهلاً , مهلاً , مهلاً
كيف تعرف هذا؟

45
00:01:33,709 --> 00:01:35,211
هل كنت تذاكر باستخدام بطاقات زوجتك؟

46
00:01:35,419 --> 00:01:35,961
أيّ بطاقات؟

47
00:01:36,379 --> 00:01:38,756
كالي) حققت المركز الأول)
في سنتها في الاختبار

48
00:01:38,756 --> 00:01:40,549
لديها بطاقات أسطورية

49
00:01:40,591 --> 00:01:41,509
نحن لا نحتاج إلى بطاقات أسطورية

50
00:01:42,051 --> 00:01:43,344
نحن عباقرة بمفردنا

51
00:01:43,928 --> 00:01:44,678
فريق الأحلام

52
00:01:44,678 --> 00:01:45,888
نعم , سألقي القذائف
ابتعدي عن مقعدي

53
00:01:45,888 --> 00:01:47,264
لا , انه دوري . . بربكِ -
سوف أهزمكم جميعاً -

54
00:01:48,140 --> 00:01:50,017
هذه بالليمون
انها كالتارت

55
00:01:50,434 --> 00:01:51,852
ما هو التقران السفعي؟

56
00:01:51,936 --> 00:01:54,814
التقران السفعي هو آفة محتملة

57
00:01:54,897 --> 00:01:55,481
في المسنين

58
00:01:55,564 --> 00:01:56,065
في أيّ أحد

59
00:01:56,148 --> 00:01:56,857
لذيذة؟

60
00:01:57,483 --> 00:02:00,403
لا أهتم
أقصد , هل أنا محقة أم (أليكس)؟

61
00:02:00,861 --> 00:02:02,488
تعلمي أن تهتمي و إلا أحضرت عروسة أخرى

62
00:02:04,824 --> 00:02:07,159
أحبها . أحب كل الكعك
أخبرنا الآن من المحق

63
00:02:10,454 --> 00:02:11,622
كراف) محق) -
بربك -

64
00:02:11,664 --> 00:02:15,292
, الجزء الصعب مع ذلك هو
. . أننا نفرط في كل شئ

65
00:02:15,626 --> 00:02:16,669
. . كي نكون جرّاحين

66
00:02:16,919 --> 00:02:18,713
مع كل شئ آخر نريده

67
00:02:20,047 --> 00:02:20,923
مرحباً

68
00:02:21,507 --> 00:02:22,091
مرحباً

69
00:02:22,216 --> 00:02:24,176
لم أراك منذ عدة أيام
لقد تركت لك عدة رسائل

70
00:02:24,218 --> 00:02:24,969
نعم , أعرف

71
00:02:24,969 --> 00:02:27,388
. . كنت أحاول أن -
, أعرف أنني طلبت منك أن تكف عن الحوم -

72
00:02:27,430 --> 00:02:29,223
, و أنت فعلت ذلك
و أنا أقدر ذلك

73
00:02:29,265 --> 00:02:31,350
لكن الآن توقف عن التوقف

74
00:02:31,350 --> 00:02:34,395
لا , أنتِ محقة
من السخافة أن أقلق بشأنكِ طوال الوقت

75
00:02:34,729 --> 00:02:37,231
من الرائع أنك قلق
بالفعل

76
00:02:37,273 --> 00:02:38,774
علينا أن نتواصل أكثر

77
00:02:38,941 --> 00:02:39,442
صحيح

78
00:02:39,525 --> 00:02:40,651
أنت تظن أنني لا أستطيع

79
00:02:40,735 --> 00:02:41,402
أنا أستطيع

80
00:02:41,485 --> 00:02:41,902
حقاً؟

81
00:02:41,902 --> 00:02:44,530
, خلال عدة لحظات
سأكون في المصعد

82
00:02:44,864 --> 00:02:47,116
ثم سأذهب في جولات

83
00:02:48,868 --> 00:02:52,580
, أترى هذا
سأركب المصعد

84
00:02:53,539 --> 00:02:54,874
أتواصل

85
00:02:57,752 --> 00:02:59,795
. . بعد 28 يوم و

86
00:03:00,337 --> 00:03:02,965
أنا و أنتِ في غرفة الخزانة
, لوقت قياسي

87
00:03:02,965 --> 00:03:05,885
. . على الأرض و نطلق العنان -
حسناً! أنا أفهم -

88
00:03:06,510 --> 00:03:07,011
شكراً

89
00:03:07,136 --> 00:03:08,429
لم يكن هذا حماسياً

90
00:03:08,429 --> 00:03:10,431
. . سيكون أكثر حماسة عندما

91
00:03:11,557 --> 00:03:13,100
تعبر خط النهاية

92
00:03:13,267 --> 00:03:13,851
حسناً

93
00:03:15,436 --> 00:03:17,688
كنت أتأكد فقط أنكِ
لم تفقدي الاهتمام في المشروع

94
00:03:17,688 --> 00:03:18,647
ليس على الاطلاق

95
00:03:20,191 --> 00:03:20,858
جيد

96
00:03:33,412 --> 00:03:35,206
ما الذي تفعله؟

97
00:03:35,539 --> 00:03:37,583
الخباز يريد أن نعطيه
قرارنا بحلول الغد

98
00:03:38,084 --> 00:03:41,754
, لو أنكِ أخبرتينني بمفضلتكِ
سيكون ذلك رائعاً

99
00:03:46,509 --> 00:03:48,886
كعك و بطاقات تعريف؟
حسناً , انه يتحول إلى فتاة

100
00:03:49,011 --> 00:03:50,888
أظن أن هذا لطيف
انه يهتم بتلك الأمور

101
00:03:50,971 --> 00:03:52,098
البيضاء تلك طعمها لذيذ

102
00:03:52,681 --> 00:03:54,058
من المفترض أن أحضر قطعة
لـ(ديريك) , صحيح؟

103
00:03:54,100 --> 00:03:56,936
, هذا ما تفعله الصديقة
تحضر لصديقها كعك و تتواصل؟

104
00:03:57,061 --> 00:03:59,063
لا . أفضل الناس يحتفظون
بأفضل الأشياء لهم

105
00:03:59,480 --> 00:04:00,606
هل أحضرت بطاقات (كالي)؟

106
00:04:00,689 --> 00:04:01,190
لا

107
00:04:01,315 --> 00:04:02,483
حسناً , لا كعكة لك

108
00:04:02,525 --> 00:04:03,025
, (أيتها الطبيبة (بايلي

109
00:04:03,150 --> 00:04:05,111
رأيت استئصال شق لسان على اللوحة
هل يمكنني أن أشارك؟

110
00:04:05,152 --> 00:04:06,695
لا , لا , لا
لن تجروا جراحات اليوم

111
00:04:06,904 --> 00:04:07,238
ماذا؟

112
00:04:07,321 --> 00:04:09,156
اختبارت المستجدين بعد اسبوعين

113
00:04:09,156 --> 00:04:11,617
عليكم أن تقضوا كل وقت ممكن
من أجل المذاكرة لها

114
00:04:12,451 --> 00:04:15,830
صدقوني , عندما لن تضطروا
, لاعادة سنة المستجدين

115
00:04:15,871 --> 00:04:17,707
ستشكرونني على هذه الفرصة

116
00:04:17,707 --> 00:04:20,000
. . لذا , (يانج) و (جراي) , أنتما

117
00:04:20,376 --> 00:04:21,585
ستتوليان الأمور الخفيفة

118
00:04:21,961 --> 00:04:24,588
(ستنضمان إليّ يا (أومايلي) و (ستيفنز

119
00:04:25,423 --> 00:04:26,298
في العيادة

120
00:04:26,298 --> 00:04:27,383
(أنت مع (آيفا) يا (كراف

121
00:04:27,425 --> 00:04:29,760
لست مضطر لتولي حالتها
يمكن لأحد غيري تولي حالتها

122
00:04:30,761 --> 00:04:31,387
أو لا

123
00:04:34,515 --> 00:04:35,141
. . إذاً

124
00:04:35,725 --> 00:04:37,309
ليلة البارحة ذاكرنا معاً

125
00:04:37,893 --> 00:04:39,854
و اليوم نعالج المرضى معاً

126
00:04:39,895 --> 00:04:40,938
و نحن بخير

127
00:04:40,980 --> 00:04:42,565
, نحن لسنا معذبين
و هذا لم يعد غريباً

128
00:04:42,606 --> 00:04:44,483
اقترفنا غلطة و تابعنا

129
00:04:44,567 --> 00:04:45,234
, لو أن هناك أيّ شئ

130
00:04:45,317 --> 00:04:47,486
أظن أن هذا يقربنا لبعضنا كأصدقاء

131
00:04:48,112 --> 00:04:49,280
نحن مثيران للاعجاب

132
00:04:49,530 --> 00:04:50,406
أظن ذلك

133
00:04:53,951 --> 00:04:56,120
لاري جينينجز) دخل إلى المستشفى)

134
00:04:56,203 --> 00:04:57,038
ما خطبه؟

135
00:04:57,079 --> 00:05:01,709
ليس لديّ فكرة . مساعدته
قالت أن الأمر غاية في السرية

136
00:05:01,834 --> 00:05:02,752
هذا ليس جيداً

137
00:05:02,793 --> 00:05:04,754
, نعم , مهما كان الأمر
كان مهماً بما يكفي له

138
00:05:04,795 --> 00:05:06,672
كي يقطع اجازته و يعود إلى الوطن

139
00:05:07,214 --> 00:05:09,508
أريد منكِ تولي هذا
لا عيادة اليوم

140
00:05:09,592 --> 00:05:10,342
يمكنني القيام بالأمرين

141
00:05:10,384 --> 00:05:14,180
(نحن نرعى أهم رجل يا (ميراندا
"في ادارة مستشفى "سياتل جرايس

142
00:05:14,221 --> 00:05:17,433
العيادة ستنجو بدونكِ ليوم واحد
تعلمي المناوبة

143
00:05:17,475 --> 00:05:19,226
و من سيكون نائبي؟

144
00:05:19,226 --> 00:05:20,853
هل استدعيتني أيها الزعيم (ويبر)؟

145
00:05:21,312 --> 00:05:23,147
سيدني هيرون) مستعدة للخدمة)

146
00:05:30,571 --> 00:05:32,364
كنت أتسائل لو أنك
ستأتي لتراني اليوم

147
00:05:32,364 --> 00:05:33,282
أين كنت؟

148
00:05:33,491 --> 00:05:35,201
أحصل على مهماتي

149
00:05:35,242 --> 00:05:36,660
نعم , أحصلت على شئ جيد؟

150
00:05:36,660 --> 00:05:38,829
أيّ شئ جيد كسيدة حامل مجنونة

151
00:05:38,913 --> 00:05:42,208
بسبب هرموناتها لديها
القدرة على الصياح على الأشخاص الخاطئين؟

152
00:05:42,500 --> 00:05:44,543
ضغط دمكِ أعلى مما يجب

153
00:05:44,585 --> 00:05:45,252
, ماذا إذاً

154
00:05:45,336 --> 00:05:46,545
لم نعد أصدقاء؟

155
00:05:47,338 --> 00:05:48,047
لا بأس

156
00:05:48,381 --> 00:05:51,175
لن أخبرك إذاً عن
. . رهان الطبيبة (مونتجومري) للغزل

157
00:05:51,509 --> 00:05:53,886
(مع الطبيب الجذاب الطبيب (سلون
نعم

158
00:05:53,969 --> 00:05:55,679
لو أنه يمكنه قضاء 60 يوماً
, بدون غزل

159
00:05:55,721 --> 00:05:56,639
سيعودان إلى بعضهما

160
00:05:56,639 --> 00:05:59,517
من الواضح أنهما على علاقة ببعضهما
(عندما كانت متزوجة من الطبيب (ماكدريمي

161
00:05:59,558 --> 00:06:01,310
, السؤال هو
كيف تعرفين كل هذا؟

162
00:06:01,394 --> 00:06:04,397
أنا على سرير على مسافة 5 أقدام من محطة
الممرضات , و لديّ سمع ممتاز

163
00:06:04,397 --> 00:06:07,400
أنا أعرف كل شئ
كأنني أشاهد تمثيلية تلفازية

164
00:06:07,733 --> 00:06:11,153
هل تعرف عدد الأطباء الذي نامت معهم
الممرضة (أوليفيا)؟

165
00:06:11,195 --> 00:06:12,696
مهلاً . مع من أتحدث؟
أنت واحد منهم

166
00:06:12,696 --> 00:06:16,659
على أيّ حال , أنصحك بشدة أن تتقدم
, للطبيبة (مونتجومري) قبل أن تخسر فرصتك

167
00:06:16,742 --> 00:06:17,993
و لو كنت أقول لك لو كنا أصدقاء

168
00:06:17,993 --> 00:06:19,787
. . (لو أرادت أن تكون مع (سلون

169
00:06:19,870 --> 00:06:20,663
. . يا صاح

170
00:06:21,038 --> 00:06:23,749
, (لو أرادت أن تكون مع (سلون
(لكانت ستكون مع (سلون

171
00:06:25,334 --> 00:06:28,421
بقية أعضاء الادارة قد يقولون من في رأيهم
. . (يجب أن يكون الزعيم , لكن (لاري

172
00:06:28,421 --> 00:06:30,214
هو من يقرر , مفهوم؟

173
00:06:30,214 --> 00:06:31,799
, هو يعرف هذا
و هم يعرفون هذا

174
00:06:31,841 --> 00:06:33,175
. . لو اكتشف الأطباء المستجدين أنه هنا

175
00:06:33,175 --> 00:06:35,052
الرجل لن يحصل على لحظة هدوء

176
00:06:36,303 --> 00:06:39,265
أريد منكم الرحيل من هنا
أريدكم أن تبتعدوا عن هنا , مفهوم؟

177
00:06:39,265 --> 00:06:41,684
هيا , هيا , هيا . أخرجوا -
حسناً -

178
00:06:41,684 --> 00:06:43,060
لكنكم تعرفون أين تجدوني -
(الزعيم (ويبر)؟ أنا (سيليست -

179
00:06:43,102 --> 00:06:43,978
(مساعدة (لاري

180
00:06:44,270 --> 00:06:44,937
هو هنا

181
00:06:46,105 --> 00:06:47,940
ارحلوا -
لكن يمكننا المساعدة -

182
00:06:47,982 --> 00:06:50,192
يمكننا المساعدة"؟" -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

183
00:06:50,276 --> 00:06:51,736
ليس لديه أجزاء نسائية -
, أنظر -

184
00:06:51,777 --> 00:06:53,154
ليس كأننا لا نعرف مكانه -
غير ذو علاقة -

185
00:06:53,154 --> 00:06:54,780
صحيح . يمكننا العودة على أيّ حال -
صحيح -

186
00:06:56,157 --> 00:06:57,825
(ريتشارد) -
أخيراً -

187
00:06:59,201 --> 00:07:01,912
بربكم
ما الذي يفعلونه هنا؟

188
00:07:01,912 --> 00:07:03,039
ماذا حدث للسرية؟

189
00:07:03,080 --> 00:07:06,542
, (هم هنا لنفس السبب لوجودي هنا يا (لاري
ليروا ان كان بامكانهم المساعدة

190
00:07:06,667 --> 00:07:07,376
صحيح

191
00:07:07,626 --> 00:07:09,253
مجموعة غيلان

192
00:07:09,670 --> 00:07:11,922
حسناً . أحدكم يريد أن يكون
. . الزعيم الجديد

193
00:07:14,925 --> 00:07:16,218
. . عالجوا هذا

194
00:07:16,802 --> 00:07:18,471
و لديكم صوتي

195
00:07:20,598 --> 00:07:22,933
و هذه ليست حبات فكاهة

196
00:07:25,019 --> 00:07:25,853
. . حسناً

197
00:07:25,978 --> 00:07:28,105
يبدو أنكم لن تحتاجوا خدماتي

198
00:07:36,739 --> 00:07:39,158
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الحادية و العشرون
"الرغبة"

199
00:07:42,119 --> 00:07:44,580
مضض فوق العانة

200
00:07:44,580 --> 00:07:47,416
هذا لأنني لم أتبول منذ 3 أيام

201
00:07:47,583 --> 00:07:48,667
ثلاثة أيام

202
00:07:48,918 --> 00:07:50,002
قد يكون فتق

203
00:07:50,252 --> 00:07:51,754
الفتق لن يفعل هذا

204
00:07:52,171 --> 00:07:53,172
أكان هذا رضح؟

205
00:07:53,339 --> 00:07:56,217
, تدوير الخصيتين
كما تعلمان , ادارة؟

206
00:07:56,300 --> 00:07:56,801
ادارة؟

207
00:07:56,842 --> 00:08:00,221
سيكون أمامك الوقت كي تصل إلى عقد ثلاثية
على أن يصل التجمع السائلي هكذا

208
00:08:00,763 --> 00:08:01,972
هل أنا مخطئ؟

209
00:08:02,431 --> 00:08:04,558
كنت في اجازة لمدة اسبوعين في الأمازون

210
00:08:04,558 --> 00:08:05,726
ربما مرض استوائي

211
00:08:05,726 --> 00:08:07,937
منشقات؟
الفيلاريا؟

212
00:08:07,937 --> 00:08:09,939
الآن هم يظنون
!(ريتشارد)

213
00:08:10,731 --> 00:08:14,944
استدعي الطبيب (فيشر) في قسم الأمراض البولية
أيتها الطبيبة (بايلي) لعمل فحص الحصوات

214
00:08:14,944 --> 00:08:17,738
صورة فوق صوتية

215
00:08:17,947 --> 00:08:20,199
هل اتصلت بـ(نانسي) يا (لاري)؟

216
00:08:22,076 --> 00:08:24,078
لست مضطراً كي أقلق
زوجتي إلا عندما أكون مضطراً

217
00:08:24,161 --> 00:08:25,746
ألم تكن معك في الرحلة؟

218
00:08:29,792 --> 00:08:33,212
شوكولاتة بيضاء مع قشدة الزبد

219
00:08:33,254 --> 00:08:34,630
(الطبيبة (مونتجومري

220
00:08:35,131 --> 00:08:36,048
لا أستطيع أن أقرر

221
00:08:36,132 --> 00:08:39,385
, كعكة التوت عليها فاكهة
لذا يمكنني التظاهر أنها صحية

222
00:08:39,385 --> 00:08:41,929
نعم , ضغط دم (آيفا) 171 على 118

223
00:08:41,929 --> 00:08:42,847
انها مصابة بارتعاج

224
00:08:42,888 --> 00:08:45,599
نعم , أنا طلبت اختبارات دموية
و متابعة فيزيائية على الطفلة

225
00:08:45,641 --> 00:08:46,809
كان الأمر على ما يرام , لكن

226
00:08:47,017 --> 00:08:47,935
آيفا) مصابة بوذمة)

227
00:08:47,977 --> 00:08:50,688
اعطها محاليل و أدوية خافضة للدم -
ماذا عن فوق الجافية -

228
00:08:50,813 --> 00:08:52,064
كي نخفض ضغط دمها؟

229
00:08:52,356 --> 00:08:54,984
. . هل أنا أبالغ أم -
, صدقني -

230
00:08:55,067 --> 00:08:58,487
كنت اتمنى لو أن هناك من يقلق
حيال ضغط دمي هكذا

231
00:08:58,529 --> 00:09:02,450
, نعم , مما سمعته
بعد 28 يوم ستفعلين

232
00:09:04,952 --> 00:09:06,912
أنا مصاب بالبرد منذ الأبد

233
00:09:07,288 --> 00:09:09,623
و جئت إلى هنا 3 مرات , و

234
00:09:10,207 --> 00:09:13,419
, يخبروني أنه سيزول وحده
و لكن أنفي مازالت مرشحة

235
00:09:13,544 --> 00:09:15,796
كأنها أكثر النافورات تقززاً

236
00:09:15,838 --> 00:09:18,549
أحياناً تلك الأمراض تأتي وحدها
عليك أن تنتظر إلى أن تختفي

237
00:09:18,591 --> 00:09:20,092
لا , لا يمكنني الانتظار أكثر

238
00:09:20,259 --> 00:09:21,177
كما ترين , هناك

239
00:09:21,385 --> 00:09:22,303
هناك تلك فتاة

240
00:09:22,511 --> 00:09:23,095
و

241
00:09:23,804 --> 00:09:25,139
خرجنا معاً لعدة مرات , و الآن

242
00:09:25,139 --> 00:09:26,682
و صلنا إلى المرحلة التي
, من المفترض أن

243
00:09:27,183 --> 00:09:27,892
, كما تعلمين

244
00:09:27,975 --> 00:09:29,101
نصبح أكثر حميمية

245
00:09:29,226 --> 00:09:32,063
, لكن أنفي مقرفة جداً
لا أستطيع الاقتراب منها

246
00:09:32,146 --> 00:09:34,356
, أنا متأكدة لو أنها معجبة بك للغاية
فسوف تنتظرك

247
00:09:34,356 --> 00:09:35,983
لا , لا , لا
أنتِ لا تفهمين

248
00:09:36,067 --> 00:09:37,777
هل قابلتِ شخصاً
حيث كان الانجذاب

249
00:09:37,818 --> 00:09:41,072
, شديد للغاية
لدرجة أنكِ شعرتِ أنه سيقتلكِ؟

250
00:09:41,739 --> 00:09:44,784
, كما لو أنكِ في نفس الغرفة
و جلدكِ مشتعل

251
00:09:44,909 --> 00:09:47,495
تريدين أن تلمسيه بشدة , كأن -
نعم , حسناً , أنا أفهم -

252
00:09:47,620 --> 00:09:48,579
أفهم جيداً -
, نعم -

253
00:09:48,621 --> 00:09:51,040
سأجري فحص أنف و أذن و حنجرة
. . و سوف نكشف على

254
00:09:52,958 --> 00:09:53,918
صدرك -
نعم -

255
00:09:54,043 --> 00:09:54,877
سأتولى أنا ذلك

256
00:09:54,919 --> 00:09:57,880
ما هو سائل البنائي
الذي يستخدم في حالة الحريق؟

257
00:09:57,922 --> 00:10:00,007
"خليط "باركلاند
بربكِ يا (مير) . اجعلي الأمر أصعب

258
00:10:00,216 --> 00:10:01,967
ما هو ثالوث فيرخوف؟

259
00:10:02,802 --> 00:10:03,886
(أنا أكره (جورج

260
00:10:03,969 --> 00:10:05,346
انه متزوج من البطاقات

261
00:10:05,554 --> 00:10:07,181
أتظنين أنه كان يعرف؟
أتظنين أن هذا هو سبب زواجه منها؟

262
00:10:08,015 --> 00:10:10,476
نعم , هذا هو سبب زواجه منها -
نحن نحتاج إلى هذه البطاقات -

263
00:10:11,310 --> 00:10:13,020
لا نحتاجها

264
00:10:13,104 --> 00:10:15,272
ما هو ثالوث فيرخوف؟ -
(الطبيبة (توريس -

265
00:10:15,314 --> 00:10:17,358
الطبيب (بورك) و أنا نحاول
, اختيار كعكة الزفاف

266
00:10:17,358 --> 00:10:19,360
هناك عينات في غرفة الاجتماعات

267
00:10:19,360 --> 00:10:21,612
, لو أنكِ غير منشغلة
, سأقدر لو أعطيتينني رأيكِ , لأن

268
00:10:21,612 --> 00:10:22,696
أقصد , أن لديكِ ذوق رفيع

269
00:10:22,738 --> 00:10:24,532
(لن تحصلي على البطاقات يا (يانج

270
00:10:26,117 --> 00:10:27,243
. . (الطبيبة (بايلي

271
00:10:27,410 --> 00:10:28,244
أتحتاجين إلى مستجد؟

272
00:10:28,244 --> 00:10:31,247
كيف حال العيادة يا (أومايلي)؟

273
00:10:31,288 --> 00:10:32,998
و كيف حال (سيدني)؟

274
00:10:34,208 --> 00:10:35,960
. . هذا ما
سبب أنكِ

275
00:10:36,377 --> 00:10:37,837
أردتِ رؤيتي كي أخبركِ

276
00:10:37,962 --> 00:10:40,172
. . كيف تسير الأمر؟ أنا . . هي -
, (الطبيبة (يايلي -

277
00:10:40,381 --> 00:10:44,093
هل يمكنني التحدث إليكِ لبعض الوقت؟ -
(بالطبع يا آنسة (نيومان -

278
00:10:45,886 --> 00:10:46,971
ما الذي يمكنني فعله لكِ؟

279
00:10:48,013 --> 00:10:49,223
هذا محرج

280
00:10:49,223 --> 00:10:51,851
مرعب في الحقيقة

281
00:10:53,018 --> 00:10:54,478
أظن أنه عليّ أن أختبر

282
00:10:55,146 --> 00:10:56,355
. . لاري) و أنا)

283
00:10:56,731 --> 00:10:58,232
, مهما كان (لاري) مصاب به

284
00:10:58,232 --> 00:11:00,151
فعلى الأرجح أنا مصابة به أيضاً

285
00:11:01,944 --> 00:11:04,155
(أومايلي) . . استدعي الطبيبة (مونتجومري) -
نعم -

286
00:11:04,321 --> 00:11:04,822
حسناً

287
00:11:05,197 --> 00:11:05,823
حسناً

288
00:11:06,449 --> 00:11:07,950
كيف الحال يا عزيزتي؟

289
00:11:08,784 --> 00:11:12,079
أنا آخذ فكرة كي أصرف السرير 9
(السيد (بينتون

290
00:11:12,163 --> 00:11:13,414
الرجل صاحب مشاكل الجيوب الأنفية؟

291
00:11:13,456 --> 00:11:14,457
, انه أنف مرشحة

292
00:11:14,498 --> 00:11:15,708
و لديّ اختبار كي أذاكر له , و

293
00:11:15,750 --> 00:11:17,543
و (بايلي) لا تحبني أن نملئ العيادة -
, بايلي) ليست هنا اليوم) -

294
00:11:17,710 --> 00:11:18,419
مفهوم؟
أنا هنا

295
00:11:18,794 --> 00:11:20,963
و من الرائع فتح عيادة
كنوعية من

296
00:11:20,963 --> 00:11:22,423
, لعبة قوة لرئاسة المشرفين

297
00:11:22,423 --> 00:11:24,717
لكن رئاسة المشرفين ليست بخصوص
التفكير و التخطيط

298
00:11:24,842 --> 00:11:26,343
بل بعناية المرضى , مفهوم؟

299
00:11:26,385 --> 00:11:28,721
لنرً ما يمكننا فعله لتحسين

300
00:11:28,763 --> 00:11:30,431
(السيد (بينتون

301
00:11:30,473 --> 00:11:31,599
انه مجرد برد فحسب

302
00:11:31,599 --> 00:11:33,559
غسيل أنفي

303
00:11:33,642 --> 00:11:35,644
لأننا نهتم -
غسيل أنفي؟ -

304
00:11:35,686 --> 00:11:37,021
, جدي انبوبة اختبار

305
00:11:37,021 --> 00:11:39,815
ضعي محلول منعش في خياشيم
(السيد (بينتون

306
00:11:39,815 --> 00:11:41,233
و سيخرج من الجهة الأخرى

307
00:11:41,233 --> 00:11:42,359
منعش للغاية

308
00:11:42,735 --> 00:11:43,569
و أعيدي الأمر مراراً و تكراراً

309
00:11:43,694 --> 00:11:44,904
أعيدي الأمر مراراً و تكراراً

310
00:11:45,029 --> 00:11:46,113
الأمر ليس كما تظنان

311
00:11:47,156 --> 00:11:48,949
أقصد , هو كذلك
. . الأمر

312
00:11:49,116 --> 00:11:50,451
انه ليس علاقة عابرة

313
00:11:51,243 --> 00:11:53,579
نظرياً هو كذلك

314
00:11:53,746 --> 00:11:54,830
لكننا مغرمان

315
00:11:55,206 --> 00:11:55,915
. . الـ

316
00:11:55,956 --> 00:11:58,793
, انه هذا النوع من الحب الذي لا تجدوه
. . و ثم تجده و

317
00:11:59,210 --> 00:12:02,546
و حقيقة أنه متزوج ثمن بخس ليكون
سعيداً , أتعلمان؟

318
00:12:02,838 --> 00:12:04,382
على الأقل , معظم الوقت

319
00:12:04,715 --> 00:12:06,384
لكن بعد مرور 5 سنوات , و

320
00:12:06,926 --> 00:12:08,511
لم يترك زوجته يعد
و

321
00:12:08,677 --> 00:12:10,513
أنتما تظنان أنني سيئة

322
00:12:10,679 --> 00:12:12,306
لا , لا . . لا حكم -
لا -

323
00:12:12,348 --> 00:12:13,265
. أقصد -
على الاطلاق -

324
00:12:13,307 --> 00:12:15,684
, أعرف أنه عليّ أن أتركه
. . الأمر فقط

325
00:12:16,435 --> 00:12:20,648
هل تعلمان كيف أن الأمر نادراً
لايجاد شخص لتمرح و تعمل معه؟

326
00:12:21,148 --> 00:12:22,483
نحن نحب بعضنا البعض

327
00:12:23,317 --> 00:12:24,735
ما مدى خطأ الأمر؟

328
00:12:28,697 --> 00:12:30,199
, (هذا الشئ مازال يؤلم بشدة يا (ريتشارد

329
00:12:30,199 --> 00:12:31,867
و الورم لا يقل

330
00:12:31,909 --> 00:12:33,994
أريد أن أعرف ماذا تفعل حيال هذا

331
00:12:34,078 --> 00:12:36,414
حسناً , طبيب الأمراض البولية
جفف اخراجك

332
00:12:36,455 --> 00:12:39,291
الخطوة التالية صورة فوق صوتية
و أشعة

333
00:12:39,333 --> 00:12:41,877
المستجدون سيأخذونك سريعاً -
لا , لا , لا , لا . أقصد , ما -

334
00:12:41,877 --> 00:12:43,838
ما الذي تفعله أنت من أجلي؟

335
00:12:44,380 --> 00:12:47,133
أحضر لك أفضل جرّاحين
في العالم ليساعدوك

336
00:12:47,174 --> 00:12:48,467
أنا جئت هنا من أجلك

337
00:12:48,926 --> 00:12:49,802
أنت

338
00:12:50,678 --> 00:12:52,680
, أنت أفضل جرّاح في هذا المكان

339
00:12:53,681 --> 00:12:55,099
أو على الأقل كنت كذلك

340
00:12:56,600 --> 00:12:57,685
ما الخطب يا (لاري)؟

341
00:12:57,893 --> 00:13:00,062
ألا أعتني بك بما يكفي؟

342
00:13:00,396 --> 00:13:01,939
كيف يمكن لرجل أن يفقد

343
00:13:02,481 --> 00:13:05,901
رغبته في 53 أو 54 من عمره , مهما كان عمرك؟
. . كيف

344
00:13:05,943 --> 00:13:08,112
كيف يحدث هذا؟ -
لم أفقد رغبتي . مفهوم؟ -

345
00:13:08,320 --> 00:13:09,405
هناك أشياء أخرى في الحياة

346
00:13:09,488 --> 00:13:10,489
, مثل ماذا

347
00:13:10,865 --> 00:13:13,367
ترك (أديل) لك؟
هذا سبب أقوى لابقاء الوظيفة

348
00:13:13,534 --> 00:13:14,618
أنت جرّاح

349
00:13:14,618 --> 00:13:17,371
كان عليّ أن أذهب إلى الأمازون
كي أجد بعض الاثارة

350
00:13:17,413 --> 00:13:19,498
لن أجعلك تقنعني
بالاحتفاظ بهذه الوظيفة

351
00:13:19,498 --> 00:13:21,500
كأني سأريد ذلك الآن

352
00:13:21,584 --> 00:13:25,087
, عندما عينتك رئيس الجرّاحين
كنت مقدماً , كنت أنت المطلوب

353
00:13:25,129 --> 00:13:26,547
, الآن أنت سياسي

354
00:13:26,547 --> 00:13:28,382
تعطيني أسباب , تعطي أوامر

355
00:13:28,382 --> 00:13:31,427
أكره أن أفكر أنك أصبحت من تلك
, النوعية من الأطباء , لكن لو أنك كذلك

356
00:13:32,470 --> 00:13:34,555
ربما أنه من الأفضل أنك تتنحى

357
00:13:41,979 --> 00:13:44,065
أعرف أني قلت أنكما عليكما
, أن تقضيا اليوم للمذاكرة

358
00:13:44,065 --> 00:13:45,983
لكن لدينا حالة
نحتاج إلى كل المساعدات

359
00:13:45,983 --> 00:13:47,068
حادث سيارة سئ؟

360
00:13:47,151 --> 00:13:48,277
جرحى اطلاق ناري؟

361
00:13:48,277 --> 00:13:49,361
قضيب

362
00:13:49,403 --> 00:13:51,155
قضيب أهم رجل في الأدارة

363
00:13:51,238 --> 00:13:52,198
ما خطبه؟

364
00:13:52,239 --> 00:13:54,158
, خصيتاه متورمتان

365
00:13:54,241 --> 00:13:55,409
مما

366
00:13:55,534 --> 00:13:56,786
هذا أهم شئ في العام

367
00:13:56,786 --> 00:13:58,245
رائع؟
ما مقدار الورم؟

368
00:13:58,329 --> 00:14:00,206
لا , أتعلمين , لا تخبرينني
لتكن مفاجأة

369
00:14:00,456 --> 00:14:03,501
أنظرا , أنتِ و (جراي) خذاه إلى الصورة
الفوق الصوتية و إلى الأشعة

370
00:14:03,501 --> 00:14:04,627
قضيب الشخص الهام

371
00:14:04,710 --> 00:14:06,087
اذهبا فحسب

372
00:14:10,466 --> 00:14:11,884
داء الفيل؟

373
00:14:12,009 --> 00:14:14,595
ليس من الممكن أن (جينينجز) مصاب بهذا
ماذا عن البروسيلات؟

374
00:14:14,637 --> 00:14:16,847
قد يكون جينجرينة فورنير

375
00:14:17,181 --> 00:14:17,848
لا أعرف

376
00:14:18,265 --> 00:14:20,559
لكنت سأقول سيلان
قبل أن التحقق من هذا

377
00:14:20,976 --> 00:14:23,312
مرة أخرى , سأكون عند خط النهاية
, كي أجعله جميلاً

378
00:14:23,312 --> 00:14:24,563
و هذا ما سوف يتذكره

379
00:14:25,398 --> 00:14:27,066
(ديريك)

380
00:14:27,066 --> 00:14:30,277
جراي) أرادت مني أن أقول لك)
, (أنها تعمل على أشعة (جينيجز

381
00:14:30,277 --> 00:14:32,738
و سوف تأخذه إلى غرفة الأشعة

382
00:14:33,364 --> 00:14:34,573
سرني معرفة هذا

383
00:14:34,990 --> 00:14:36,492
انها تتواصل

384
00:14:37,410 --> 00:14:40,538
, عندما أحتاج الوقت لأفكر
تبدأ هي بالتواصل

385
00:14:40,538 --> 00:14:41,497
تفكر بماذا؟

386
00:14:41,497 --> 00:14:44,250
, بالعلاقة
, بالزعامة

387
00:14:44,667 --> 00:14:47,420
كيف أوفق بين الأمرين
و لا أشتت بينهما

388
00:14:47,545 --> 00:14:49,505
مع (كريستينا) عليّ أن أكون واضحاً

389
00:14:49,505 --> 00:14:51,382
لن يكون هناك زفاف لو لم أكن واضحاً

390
00:14:51,716 --> 00:14:54,301
الأمر بهذه السهولة , صحيح؟ -
لا -

391
00:14:54,468 --> 00:14:56,345
لم أقل أنه سهلاً

392
00:14:57,304 --> 00:14:58,013
صحيح

393
00:15:07,348 --> 00:15:08,349
مرحباً -
مرحباً -

394
00:15:08,850 --> 00:15:11,018
كيف الحال؟ -
. . أنا -

395
00:15:11,936 --> 00:15:13,938
أمسكت (جورج) يكذب في يوم سابق

396
00:15:16,607 --> 00:15:18,776
قال أنه قضى اليوم في العيادة
بينما قضاه هو

397
00:15:18,776 --> 00:15:21,237
(الله أعلم بما كان يفعله مع (إيزي ستيفنز

398
00:15:21,738 --> 00:15:22,947
ربما الأمر لا شئ , صحيح؟

399
00:15:23,072 --> 00:15:24,198
صحيح

400
00:15:24,449 --> 00:15:25,408
صحيح

401
00:15:25,575 --> 00:15:26,743
كيف حال العاهر؟

402
00:15:27,535 --> 00:15:29,328
هل أصلح بمعجزة ما؟

403
00:15:30,329 --> 00:15:31,164
إلى الآن

404
00:15:31,831 --> 00:15:34,167
. . هذا لن يغيره إلى

405
00:15:34,250 --> 00:15:35,042
ما أريده

406
00:15:35,042 --> 00:15:36,085
و ما الذي تريدينه؟

407
00:15:36,085 --> 00:15:37,003
الأمر كله

408
00:15:37,378 --> 00:15:38,588
أريد شخصاَ مستقراً

409
00:15:38,629 --> 00:15:43,092
حيث يمكنه الشوي و يعلم الأطفال
لعب الكرة

410
00:15:43,092 --> 00:15:45,011
(و هذا ليس (مارك سلون

411
00:15:45,303 --> 00:15:49,640
و هذا لا يفسر سبب نظري اليوم كله
(أنظر إلى (أليكس كراف

412
00:15:49,682 --> 00:15:52,393
كأنه حلوى لذيذة

413
00:15:52,393 --> 00:15:54,937
لم لا تتقربين منه؟ -
لأن -

414
00:15:54,937 --> 00:15:56,814
هو لا يشوي أيضاً

415
00:15:57,106 --> 00:15:58,733
بالاضافة , هو كأنه في 12 من عمره

416
00:15:58,775 --> 00:16:00,902
يمكنه وضع كل متعلقاته
في علبة حليب

417
00:16:00,902 --> 00:16:01,986
لا أعرف

418
00:16:02,153 --> 00:16:03,529
. . (الرجال كـ(كراف

419
00:16:04,405 --> 00:16:07,033
أنظري , على الأقل تعرفين
أنه لن يكذب عليكِ

420
00:16:07,116 --> 00:16:11,037
, الرجال مثله يعبثون في العشرينيات
, بعدها هم , كما تعلمين

421
00:16:11,204 --> 00:16:12,455
يلتزمون و

422
00:16:12,705 --> 00:16:14,540
يعلمون أولادهم لعب الكرة

423
00:16:14,749 --> 00:16:15,541
ربما

424
00:16:16,417 --> 00:16:18,127
يجب أن أتوقف عن التفكير بهما

425
00:16:18,127 --> 00:16:21,672
و يجب أن أتوقف عن التفكير
(بـ(إيزي ستيفنز

426
00:16:21,672 --> 00:16:23,216
. . (كالي)

427
00:16:24,258 --> 00:16:25,510
, هاكِ الأمر

428
00:16:25,676 --> 00:16:28,012
, عندما تتوجسين من شئ هكذا

429
00:16:28,554 --> 00:16:30,598
لابد أن هناك سبب ما

430
00:16:38,981 --> 00:16:40,608
ما الذي تفعلينه؟

431
00:16:40,733 --> 00:16:42,902
غسيل أنفي -
لماذا؟

432
00:16:43,361 --> 00:16:45,905
لأنها تحاول أن تقتلني

433
00:16:46,364 --> 00:16:47,281
(سيدني)

434
00:16:47,448 --> 00:16:50,201
نحن متولون الأمر جيداً
(اليوم أيتها الطبيبة (بايلي

435
00:16:50,410 --> 00:16:53,454
غسيل أنفي؟ -
أربعة زيارات في شهر واحد؟ -

436
00:16:53,454 --> 00:16:55,164
أتشكين في رعايتي للمرضى؟

437
00:16:55,164 --> 00:16:57,041
أنا أفهم يا (ميراندا) , مفهوم؟

438
00:16:57,041 --> 00:16:58,042
أنتِ تحمين ملكيتكِ

439
00:16:58,084 --> 00:16:59,877
هذه العيادة
و فرصتكِ لتكوني رئيسة المشرفين

440
00:16:59,919 --> 00:17:02,338
لكن هذا ليس بخصوص سياسة المستشفى , مفهوم؟

441
00:17:02,338 --> 00:17:03,506
هذا بخصوص المريض

442
00:17:03,506 --> 00:17:06,050
يمكن للمريض العودة للمنزل
أخرجي هذا من أنفه

443
00:17:06,050 --> 00:17:08,803
لن أرتاح على صرفه إلى أن
أحدد مشكلته بالضبط

444
00:17:08,845 --> 00:17:12,098
هناك 16 مريضاً في غرفة الانتظار
ليسوا مرتاحين ايضاً

445
00:17:14,976 --> 00:17:15,560
. . سيدي , أنا

446
00:17:16,269 --> 00:17:19,689
أنا لا أظن أن هناك شئ آخر يمكننا فعله
كما تعلم , تابع أدوية البرد

447
00:17:19,689 --> 00:17:22,024
نعم
نعم , سمعتكِ

448
00:17:24,861 --> 00:17:25,987
يا للهول

449
00:17:26,112 --> 00:17:26,696
ما الأمر؟

450
00:17:27,739 --> 00:17:29,031
هذا خرج من أنفه؟

451
00:17:29,490 --> 00:17:32,285
أترين؟
لهذا لن أغازل مجدداً

452
00:17:33,161 --> 00:17:34,787
انتظر هنا

453
00:17:36,998 --> 00:17:39,500
اطلبي صورة مقطعية على الرأس

454
00:17:39,500 --> 00:17:40,710
لماذا؟
أليس هذا برداً؟

455
00:17:40,793 --> 00:17:44,380
(لا أيتها الطبيبة (ستيفنز
هذا ليس برداً بالتأكيد

456
00:17:52,513 --> 00:17:53,306
, كي تعلم فحسب

457
00:17:53,347 --> 00:17:55,224
أنا سأكون هناك و أنت ستكون هناك , اتفقنا؟

458
00:17:55,516 --> 00:17:56,017
رائع

459
00:17:56,976 --> 00:17:58,269
يسهل معرفة مكاني , صحيح؟

460
00:17:58,352 --> 00:17:59,729
الصديقة بجهاز الباحث

461
00:18:01,856 --> 00:18:03,065
يبدو أنه عضو غريب

462
00:18:04,942 --> 00:18:06,652
. . هذا يبدو أنه -
هيكل عظمي -

463
00:18:07,361 --> 00:18:09,781
كهيكل عظمي
هيكل عظمي بكل تأكيد

464
00:18:09,822 --> 00:18:10,448
هل هذه

465
00:18:11,365 --> 00:18:12,867
أطراف؟ -
لا -

466
00:18:13,826 --> 00:18:15,328
مستحيل -
حسناً , هذا ممكن -

467
00:18:15,411 --> 00:18:17,914
يبدو كأنه سمكة القطة صغيرة جداً

468
00:18:18,331 --> 00:18:19,332
هذا كان قريباً

469
00:18:21,417 --> 00:18:22,418
أترون هناك؟

470
00:18:22,835 --> 00:18:23,961
هذا عمود فقري

471
00:18:24,253 --> 00:18:26,172
هذه سمكة كانديرو

472
00:18:26,672 --> 00:18:27,715
سمكة القضيب؟

473
00:18:28,424 --> 00:18:29,717
. . هذا الرجل لديه سمكة قضيب

474
00:18:30,426 --> 00:18:31,886
. . في
. . في

475
00:18:32,762 --> 00:18:33,638
يا للروعة

476
00:18:35,765 --> 00:18:37,141
ما الذي فعلته لي؟

477
00:18:37,683 --> 00:18:40,144
كما تعلمين , معظم الحوامل اللاتي في المخاض
يحبون فوق الجافية

478
00:18:40,186 --> 00:18:41,104
أنا لست في المخاض

479
00:18:41,270 --> 00:18:42,188
أنا أحاول أن أبقي الأمر كذلك

480
00:18:42,313 --> 00:18:43,731
عن طريق منع عن جزئي
السفلي عن الحركة؟

481
00:18:43,731 --> 00:18:44,982
لا يمكنني حتى أن اجلس على السرير

482
00:18:45,399 --> 00:18:46,359
. . العرض يفوتني

483
00:18:46,484 --> 00:18:47,443
"عرض "سياتل جرايس

484
00:18:47,777 --> 00:18:48,861
يمكنني مساعدتكِ قي هذا

485
00:18:49,821 --> 00:18:51,322
أظن أنك تتحدث إليّ مجدداً إذاً

486
00:18:51,447 --> 00:18:53,032
لا يمكنني أن أغضب منكِ طويلاً

487
00:18:53,199 --> 00:18:54,492
حاولت
لكن لا أستطيع

488
00:18:54,784 --> 00:18:56,494
هل قمت بحركتك مع الصهباء؟

489
00:18:57,245 --> 00:18:59,831
ظننت أنكِ تعرفين كل شئ في المستشفى

490
00:18:59,956 --> 00:19:01,290
, في الحقيقة
أنا لديّ مستجدات

491
00:19:01,749 --> 00:19:03,626
رأيتها تتحدث إلى
مشرفة التقويم

492
00:19:04,293 --> 00:19:05,753
نعم , إذاً؟

493
00:19:08,673 --> 00:19:10,341
انها في نوبة
!انها في نوبة

494
00:19:12,093 --> 00:19:13,761
!(فليستدعي أحد الطبيبة (مونتجومري

495
00:19:13,886 --> 00:19:15,471
!فليستدعي أحد الطبيبة (مونتجومري) الآن

496
00:19:17,096 --> 00:19:18,765
انها سمكة كانديرو

497
00:19:19,349 --> 00:19:21,643
انها سمكة تعيش في مياه الأمازون

498
00:19:21,893 --> 00:19:22,560
انها طفيلية

499
00:19:22,727 --> 00:19:24,854
أنا لست غبياً
أنا لم أشرب من نهر الامازون

500
00:19:24,896 --> 00:19:26,189
هل تبولت فيه؟ -
لا . أنا -

501
00:19:26,522 --> 00:19:26,940
ماذا؟

502
00:19:27,106 --> 00:19:29,275
سمكة الكانديرو تنجذب
إلى الدماء و البول

503
00:19:29,359 --> 00:19:32,320
انها تعرف كيف تسبح من البول
و تضع نفسها في

504
00:19:32,570 --> 00:19:33,071
الاحليل

505
00:19:33,154 --> 00:19:35,323
. . أنت تعني أن سمكة سبحت إلى -
, الأمر نادر -

506
00:19:35,490 --> 00:19:36,824
لكن هناك حالات موثوقة

507
00:19:37,158 --> 00:19:39,244
رجل واحد رآها تدخل
وحاول جذبها للخارج

508
00:19:39,535 --> 00:19:41,079
انها زلقة جداً -
(يانج) -

509
00:19:41,162 --> 00:19:41,829
انها في العلم

510
00:19:41,996 --> 00:19:45,458
. . هذا الشئ في -
في مثانتك -

511
00:19:45,625 --> 00:19:46,834
حسناً , بجانبها تماماً

512
00:19:46,918 --> 00:19:48,378
, انها عالقة في

513
00:19:48,419 --> 00:19:49,754
, الاحليل البروستاتي

514
00:19:49,879 --> 00:19:51,381
و هذا هو سبب التورم

515
00:19:51,798 --> 00:19:54,133
علينا أن نخرجها سريعاً قبل
أن تسبب انتان

516
00:19:54,342 --> 00:19:55,093
انتان؟

517
00:19:56,803 --> 00:19:57,929
تقصد أنني قد أموت؟

518
00:20:01,099 --> 00:20:04,310
ضغط الدم ارتفع إلى 202 على 134
الجنين تحت اجهاد

519
00:20:04,352 --> 00:20:05,228
فوق الجافية لم ينفع

520
00:20:05,270 --> 00:20:06,271
سينفع أثناء الولادة

521
00:20:07,647 --> 00:20:08,022
أليكس)؟)

522
00:20:08,064 --> 00:20:09,774
ارتفع ضغط دمكِ
و أصبتِ بنوبة

523
00:20:09,857 --> 00:20:12,068
و الطريقة الوحيدة لنخفض بها ضغط الدم

524
00:20:12,110 --> 00:20:14,529
و التورم في مخكِ
هو ان نولدكِ الآن

525
00:20:14,529 --> 00:20:16,447
لا
أنا حامل في 30 اسبوع

526
00:20:16,489 --> 00:20:17,323
أنا لست في المخاض

527
00:20:17,365 --> 00:20:18,575
(سنجري جراحة قيصرية يا (آيفا

528
00:20:18,616 --> 00:20:20,326
لا تقلقي
فرص نجاة الجنين المولود

529
00:20:20,326 --> 00:20:21,911
في الاسبوع 30 عالية للغاية

530
00:20:21,953 --> 00:20:23,162
(قل لها لا يا (أليكس

531
00:20:23,413 --> 00:20:24,163
أنا لست مستعدة

532
00:20:24,205 --> 00:20:24,872
أنتِ مستعدة

533
00:20:25,290 --> 00:20:26,916
لكن لا يمكنني فعل هذا وحدي

534
00:20:26,916 --> 00:20:28,251
من الجيد إذاً أنكِ لستِ وحدكِ

535
00:20:31,963 --> 00:20:33,798
كنت في استشارة لأهم
أعضاء الادارة

536
00:20:33,798 --> 00:20:34,799
يجب أن يكون هذا جيداً
ماذا لدينا؟

537
00:20:34,841 --> 00:20:36,217
. . لدينا مريض في العيادة

538
00:20:36,467 --> 00:20:37,802
, رشح أنفي مستمر

539
00:20:37,844 --> 00:20:39,429
علامات هالية على وسادة

540
00:20:39,554 --> 00:20:41,055
, السائل مازال في المختبر

541
00:20:41,055 --> 00:20:42,223
. . لكن على حسب ما أعرفه

542
00:20:42,265 --> 00:20:44,142
انه ينزف سائله النخاغي
من خلال أنفه

543
00:20:44,183 --> 00:20:45,560
ظننت أنه قد يعجبك ذلك

544
00:20:45,727 --> 00:20:47,312
حسناً
أنظري إلى هذا

545
00:20:47,812 --> 00:20:48,896
انفتاق مخي

546
00:20:49,063 --> 00:20:51,733
مخه يغرق في قاعدة الجمجمة حرفياً

547
00:20:51,858 --> 00:20:53,818
, و طوال الوقت
ظننت أنه مصاب بالبرد

548
00:20:53,943 --> 00:20:54,777
احجزي غرفة عمليات

549
00:20:54,986 --> 00:20:55,570
الطبيبة (بايلي)؟

550
00:20:55,987 --> 00:20:56,613
لا , لا

551
00:20:56,696 --> 00:20:59,490
عليكِ أن تذاكري . يمكنكِ المشاهدة من النافذة
سأشترك أنا معك

552
00:20:59,616 --> 00:21:00,450
(ظننت أنكِ مشتركة في جراحة (جينينجز

553
00:21:00,825 --> 00:21:02,285
لا , سأشترك بكليهما

554
00:21:02,327 --> 00:21:05,580
أنا أرسلت هذا الرجل 3 مرات إلى منزله
لا يمكنني ألا أشارك

555
00:21:11,085 --> 00:21:12,712
(ابنتكِ جميلة يا (آيفا

556
00:21:13,379 --> 00:21:14,130
حقاً؟

557
00:21:15,632 --> 00:21:16,424
نعم

558
00:21:16,591 --> 00:21:17,759
أحضروها إلى المدفئ الآن

559
00:21:17,800 --> 00:21:19,177
سأعمل أنا عليها -
سلموها إلى طب الأطفال -

560
00:21:19,177 --> 00:21:20,511
أحتاج إلى مساعدة

561
00:21:20,803 --> 00:21:21,804
نريد أن نوصلها بالدماء

562
00:21:22,013 --> 00:21:22,680
لماذا؟

563
00:21:22,847 --> 00:21:24,140
أتريدين مني تولي الشريان الرحمي؟

564
00:21:25,725 --> 00:21:26,392
نعم -
ملقاط -

565
00:21:26,726 --> 00:21:29,145
ماذا يحدث يا (ألكيس)؟

566
00:21:30,188 --> 00:21:32,023
أليكس)؟) -
. . لو أن أوردة النزيف عميقة -

567
00:21:32,148 --> 00:21:33,149
أخبرني بما يحدث

568
00:21:33,232 --> 00:21:34,275
هل سأموت؟ -
سأربط المرقاة -

569
00:21:34,525 --> 00:21:35,485
أمسكتها -
!يا للهول -

570
00:21:36,027 --> 00:21:37,278
سأموت

571
00:21:37,904 --> 00:21:39,614
يا للهول
سأموت

572
00:21:39,906 --> 00:21:40,490
أتسمحين لي؟ -
تفضل -

573
00:21:40,531 --> 00:21:42,116
سأموت و ابنتي ستكون وحيدة

574
00:21:42,158 --> 00:21:43,910
رباه

575
00:21:44,202 --> 00:21:45,328
(آيفا)

576
00:21:46,955 --> 00:21:49,123
أنظري إليّ يا (آيفا) . مفهوم؟
أنظري إليّ

577
00:21:50,375 --> 00:21:51,960
أنتِ لن تموتين
أنتِ تبلين جيداً

578
00:21:52,710 --> 00:21:54,420
ستكونين بخير
طفلتكِ ستكون بخير

579
00:21:54,462 --> 00:21:56,047
أريد منكِ أن تتنفسي , مفهوم؟

580
00:21:56,798 --> 00:21:58,925
أنفاس عميقة و بطيئة

581
00:21:59,550 --> 00:22:00,551
هكذا

582
00:22:02,178 --> 00:22:06,224
تنفسي فحسب . هكذا
تابعي التنفس . هكذا

583
00:22:07,809 --> 00:22:08,768
(سيليست)

584
00:22:09,143 --> 00:22:11,187
أخبار جيدة
لا توجد أمراض جنسية

585
00:22:12,146 --> 00:22:15,566
. . (الآن حالة (لاري
انه سيخضع لجراحة , لكنه سيكون بخير

586
00:22:17,277 --> 00:22:19,028
هل سمعتِ الجزء أنكِ بخير , صحيح؟

587
00:22:19,779 --> 00:22:21,155
, هذا ما أقوله لنفسي

588
00:22:21,573 --> 00:22:23,533
, أنني بخير بالطريقة التي الأمور عليها
. . لكن

589
00:22:25,451 --> 00:22:27,161
لكن ربما لن أكون كذلك
إلى أن

590
00:22:27,412 --> 00:22:29,163
أتوقف عن الاهتمام لو أنه بخير

591
00:22:29,581 --> 00:22:31,165
منذ الآن -
سيليست)؟) -

592
00:22:31,666 --> 00:22:32,959
. . جئت إلى هنا في أسرع وقت

593
00:22:33,626 --> 00:22:34,961
هل دخل إلى الجراحة؟ -
لا -

594
00:22:35,086 --> 00:22:36,087
سيأخذونه قريباً

595
00:22:36,296 --> 00:22:37,171
(هذا هو الطبيب (أومايلي

596
00:22:37,213 --> 00:22:38,965
(الطبيب (أومايلي) هذه زوجة السيد (جينينجز -
مرحباً -

597
00:22:39,090 --> 00:22:40,049
(نانسي) -
مرحباً -

598
00:22:40,049 --> 00:22:40,842
سرتني مقابلتكِ

599
00:22:41,050 --> 00:22:42,927
انه بالداخل
انهم يعدونه للجراحة

600
00:22:43,386 --> 00:22:44,178
شكراً

601
00:22:44,220 --> 00:22:45,346
أنا تركت سيارتي

602
00:22:45,346 --> 00:22:47,098
في منطقة ممنوع الركن بها
هلا تنقليها؟

603
00:22:53,855 --> 00:22:54,606
ماذا ستفعلين؟

604
00:22:56,482 --> 00:22:57,525
أنقل سيارتها

605
00:22:59,485 --> 00:23:01,112
بالحديث عن الانتقام الإلهي

606
00:23:01,613 --> 00:23:01,988
ماذا؟

607
00:23:02,113 --> 00:23:03,281
انه ينام مع مساعدته

608
00:23:03,323 --> 00:23:04,407
و سمكة طفيلية

609
00:23:04,574 --> 00:23:06,034
تخترق قضيبه

610
00:23:06,117 --> 00:23:07,327
هذه هي أروع العاقبة الأخلاقية

611
00:23:07,368 --> 00:23:08,161
رأيتها في حياتي

612
00:23:08,202 --> 00:23:10,622
, حسناً , لم يصعق (ديريك) بصاعقة
و كذلك أنتِ

613
00:23:10,663 --> 00:23:11,539
أديسون) ظهرت)

614
00:23:11,789 --> 00:23:14,208
, مررت بأشهر من الألم و البغض الذاتي

615
00:23:14,417 --> 00:23:17,879
و أم متعالية و مجنونة
و الوشك على الغرق بجانب رصيف بحري

616
00:23:17,921 --> 00:23:21,132
, أقصد , لا يوجد سمكة بداخلي
لكن مع ذلك الأمر ليس سهلاً

617
00:23:21,215 --> 00:23:23,176
, أنا خنت أصدقائي
و أنا بخير

618
00:23:23,259 --> 00:23:24,427
هل أنا الوحيدة؟

619
00:23:26,554 --> 00:23:28,890
, أيّ كعكة مفضلة لكِ
هل اخترتِ واحدة بعد؟

620
00:23:29,182 --> 00:23:31,434
, حسناً , من الواضح
أنكِ لا تفهمين قصدي

621
00:23:31,768 --> 00:23:32,852
أنا ليس لديّ كعكة مفضلة

622
00:23:32,894 --> 00:23:34,187
لهذا انتم متورطون في هذا

623
00:23:34,395 --> 00:23:35,521
علينا أن نرحل

624
00:23:36,105 --> 00:23:37,190
, لو أنكما رأيتما صديقي

625
00:23:37,398 --> 00:23:39,859
أخبراه أنني تناولت
, سلطة التونة و الزبادي

626
00:23:39,901 --> 00:23:41,319
و الآن أنا ذاهبة إلى غرفة العمليات

627
00:23:41,402 --> 00:23:43,446
هذا ليس الأكل للمتعة

628
00:23:43,488 --> 00:23:45,573
, أنا أحتاج إلى خيار
لذا ضعا علامة على المفضلة لكما

629
00:23:47,992 --> 00:23:49,744
لقد تصلبت هناك

630
00:23:50,578 --> 00:23:51,621
لا بأس

631
00:23:51,913 --> 00:23:53,957
أنا لا أصبح غريبة الأطوار أو ما شابه

632
00:23:54,123 --> 00:23:56,793
كما تعلم , كان سؤال غريب -
أصمتِ و تناولي الكعك -

633
00:23:57,627 --> 00:23:58,044
لذيذة؟

634
00:23:58,294 --> 00:23:59,462
مقرفة

635
00:24:05,468 --> 00:24:06,052
(كراف)

636
00:24:06,386 --> 00:24:06,719
مرحباً

637
00:24:07,095 --> 00:24:08,012
(كنت أطمئن على (آيفا

638
00:24:08,096 --> 00:24:10,265
هل هناك حالة (ديني دوكيت) أخري
تحدث في قسمي؟

639
00:24:10,890 --> 00:24:11,891
ماذا؟
هل أنتِ جادة؟

640
00:24:11,933 --> 00:24:14,185
لم أرك مرتبط هكذا إلى مريضة من قبل

641
00:24:14,269 --> 00:24:17,522
. . أنت دائماً
تتفحص النتائج و تجري اختبارات و تقوم بأبحاث

642
00:24:17,605 --> 00:24:19,023
هذه وظيفتي -
لا , هذه وظيفتي -

643
00:24:19,732 --> 00:24:21,484
أنا طبيبتها
أنت مستجدي

644
00:24:21,484 --> 00:24:23,695
لهذا عليّ ان أعرف تطورات
حالتها طوال الوقت

645
00:24:23,736 --> 00:24:26,364
لأنني لست مستعداً أن أقف بجانبكِ
في غرفة العمليات

646
00:24:26,406 --> 00:24:28,950
و لا أكون غير مستعد
مفهوم؟

647
00:24:29,075 --> 00:24:31,703
و لا محالة أني أذهب إلى العمل
كل يوم مع جرّاحة مثلكِ

648
00:24:31,744 --> 00:24:33,162
و لا أكون متفوقاً

649
00:24:33,663 --> 00:24:35,623
. . لو أردتِ أن تصيحي عليّ

650
00:24:46,884 --> 00:24:49,345
أعرف أنه عليكِ أن تعطيه البطاقات
لأنكِ متزوجة منه

651
00:24:49,846 --> 00:24:50,430
أنا أحترم هذا

652
00:24:50,722 --> 00:24:53,683
لكن هناك ذلك الامر حيث على كل
الجرّاحات تكوين تحالف معاً

653
00:24:53,683 --> 00:24:54,726
أنتِ تثرثرين

654
00:24:54,767 --> 00:24:56,769
الأختية" و كل هذا . أتعلمين؟" -
, مخيف -

655
00:24:56,978 --> 00:24:57,937
لكنكِ تثرثرين كثيراً

656
00:24:58,104 --> 00:24:59,731
أنتِ كالمثل الأعلى

657
00:24:59,897 --> 00:25:00,481
. . بالنسبة لي أو

658
00:25:01,024 --> 00:25:02,567
شئ من هذا القبيل -
حسناً , أتعرفين؟ توقفي -

659
00:25:02,775 --> 00:25:04,527
مفهوم؟
أصبح الأمر محزناً

660
00:25:04,777 --> 00:25:07,447
(سأعطي البطاقات لـ(جورج
أنا متأكدة أنها سيشاركها معكم

661
00:25:07,530 --> 00:25:09,490
, لا , لن يفعل
ليس معي على ايّ حال

662
00:25:09,866 --> 00:25:11,075
(هو سيشاركها مع (إيزي

663
00:25:11,367 --> 00:25:12,994
كانهما تحالف خاص

664
00:25:13,244 --> 00:25:14,454
لا يهم -
(يانج) -

665
00:25:18,416 --> 00:25:23,421
, خزانتي على الجانب الأيمن
ثالث واحدة من جانب الباب

666
00:25:23,504 --> 00:25:24,631
البطاقات على الرف العلوي

667
00:25:25,298 --> 00:25:26,341
حقاً؟
. . أنتِ

668
00:25:26,674 --> 00:25:27,383
انها ملككِ

669
00:25:39,479 --> 00:25:40,688
رباه

670
00:25:41,022 --> 00:25:42,899
. . معذرة . كنت -
لا بأس . أنا كذلك -

671
00:25:42,982 --> 00:25:44,651
. . نعم , أنا -
نحن بخير . . صحيح؟ -

672
00:25:44,776 --> 00:25:45,693
نعم , بخير -
جيد -

673
00:25:46,236 --> 00:25:46,861
حسناً إذاً

674
00:26:00,916 --> 00:26:02,042
لا تتكلمي

675
00:26:04,086 --> 00:26:05,421
, أعرف أن هذا ليس منصفاً

676
00:26:05,755 --> 00:26:06,672
, و أعرف أن هذا ليس غلطتكِ

677
00:26:06,714 --> 00:26:08,883
(أعرف أنه لا يوجد شئ بينكِ و بين (جورج
أعرف هذا

678
00:26:10,050 --> 00:26:10,968
عدا أنه هناك شئ

679
00:26:12,386 --> 00:26:13,971
أنتِ صديقته المفضلة

680
00:26:15,014 --> 00:26:15,723
هو يحبكِ

681
00:26:16,932 --> 00:26:18,601
هو يفهمكِ
هو يريدكِ

682
00:26:18,934 --> 00:26:20,644
و أنا زوجته فحسب

683
00:26:20,770 --> 00:26:24,690
أنا أعرف , أنا أفهم الغزل و الالتزام
. . و العيش معه

684
00:26:25,941 --> 00:26:27,610
لكنني أريده أن يفهمني

685
00:26:28,444 --> 00:26:29,653
و أن يحتاجني

686
00:26:30,863 --> 00:26:32,698
و أنا لا أستطيع التنافس معكِ

687
00:26:34,450 --> 00:26:37,495
. . لذا أطلب منكِ
أن تتوقفي رجاءاً

688
00:26:38,537 --> 00:26:39,997
توقفي فحسب

689
00:26:40,581 --> 00:26:41,540
جدي صديق آخر

690
00:26:41,874 --> 00:26:43,793
, أو افعلي ما تشائينه
و أعيد إليّ زوجي فحسب

691
00:26:55,221 --> 00:26:57,223
ماذا عن استخدام المتشعب؟

692
00:26:57,765 --> 00:26:59,517
قد يؤدي إلى جرح الاحليل

693
00:26:59,892 --> 00:27:02,770
حسناً , الملقاط لن يجدي نفعاً
الآن , أنا مستعد لتجربة ايّ شئ

694
00:27:02,937 --> 00:27:04,438
حسناً
المتشعب

695
00:27:06,023 --> 00:27:07,525
أدخل -
هل فاتنا شئ جيد؟ -

696
00:27:15,616 --> 00:27:17,326
مرحباً؟
هل أنت بخير؟

697
00:27:18,661 --> 00:27:20,162
مررت بأيام أفضل

698
00:27:21,080 --> 00:27:21,997
أين الطبيبة (بايلي)؟

699
00:27:23,791 --> 00:27:24,583
استدعيها

700
00:27:26,293 --> 00:27:27,002
ضرر قلبي

701
00:27:27,878 --> 00:27:28,879
هل لديه نبض مع هذا؟

702
00:27:29,797 --> 00:27:30,840
انه ينهار

703
00:27:30,923 --> 00:27:31,257
نعم

704
00:27:32,049 --> 00:27:33,551
"انه يحتاج 150 "أميودارون

705
00:27:33,676 --> 00:27:34,718
إلى متى تظن أنه يستطيع التحمل؟

706
00:27:34,802 --> 00:27:36,679
أتقلق من أنه ينهار تماماً؟

707
00:27:36,846 --> 00:27:38,556
علينا أن نغير خطتنا المتبعة هنا

708
00:27:38,597 --> 00:27:39,473
المنظار لا يفلح

709
00:27:39,640 --> 00:27:40,599
(معذرة أيها الطبيب (فيشر

710
00:27:40,808 --> 00:27:41,892
علينا أن نقوم بشقه

711
00:27:44,061 --> 00:27:45,729
لا أعرف كيف فاتني هذا

712
00:27:45,980 --> 00:27:47,982
(كان يبدو أنه برد يا (ميراندا

713
00:27:48,149 --> 00:27:50,735
, هذه النوعية من الأشياء
في وقت ما , تظنين أنه سيتحسن

714
00:27:51,152 --> 00:27:53,404
لا تعرفي أنه قد يكون شئ
قد يدمر حياتكِ

715
00:27:53,779 --> 00:27:54,447
الزعيم

716
00:27:54,697 --> 00:27:55,573
سمكة الكانديرو؟

717
00:27:56,073 --> 00:27:57,825
اذهبي . أوشكت على الانتهاء من هنا -
حسناً -

718
00:27:58,117 --> 00:27:59,785
أيها الطبيب -
شكراً -

719
00:28:05,249 --> 00:28:07,293
أتريدين أن تسألينني
عن طب الجهاز الهضمي؟

720
00:28:07,418 --> 00:28:09,128
لا , مازلت أراجع على
ملاحظات طب القلب

721
00:28:11,672 --> 00:28:13,549
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

722
00:28:14,175 --> 00:28:16,802
كان عليّ أن أشترك في جراحة الكانديرو
(مع (ميريدث) و (كريستينا

723
00:28:17,011 --> 00:28:19,847
. . مازال بامكانكِ -
هلا تتوقف يا (جورج) عن الكلام -

724
00:28:20,431 --> 00:28:21,932
حتى أستطيع التركيز؟

725
00:28:25,186 --> 00:28:30,024
ما مشكلتكِ؟ -
مشكلتي . . هي أنت -

726
00:28:31,275 --> 00:28:32,693
أنت مشكلتي كسمكة القضيب

727
00:28:33,652 --> 00:28:34,320
ماذا؟

728
00:28:35,321 --> 00:28:36,906
, أنت زحفت
, اخترقتني

729
00:28:37,198 --> 00:28:38,783
و الآن لا أستطيع أن أتحرك

730
00:28:39,158 --> 00:28:42,036
أو أتكلم أو حتى أتبول
بدون أن أشعر

731
00:28:42,036 --> 00:28:43,913
بأن شئ ما يأكلني من الداخل

732
00:28:43,954 --> 00:28:45,122
أنتِ ليس لديكِ قضيب حتى

733
00:28:45,206 --> 00:28:47,249
كيف يمكن أن أكون كتلك سمكة؟ -
(انها كناية يا (جورج -

734
00:28:51,087 --> 00:28:52,630
ماذا حدث لكوننا بخير؟

735
00:28:54,423 --> 00:28:55,299
لا أعرف

736
00:28:58,177 --> 00:28:58,969
ربما نحن لسنا كذلك

737
00:29:08,354 --> 00:29:12,733
المزيد من الامتصاص هنا , رجاءاً
هذه الأطراف عالقة

738
00:29:17,530 --> 00:29:19,990
(يسرني مشاركتكِ لنا أيتها الطبيبة (بايلي

739
00:29:21,325 --> 00:29:22,493
هذا بدون فائدة

740
00:29:22,660 --> 00:29:24,203
(سيتوجب علينا شقها أيها الطبيب (فيشر

741
00:29:24,286 --> 00:29:25,204
سأعالج المثانة

742
00:29:25,287 --> 00:29:26,622
حسناً , لنفعلها

743
00:29:27,998 --> 00:29:29,166
كيف حال قلبه؟

744
00:29:29,333 --> 00:29:30,751
قد يصاب بانهيار في أيّ وقت

745
00:29:31,377 --> 00:29:32,503
لا يمكنه التحمل أكثر

746
00:29:33,045 --> 00:29:34,004
الملقاط

747
00:29:39,218 --> 00:29:42,138
حسناً , أوشكت
هيا

748
00:29:46,225 --> 00:29:50,312
أوشكت
أمشكت بها

749
00:29:51,480 --> 00:29:52,773
يا للهول

750
00:29:58,654 --> 00:29:59,989
لا يصدق

751
00:30:05,536 --> 00:30:06,996
أرأيتِ هذا الشئ؟

752
00:30:11,709 --> 00:30:14,170
ذكرني بألا أتبول في الأمازون

753
00:30:15,713 --> 00:30:16,297
ماذا؟

754
00:30:17,673 --> 00:30:21,343
ما رأيكِ أن نقوم بمقابلة
في نادي العشيقات؟

755
00:30:21,635 --> 00:30:23,804
كما لو أن الأمر كان من البداية

756
00:30:24,054 --> 00:30:25,264
ما الذي تفعله؟ -
مرة -

757
00:30:25,723 --> 00:30:28,517
حوالي 20 دقيقة في غرفة الراحة
و لن يعرف أحد

758
00:30:28,684 --> 00:30:29,018
(مارك)

759
00:30:29,143 --> 00:30:31,479
أتقولين أن كل شئ على ما يرام
بينكِ و بين (ديريك)؟

760
00:30:31,562 --> 00:30:34,815
لماذا تظن انه هناك خطب
ما بيني و بين (ديريك)؟

761
00:30:35,357 --> 00:30:38,277
(هناك دائماً خطب ما بينكِ و بين (ديريك

762
00:30:38,569 --> 00:30:39,361
كفى

763
00:30:39,528 --> 00:30:41,405
ما خطبك؟

764
00:30:42,239 --> 00:30:44,116
لا شئ
. . أنا . . أنا

765
00:30:45,159 --> 00:30:48,621
أديسون) و أنا كنا نحاول اصلاح علاقتنا)
لكن يبدو أنها لن تنجح

766
00:30:48,871 --> 00:30:50,247
لذا تريد مغازلتي؟

767
00:30:50,748 --> 00:30:51,749
كأن هذا سيساعد

768
00:30:52,249 --> 00:30:53,375
هي لا تريدني

769
00:30:54,418 --> 00:30:55,753
لابد أن يساعد شيئاً

770
00:30:56,003 --> 00:30:58,547
الغزل الانتقامي ليس هو الحل

771
00:30:59,256 --> 00:31:00,424
, لو أنك ستتركها

772
00:31:00,549 --> 00:31:01,467
فاتركها

773
00:31:03,344 --> 00:31:04,762
كن ناضجاً

774
00:31:09,934 --> 00:31:10,684
. . شكراً

775
00:31:11,268 --> 00:31:12,186
على الطفلة

776
00:31:12,520 --> 00:31:14,230
و على أنك لم تدعني أموت

777
00:31:14,980 --> 00:31:17,733
حسناً , الأمر يكون رائعاً
عندما لا يموت المريض

778
00:31:18,818 --> 00:31:20,986
أنت و الصهباء تشكلان
فريقاً رائعاً

779
00:31:21,278 --> 00:31:22,279
(لا تخبري (سلون

780
00:31:23,322 --> 00:31:24,865
علاقتها مع (سلون) لن تحدث

781
00:31:25,366 --> 00:31:26,617
هي تريدك

782
00:31:26,909 --> 00:31:29,036
كيف تعرفين هذا؟ -
أنا أعرف كل شئ , أتتذكر؟ -

783
00:31:29,161 --> 00:31:30,538
سمعت حديثها مع طبيبة التقويم

784
00:31:30,663 --> 00:31:33,249
حيال أنها تريد شخصاً يحب الشوي
و يلعب الكرة

785
00:31:33,874 --> 00:31:35,376
تريد واحداً يمكنه الالتزام

786
00:31:36,877 --> 00:31:38,212
نعم
حسناً , أنا لست كذلك

787
00:31:38,504 --> 00:31:39,672
, أكره أن أقول لك

788
00:31:39,922 --> 00:31:40,840
لكنك ملتزم

789
00:31:41,173 --> 00:31:43,843
, قد تكون تتكلم بخشونة
(لكنك وقور يا (أليكس

790
00:31:44,635 --> 00:31:47,471
, سواء أردت ذلك أم لا
في الحقيقة أنت من الطيبين

791
00:31:51,100 --> 00:31:52,726
(سيدة (جينينجز

792
00:31:53,394 --> 00:31:55,771
خرج زوجكِ من الجراحة
كل شئ سار على ما يرام

793
00:31:55,980 --> 00:31:57,940
شكراً

794
00:31:58,899 --> 00:32:01,068
شكراً
هذا مذهل

795
00:32:01,652 --> 00:32:03,571
حسناً
الطبيب (ويبر) سيأتي بعد قليل ليطلعكِ على ما حدث

796
00:32:04,530 --> 00:32:05,740
(أيها الطبيب (أومايلي

797
00:32:06,073 --> 00:32:07,575
اصنع لى معروفاً

798
00:32:08,075 --> 00:32:09,493
هل تخبر (سيليست)؟

799
00:32:10,244 --> 00:32:11,370
, انها متوترة

800
00:32:11,370 --> 00:32:14,665
و أنا ليس لديّ القدرة لتوصيل هذه المعلومة
لصديقة زوجي في الوقت الحالي

801
00:32:19,295 --> 00:32:23,758
بالطبع أعرف
الزوجة تعرف دوماً

802
00:32:39,356 --> 00:32:40,691
(أيها الطبيب (أومايلي -
نعم -

803
00:32:40,983 --> 00:32:45,362
الطبيب الشخصي للسيد (جينينجز) يريد
نسخة من أدويته

804
00:32:45,612 --> 00:32:46,530
ها هو رقمه

805
00:32:47,155 --> 00:32:48,031
حسناً

806
00:32:48,282 --> 00:32:49,116
, (سيد (جينينجز

807
00:32:49,283 --> 00:32:52,619
أنا ألغيت مواعيدك للاسبوع المقبل
هناك فقط اجتماع

808
00:32:52,828 --> 00:32:54,913
يصعب تحديد موعد آخر له

809
00:32:55,038 --> 00:32:56,665
لكنني متأكدة أن (داني) سيتولى الامر جيداً

810
00:32:56,707 --> 00:32:59,751
ما علاقة (داني) بهذا؟

811
00:33:00,127 --> 00:33:02,045
, طلبت منه تولي مهنتي للوقت الحالي

812
00:33:02,713 --> 00:33:03,964
إلى أن تجد مساعداً آخر

813
00:33:04,548 --> 00:33:06,466
. . (مهلاً يا (سيليست

814
00:33:10,679 --> 00:33:11,930
ماذا كان هذا؟

815
00:33:12,264 --> 00:33:14,182
أظن أنه تركتك

816
00:33:20,981 --> 00:33:22,774
(مع السلامة يا (لاري

817
00:33:27,696 --> 00:33:30,115
ماذا يحدث هنا؟

818
00:33:30,741 --> 00:33:32,701
أظن أنني انتهيت هنا

819
00:33:53,764 --> 00:33:55,265
هل يمكنك أن تكون كتوماً؟

820
00:33:56,058 --> 00:33:58,560
لأنني أحتاج إلى كتوم
و أنا أكلت حاولي ما يقرب

821
00:33:59,269 --> 00:34:02,522
كعكة و نصف و أنا لا أستطيع التوقف
و أنت لا تثرثر

822
00:34:02,564 --> 00:34:04,983
لا أحد يخبرني بشئ

823
00:34:05,108 --> 00:34:06,443
أنا كنت مع رجل متزوج

824
00:34:07,694 --> 00:34:10,405
. . كان -
أنا لا أمانع أن لا أحد يخبرني بشئ -

825
00:34:12,491 --> 00:34:13,742
(كان (جورج

826
00:34:15,953 --> 00:34:17,579
(كنت مع (جورج

827
00:34:28,548 --> 00:34:29,967
, يجب أن تكون صلبة بعض الشئ من الداخل

828
00:34:30,175 --> 00:34:31,426
و ليس اسفنجية

829
00:34:34,096 --> 00:34:37,641
, التزيين
. . كالميرينج

830
00:34:38,267 --> 00:34:39,810
خفيفة لكن ليست حلوة

831
00:34:41,019 --> 00:34:42,479
, دائماً أحب وجود شوكولاتة من الداخل

832
00:34:42,938 --> 00:34:45,899
لكنني سأبتعد عن ذلك

833
00:34:47,985 --> 00:34:49,403
أنت فكرت كثيراً بهذه الكعكة

834
00:34:52,781 --> 00:34:53,782
. . بالكعكة

835
00:34:54,992 --> 00:34:56,118
. . باليوم

836
00:34:58,161 --> 00:34:59,830
بهذه المرأة

837
00:35:03,458 --> 00:35:05,377
, كعكة القطيفة الحمراء هي الأفضل
بالمناسبة

838
00:35:14,261 --> 00:35:15,304
ما الذي تفعلينه هنا؟

839
00:35:16,263 --> 00:35:19,266
, أردت أن اخبرك بمكاني
لذا فكرت أن آتي و أخبرك

840
00:35:19,349 --> 00:35:20,142
أنتِ تهزأين بي

841
00:35:22,144 --> 00:35:23,562
أنا أعتذر إليك

842
00:35:26,356 --> 00:35:27,482
أنتِ تضخمين الأمر

843
00:35:28,358 --> 00:35:30,944
أنا أضع أصابعي في شعرك

844
00:35:39,411 --> 00:35:41,163
أنا أقف في غرفة نومك

845
00:35:42,331 --> 00:35:44,875
أخلع قميصي

846
00:35:49,087 --> 00:35:52,049
و الآن أخلع سروالي

847
00:35:57,804 --> 00:36:01,767
. . و الآن
أنا عارية في فراشك

848
00:36:08,106 --> 00:36:09,358
. . (مارك)

849
00:36:11,109 --> 00:36:12,444
. . علينا

850
00:36:13,654 --> 00:36:14,780
, علينا أن نشرب شيئاً معاً

851
00:36:15,072 --> 00:36:16,406
و ربما نتحدث

852
00:36:16,740 --> 00:36:17,574
هل لديك الوقت؟

853
00:36:18,492 --> 00:36:19,868
, أقصد

854
00:36:20,744 --> 00:36:22,204
دائماً هناك خطب ما

855
00:36:22,371 --> 00:36:23,413
. . بيني و بينك

856
00:36:28,168 --> 00:36:30,170
أنتِ لا تريدين الشرب معي

857
00:36:31,421 --> 00:36:33,131
أنا لست من تبحثين عنه

858
00:36:34,508 --> 00:36:36,134
. . ما
الذي تتحدث عنه؟

859
00:36:37,469 --> 00:36:38,762
أنا نمت مع أحد

860
00:36:39,388 --> 00:36:40,430
لم أستطع التحمل

861
00:36:42,641 --> 00:36:45,018
, من كان عاهراً
يبقى عاهراً دائماً , صحيح؟

862
00:36:52,276 --> 00:36:53,485
(عودي للمنزل يا (ميراندا

863
00:36:54,069 --> 00:36:56,738
أوشكت على الانتهاء -
عودي للمنزل . اذهبي لعائلتكِ -

864
00:36:57,322 --> 00:37:00,033
عليكِ تقبل أن هناك أيام لا تستطيعين
فعل كل شئ فيها

865
00:37:00,117 --> 00:37:01,201
عليكِ أن تتناوبي

866
00:37:01,618 --> 00:37:02,119
فعلت ذلك

867
00:37:02,202 --> 00:37:03,704
و مع ذلك تقومين بالعمل كله

868
00:37:04,037 --> 00:37:04,913
و مازلتِ تقومين به

869
00:37:05,163 --> 00:37:08,584
لم يكن لك شئ أهم لتقوم به
غير العمل على الحالة الهامة؟

870
00:37:08,709 --> 00:37:10,669
كان هناك سمكة في قضيب الرجل

871
00:37:11,128 --> 00:37:13,797
سيكون هناك دوماً سمكة
في قضيب الرجل يا زعيم

872
00:37:13,922 --> 00:37:15,799
يمكنك قول أنك مضيت قدماً كما تشاء

873
00:37:16,091 --> 00:37:17,009
لكن هل كذلك حقاً؟

874
00:37:20,345 --> 00:37:23,932
, لو لم تأخذين الأمور بروية
قد ينتهي بكِ المطاف بدون منزل للعودة إليه

875
00:37:25,142 --> 00:37:26,101
(طابت ليلتكِ يا (ميراندا

876
00:37:31,690 --> 00:37:34,067
كما ترى الآن , لا يمكنك القيام بذلك -
ماذا؟ -

877
00:37:35,319 --> 00:37:37,863
أنت لا تبدو سعيداً بعد الغزل
هذا سئ للنفس البشرية

878
00:37:37,946 --> 00:37:38,864
أنا بخير

879
00:37:41,158 --> 00:37:42,743
هل نحن على ما يرام؟ -
بالطبع -

880
00:37:43,368 --> 00:37:45,078
هذا ليس مقنعاً

881
00:37:47,289 --> 00:37:49,041
لم يكن يجب أن أتهمك بالحوم حولي

882
00:37:49,082 --> 00:37:51,585
لم يكن ذلك لطيفاً
أنت كنت تحاول فقط أن تكون متواجداً من أجلي

883
00:37:54,004 --> 00:37:55,130
. . لكن

884
00:37:56,131 --> 00:37:59,259
أنا هنا . . متاحة لك

885
00:37:59,343 --> 00:38:03,472
أتواصل و أتعرى و أقوم بأفضل
الأشياء لك

886
00:38:04,097 --> 00:38:05,474
أشياء جيدة

887
00:38:06,183 --> 00:38:08,226
و مع ذلك لماذا تحدق بالسقف؟

888
00:38:08,477 --> 00:38:09,978
لا أعرف
. . أنا فقط

889
00:38:13,523 --> 00:38:14,316
. . ذلك اليوم

890
00:38:16,360 --> 00:38:17,486
. . الذي خرجتِ فيه من الماء

891
00:38:19,988 --> 00:38:22,908
قضيت أرعب لحظات حياتي
أحاول التنفس من أجلكِ

892
00:38:25,535 --> 00:38:27,704
, أنا أحبكِ و أريدكِ
لكنني لا أعرف

893
00:38:28,163 --> 00:38:29,039
. . ما الذي

894
00:38:32,251 --> 00:38:33,752
أنتِ لم تسبحي

895
00:38:35,671 --> 00:38:38,173
, لم تسبحي
بالرغم من أنكِ تعرفين السباحة

896
00:38:40,592 --> 00:38:42,803
. . و لا أعرف ان كنت قادراً على

897
00:38:44,513 --> 00:38:45,973
. . لا أعرف ان كنت أريد

898
00:38:47,057 --> 00:38:49,142
أتابع التنفس من أجلكِ

899
00:38:59,486 --> 00:39:00,612
عليّ أن اذهب

900
00:39:08,704 --> 00:39:09,621
سأذهب

901
00:39:13,417 --> 00:39:17,588
غالباً ما يكون الأشياء التي تريدها بشدة
هي الأشياء التي لا يمكنك الحصول عليها

902
00:39:19,298 --> 00:39:22,593
ما هو نوع الحمض الذي تحصل عليه
عندما تحصل على قئ؟

903
00:39:22,676 --> 00:39:25,470
أيض انخفاض البوتاسيوم في الدم

904
00:39:25,596 --> 00:39:26,471
لا يصدق

905
00:39:30,058 --> 00:39:31,184
هل اخترتِ كعكة؟

906
00:39:32,936 --> 00:39:35,897
أنا تعجبني الحمراء

907
00:39:38,817 --> 00:39:41,612
القطيفة الحمراء؟ -
نعم -

908
00:40:06,970 --> 00:40:10,974
هذه هي الفتاة؟ -
حب الرجل ذو الرشح -

909
00:40:14,978 --> 00:40:17,648
لا أعرف كيف أقوم بهذا

910
00:40:18,523 --> 00:40:22,277
لا أعرف كيف نعمل معاً
و نتظاهر أننا أصدقاء و أن كل شئ بخير

911
00:40:27,908 --> 00:40:30,244
"هناك مكان شاغر في "ميرسي ويست

912
00:40:31,036 --> 00:40:31,912
اتصلت بهم

913
00:40:33,413 --> 00:40:35,290
سوف تنتقل إلى "ميرسي ويست"؟

914
00:40:38,460 --> 00:40:39,086
أنا مضطر

915
00:40:40,712 --> 00:40:43,507
. . الرغبة تتركنا محطمين القلوب

916
00:40:43,966 --> 00:40:45,092
لكي نستجمع قوانا

917
00:40:47,052 --> 00:40:49,680
الرغبة قد تدمر حياتك

918
00:40:51,265 --> 00:40:51,765
مرحباً

919
00:40:52,432 --> 00:40:52,808
مرحباً

920
00:40:54,393 --> 00:40:56,061
كنت سأذهب لاحضار شراب
هل تريد

921
00:40:56,728 --> 00:40:57,854
أن تذهب معي إلى (جو)؟

922
00:40:58,480 --> 00:41:01,191
نعم
أنا مشغول بالمذاكرة لهذا الاختبار

923
00:41:01,233 --> 00:41:01,608
حسناً

924
00:41:03,443 --> 00:41:04,486
. . أتعلم

925
00:41:06,196 --> 00:41:09,866
أنا خضعت لهذا االاختبار منذ زمن

926
00:41:10,951 --> 00:41:15,581
يمكننا العودة إلى غرفتي بالفندق
و أختبرك أنا

927
00:41:16,707 --> 00:41:19,626
. . أنظري , هذا
. . هذا ليس

928
00:41:22,379 --> 00:41:25,048
أنتِ لستِ صديقتي
مفهوم؟

929
00:41:26,216 --> 00:41:26,717
ماذا؟

930
00:41:27,259 --> 00:41:30,053
أقصد , لا اهانة
. . اليوم كان رائعاً . الأمر فقط

931
00:41:30,345 --> 00:41:32,514
أني مشغول جداً
أمامي الكثير للقيام به

932
00:41:33,223 --> 00:41:34,474
. . ليس لديّ الوقت كي

933
00:41:34,850 --> 00:41:35,976
لا , بالطبع

934
00:41:39,605 --> 00:41:40,606
ذاكر

935
00:41:42,232 --> 00:41:44,067
أنت هنا من أجل ذلك , صحيح؟

936
00:41:51,199 --> 00:41:54,119
. . لكن بالرغم من الحاجة لها بشدة

937
00:41:59,833 --> 00:42:02,002
. . أكثر الناس الذين يعانون

938
00:42:06,840 --> 00:42:08,508
هم الناس الذي لا يعرفون ما يريدون

939
00:42:09,468 --> 00:42:16,611
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الجانب الآخر من هذه الحياة : الجزء الأول"
Revealed مع تحياتي

940
00:42:17,112 --> 00:42:25,612
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotamil.com

