1
00:00:06,438 --> 00:00:09,358
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الثالثة و العشرون
"الجانب الآخر من هذه الحياة : الجزء الثاني"

2
00:00:10,651 --> 00:00:11,860
أنا فقط لم أفكر بهذا

3
00:00:12,778 --> 00:00:15,364
ماذا سأفعل , أتعلمين؟
ماذا سيكون الحلم إذا

4
00:00:16,281 --> 00:00:17,533
لم أستطع تحقيق حلمي

5
00:00:18,742 --> 00:00:19,743
مكتب شاغر

6
00:00:21,411 --> 00:00:22,830
حسناً , ماذا تفعلين؟
اعتقدت أننا ذاهبتان للغداء

7
00:00:22,830 --> 00:00:23,956
لم لازلنا هنا؟

8
00:00:23,997 --> 00:00:25,958
نحن نقوم بما أقوم به
عندما أكون محبطة

9
00:00:26,083 --> 00:00:26,834
فقط انتظري

10
00:00:27,042 --> 00:00:28,043
كم الساعة؟

11
00:00:28,210 --> 00:00:29,378
إنها الواحدة إلا خمس دقائق

12
00:00:30,045 --> 00:00:31,088
أتعلمين؟ أنا سعيدة

13
00:00:31,296 --> 00:00:32,256
أنني لا أستطيع الحصول على طفل

14
00:00:32,714 --> 00:00:34,758
نسبة إلى حظي قد
أحصل على طفل برأسين

15
00:00:34,883 --> 00:00:35,884
. . إنه. . إنه في الحقيقة

16
00:00:36,385 --> 00:00:39,638
أفضل . . أنا ممتنة , الآن يمكنني
. . أن أفكر بالخيارات

17
00:00:40,514 --> 00:00:41,306
بعيداً عن المعتاد

18
00:00:42,599 --> 00:00:43,559
كم الوقت؟

19
00:00:43,684 --> 00:00:44,268
الواحدة إلا خمسة

20
00:00:44,435 --> 00:00:46,145
أنتم أيها القوم مهووسون بالوقت

21
00:00:50,607 --> 00:00:51,400
ها هو آتِ

22
00:01:03,078 --> 00:01:03,829
(مرحباً يا (ديل

23
00:01:45,412 --> 00:01:47,539
تمتع بـ . . ركوب الأمواج

24
00:01:47,581 --> 00:01:48,916
أراكم بعد الغداء؟

25
00:02:01,220 --> 00:02:03,347
عليكما الشعور
بالخجل من أنفسكما

26
00:02:03,430 --> 00:02:05,057
إعترفي أنكِ شعرتِ بتحسن

27
00:02:05,349 --> 00:02:08,102
و إن لم تشعري , هناك
عرض آخر بعد ساعة

28
00:02:08,811 --> 00:02:09,686
و مبلل

29
00:02:13,565 --> 00:02:15,067
مخي ينزف؟

30
00:02:15,275 --> 00:02:17,444
كيف يمكن أن يكون ينزف
منذ الحادثة؟

31
00:02:17,486 --> 00:02:18,570
حسناً يمكن أن يكون بسبب الرضوح

32
00:02:18,570 --> 00:02:20,697
لكن أيضاً يمكن ان يكون بسبب
واحدة من جراحاتك

33
00:02:20,864 --> 00:02:21,657
(أيها الطبيب (شيبارد

34
00:02:21,990 --> 00:02:23,492
لقد مكثت في هذا المستشفى
مدة كافية

35
00:02:23,534 --> 00:02:25,577
لأعلم عندما يكون هناك
ما لا تريد قوله

36
00:02:26,829 --> 00:02:28,372
بسبب موقع النزيف

37
00:02:28,705 --> 00:02:30,332
تحتاجين لأن تكوني
مستيقظة أثناء الجراحة

38
00:02:30,624 --> 00:02:32,084
ستكونين مستيقظة و مخدرة , و لكن

39
00:02:32,543 --> 00:02:34,002
من الممكن أن يكون إجراءاً خطيراً

40
00:02:34,169 --> 00:02:35,504
هناك الكثير لا
نعرفه عن المخ

41
00:02:35,546 --> 00:02:36,130
. . لذا

42
00:02:37,131 --> 00:02:38,549
من المحتمل أن

43
00:02:38,882 --> 00:02:39,925
أستعيد ذاكرتي؟

44
00:02:40,134 --> 00:02:41,135
هذا محتمل

45
00:02:41,301 --> 00:02:43,720
النسيان من الممكن أن يكون علامة
ولكن هذه خطوة بعيدة

46
00:02:43,804 --> 00:02:45,722
سأجري مخطط للمخ
. . و سنرى إن حدث أي شئ , ولكن

47
00:02:45,806 --> 00:02:47,766
. . ولكن من الممكن
أن أستعيد ذاكرتي؟

48
00:02:49,977 --> 00:02:51,353
لقد عدتِ؟
ماذا حدث؟

49
00:02:51,812 --> 00:02:54,815
, لديها بعض الحرارة
و أعتقد أن لديها نفخات صغيرة

50
00:02:54,940 --> 00:02:57,526
نفخات قلبية؟ -
لا تكن مبالغ -

51
00:02:58,277 --> 00:02:59,445
على الأقل ليست الفوّاقات

52
00:02:59,486 --> 00:03:01,196
قد تكون تعقيدات من
المنظار الداخلي

53
00:03:01,238 --> 00:03:02,614
بكتيريا المناظير؟

54
00:03:02,698 --> 00:03:05,200
ستجري بعض الفحوصات
و إن جاءت إيجابية

55
00:03:05,200 --> 00:03:06,869
ستتناولين المضادات الحيوية

56
00:03:06,910 --> 00:03:08,245
و التي سنبدأ بها الآن

57
00:03:08,328 --> 00:03:09,621
أترى؟ كما قلت لك

58
00:03:09,830 --> 00:03:10,664
لا تبالغ

59
00:03:17,379 --> 00:03:19,173
أنتِ , أنتِ , كان من المفترض
أن تنتظريني

60
00:03:19,173 --> 00:03:21,758
سأجن من
مجرد جلوسي هناك

61
00:03:22,134 --> 00:03:24,928
اسمعي , كنت لأهلع أيضاً
إن كان هناك من سيفتح رأسي

62
00:03:24,970 --> 00:03:26,638
(و لكن الطبيب (شيبارد
هو الأفضل

63
00:03:26,847 --> 00:03:28,182
أنا لا أستطيع حمل طفلتي

64
00:03:28,390 --> 00:03:30,642
. . صحيح؟ إنها
إنها في تلك الحضانة , و

65
00:03:31,351 --> 00:03:34,146
و الممرضات طلبن مني
أن أتحدث معها , وحاولت

66
00:03:35,397 --> 00:03:36,315
و احزر ماذا الآن

67
00:03:36,857 --> 00:03:37,816
ليس لديّ ما أقوله

68
00:03:38,025 --> 00:03:41,069
أتعلم , أنا حتى لا أتذكر
كيف هو الإحساس بالخارج

69
00:03:41,403 --> 00:03:43,572
عندما يلمس الهواء وجهي
. . أو المطر أو

70
00:03:43,906 --> 00:03:46,116
أنا أعرف . . أنا أعرف أن الجراحة
. . خطيرة , و لكن

71
00:03:46,241 --> 00:03:47,284
أنا لست خائفة

72
00:03:47,701 --> 00:03:48,786
لا أستطيع الانتظار

73
00:03:48,952 --> 00:03:51,455
حسناً , ليس هناك ضمانات أن الجراحة
ستعيد إليكِ ذاكرتكِ

74
00:03:51,663 --> 00:03:53,207
و لكن هناك فرصة

75
00:03:53,749 --> 00:03:54,875
هذا أفضل من لا شئ

76
00:03:57,628 --> 00:04:02,508
أخبار جيدة , عن عدم قدرة (بول) على المغازلة
هو نتيجة عدم استقرار في الهرمونات

77
00:04:02,591 --> 00:04:03,967
إذاً (بول) مازال يحب المغازلة؟

78
00:04:03,967 --> 00:04:06,929
نعم , حسناً , هو رجل و مازال
حياً , لذا أعتقد أنه نعم

79
00:04:06,970 --> 00:04:08,847
إنه فقط . . إنه فقط ليس بيده حيلة

80
00:04:09,014 --> 00:04:09,765
و هذه أخبار جيدة؟

81
00:04:09,807 --> 00:04:12,726
الأخبار السيئة هي أن هناك
العديد من الأسباب التي قد تسبب عدم الاستقرار

82
00:04:13,227 --> 00:04:14,895
و بعضها خطير

83
00:04:15,270 --> 00:04:16,939
لذا فإن آخر تشخيص
و معالجة

84
00:04:17,147 --> 00:04:18,482
قد يكون إجراء طويل

85
00:04:18,565 --> 00:04:20,067
علينا إجراء المزيد الفحوصات

86
00:04:20,109 --> 00:04:23,070
إذا ستكون هناك فترة
. . (قبل أن يتمكن (بول) من مساعدة (كاثي

87
00:04:23,779 --> 00:04:25,656
في المغازلة -
قولي لها أن تحاول السباحة -

88
00:04:25,823 --> 00:04:27,950
هذا أفضل للركب

89
00:04:31,453 --> 00:04:32,204
. . إذا

90
00:04:33,497 --> 00:04:34,248
أنت الدجال

91
00:04:34,873 --> 00:04:36,208
لقد ذهبت إلى كلية الطب

92
00:04:36,375 --> 00:04:38,001
وأنا أيضاً طبيب أعشاب

93
00:04:38,127 --> 00:04:41,130
(لقد قضيت خمس سنوات في (الصين
أدرس الطب البديل

94
00:04:41,588 --> 00:04:44,049
كما قلت . . دجال

95
00:04:45,509 --> 00:04:46,343
تعالي هنا

96
00:04:47,094 --> 00:04:50,639
إلا إذا كنتِ تريدين أن تقولي لأحد
أنكِ رأيتي (جودي جونسون) مع الشيطان

97
00:04:51,765 --> 00:04:52,432
حسناً

98
00:04:54,226 --> 00:04:56,019
تمددي على الطاولة -
لماذا؟ -

99
00:04:56,270 --> 00:04:57,938
سأريكِ أنني
لست دجالاً

100
00:05:02,443 --> 00:05:03,652
لن أقوم
بخلع ملابسي

101
00:05:04,486 --> 00:05:06,572
و هل طلبت منكِ
خلع ملابسك؟

102
00:05:20,419 --> 00:05:21,587
. . و الآن

103
00:05:25,632 --> 00:05:28,635
لديكِ الكثير من التوتر
في كتفيكِ و فوق عينكِ اليمنى

104
00:05:29,094 --> 00:05:30,053
ماذا تعني؟

105
00:05:30,679 --> 00:05:32,264
أنتِ تحجزين بعض
المشاعر القوية

106
00:05:33,599 --> 00:05:34,057
اثبتي

107
00:05:34,391 --> 00:05:36,810
ماذا . . ماذا تفعل؟

108
00:05:46,945 --> 00:05:49,573
توقفي عن التألم
إنها لا تؤلم

109
00:05:52,075 --> 00:05:52,910
حسناً , لقد انتهيت

110
00:05:52,951 --> 00:05:53,702
انتظر , انتظر , انتظر , انتظر

111
00:05:53,744 --> 00:05:55,496
إلى أين أنت ذاهب؟
لا يمكنك تركي هنا هكذا

112
00:05:55,579 --> 00:05:57,247
تمددي و لا تتحركي

113
00:05:57,414 --> 00:05:57,915
تنفسي

114
00:05:57,956 --> 00:06:00,876
ستختبرين اندفاع
. . في المشاعر و الإفراج

115
00:06:01,418 --> 00:06:02,419
عن الألم النفسي

116
00:06:12,262 --> 00:06:13,430
مرحباً؟

117
00:06:14,598 --> 00:06:16,099
مرحباً؟

118
00:06:17,267 --> 00:06:19,144
. . لا أشعر بشئ

119
00:06:19,978 --> 00:06:24,733
غير أني غبية . . لأن أترك شاب
لطيف يضع الإبر في وجهي

120
00:06:25,275 --> 00:06:26,360
!مرحباً

121
00:06:27,736 --> 00:06:30,572
. . (نعم , (بيت
. . أنا

122
00:06:31,281 --> 00:06:34,284
هذا لا يعمل
. . ليس لديّ أيّ

123
00:06:34,660 --> 00:06:37,538
ألم نفسي
أنا . . أنا بخير

124
00:06:38,413 --> 00:06:40,374
. . عقيمة , و لكن

125
00:06:41,083 --> 00:06:43,168
رائعة

126
00:06:44,837 --> 00:06:45,963
يمكنك أن تعود الآن

127
00:06:46,004 --> 00:06:49,508
أنا لا أشعر بأي من اندفاع
للمشاعر أو أيّ شئ

128
00:06:49,550 --> 00:06:50,551
. . لا أشعر

129
00:06:51,510 --> 00:06:52,386
بأيّ شئ

130
00:06:58,434 --> 00:07:00,394
لا أشعر بأيّ شئ على الإطلاق

131
00:07:06,400 --> 00:07:07,860
لا أشعر بأيّ شئ على الإطلاق

132
00:07:14,741 --> 00:07:16,118
(أنا أكره (إل إيه

133
00:07:26,613 --> 00:07:27,656
مرحباً -
مرحباً -

134
00:07:27,739 --> 00:07:28,948
عرفت أن (سوزان) قد عادت

135
00:07:29,157 --> 00:07:31,451
أكل شئ على ما يرام؟ -
مجرد عدوى , ستكون بخير -

136
00:07:31,534 --> 00:07:33,828
جيد , لقد اعتقدت أنه لو كان هناك
أي شئ ستخبرينني به

137
00:07:33,828 --> 00:07:37,165
لو كانت الحالة خطيرة , سأدعك تشارك بالأمر

138
00:07:37,624 --> 00:07:38,875
أتعلم أن هذا غريب؟ -
ماذا؟ -

139
00:07:39,209 --> 00:07:41,419
. . أبي
نحن نتحدث إلى حد ما

140
00:07:42,545 --> 00:07:42,962
حقاً؟

141
00:07:44,547 --> 00:07:45,215
كيف حال المقطورة؟

142
00:07:45,423 --> 00:07:46,257
إنها باردة

143
00:07:47,008 --> 00:07:48,009
أتريدين أن تتناولي الطعام لاحقاً؟

144
00:07:48,468 --> 00:07:49,678
سأحضر بعض الطعام

145
00:07:50,136 --> 00:07:51,346
هل تستغلني للتدفئة؟

146
00:07:51,388 --> 00:07:52,263
بالإضافة إلى بعض الأشياء الأخرى

147
00:07:52,389 --> 00:07:53,223
حسناً -
حسناً -

148
00:07:58,144 --> 00:07:58,645
ليزا)؟)

149
00:07:59,145 --> 00:08:01,773
أعتقد أن هناك ما يحدث -
إنها تتألم -

150
00:08:01,898 --> 00:08:02,524
ليزا)؟)

151
00:08:02,774 --> 00:08:04,150
(هناك خطب ما يا (أديسون

152
00:08:04,275 --> 00:08:06,194
يا إلهي
أعتقد أنني بللت ملابسي

153
00:08:06,236 --> 00:08:08,405
لا , لقد انفتح كيس مائكِ
إنها  في المخاض وهو سريع

154
00:08:08,405 --> 00:08:09,114
سأستدعي سيارة الإسعاف

155
00:08:09,197 --> 00:08:10,281
(و استدعي (كوبر

156
00:08:10,323 --> 00:08:12,534
وأعلمي المستشفى أننا
قادمون واتصلي بالرئيس

157
00:08:12,575 --> 00:08:14,035
لا أريد أيّ مشاكل
عندما أحاول الدخول

158
00:08:14,703 --> 00:08:15,036
تنفسي

159
00:08:16,287 --> 00:08:17,038
أحتاج أن أدفع

160
00:08:17,080 --> 00:08:17,831
لا تدفعي

161
00:08:17,956 --> 00:08:20,625
أدخلها غرفة الولادة حالاً
(سجّل اسمها يا (جيم

162
00:08:23,003 --> 00:08:23,795
!(ليزا)

163
00:08:24,337 --> 00:08:25,964
هل هي بخير؟
هل هما بخير؟

164
00:08:26,089 --> 00:08:26,548
ماذا حدث؟

165
00:08:26,673 --> 00:08:27,215
هذا مبكر للغاية

166
00:08:27,215 --> 00:08:28,341
من المفترض ألا تلد
قبل شهر

167
00:08:28,425 --> 00:08:29,968
حسناً , أعتقد أن
ضغطكم عليها

168
00:08:30,051 --> 00:08:32,721
تعارككم و تزاحمكم عليها
معلنين أنفسكم آباء للطفل لم يساعد

169
00:08:32,846 --> 00:08:33,722
!تحركوا

170
00:08:43,273 --> 00:08:44,649
أي أخبار عن (ليزا) و
الطفل؟

171
00:08:46,109 --> 00:08:47,319
مازلنا منتظرين

172
00:08:49,195 --> 00:08:50,322
الاستشارة مملة

173
00:08:50,447 --> 00:08:51,156
هذا ما يقوله الطبيب النفسي

174
00:08:51,281 --> 00:08:53,199
لا , أعني نظريتي الخاصة
في الاستشارة

175
00:08:53,867 --> 00:08:56,411
. . من الممكن أن تكون
مليئة بالتفاهات

176
00:08:56,786 --> 00:08:58,997
يتحدث الناس عن
مشاكلهم بدون توقف

177
00:08:59,205 --> 00:09:02,584
نقول للناس أن يفكروا بإيجابية
يتصوّرون مستقبلهم

178
00:09:02,667 --> 00:09:03,376
هذا لم ينفع؟

179
00:09:03,460 --> 00:09:04,419
أنا أفكر بإيجابية

180
00:09:04,502 --> 00:09:05,920
و أتصور قدري

181
00:09:07,213 --> 00:09:09,132
و انظر , فقط انظر

182
00:09:10,175 --> 00:09:12,594
و عمّا أنظر؟ -
. . أنا -

183
00:09:14,054 --> 00:09:16,389
وجودي البائس و المثير للشفقة

184
00:09:16,848 --> 00:09:20,769
لقد رحل منذ ستة أشهر
لقد كان فاشلاً

185
00:09:21,936 --> 00:09:24,648
أتعلم انه كان يتبول قليلاً
كل مرة يسعل فيها؟

186
00:09:24,856 --> 00:09:26,483
كعجوز مصابة بالسلس

187
00:09:26,650 --> 00:09:27,776
كانت رائحته تشبه البول

188
00:09:28,568 --> 00:09:30,779
وها أنا كنت في
السيارة أبكي

189
00:09:31,529 --> 00:09:32,906
أنا أنثى بحق

190
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
بغض النظر عن
الزوجين الذين لا يتغازلون؟

191
00:09:35,575 --> 00:09:37,702
تبيّن أنه
أمر هرموني , إنه أمر بدني

192
00:09:37,994 --> 00:09:40,372
كان من الممكن أن نظل
نتحدث و نتحدث ونتحدث

193
00:09:40,455 --> 00:09:42,082
بينما (بول) يمرض أكثر وأكثر

194
00:09:43,708 --> 00:09:45,752
تخصصي أصبح
ليس له علاقة

195
00:09:47,462 --> 00:09:48,797
ربما هذا شئ جيد

196
00:09:48,963 --> 00:09:51,257
يجب أن يقول الناس الحقيقة
لمن هم في حياتهم

197
00:09:51,549 --> 00:09:52,342
لا يمكنهم

198
00:09:52,968 --> 00:09:54,302
إن كان بإمكانهم ذلك
لكنا الآن في حالة جيدة

199
00:09:54,511 --> 00:09:56,346
مثلي -
أنت لست في حالة جيدة , أنت في حالة انكار -

200
00:09:56,388 --> 00:09:57,597
أنا لست في حالة انكار

201
00:09:57,597 --> 00:09:59,432
أنت في حالة انكار
و غاضب

202
00:09:59,474 --> 00:10:01,059
أنت أكثر الرجال غضباً رأيتهم في حياتهم

203
00:10:01,226 --> 00:10:02,268
ألهذا السبب لن تقيمي معي علاقة؟

204
00:10:02,310 --> 00:10:06,481
أنت في حالة انكار وغاضب وتستخدم
العلاقات كسلاح لإخفاء هذا

205
00:10:10,443 --> 00:10:12,529
الآن سنحفز المنطقة الحادية عشرة

206
00:10:13,571 --> 00:10:14,990
هل يمكنكِ تسمية هذا الشئ يا (آيفا)؟

207
00:10:15,407 --> 00:10:17,158
زهور , زرقاء و وردية

208
00:10:17,450 --> 00:10:22,205
سنبتعد عن المنطقة الحادية عشرة , سننتقل إلى أعلى
هذا ستكون المنطقة الثانية عشرة

209
00:10:23,581 --> 00:10:27,419
وجه ذو شعر أشقر
و عيون زرقاء

210
00:10:28,378 --> 00:10:29,713
أكان هذا أسباني؟

211
00:10:30,338 --> 00:10:32,674
حقاً؟ -
حسناً , سأنتقل إلى المنطقة الثالثة عشرة -

212
00:10:33,216 --> 00:10:35,593
بيت له سقف أحمر

213
00:10:36,761 --> 00:10:38,555
حسناً
الآن أنتِ تستعرضين

214
00:10:38,972 --> 00:10:41,933
كل لغة تكون مخزنة في منطقة
مختلفة في المخ , وأنا أحفزهم

215
00:10:42,267 --> 00:10:43,101
هذه ستكون الرابعة عشرة

216
00:10:43,310 --> 00:10:44,269
إذا هذا ليس بسبب الجراحة؟

217
00:10:44,311 --> 00:10:48,940
هي في الواقع تتحدث الأسبانية والفرنسية؟ -
أليكس). . هذا مازال البيت) -

218
00:10:49,274 --> 00:10:50,025
و الألمانية؟

219
00:10:50,317 --> 00:10:52,360
إنها تتعرض لنقص التهوية , فلنخدرها
ونعمل على النزيف

220
00:10:52,527 --> 00:10:53,987
ألا نستطيع الانتظار
للمزيد من الوقت؟

221
00:10:53,987 --> 00:10:55,780
ربما تستعيد ذاكرتها
إلى جانب هذه اللغات

222
00:10:55,822 --> 00:10:58,283
إن لم نسيطر على هذا النزيف , سوف
تخسر أكثر من ذاكرتها , ستموت

223
00:11:01,745 --> 00:11:04,205
لم يحدث هذا بسرعة؟ -
أيها الأطباء؟ -

224
00:11:04,748 --> 00:11:06,082
(إنها تلد يا (كوبر

225
00:11:06,249 --> 00:11:07,625
(حسناً , فقط لا تدفعي يا (ليزا

226
00:11:07,667 --> 00:11:08,752
أدفع؟
حسناً

227
00:11:08,793 --> 00:11:11,755
لا , لا , لا تدفعي يا (ليزا) الحبل الصريّ
ملتف حول رقبة الطفل

228
00:11:11,838 --> 00:11:13,715
!أنا آسفة
!لا أستطيع المساعدة

229
00:11:14,049 --> 00:11:15,800
يا إلهي

230
00:11:19,929 --> 00:11:21,640
أنا سأعتني بها , أنتِ التقطي و اقطعي -
حسناً -

231
00:11:21,681 --> 00:11:24,434
هل هي بخير؟ -
علّقوا 20 من السيروتونين -

232
00:11:26,102 --> 00:11:27,437
ثمانية من أجهزة القسطرة الفرنسية

233
00:11:28,688 --> 00:11:29,939
لم لا تبكي؟

234
00:11:29,981 --> 00:11:31,650
الطبيب (فريدمان) سيعتني بها

235
00:11:31,691 --> 00:11:33,526
علينا أن نركّز عليكِ
(أنتِ الآن يا (ليزا

236
00:11:33,568 --> 00:11:35,278
من حسن الحظ أنكِ لا تنزفين
بهذا القدر

237
00:11:35,278 --> 00:11:38,490
لذا سنتمكن من
. . إزالة المشيمة بواسطة

238
00:11:40,033 --> 00:11:43,787
بواسطة . . بواسطة ماذا؟ -
خدروها الآن -

239
00:11:44,037 --> 00:11:44,621
ماذا يحدث؟

240
00:11:44,621 --> 00:11:47,457
لابد أن رحمها قد تمزق
بسبب الالتزاق المشيمي

241
00:11:47,499 --> 00:11:49,876
علينا أن نفتحها -
لا , لا , لا , لا . الطفلة لا تبكي

242
00:11:49,918 --> 00:11:51,211
ضغط الدم 58 على 32

243
00:11:51,252 --> 00:11:52,587
لا تخدروني
حتى أسمع الطفلة تبكي

244
00:11:52,671 --> 00:11:55,006
ليس لدينا وقت يا (ليزا) علينا
أن نخدركِ الآن

245
00:11:59,302 --> 00:12:00,303
(ابدأي يا (أديسون

246
00:12:00,762 --> 00:12:01,429
حسناً

247
00:12:01,680 --> 00:12:05,058
علّقوا وحدتان من فصيلة
بي موجب" و تأكدوا أن لدينا ما يكفي"

248
00:12:05,100 --> 00:12:07,811
ستظل تنزف إن لم
نتحرك بسرعة , المشرط 10

249
00:12:15,942 --> 00:12:19,696
, لقد فقدت (ليزا)الكثير من الدم
و اضطررنا إلى وضع الطفل تحت الأكسجين , و لكن

250
00:12:20,279 --> 00:12:22,240
و لكن كلاهما مستقران -
من الأب؟ -

251
00:12:23,324 --> 00:12:23,574
ماذا؟

252
00:12:23,616 --> 00:12:25,576
قلتِ إنكِ ستجرين
فحوصات الأبوة

253
00:12:25,618 --> 00:12:26,577
أيّ منا هو الأب؟

254
00:12:26,619 --> 00:12:29,706
هل قالت (ليزا) شيئاً؟
ما قرارها بخصوص الطفل؟

255
00:12:31,457 --> 00:12:33,793
لقد فقدت (ليزا) الكثير من الدم

256
00:12:34,085 --> 00:12:38,965
و اضطررنا إلى وضع الطفل تحت الأكسجين
و لكن كلاهما مستقران , لقد أعدت قولي

257
00:12:39,549 --> 00:12:42,218
حيث يبدو أنكم
لم تسمعونني في المرة الأولى

258
00:12:42,302 --> 00:12:45,221
لقد كادوا أن يموتا
ليزا) كادت أن تموت)

259
00:12:45,305 --> 00:12:49,559
لذا لم يكن لديّ الوقت
بينما كنت أنقذ حياتها

260
00:12:49,684 --> 00:12:52,020
أن أتوقف و أتأكد من
فحوصات الأبوة

261
00:12:52,145 --> 00:12:54,105
أو أن أسألها عن مستقبل الطفل

262
00:12:54,188 --> 00:12:55,940
ما خطبكم أيها القوم؟

263
00:12:57,025 --> 00:12:59,319
هـ . . هل . . هل يمكننا رؤية الطفل؟ -
لا -

264
00:12:59,777 --> 00:13:02,739
(لن يقترب أحد منكم من (ليزا
أو الطفل حتى أسمح بذلك

265
00:13:02,780 --> 00:13:04,449
الطفل ليس ملكية

266
00:13:04,615 --> 00:13:05,575
لتتنافسوا عليها

267
00:13:07,410 --> 00:13:08,995
و بالمناسبة
ليس لأنكم سألتم

268
00:13:09,245 --> 00:13:12,081
. . إنها فتاة
ستة أرطال و تسع أونصات

269
00:13:31,100 --> 00:13:32,352
لا أتذكر

270
00:13:32,810 --> 00:13:33,603
مرحباً

271
00:13:34,103 --> 00:13:35,730
, لقد سيطرنا عليه
النزيف

272
00:13:35,980 --> 00:13:37,231
و ستكونين بخير

273
00:13:37,523 --> 00:13:40,610
و بالمناسبة لقد كنتِ مذهلة في الجراحة
تحدثتِ ثلاث لغات

274
00:13:41,944 --> 00:13:43,738
لا أتذكر أيّ شئ

275
00:13:46,324 --> 00:13:48,117
. . الجراحة من المفـ

276
00:13:49,994 --> 00:13:53,164
. . اعتقـ . . اعتقدت أنني

277
00:13:54,499 --> 00:13:56,042
ماذا سأفعل؟

278
00:13:56,918 --> 00:14:00,254
ماذا لو . . ماذا لو
لم أتذكر شئ على الإطلاق؟

279
00:14:09,013 --> 00:14:10,223
هل أنت مريض يا (أومايلي)؟

280
00:14:12,016 --> 00:14:13,059
أنت بخير

281
00:14:13,351 --> 00:14:15,395
تناول أي مسكن
و ابتعد عن سريري النظيف

282
00:14:17,021 --> 00:14:18,982
أنتِ متزوجة منذ
وقت طويل , صحيح؟

283
00:14:19,190 --> 00:14:23,069
(ليس لدي الوقت لأرد يا (أومايلي -
. . هل كان لديكِ شكوك -

284
00:14:23,653 --> 00:14:26,823
بخصوص زواجك؟
لا أقصد عدم الأمان

285
00:14:27,073 --> 00:14:28,408
أقصد شكوك حقيقية

286
00:14:28,408 --> 00:14:31,035
(أريد أن توقعي هذا أيتها الطبيبة (بايلي
قبل أن أسمح للسرير رقم 10 بالرحيل

287
00:14:31,077 --> 00:14:34,414
لا , عليه تناول جرعة من
المضادات الحيوية قبل الرحيل

288
00:14:34,455 --> 00:14:35,707
لم لا ينصت الناس؟

289
00:14:41,629 --> 00:14:45,091
يوماً ما ستشرحين لي
كيف تعمل المضادات الحيوية

290
00:14:45,174 --> 00:14:46,592
إنها معجزة

291
00:14:46,926 --> 00:14:47,885
مساء الخير

292
00:14:48,136 --> 00:14:49,679
الطبيبة (بايلي) طلبت مني
أن أمر

293
00:14:49,971 --> 00:14:51,222
كل شئ على ما يرام

294
00:14:51,347 --> 00:14:53,599
سنأخذكِ إلى قسم الآشعة

295
00:14:53,641 --> 00:14:57,437
لنحصل على خط مركزي
للاستمرار في المضادات الحيوية

296
00:14:57,520 --> 00:14:58,354
حسناً

297
00:15:00,523 --> 00:15:02,817
هلا ترين أباكِ المطعم؟

298
00:15:03,026 --> 00:15:05,862
طبعاً , نحن نطيعك , أتعلمين؟

299
00:15:05,903 --> 00:15:06,612
ماذا؟

300
00:15:13,411 --> 00:15:15,121
(أيتها الطبيبة (بايلي
. . أنا كنت

301
00:15:15,580 --> 00:15:17,915
. . أبحث عن بعض الخصوصية و

302
00:15:18,624 --> 00:15:21,794
و اعتقدت أنه لن يأتِ أحد
للبحث عني هنا , أعتذر

303
00:15:21,878 --> 00:15:23,671
لا مشكلة , خذ وقتك

304
00:15:24,380 --> 00:15:25,131
(أيتها الطبيبة (بايلي

305
00:15:26,007 --> 00:15:26,591
نعم

306
00:15:27,508 --> 00:15:30,762
أنتِ متزوجة منذ
وقت طويل , صحيح؟

307
00:15:31,012 --> 00:15:33,348
هل تظنين أنه يهم
. . عندما يكون أحد الأفراد

308
00:15:34,849 --> 00:15:37,602
أكـ . . أكثر استعداداً؟ -
!(أومايلي) -

309
00:15:40,229 --> 00:15:41,814
نعم -
تعال إلى هنا -

310
00:15:45,234 --> 00:15:46,152
(نعم , مرحباً أيها الطبيب (بورك

311
00:15:46,235 --> 00:15:48,613
أريدكما أنتما الإثنان
أن تتحدثا إلى بعضكما

312
00:15:48,655 --> 00:15:51,407
أريدكما أن تتحدثا إلى بعضكما
و تتركا زواجي خارجاً

313
00:15:51,532 --> 00:15:53,576
و أيضاً أريد أن تتركا
عيادتي خارجاً

314
00:15:53,826 --> 00:15:55,495
و بهذا أقصد أن تخرجا

315
00:15:55,745 --> 00:15:58,873
أحتاج إلى المساحة , أحتاج إلى السلام
أحتاج الهدوء و أحتاجه الآن

316
00:15:58,956 --> 00:16:00,124
آسف -
نعم , صحيح , آسف -

317
00:16:06,798 --> 00:16:08,800
(أنت تحجب الكافيين يا (كوبر

318
00:16:10,802 --> 00:16:12,095
إنه يحجب الكافيين

319
00:16:12,929 --> 00:16:14,347
(أن تحركت يا (كوبر
سأعطيك حلوى

320
00:16:14,973 --> 00:16:16,808
هل حدث شئ خاطئ أثناء
جراحة (ليزا)؟

321
00:16:16,933 --> 00:16:18,017
لا , لقد تولينا الأمر

322
00:16:18,267 --> 00:16:21,354
أديسون) . . إنها ماهرة)
إنها ماهرة

323
00:16:24,983 --> 00:16:27,026
حسناً , فقط لأنك
تنهدت مرتين

324
00:16:27,944 --> 00:16:29,028
ما الأمر يا (كوبر)؟

325
00:16:33,408 --> 00:16:34,033
أنا لا أبحث عن العاهرات

326
00:16:34,283 --> 00:16:35,535
أنا لا أذهب إلى حانات التعرّي

327
00:16:35,743 --> 00:16:38,204
أقابل امرأة على شبكة الإنترنت
تريد مقابلتي

328
00:16:38,579 --> 00:16:39,831
و أنا أحبهم أصغر قليلاً

329
00:16:40,707 --> 00:16:42,625
و أكثر عبثاً
أهذا خطأ؟

330
00:16:46,254 --> 00:16:46,754
هذا خطأ؟

331
00:16:47,505 --> 00:16:50,258
أنت تحتاج أن تقابل ناضجين
تحتاج أن تقابل من هم في سنك

332
00:16:50,258 --> 00:16:50,842
أحد بدون

333
00:16:51,301 --> 00:16:54,178
. . اسم مستعار قذر و
و بدون ماضي إجرامي

334
00:16:54,178 --> 00:16:55,638
فتاة لطيفة -
فتاة مهذبة -

335
00:16:55,638 --> 00:16:57,348
أحد تستطيع إنشاء علاقة معها

336
00:16:57,348 --> 00:16:58,725
أنت طبيب محترم

337
00:16:58,725 --> 00:17:00,351
أخرج إلى العالم الحقيقي

338
00:17:00,560 --> 00:17:02,270
قابل امرأة في سنك
و اطلب منها الخروج

339
00:17:02,312 --> 00:17:06,149
(كن رجلاً يا (كوبر
كن رجلاً

340
00:17:17,910 --> 00:17:18,745
ها أنتِ هنا

341
00:17:19,662 --> 00:17:22,415
لقد مررت لأطمئن
على حال (ليزا) و الطفلة

342
00:17:26,210 --> 00:17:28,713
هل أنتِ بخير؟  -
. . نعم , أنا فقط . . أنا -

343
00:17:30,256 --> 00:17:33,009
لقد تعبت من الجراحة اليوم
و لكنني . . أنا بخير

344
00:17:36,179 --> 00:17:37,722
تبدين بخير

345
00:17:38,598 --> 00:17:39,140
. . تبدين

346
00:17:40,391 --> 00:17:40,933
جميلة

347
00:17:43,686 --> 00:17:45,772
قال لي (سام) أنه عليّ أن
أظل بعيداً عنكِ

348
00:17:45,855 --> 00:17:47,440
. . لأنكِ صديقة (ناعومي) , ولكن -
توقف -

349
00:17:47,690 --> 00:17:48,983
ماذا؟ -
أنت تغازل -

350
00:17:49,233 --> 00:17:51,152
و ما عيب المغازلة؟ -
ما عيبها؟ -

351
00:17:51,402 --> 00:17:52,362
ما عيبها؟

352
00:17:53,071 --> 00:17:56,449
عيبها أنني
. . ليس لديّ الوقت لها , أنا

353
00:17:57,075 --> 00:18:00,620
ليس لديّ الوقت , لقد فوّت فرصتي
والآن تبقى لدي بويضتان

354
00:18:01,120 --> 00:18:04,707
ومن الممكن ألا يكون لدي بويضات متبقية
أنا بدون بويضات

355
00:18:05,249 --> 00:18:08,711
ناعومي) تقول أنها وحيدة)
أنا الوحيدة , أنا عقيمة

356
00:18:08,878 --> 00:18:09,796
و وحيدة

357
00:18:10,254 --> 00:18:12,465
و من الواضح أنني أضعت
وقتي على الرجال

358
00:18:12,465 --> 00:18:14,592
أقصد أنه عليّ ممارسة بعض الهوايات

359
00:18:14,717 --> 00:18:16,886
. . مثل أشغال الإبر أو

360
00:18:16,928 --> 00:18:19,764
أو أجمع عرائس الخزف الصغيرة
أتعلم؟ لأن هذا هو

361
00:18:19,806 --> 00:18:22,308
لأن هذا هو ما تفعله المرأة الوحيدة
تمارسن أعمال الإبر

362
00:18:22,558 --> 00:18:24,852
إنهن لا يضيّعن وقتهن في المغازلة

363
00:18:25,144 --> 00:18:28,982
مع رجال يتضح أنهم يريدون علاقة
. . لا يضيّعن وقتهن

364
00:18:31,317 --> 00:18:33,403
. . في إخبار أمورهن الشخصية جداً

365
00:18:34,237 --> 00:18:39,367
عن بويضاتهن إلى
أشخاص غرباء , يا إلهي , أنا آسفة

366
00:18:40,576 --> 00:18:41,953
ماذا تفعل؟

367
00:18:43,579 --> 00:18:44,706
سأقبلكِ

368
00:18:45,373 --> 00:18:46,874
سأقبلكِ بشغف

369
00:18:48,459 --> 00:18:50,003
سأقبلكِ حتى تشعري بها

370
00:18:51,504 --> 00:18:52,547
اتفقنا؟

371
00:18:54,757 --> 00:18:55,800
اتفقنا

372
00:19:25,163 --> 00:19:26,247
لم قمت بهذا؟

373
00:19:27,498 --> 00:19:28,666
. . لأذكركِ

374
00:19:29,542 --> 00:19:32,920
أنكِ لستِ وحيدة

375
00:19:34,672 --> 00:19:36,883
. . و إذا احتجتِ أن أذكركِ مرة أخرى

376
00:19:38,551 --> 00:19:39,052
أعلميني

377
00:19:42,055 --> 00:19:42,764
حسناً

378
00:19:55,399 --> 00:19:56,650
متى بدأت التقلصات؟

379
00:19:56,733 --> 00:19:57,526
منذ فترة قصيرة

380
00:19:57,734 --> 00:19:59,862
. . ما هذا؟ أهذا -
غالباً لا شئ خطير -

381
00:19:59,945 --> 00:20:01,864
من الممكن أن يكون هذا رد فعل
على المضادات الحيوية

382
00:20:01,864 --> 00:20:03,282
ربما علينا أن نغير
إلى واحدة أخرى

383
00:20:03,282 --> 00:20:05,284
و لكن هذا قد يعني قضاء ليلة أخرى هنا

384
00:20:06,201 --> 00:20:07,494
لا بأس , لا بأس

385
00:20:08,287 --> 00:20:09,079
لا بأس

386
00:20:16,461 --> 00:20:17,129
انتظري

387
00:20:18,422 --> 00:20:21,466
أنا أعرف . . أنا أعرف أنكِ تعتقدين أننا
سيئون و

388
00:20:21,508 --> 00:20:23,719
. . أنا أعتقد أننا سيئون , أنا فقط

389
00:20:25,721 --> 00:20:27,973
أنا فقط أردت طفلاً بشدة

390
00:20:28,265 --> 00:20:29,433
أنا فقط أردت طفلاً

391
00:20:29,475 --> 00:20:32,561
ولا يهمني من هو الأب
و لا يهمني إذا كانت الطفلة

392
00:20:32,561 --> 00:20:36,482
طفلتي , كل ما يهم هي الطفلة
هل . . هل ستكون بخير؟

393
00:20:37,274 --> 00:20:39,651
فقط أخبريني هل ستكون بخير؟

394
00:20:43,864 --> 00:20:45,199
ستكون بخير

395
00:20:48,577 --> 00:20:49,328
شكراً لكِ

396
00:20:50,245 --> 00:20:51,163
على الرحب والسعة

397
00:20:59,171 --> 00:21:00,964
لقد علمت أن (كالي) ستصبح
وصيفة شرف

398
00:21:01,006 --> 00:21:01,465
نعم

399
00:21:05,135 --> 00:21:06,178
هل

400
00:21:06,345 --> 00:21:07,805
كنت لتقول أنك الفرد

401
00:21:07,846 --> 00:21:09,556
الذي أراد بشدة

402
00:21:09,723 --> 00:21:11,600
أن يتزوج؟ -
. . أنا لم -

403
00:21:12,434 --> 00:21:14,186
. . لم أفكر بهذا , أنا

404
00:21:14,603 --> 00:21:17,481
لقد بدت و كأنها
فكرة جيدة في ذلك الوقت

405
00:21:19,566 --> 00:21:21,610
أنت و (كريستينا) معاً
منذ فترة

406
00:21:21,610 --> 00:21:22,694
لقد تزوجتما بسرعة

407
00:21:22,694 --> 00:21:25,072
لذا نظرية عن
أفضلية معرفة أحد جيداً

408
00:21:25,113 --> 00:21:26,365
. . أفضل من -
مازال -

409
00:21:26,865 --> 00:21:28,033
لا يوجد ضمانات

410
00:21:29,701 --> 00:21:30,744
. . أنا . . أنا لا

411
00:21:31,995 --> 00:21:34,414
أؤمن بالطلاق -
و لا أنا -

412
00:21:37,209 --> 00:21:38,293
. . هل من الممكن

413
00:21:38,961 --> 00:21:39,670
في اعتقادك

414
00:21:40,462 --> 00:21:41,922
أن تحب شخصين

415
00:21:44,466 --> 00:21:45,717
في نفس الوقت؟

416
00:21:46,844 --> 00:21:47,678
. . أنا

417
00:21:49,513 --> 00:21:51,932
أنا مازلت آمل أنه من الممكن
أن أحب فقط شخصاً واحداً

418
00:21:54,977 --> 00:21:55,477
مرحباً

419
00:21:56,103 --> 00:21:58,188
, حسناً , سيكون غريباً
صحيح؟

420
00:21:58,480 --> 00:22:00,149
أنا كوصيفة شرف؟ -
لا , لا بأس -

421
00:22:00,149 --> 00:22:01,942
. . (حيث يمكنني ان أقول لـ(كريستينا -
لقد قلت أنه لا بأس -

422
00:22:02,067 --> 00:22:03,485
حقاً , لا تقلقي

423
00:22:03,652 --> 00:22:04,736
. . إذا

424
00:22:05,404 --> 00:22:07,865
هل أخبركِ (جورج) أنه يفكر في الانتقال
إلى "ميرسي ويست"؟

425
00:22:07,865 --> 00:22:08,532
نعم

426
00:22:09,074 --> 00:22:10,367
تبدو أنها
فكرة جيدة

427
00:22:11,910 --> 00:22:13,412
إذا نحن بخير؟ -
نعم , نحن -

428
00:22:13,912 --> 00:22:14,580
بخير

429
00:22:17,416 --> 00:22:19,543
مرحباً , الفستان الأخير
كان جيداً , أليس كذلك؟

430
00:22:19,710 --> 00:22:20,711
أنا أقصد , انه

431
00:22:20,961 --> 00:22:23,005
. . ضيقاً للغاية و لا أستطيع التنفس , و لكن

432
00:22:23,589 --> 00:22:24,673
الزفاف هو لمدة يوم واحد , صحيح؟

433
00:22:24,715 --> 00:22:25,340
نعم

434
00:22:25,340 --> 00:22:26,425
نعم -
نعم -

435
00:22:32,222 --> 00:22:34,224
(جاءت صور الرنين المغناطيسي الخاصة بـ(بول

436
00:22:34,224 --> 00:22:37,603
(ولقد اجتمعت مع الطبيب (ستيرلي
(في مستشفى (سلون كيترينج

437
00:22:37,978 --> 00:22:39,980
و وجدنا ورماً على الغدة الكظرية

438
00:22:40,147 --> 00:22:41,982
حسناً؟ إنها توجد
أعلى الكلية مباشرة

439
00:22:41,982 --> 00:22:44,693
و هو السبب في عدم قدرتك
على إقامة علاقة

440
00:22:45,777 --> 00:22:48,030
إذا هذا لم يكن بسببي؟
لديه ظرف

441
00:22:49,865 --> 00:22:51,825
. . ورم , هذا ليس

442
00:22:52,284 --> 00:22:53,660
يمكنكم معالجته , صحيح؟

443
00:22:55,245 --> 00:22:56,955
هذه الأورام غالباً ما تكون خطيرة

444
00:22:56,955 --> 00:22:59,917
و تظهر متأخراً لأن الأعراض
تكون بسيطة

445
00:23:01,001 --> 00:23:01,877
ماذا يعني هذا؟

446
00:23:02,211 --> 00:23:04,463
العلاج صعب و خطر

447
00:23:04,671 --> 00:23:06,548
و لكن هناك أمل

448
00:23:07,591 --> 00:23:10,427
يا إلهي , يا عزيزي , لا
أصدق أنني صحت عليك

449
00:23:10,552 --> 00:23:11,720
أنا آسفة للغاية

450
00:23:12,763 --> 00:23:13,555
لا بأس يا عزيزتي

451
00:23:13,597 --> 00:23:15,474
لا بأس -
لا , أنا بشعة -

452
00:23:15,474 --> 00:23:17,810
أنا آسفة
أنا أحبك للغاية

453
00:23:37,412 --> 00:23:38,080
مرحباً؟

454
00:23:41,458 --> 00:23:42,251
مرحباً؟

455
00:23:45,587 --> 00:23:47,089
. . هل أنتِ هنا

456
00:23:47,965 --> 00:23:49,967
يا روح المصعد؟

457
00:23:50,884 --> 00:23:52,427
(هذه أنا (أديسون

458
00:23:53,762 --> 00:23:54,471
ماذا؟

459
00:23:55,180 --> 00:23:55,931
مرحباً

460
00:23:56,557 --> 00:23:57,224
مرحباً

461
00:23:58,058 --> 00:24:01,270
حسناً , اسمعي , ربما تكونين تصوراً
لمخيلاتي أو ربما

462
00:24:01,270 --> 00:24:03,063
سأصبح مجنونة بالكامل

463
00:24:04,022 --> 00:24:05,858
لا أعرف
. . أو ربما

464
00:24:06,150 --> 00:24:09,945
هذا رد على جميع جرائمي
على مستوى عالي

465
00:24:09,987 --> 00:24:11,405
. . لا أعرف , أنا فقط

466
00:24:12,906 --> 00:24:14,491
أنا فقط أردت أن أقول لكِ أني آسفة

467
00:24:15,534 --> 00:24:16,451
لصياحي عليكِ

468
00:24:19,788 --> 00:24:20,330
اتفقنا؟

469
00:24:22,291 --> 00:24:23,041
حسناً

470
00:24:28,088 --> 00:24:28,714
. . حسناً

471
00:24:30,257 --> 00:24:31,091
إلى اللقاء

472
00:24:38,171 --> 00:24:39,755
. . أنا فقط فاشلة

473
00:24:41,090 --> 00:24:41,924
في حياتي

474
00:24:42,758 --> 00:24:43,926
حتى الآن

475
00:24:43,926 --> 00:24:46,137
كنت ممتازة في شئ واحد فقط

476
00:24:46,888 --> 00:24:47,346
. . أنا

477
00:24:48,222 --> 00:24:49,098
رائعة

478
00:24:49,765 --> 00:24:51,100
(كوني زوجة (بول

479
00:24:51,601 --> 00:24:54,270
و لقد اعتقدت أنه لم يعد يريدني
. . اعتقدت

480
00:24:54,312 --> 00:24:56,647
لقد كنت متأكدة أنه يحب
واحدة أخرى

481
00:24:56,689 --> 00:24:57,648
بالطبع كنتِ كذلك

482
00:24:59,025 --> 00:25:00,276
(لقد كذبت على (بول

483
00:25:03,070 --> 00:25:04,572
لقد كنت مع رجل

484
00:25:04,655 --> 00:25:07,074
في الليلة التي لم أعد فيها إلى المنزل

485
00:25:09,869 --> 00:25:12,038
أنا حتى لم أجده جذاباً إلى هذه الدرجة
فقط قلت لنفسي

486
00:25:12,038 --> 00:25:14,790
لن أستقر
كوني وحيدة , أتعلمين؟

487
00:25:15,499 --> 00:25:18,503
لقد قمتِ برد فعل لما مررتِ
(به يا (كاثي

488
00:25:19,253 --> 00:25:19,921
لم يكن هناك

489
00:25:19,962 --> 00:25:22,089
طريقة لمعرفة
ماذا يحدث

490
00:25:22,131 --> 00:25:24,383
ماذا أفعل الآن؟

491
00:25:32,517 --> 00:25:34,477
قومي بما أنتِ رائعة فيه

492
00:25:35,978 --> 00:25:36,896
أنتِ تحبين زوجكِ

493
00:25:44,445 --> 00:25:46,614
عليكِ إخباري هذا
كثيراً , اتفقنا؟

494
00:25:47,823 --> 00:25:48,491
اتفقنا

495
00:25:53,955 --> 00:25:55,831
مرحباً , لقد رحل الجميع
وأنا كنت سأخارج

496
00:25:57,083 --> 00:25:58,417
. . إلا إذا

497
00:25:58,459 --> 00:26:00,795
كنت سأحضر بعض
الطعام , هل تريدين شيئاً؟

498
00:26:03,005 --> 00:26:03,548
لا

499
00:26:03,589 --> 00:26:05,216
لقد . . أكلت

500
00:26:05,550 --> 00:26:06,717
شكراً على السؤال

501
00:26:08,970 --> 00:26:09,804
مرة أخرى؟

502
00:26:12,014 --> 00:26:13,808
. . ديل) , هل أنت) -
أطلب الخروج معكِ؟ نعم -

503
00:26:13,850 --> 00:26:14,767
لا يمكنك

504
00:26:14,767 --> 00:26:15,518
أن تطلب مني الخروج

505
00:26:15,518 --> 00:26:16,769
بلى , يمكنني -
لا , لا يمكنك -

506
00:26:16,769 --> 00:26:17,311
لقد طلبت

507
00:26:18,062 --> 00:26:18,729
. . أنت

508
00:26:18,855 --> 00:26:20,690
أنت صغير

509
00:26:21,482 --> 00:26:22,942
كان يمكن أن تكون ابني

510
00:26:23,150 --> 00:26:24,944
(يا سيدة (روبنسون

511
00:26:24,944 --> 00:26:27,530
"لا يمكنك استخدام ما حدث في فيلم"المتخرج
كدفاع

512
00:26:27,530 --> 00:26:29,073
لا يمكنك استخدام فيلم صُنع

513
00:26:29,073 --> 00:26:31,075
قبل ولادتك كدفاع -
اخرجي معي -

514
00:26:32,869 --> 00:26:33,703
أنا معجب بكِ

515
00:26:33,995 --> 00:26:34,871
و أنتِ معجبة بي

516
00:26:40,668 --> 00:26:41,169
(ديل)

517
00:26:42,253 --> 00:26:42,753
نعم

518
00:26:45,131 --> 00:26:46,507
هذا لن يحدث أبداً

519
00:27:00,146 --> 00:27:04,025
بدأت الاعتقاد أن (إل إيه) مثل
نيويورك) ولكن مع وجود شاطئ)

520
00:27:04,108 --> 00:27:05,234
و لم تعتقدين أننا انتقلنا إلى هنا؟

521
00:27:07,737 --> 00:27:08,613
(بيت)

522
00:27:08,946 --> 00:27:10,865
أليس هذا دورك لإحضار
المزيد؟

523
00:27:11,616 --> 00:27:12,450
شكراً

524
00:27:19,498 --> 00:27:22,460
حسناً , (بيت) صديقي
لا تسيئي الظن بي

525
00:27:22,668 --> 00:27:23,002
. . و لكن

526
00:27:23,002 --> 00:27:25,254
لم تحذرني منه؟ ماذا؟
أهو

527
00:27:25,254 --> 00:27:27,173
قاتل متسلسل؟
هل هو مجرم؟

528
00:27:27,381 --> 00:27:30,593
هل هو خفية سيكون
صديق زوجي السابق العزيز؟

529
00:27:30,635 --> 00:27:32,678
لقد ماتت زوجته منذ ثمانية أعوام

530
00:27:34,180 --> 00:27:36,766
والآن أشعر بالفراغ -
. . لا , إنه فقط -

531
00:27:36,807 --> 00:27:38,935
لا يستطيع التواصل مع النساء

532
00:27:38,935 --> 00:27:42,313
إنه رجل جيد , ولكن إذا أردتِ
أحد يقف إلى جانبكِ

533
00:27:42,396 --> 00:27:44,649
حسناً (بيت) ليس هذا الرجل

534
00:27:46,943 --> 00:27:48,110
نعم , جيد

535
00:27:57,537 --> 00:27:58,871
هذا لطيف , صحيح؟

536
00:28:00,373 --> 00:28:01,707
نعم -
نعم -

537
00:28:10,049 --> 00:28:11,133
لا , لا

538
00:28:11,175 --> 00:28:12,134
لا -
ماذا؟ -

539
00:28:12,176 --> 00:28:13,177
هذا ليس لطيفاً

540
00:28:13,219 --> 00:28:14,846
إذاً أنت . . انتظر , انتظر ,انتظر

541
00:28:14,887 --> 00:28:17,807
"لقد قلتِ "كن رجلاً -
(كنت أنصحك يا (كوبر -

542
00:28:18,015 --> 00:28:20,059
أنت تبذل جهداً
. . و لكن أنا . . أنا

543
00:28:20,268 --> 00:28:24,313
أنا صديقتك , لا يمكن أن تكون رجلاً
مع صديقتك

544
00:28:25,106 --> 00:28:27,775
أليس هذا مفهوماً؟ -
نوعاً ما , نعم -

545
00:28:31,320 --> 00:28:32,071
نعم

546
00:28:32,363 --> 00:28:33,364
حسناً -
مفهوم -

547
00:28:33,406 --> 00:28:33,948
رائع

548
00:28:33,948 --> 00:28:35,825
شكراً لكِ , نعم -
و لكننا جيدين؟ -

549
00:28:35,950 --> 00:28:38,452
نعم -
حسناً -

550
00:28:40,079 --> 00:28:42,373
مرحباً يا صديقتي العزيزة السابقة و يا زوجي السابق

551
00:28:42,373 --> 00:28:43,624
أنتِ ثملة

552
00:28:43,666 --> 00:28:44,876
عشر دقائق أخرى و سأبدأ بالرقص

553
00:28:44,876 --> 00:28:46,460
و أحتاج إلى رفقة

554
00:28:51,924 --> 00:28:54,218
لا أتذكر أنني رأيتها
ثملة من قبل

555
00:28:55,845 --> 00:28:56,804
. . (سام)

556
00:29:00,850 --> 00:29:02,143
هل خنتها؟

557
00:29:02,727 --> 00:29:05,771
على مر السنين , كانت هناك
الإغراءات

558
00:29:06,397 --> 00:29:07,273
. . و لكن لا

559
00:29:08,774 --> 00:29:09,483
لم أفعل

560
00:29:09,525 --> 00:29:10,568
هل كان هناك

561
00:29:10,860 --> 00:29:12,612
. . شجار مستمر أو

562
00:29:13,237 --> 00:29:14,113
نادراً

563
00:29:16,532 --> 00:29:17,491
. . صدقاً

564
00:29:19,535 --> 00:29:21,704
ما قمت به كان سيئاً

565
00:29:24,415 --> 00:29:26,334
لم يكن لديّ سبب مقنع

566
00:29:27,960 --> 00:29:29,462
. . استيقظت يوماً

567
00:29:30,880 --> 00:29:33,049
لم أقدر على الاستمرار

568
00:29:33,341 --> 00:29:35,426
لم يكن هذا اختيار حتى

569
00:29:37,929 --> 00:29:39,055
. . لقد فكرت

570
00:29:40,056 --> 00:29:42,391
. . و ما أعرفه بعد ذلك

571
00:29:43,017 --> 00:29:44,810
أنني أهدم كل شئ

572
00:29:46,020 --> 00:29:46,812
تركتها

573
00:29:49,065 --> 00:29:50,483
لا أعرف لماذا

574
00:29:52,568 --> 00:29:53,528
لا أعرف لماذا

575
00:29:55,404 --> 00:29:57,031
أيّ بشر يقوم بهذا؟

576
00:29:57,114 --> 00:29:58,241
لا أعرف

577
00:29:59,659 --> 00:30:01,160
لقد فعلتها أنا أيضاً

578
00:30:08,000 --> 00:30:09,502
. . (لذا قابلت (آلن

579
00:30:09,585 --> 00:30:10,670
في المتجر

580
00:30:10,753 --> 00:30:12,129
أتريد سماع شيئاً مضحكاً؟

581
00:30:13,381 --> 00:30:16,551
لقد قال أنه لا يؤمن بالزواج
و أن الزواج لا يناسبه

582
00:30:16,551 --> 00:30:18,177
و لكنني أعتقد أن هذا خطأ

583
00:30:18,177 --> 00:30:21,597
حيث تطلب منه أربعة أشهر فقط

584
00:30:21,722 --> 00:30:24,600
أربعة أشهر بعد أن انفصلنا
و تزوج

585
00:30:24,642 --> 00:30:27,311
لمن لايزيد عمرها
عن 25 سنة

586
00:30:28,062 --> 00:30:29,689
أليس هذا مضحكاً؟

587
00:30:45,538 --> 00:30:47,456
هذه نتيجة الرفض

588
00:30:48,583 --> 00:30:49,709
ماذا؟

589
00:30:50,042 --> 00:30:52,211
لهذا أنا أفضل شبكة الإنترنت

590
00:30:52,503 --> 00:30:54,881
. . لايمكنني تحمُّل الـ

591
00:30:55,506 --> 00:30:58,009
من الفظيع أن تشعر بالرفض

592
00:30:59,260 --> 00:31:00,136
فعلاً

593
00:31:12,356 --> 00:31:15,776
بريستون) . . اعتقدت أن لديك جراحة)
حتى وقت متأخر

594
00:31:20,364 --> 00:31:22,325
. . هل تعرفين أن كل

595
00:31:22,617 --> 00:31:24,035
تفاهات " أنا أثق بك"؟

596
00:31:24,493 --> 00:31:26,662
لقد كنتِ تستخدمين هذا معي
منذ أن كنت بهذا الطول

597
00:31:26,704 --> 00:31:29,165
(اللغة يا (بريستون -
لا -

598
00:31:30,249 --> 00:31:31,501
"أنا أثق بك"

599
00:31:31,584 --> 00:31:34,962
"هي شفرة لـ"تعلّم من أخطاءك

600
00:31:35,004 --> 00:31:36,214
هذه ليست غلطة

601
00:31:36,214 --> 00:31:39,926
أنا لم أقل أن هذه غلطة -
كريستينا) لا تعرف أبداً) -

602
00:31:39,926 --> 00:31:40,885
ما هو في صالحها

603
00:31:40,927 --> 00:31:41,886
هذه هي

604
00:31:41,928 --> 00:31:47,016
. . (بريستون) -
هي تكره التغيير , أنا أقود , عليّ ذلك -

605
00:31:47,058 --> 00:31:50,937
وقد كانت ممتنة , وكان هذا هو الحال
بالنسبة للمواعدة , و الانتقال للعيش معي

606
00:31:50,937 --> 00:31:53,189
و أنا مسرورة لك

607
00:31:54,190 --> 00:31:56,817
اسمعي , سأقوم بإسعادها
يا أماه

608
00:31:56,901 --> 00:32:00,321
الزفاف خطوة كبيرة , و كانت روحها
رياضية جداً , أتعرفين السبب؟

609
00:32:00,363 --> 00:32:03,491
لأنها ستكون سعيدة يوماً ما

610
00:32:04,575 --> 00:32:06,410
. . إذا كنت متأكداً للغاية

611
00:32:07,453 --> 00:32:09,956
لم تصيح عليّ؟

612
00:32:17,672 --> 00:32:18,673
ماذا حدث؟

613
00:32:18,923 --> 00:32:19,882
إنها تتعرض للإنتان

614
00:32:19,882 --> 00:32:22,051
كلما أبكرنا في أخذها إلى حجرة العمليات
كلما اسرعنا في مساعدتها

615
00:32:22,051 --> 00:32:23,636
هيا بنا , تحركوا -
ماذا . . ماذا حدث يا (ريتشارد)؟ -

616
00:32:23,636 --> 00:32:25,012
تعقيد نادر جداً

617
00:32:25,012 --> 00:32:28,182
تضخم سام للقولون مع وجود ثقب
هل يمكنكِ إخراج والدكِ من الغرفة؟

618
00:32:28,224 --> 00:32:29,725
أرجوك؟ -
. . بهذه السرعة؟ كيف يمكن -

619
00:32:29,767 --> 00:32:31,519
في بعض الأحيان يتطور بهذه السرعة

620
00:32:31,519 --> 00:32:32,979
نادراً , و لكن في بعض الأحيان

621
00:32:32,979 --> 00:32:35,147
لقد حجزنا غرفة العمليات -
ستدخلون في جراحة حالاً؟ -

622
00:32:35,147 --> 00:32:36,941
أنا . . أنا لم أوقع إستمارة موافقة

623
00:32:36,941 --> 00:32:38,776
(إنها تحتاج الجراحة الآن يا (ثاتشر

624
00:32:38,776 --> 00:32:40,194
ليس غداً , ليس بعد قليل

625
00:32:40,236 --> 00:32:41,612
حالاً -
(ثاتشر) -

626
00:32:41,612 --> 00:32:44,031
. . اسمعي يا عزيزتي -
نحتاج منك أن تتراجع , مفهوم؟ -

627
00:32:52,915 --> 00:32:55,751
ستكونين بخير , هذا يحدث
ستكونين بخير

628
00:32:56,335 --> 00:32:58,963
إننا نفقد نبضها إنها تنهار -
حسناً , هيا بنا -

629
00:32:59,005 --> 00:32:59,881
فلنتحرك , تحركوا

630
00:33:10,138 --> 00:33:11,473
هي بخير , صحيح؟

631
00:33:12,140 --> 00:33:15,477
أقصد , بعد كل ما مرت به
مازالت مذهلة

632
00:33:16,269 --> 00:33:17,145
(ليزا)

633
00:33:17,437 --> 00:33:19,815
نحتاج إلى معرفة ماذا
تريدين أن تفعليه بالطفلة

634
00:33:19,940 --> 00:33:22,150
كارول) . . أرادت هذا بشدة)

635
00:33:22,234 --> 00:33:23,902
هذا بخصوص ما تريدينه أنتِ

636
00:33:25,404 --> 00:33:28,448
لقد عرفنا من الأب -
لا , لا , لا أريد أن أعرف -

637
00:33:31,118 --> 00:33:32,703
على الرغم من هذا مازالت مذهلة

638
00:33:34,538 --> 00:33:35,997
ليس عليكِ أن تقرري الآن

639
00:33:36,164 --> 00:33:36,915
لا

640
00:33:37,499 --> 00:33:39,084
أعرف ما أريد فعله

641
00:33:43,422 --> 00:33:45,132
أعطت (ليزا) الطفلة إلى (كارول)؟

642
00:33:45,173 --> 00:33:47,509
بشرط أن يكونوا جميعاً
جزءاً من حياتها

643
00:33:47,509 --> 00:33:50,095
إذاً من الواضح أن هذه الطفلة
سيكون لها ثلاثة آباء

644
00:33:50,095 --> 00:33:51,430
و أمان

645
00:33:51,471 --> 00:33:52,723
قامت (ليزا) بالصواب

646
00:33:52,764 --> 00:33:53,974
يبدون سعداء

647
00:33:56,727 --> 00:33:58,061
يبدون كعائلة

648
00:34:27,299 --> 00:34:29,009
. . (اسمعي يا (إيزي -
اسمع , أنا لا أريدك أن تذهب -

649
00:34:29,176 --> 00:34:30,761
. . إلى "ميرسي ويست" . . لا أريدك أن

650
00:34:32,846 --> 00:34:33,930
هذا ليس عدلاً

651
00:34:36,641 --> 00:34:39,269
أعرف أننا لن نستطيع أن نساعد فيما حدث
. . وأعرف أننا لم

652
00:34:41,355 --> 00:34:45,067
لقد وقفت مع زوجتك في متجر العرائس
. . و ابتسمت و تحدثت و

653
00:34:45,525 --> 00:34:46,985
. . و شعرت كأنني

654
00:34:49,613 --> 00:34:50,947
هذا ليس عدلاً

655
00:34:51,406 --> 00:34:54,159
"لا أريدك أن تذهب إلى "ميرسي ويست
لأنني سأخسر أعز أصدقائي

656
00:34:54,159 --> 00:34:56,328
و هذا ليس عدلاً

657
00:34:58,538 --> 00:35:00,082
إنه فقط ليس عدلاً

658
00:35:36,660 --> 00:35:37,703
لا أستطيع

659
00:35:38,829 --> 00:35:39,746
أعرف

660
00:35:42,791 --> 00:35:43,375
مرحباً

661
00:35:43,375 --> 00:35:45,544
كنت أبحث عنك
أمستعد للذهاب؟

662
00:35:53,677 --> 00:35:56,013
العديد من الناس كانوا ليتقاتلوا
لما عندك , أتعلمين هذا؟

663
00:35:56,346 --> 00:35:57,431
ذاكرة جديدة

664
00:35:59,224 --> 00:36:00,642
لا تتذكرين؟

665
00:36:00,642 --> 00:36:01,643
و ماذا في هذا؟

666
00:36:02,811 --> 00:36:04,396
ستصنعين ذاكرة جديدة

667
00:36:04,938 --> 00:36:06,565
يا للروعة , أنظري إلى هذا

668
00:36:07,691 --> 00:36:09,192
إنها جميلة للغاية

669
00:36:14,406 --> 00:36:16,742
. . كيف يمكنك أن تكون

670
00:36:17,242 --> 00:36:19,995
أنت رائع جداً معي

671
00:36:20,203 --> 00:36:25,292
ما بك؟ كيف لا يمكنك أن تكون بهذه الروعة
مع من تكنّ لها المشاعر؟

672
00:36:25,709 --> 00:36:28,712
ماذا حدث لك يا (أليكس)؟

673
00:36:36,178 --> 00:36:39,222
ربما لا أتذكر , و ماذا في هذا؟

674
00:37:15,926 --> 00:37:17,928
. . لقـ . . لقد قمنا بكل

675
00:37:18,345 --> 00:37:19,262
ما في وسعنا

676
00:37:32,401 --> 00:37:36,780
أنتِ . . أنتِ قلتِ أنها حالة بسيطة
. . و أن هناك ذلك

677
00:37:36,947 --> 00:37:38,407
الشئ البسيط

678
00:37:38,448 --> 00:37:39,533
بالفعل

679
00:37:39,991 --> 00:37:42,202
كان لديها فوّاقات

680
00:37:44,663 --> 00:37:45,997
. . جاءت إلى هنا

681
00:37:46,456 --> 00:37:48,709
لأنها . . لأنها وثقت بكِ

682
00:37:50,377 --> 00:37:51,795
لقد وثقت بكِ

683
00:37:53,714 --> 00:37:54,965
(توقفي يا (ميريدث -
لا -

684
00:37:54,965 --> 00:37:56,967
. . حسناً , فقط توقفي , فقط -
لا , لا -

685
00:37:58,051 --> 00:37:59,261
في نقطة ما

686
00:37:59,302 --> 00:38:02,889
ربما نتقبل أن الحلم
قد أصبح كابوساً

687
00:38:04,474 --> 00:38:05,600
كان لديها فوّاقات

688
00:38:05,642 --> 00:38:06,977
يا إلهي

689
00:38:08,937 --> 00:38:10,689
الفوّاقات

690
00:38:21,491 --> 00:38:22,451
لقد رحلوا

691
00:38:22,451 --> 00:38:23,702
نحن فقط

692
00:38:23,994 --> 00:38:26,329
الحمد لله

693
00:38:38,050 --> 00:38:40,093
لقد اخترت الفستان -
حقاً؟ -

694
00:38:43,096 --> 00:38:44,222
هل أنتِ سعيدة؟

695
00:38:46,516 --> 00:38:47,184
نعم

696
00:38:48,352 --> 00:38:50,937
هل أنت . . سعيد؟

697
00:38:52,439 --> 00:38:53,231
نعم

698
00:38:58,111 --> 00:39:00,572
نخبر أنفسنا أن
الواقع أفضل

699
00:39:06,244 --> 00:39:07,371
!ليمون

700
00:39:07,371 --> 00:39:08,663
ليمون -
ليمون -

701
00:39:08,705 --> 00:39:10,791
إذا لم نشرب هذه المرة؟

702
00:39:10,832 --> 00:39:13,460
الأصدقاء
نخب الأصدقاء التافهين

703
00:39:13,877 --> 00:39:16,505
العائلة
نخب العائلة التافهة

704
00:39:21,134 --> 00:39:23,011
مجدداً؟

705
00:39:23,136 --> 00:39:24,554
مجدداً -
مجدداً -

706
00:39:26,264 --> 00:39:28,225
من يريد مرة أخرى؟

707
00:39:40,570 --> 00:39:43,865
نقنع أنفسنا أنه من
الأفضل ألا نحلم على الإطلاق

708
00:39:45,826 --> 00:39:49,454
ولكن القوي فينا
هو الأكثر إصراراً فينا

709
00:39:49,579 --> 00:39:51,581
يتعلق بالحلم

710
00:39:51,748 --> 00:39:53,250
أنتِ مسنة و قبيحة

711
00:39:53,625 --> 00:39:55,711
سأفتقدكِ أنا أيضاً

712
00:39:56,044 --> 00:39:56,878
حسناً

713
00:40:01,258 --> 00:40:02,884
هناك مكتب شاغر

714
00:40:04,094 --> 00:40:05,512
لا تغريني

715
00:40:05,637 --> 00:40:06,596
فكري بالأمر

716
00:40:09,224 --> 00:40:13,687
أو نجد أنفسنا في مواجهة
حلم آخر لم نفكر به

717
00:40:16,106 --> 00:40:16,732
افتحي الباب

718
00:40:18,275 --> 00:40:21,069
. . نستيقظ لنجد أنفسنا

719
00:40:21,486 --> 00:40:23,488
أمام جميع الاختلافات

720
00:40:24,990 --> 00:40:26,616
نشعر بالأمل

721
00:40:27,117 --> 00:40:28,535
. . هذا سيبدو

722
00:40:29,661 --> 00:40:32,164
عندما لا يكون هناك أحد آخر

723
00:40:33,081 --> 00:40:35,167
. . المصعد إلى حد ما

724
00:40:35,542 --> 00:40:36,752
يحدثني

725
00:40:39,338 --> 00:40:40,589
(مرحباً يا (تيلي

726
00:40:40,964 --> 00:40:42,341
(مرحباً يا (بيت

727
00:40:42,632 --> 00:40:43,592
(هذه (تيلي

728
00:40:43,967 --> 00:40:46,928
إنها تعمل بالأمن
و الكاميرا هنا

729
00:40:53,977 --> 00:40:55,270
(مرحباً يا (تيلي

730
00:40:55,312 --> 00:40:58,273
, مرحباً
أنا أحب ما أقوم به

731
00:41:00,192 --> 00:41:01,151
هل أنتِ عائدة؟

732
00:41:01,151 --> 00:41:02,361
. . نعم

733
00:41:03,028 --> 00:41:03,820
المنزل

734
00:41:04,738 --> 00:41:06,239
هل حصلتِ على ما جئتِ من اجله؟

735
00:41:07,199 --> 00:41:09,326
. . في الحقيقة أنا

736
00:41:09,451 --> 00:41:10,702
لا أعرف

737
00:41:13,121 --> 00:41:14,706
هل تريدينني أن اقبلكِ مجدداً؟

738
00:41:17,125 --> 00:41:18,293
. . أعتقد

739
00:41:19,544 --> 00:41:20,170
لا

740
00:41:20,921 --> 00:41:23,799
بسبب المصاعد في المكان
الذي جئتِ منه؟ تصبح منشطة

741
00:41:23,840 --> 00:41:25,967
مصاعد منشطة؟

742
00:41:26,760 --> 00:41:28,553
. . نعم , هذا و

743
00:41:28,637 --> 00:41:30,972
أنني لست مهتمة

744
00:41:44,319 --> 00:41:45,779
أنتِ مهتمة

745
00:41:47,781 --> 00:41:51,159
و إن كنا محظوظين
. . سندرك

746
00:41:51,576 --> 00:41:53,161
في مواجهة أي شئ

747
00:41:53,829 --> 00:41:54,996
. . في مواجهة الحياة

748
00:42:00,460 --> 00:42:02,129
. . الحلم الحقيقي

749
00:42:04,297 --> 00:42:06,967
هو القدرة على الحلم . .
في الأصل

750
00:42:08,093 --> 00:42:16,711
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الاختبار"
Revealed مع تحياتي

751
00:42:17,212 --> 00:42:29,712
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotamil.com

