1
00:00:01,182 --> 00:00:04,182
<i>" يُنصح بتحفّظ المشاهدين "</i>

2
00:00:06,683 --> 00:00:07,928
<i>, {\pos(192,240)}في المستقبل</i>

3
00:00:08,353 --> 00:00:11,394
<i>{\pos(192,240)}سيقود إبني البشريّة في حرب
, (ضدّ شبكة الدفاع (سكاي نت</i>

4
00:00:12,685 --> 00:00:15,785
<i>نظام حاسوبي مُبرمج لتدمير العالم</i>

5
00:00:17,394 --> 00:00:20,035
<i>أرسل مقاتليين آليّين عبر الزمن</i>

6
00:00:20,642 --> 00:00:22,185
<i> , العديد ليقتله</i>

7
00:00:22,305 --> 00:00:23,902
<i>واحدة لتحميه</i>

8
00:00:24,148 --> 00:00:27,456
<i>اليوم نُقاتل من أجل
منع (سكاي نت) من الوجود</i>

9
00:00:27,865 --> 00:00:29,465
<i>لنُغيّر مُستقبلنا</i>

10
00:00:30,475 --> 00:00:32,059
<i>لنُغيّر مصيرهُ</i>

11
00:00:33,361 --> 00:00:36,025
<i> ... حرب إنقاذ البشريّة تبدأ
الآن</i>

12
00:00:37,576 --> 00:00:39,252
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

13
00:00:39,372 --> 00:00:41,797
<font color="#ffff00">الــمــوســم الأول : الــحــلـــقــة الــثـــانــيـــة
-= ( الــتـــــركـــــ ) =- </font>

14
00:00:42,792 --> 00:00:45,632
<i>: سابقًا في
" (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر" </i>

15
00:00:50,915 --> 00:00:52,472
أين نحن ؟ -
نفس المكان -

16
00:00:52,632 --> 00:00:53,814
زمان مُختلف

17
00:00:53,934 --> 00:00:56,995
أريد اسمي الجديد ، شخصيّتي الجديدة -
(سأتعقّب (إنريكي -

18
00:00:57,115 --> 00:00:58,555
أحتاج لثلاث هويّات

19
00:00:58,675 --> 00:01:00,980
إبن أخي يُدير الأمور الآن

20
00:01:01,140 --> 00:01:03,423
هويّاتُكم مُدرجة في النظام -
سيفخر العمّ (إنريكي) بك -

21
00:01:05,521 --> 00:01:07,821
! " أشار إليك بكلمة " راتا " " المُخبر

22
00:01:08,615 --> 00:01:10,699
لمَ فعلتِ هذا ؟ -
! لأنهُ لم تكن لتواتيكِ الشجاعة لفعلها -

23
00:01:11,255 --> 00:01:13,368
لمّ لم نمكُث في الماضي ؟ -
! لقد مُتِّ -

24
00:01:13,545 --> 00:01:15,355
! منذ عامين مضيا ... بالسرطان

25
00:01:15,822 --> 00:01:19,290
لقد رأيتُ هذا الوشم من قبل -
معسكر عمل (سكاي نت) ، إنهم مُقاومين -

26
00:01:19,450 --> 00:01:21,710
أأنتِ متأكدة أنهُ توجد نقود هنا ؟ -
, أيّ شيء ذو فائدة -

27
00:01:21,870 --> 00:01:23,625
نقود ، أسلحة .. سيكون مُخبّأ

28
00:01:27,959 --> 00:01:29,300
<i>قلتِ لي أنّنا سنكون بآمان</i>

29
00:01:29,460 --> 00:01:30,885
<i>شبكة (سكاي نت) لا تعلم بوجودكم هنا</i>

30
00:01:31,456 --> 00:01:33,179
<i>لا يوجد أمر تنفيذي بمُطاردتكم</i>

31
00:01:33,823 --> 00:01:36,349
، ماذا لو إكتشفوا
لكنهم يعرفون ما يجب عليهم فعله ؟

32
00:01:36,509 --> 00:01:38,259
من أنت بحقّ الجحيم يا رجل ؟

33
00:01:41,586 --> 00:01:42,486
<i>يعرفون</i>

34
00:01:42,787 --> 00:01:45,787
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خـــــالــــــد إدريـــــــس))</font></i>

35
00:01:45,865 --> 00:01:49,279
<i>عندما كنت في مستشفى الأمراض
العقليّة ، أصبحتُ مهووسة بالعلم</i>

36
00:01:49,726 --> 00:01:51,406
<i>ليس كل فروع العلم ، حقيقةً</i>

37
00:01:51,825 --> 00:01:53,826
<i>ولم يكن العلم على الإطلاق</i>

38
00:01:53,946 --> 00:01:55,076
<i>... بل العلماء</i>

39
00:01:55,503 --> 00:01:57,861
<i>وبعد ذلك علماء الطاقة النوويّة</i>

40
00:01:58,031 --> 00:01:59,664
<i>أؤلئك الذين إخترعوا القنبلة النوويّة</i>

41
00:02:01,534 --> 00:02:04,022
<i>، (أوبنهيمر) ، (هيزنبرج)
(فيرمي) و (تيلر)</i>

42
00:02:04,245 --> 00:02:06,214
<i>، كانوا جميعًا روّاد في مجالهم
عباقرة</i>

43
00:02:07,556 --> 00:02:08,923
<i>قرأتُ بقدر إستطاعتي كل كتاب</i>

44
00:02:09,485 --> 00:02:10,998
<i>, أردتُ أن أفهم</i>

45
00:02:11,118 --> 00:02:14,220
<i>لمَ لم يتمكّنوا من التوقّف ، هؤلاء
هم الآباء الروّحيّين لهلاكنا ؟
</i>

46
00:02:15,775 --> 00:02:18,016
<i>ولمَ لم يوقفهم أحد ؟</i>

47
00:02:20,812 --> 00:02:22,896
<i>، ولو سنحت لي الفرصة
أكنتُ سأوقفهم ؟</i>

48
00:03:20,645 --> 00:03:21,545
صباح الخير

49
00:03:23,514 --> 00:03:24,744
تبدين بحالة مزرية

50
00:03:24,864 --> 00:03:25,764
إستيقظتُ متأخراً

51
00:03:27,703 --> 00:03:29,224
... قُصاصات جرائد

52
00:03:29,872 --> 00:03:31,673
صور مراقبة ، سجلاّت مصرفيّة

53
00:03:32,227 --> 00:03:34,927
كتيّبات عن كل شركة تقنية
عالية في الولاية

54
00:03:35,047 --> 00:03:37,220
ظننتُ حتى أنّي رأيت أعمال
بنائيّة في قاعة مجلس المدينة

55
00:03:37,943 --> 00:03:41,529
هؤلاء المُقاومين لم يُرسلوا
إلي هنا ليكونوا طاقم مساندتنا

56
00:03:42,181 --> 00:03:43,726
إنهم فريق مُطاردة
! (شبكة (سكاي نت

57
00:03:45,396 --> 00:03:46,729
حقاً ؟
أأنتِ متأكدة ؟

58
00:03:46,994 --> 00:03:50,316
مُعظم هذا مازال غامضًا بالنسبة لي
لكن هناك قائمة واحدة أفهمها

59
00:03:51,147 --> 00:03:53,347
قائمة موظّفين
مؤسّسة (سيبر دين) للأنظمة

60
00:03:54,827 --> 00:03:56,739
يبدوا أنهم ظنّوا أنهُ مكان
جيّد للبدء في البحث

61
00:03:57,881 --> 00:03:58,881
وهوَ كذلك بالفعل

62
00:03:59,001 --> 00:04:00,869
! لن تسعد بلقياكِ

63
00:04:02,223 --> 00:04:03,371
! لم تكن أبداً

64
00:04:04,036 --> 00:04:07,186
أتريدين أن آتي معكِ ؟ -
كلا ، لديك عمل لتقوم به -

65
00:04:07,306 --> 00:04:08,306
عمل مهمّ

66
00:04:18,796 --> 00:04:20,820
إنكِ تبلين بلاءَ حسنًا في هذا

67
00:04:21,841 --> 00:04:22,640
شكراً لك

68
00:04:26,054 --> 00:04:28,396
مع ذلك ، ليس الأمر وكأنهُ
جراحة دماغيّة أو شيء من هذا القبيل

69
00:04:28,834 --> 00:04:32,022
كان سيكون الأمر ممتعًا أكثر لو
, أنكِ آلة ذات ذكاء إصطناعي متقدّم

70
00:04:32,142 --> 00:04:34,475
، وعلى الرغم من ذلك
! تعلمتِ كيفيّة تحديد كحل العين بالقلم

71
00:04:35,325 --> 00:04:37,071
كلا ، إنها ليست جراحة دماغيّة

72
00:04:38,488 --> 00:04:40,408
كان سيكون أكثر حدّة
! لجراحة دماغيّة

73
00:04:49,814 --> 00:04:50,914
سيكون أفضل بكثير

74
00:04:51,746 --> 00:04:53,465
... عندما ترتدين الثياب

75
00:04:53,646 --> 00:04:54,746
! سيكون أفضل بكثير

76
00:04:56,876 --> 00:04:58,926
سبعة مداخل ، سبعة مخارج

77
00:04:59,271 --> 00:05:02,013
المدخل الأمامي يفتح لواجهة
الشارع هنا ، التواجد الأمني قليل

78
00:05:02,174 --> 00:05:04,933
، حارسان مُسلّحان في الصباح
وأربعة في الظهيرة

79
00:05:05,093 --> 00:05:07,438
، ولو حدث خطب ما
هناك بقعة وقوف هنا

80
00:05:07,558 --> 00:05:09,375
أماه ، إنها مدرسة ثانويّة
حسنًا ؟

81
00:05:09,495 --> 00:05:10,772
وليست مبنى ذا حراسة مُشدّدة

82
00:05:10,932 --> 00:05:12,326
يمكنُنا تولّي الأمر

83
00:05:14,161 --> 00:05:15,318
! يمكنُنا تولّي الأمر

84
00:05:16,746 --> 00:05:18,146
! لا تُقبّليني

85
00:05:22,216 --> 00:05:23,409
! أو أيّ أحد آخر

86
00:05:26,989 --> 00:05:28,380
الآن ، إندمجي مع الجوّ

87
00:05:28,895 --> 00:05:29,928
أندمج

88
00:05:30,380 --> 00:05:33,753
أجل ، أعني لا تبدين كفتاة غريبة
الأطوار ، تفهمين ما أقصدُه ، أليس كذلك ؟

89
00:05:33,913 --> 00:05:34,782
! غريبة الأطوار

90
00:05:35,069 --> 00:05:37,631
شاذّة ، معتوهة ، مخبولة
! غريبة الأطوار

91
00:05:38,138 --> 00:05:39,963
! البطّة الشاذّة ، البطّة المعتوهة

92
00:05:40,083 --> 00:05:40,850
! الحمقاء

93
00:05:41,546 --> 00:05:43,512
كنتُ أقرأ القاموس

94
00:05:43,632 --> 00:05:45,575
لا أنام -
هذا ما أتحدّث عنه -

95
00:05:45,695 --> 00:05:47,308
تفعلين هذا ، فتبدين كغريبة الأطوار

96
00:05:47,468 --> 00:05:49,477
! لا تتجوّلي وكأنّكِ حارستي الشخصيّة

97
00:05:49,637 --> 00:05:51,731
! من المُفترض أن تكوني أختي

98
00:05:52,822 --> 00:05:54,452
لن تخدعي أيّ أحد هكذا

99
00:05:56,065 --> 00:05:57,424
لقد خدعتُك

100
00:06:06,380 --> 00:06:08,079
ما كل هذه الضجّة ؟

101
00:06:08,736 --> 00:06:11,736
تبدوا أنها إعادة تصوّر
! للوحة جداريةّ

102
00:06:13,546 --> 00:06:14,836
! لا أنام

103
00:06:18,052 --> 00:06:20,119
الهواتف الخلويّة ، القبّعات
الخواتم و السلاسل

104
00:06:20,239 --> 00:06:22,516
إنزعوهم وضعوهم في السلّة

105
00:06:22,636 --> 00:06:25,136
الهواتف الخلويّة ، القبّعات
الخواتم و السلاسل

106
00:06:25,256 --> 00:06:26,434
في السلّة

107
00:06:26,554 --> 00:06:28,057
في السلّة يا شباب ، هيّا

108
00:06:28,444 --> 00:06:30,184
فليستمرّ الصفّ في التحرّك ، هلمّوا

109
00:06:30,344 --> 00:06:32,562
الهواتف الخلويّة ، القبّعات
الخواتم و السلاسل

110
00:06:32,722 --> 00:06:33,740
في السلّة

111
00:06:33,860 --> 00:06:35,380
رجاء ، حافظوا على تحرّك الصفّ

112
00:06:35,500 --> 00:06:39,027
الهواتف الخلويّة ، القبّعات ، الخواتم
السلاسل ، في السلّة من فضلكم

113
00:06:39,187 --> 00:06:41,612
هلمّوا ، هيّا ، شكراً لكم
... الهواتف الخلويّة ، القبّعات ، الخواتم

114
00:06:44,609 --> 00:06:46,159
مرّة أخرى يا آنستي

115
00:06:46,705 --> 00:06:49,871
الهواتف الخلويّة ، القبّعات ، الخواتم
السلاسل ، في السلّة

116
00:06:50,031 --> 00:06:51,789
تقدّمي

117
00:06:55,285 --> 00:06:57,670
عفواً ، هذه أختي

118
00:06:57,830 --> 00:07:00,798
! يالها من ثقة كبيرة لك -
! لديها شريحة معدنيّة في رأسها -

119
00:07:01,753 --> 00:07:03,051
! حقاً ، شريحة كبيرة

120
00:07:09,383 --> 00:07:10,141
لقد سقطتْ

121
00:07:10,862 --> 00:07:11,559
! بشدّة

122
00:07:12,563 --> 00:07:13,954
حسنًا ، إذهبوا

123
00:07:14,584 --> 00:07:16,022
الهواتف الخلويّ، القبّعات

124
00:07:27,550 --> 00:07:29,243
ظننتُ أنكِ مُتِّ

125
00:07:29,403 --> 00:07:30,553
حسنًا ، لم أمُتْ

126
00:07:32,551 --> 00:07:33,605
لحسن حظّك

127
00:07:34,955 --> 00:07:36,355
... تبدين -
مُختلفة ؟ -

128
00:07:36,475 --> 00:07:37,475
بل كنفس الهيئة

129
00:07:37,765 --> 00:07:39,365
حسنًا ، لا يمكنُني الشرح

130
00:07:40,289 --> 00:07:41,975
لا أبغي ذلك

131
00:07:44,047 --> 00:07:44,884
... (هل (جون

132
00:07:45,304 --> 00:07:46,331
إنهُ بخير حال

133
00:07:48,030 --> 00:07:49,742
ماذا عن تلك الآلة ؟

134
00:07:51,195 --> 00:07:52,558
مازالت في الجوار

135
00:07:53,385 --> 00:07:54,632
لا أقصد تلك الواحدة

136
00:07:55,304 --> 00:07:57,096
الآخر -
كلا -

137
00:07:59,810 --> 00:08:01,109
أتمانعين ؟

138
00:08:01,945 --> 00:08:03,385
لقد أحضرتيها

139
00:08:08,262 --> 00:08:09,624
داني) ليس هنا ؟)

140
00:08:11,496 --> 00:08:13,152
، عمره الآن عشر سنوات
أليس كذلك ؟

141
00:08:15,002 --> 00:08:16,317
إنهُ في المدرسة

142
00:08:17,166 --> 00:08:19,166
لم يأتي للزيارة منذ وقت طويل

143
00:08:19,357 --> 00:08:20,920
آسفة لسماعي هذا

144
00:08:24,385 --> 00:08:26,085
ماذا تريدين يا (سارة) ؟

145
00:08:27,194 --> 00:08:29,994
، لا تموتين أبداً
! ودائمًا ما تحتاجين شيء ما

146
00:08:33,068 --> 00:08:34,868
, أريدُكِ أن تُلقي نظرة على تلك الصور

147
00:08:34,988 --> 00:08:38,590
أخبريني إن كنتِ تتعرّفين على أيّ شخص
... أعلم أنهُ مرّ وقت طويل ، لكن

148
00:08:51,363 --> 00:08:52,076
لا

149
00:08:53,988 --> 00:08:55,705
لا أحد ، متأسّفة

150
00:08:56,045 --> 00:08:58,958
لأنّ أحدهُم ربّما يكون متوّرط
في تصميم شبكة الدفاع (سكاي نت) الآن

151
00:08:59,118 --> 00:09:00,968
وربّما لا يعرفون ذلك إلي الآن

152
00:09:10,594 --> 00:09:11,762
أسفة لمضايقتك

153
00:09:13,095 --> 00:09:14,695
سأتركُكِ وشأنك

154
00:09:17,176 --> 00:09:18,662
الصورة الرابعة

155
00:09:19,756 --> 00:09:20,956
الشابّ

156
00:09:21,785 --> 00:09:23,553
(اسمه (أندرو جود

157
00:09:24,477 --> 00:09:25,320
(أندي)

158
00:09:25,954 --> 00:09:28,487
كان مُتدرّب مقيم في
مؤسّسة (سيبر دين) في أحد فصول الصيف

159
00:09:29,995 --> 00:09:31,484
(أُعجبَ بهِ (مايلز

160
00:09:35,215 --> 00:09:36,662
أسيموت أيضًا ؟

161
00:09:38,525 --> 00:09:40,744
، أهذا ما سوف يحدث الآن
سيموت ؟

162
00:09:41,869 --> 00:09:43,019
لا أدري

163
00:09:45,705 --> 00:09:46,881
لا أتمنى هذا

164
00:09:48,776 --> 00:09:51,576
حسنًا ، لو سيموت
تأكّدي أنهُ لا يموت سُدى

165
00:09:52,125 --> 00:09:54,305
تأكّدي ألاّ يكون بلا جدوى

166
00:09:57,006 --> 00:09:58,797
! لا يموت أحد بلا جدوى

167
00:10:16,362 --> 00:10:17,536
(العميل (أليسون

168
00:10:17,840 --> 00:10:19,705
أخبروني بقدومك

169
00:10:19,865 --> 00:10:22,333
لكنّي أخبرتُهم أن آخر مرّة
, عملتَ فيها في مسرح جريمة

170
00:10:22,493 --> 00:10:24,710
كان (هوفر) يرتدي ملابس
! " نسائيّة في " كونتيكو

171
00:10:26,673 --> 00:10:27,814
المقذوفات

172
00:10:28,332 --> 00:10:30,443
يمكنُني إخبارُك الآن
بأنّ مقذوفاتي أكبر

173
00:10:31,878 --> 00:10:33,719
نفس السلاح الذي قتل
فتيتُكِ هنا

174
00:10:33,879 --> 00:10:35,363
قتل أحد مُخبريّ

175
00:10:35,714 --> 00:10:36,990
(إنريكي سالزيا)

176
00:10:37,236 --> 00:10:38,849
ما الصلة ؟

177
00:10:39,560 --> 00:10:42,311
، كان يقوم بتزوير أوراق
فتيانُكِ كانت لديهم أوراق مُزيّفة

178
00:10:42,479 --> 00:10:45,439
أتمنى ألاّ تكون مقتنع بنظريّة الخليّة
الإرهابيّة الخاملة ، لأنّي لن أقتنع بها

179
00:10:45,931 --> 00:10:48,566
لمَ لا ؟ -
حسنًا ، إنظر إلي التقرير المطبوع -

180
00:10:48,840 --> 00:10:51,882
تقارير وكالات " كي إل أي دي " ، مركز مكافحة
الجريمة الوطني ، " سي دي بي " ، الشرطة الدوليّة

181
00:10:52,333 --> 00:10:55,689
، لا يوجد شيء هنا
, هؤلاء الرجال كانوا تجّار مُخدّرات

182
00:10:55,809 --> 00:10:57,097
من التجّار الصغار

183
00:10:57,217 --> 00:10:59,720
بالتأكيد لا يستحقّ الأمر
, تجشّمك التعب

184
00:10:59,905 --> 00:11:01,539
وعناء المجيء إلي هنا

185
00:11:02,977 --> 00:11:04,092
! حقاً

186
00:11:04,535 --> 00:11:07,378
، أترين هذا كل يوم
ألم تجدي هذا مُثير للشكّ ؟

187
00:11:08,406 --> 00:11:11,132
لمَ يوصّل أيّ احد
خزنة بالكهرباء مباشرةً ؟

188
00:11:11,465 --> 00:11:13,968
لمَ السماء زرقاء يا (أليسون) ؟
لا تتعمّق في التفكير في الأمر

189
00:11:14,260 --> 00:11:15,428
هؤلاء الرجال كانوا تجّار مخدّرات

190
00:11:15,588 --> 00:11:18,162
, ليسوا علماء صواريخ ، ولا إرهابيّين

191
00:11:18,282 --> 00:11:20,331
رجلك باع لرجالي أوراق مُزيّفة

192
00:11:20,451 --> 00:11:23,009
قتل رجالي رجُلك ليغطّوا آثاراهم

193
00:11:23,315 --> 00:11:25,771
، إرجع إلي غرفة مكتبك
! فمكتبُك يفتقدُك

194
00:11:26,613 --> 00:11:27,522
أجل

195
00:11:27,864 --> 00:11:28,916
! دُعابة لطيفة

196
00:11:33,689 --> 00:11:36,761
أحد ما جاء إلي هنا
لأيّ ما كان في تلك الخزنة

197
00:11:37,526 --> 00:11:38,852
إنهم طلقاء بالخارج

198
00:11:39,486 --> 00:11:40,786
وسوف أعثر عليهم

199
00:11:54,567 --> 00:11:55,425
يا هذا

200
00:11:55,669 --> 00:11:56,635
! يا هذا ، مهلاً

201
00:11:57,406 --> 00:11:58,846
! لا يمكنُك الدخول إلي هناك

202
00:12:48,447 --> 00:12:49,207
يا هذا

203
00:13:11,887 --> 00:13:12,711
{\pos(192,235)}فلتستمتع

204
00:13:14,246 --> 00:13:15,736
{\pos(192,235)}فلتقضي يومًا سعيداً

205
00:13:21,209 --> 00:13:22,555
أيمكنُني مساعدتُكِ ؟

206
00:13:22,876 --> 00:13:23,639
كلا

207
00:13:25,949 --> 00:13:26,949
{\pos(192,225)}(أندي)

208
00:13:27,700 --> 00:13:28,727
أتفحّص فحسب

209
00:13:29,821 --> 00:13:32,273
{\pos(192,235)}فقط ، ظللتِ تبحثين هنا وهناك
كمن كانت بحاجة لمساعدة

210
00:13:36,175 --> 00:13:37,597
{\pos(192,235)}هذا هو الهاتف

211
00:13:38,110 --> 00:13:40,197
{\pos(192,235)}بجديّة ، لو سأكون وحيداً في
, جزيرة معزولة

212
00:13:40,357 --> 00:13:43,345
{\pos(192,235)}مع هاتف فقط للصحبة
! سيكون هذا هو الهاتف

213
00:13:43,563 --> 00:13:45,119
{\pos(192,235)}أهذا شيء سوف تقوم به ؟

214
00:13:46,523 --> 00:13:47,288
هلاّ سمحتِ ؟

215
00:13:48,826 --> 00:13:51,542
{\pos(192,235)}، بهِ كاميرا ذات بُعد 4 ميجا بكسل
مزوّد بلوحة .. لوحة كتابة حقيقيّة

216
00:13:51,702 --> 00:13:53,878
{\pos(192,225)}وليس من ذوي الرسائل
القصيرة الحقيرة

217
00:13:54,038 --> 00:13:55,963
، بسرعة ولوج 3 جيجا
, ومساحة 10 جيجا لتخزين الملفّات الموسيقيّة

218
00:13:56,123 --> 00:13:59,049
، ستّ ساعات من التحدّث
و 36 ساعة من مخزون البطاريّة الإحتياطي

219
00:14:01,792 --> 00:14:03,746
ما الذي سيحدُث لو ضغطت
على تلك الأرقام هنا ؟

220
00:14:04,266 --> 00:14:05,264
أستمحيكِ عذراً ؟

221
00:14:05,424 --> 00:14:07,141
تلك الأرقام ، من واحد إلي تسعة

222
00:14:08,886 --> 00:14:10,685
, {\pos(192,225)}لو ضغطت على سبعة منهم

223
00:14:10,805 --> 00:14:13,272
{\pos(192,225)}أسيتحدّث معيّ أحدُهم
من خلال سمّاعة الأذن هنا ؟

224
00:14:15,385 --> 00:14:16,233
{\pos(192,225)}أجل

225
00:14:17,482 --> 00:14:19,109
{\pos(192,225)}حسنًا ، سآخذ ثلاثة هواتف

226
00:14:35,159 --> 00:14:36,015
{\pos(192,225)}مرحبًا ؟

227
00:14:36,135 --> 00:14:36,854
<i>{\pos(192,225)}مرحبًا</i>

228
00:14:39,449 --> 00:14:40,818
{\pos(192,225)}أتتّصل بي ؟

229
00:14:41,074 --> 00:14:42,384
<i>فقط ، كنتُ أتابع</i>

230
00:14:42,544 --> 00:14:43,969
لأتأكّد أنّ الهواتف تعمل بشكل جيّد

231
00:14:44,336 --> 00:14:46,085
لقد تركتُ المتجر لتوّي

232
00:14:46,699 --> 00:14:47,699
{\pos(192,225)}أعلم

233
00:14:49,857 --> 00:14:52,019
حسنًا ، أتودّين تناول العشاء
معي الليلة ؟

234
00:14:52,179 --> 00:14:53,001
! كلا

235
00:14:53,847 --> 00:14:56,314
حسنًا ، لقد أجبتِ بسرعة جداً
إستمعي لي

236
00:14:56,475 --> 00:14:58,317
فقط ، إمنحيني دقيقة واحدة

237
00:14:59,695 --> 00:15:01,586
ثلاثون ثانية ؟ -
تكلّم بسرعة -

238
00:15:02,231 --> 00:15:04,388
نعم ، حسنًا ، في البداية
دعيني أوضّح كل ما يتعلّق بــ

239
00:15:04,508 --> 00:15:07,910
، الجزيرة المعزولة و جزئيّة الهاتف
! يبدوا الأمر غريبًا لو تخيّلتيه

240
00:15:08,070 --> 00:15:09,161
! لم أتخيّله

241
00:15:09,321 --> 00:15:11,750
{\pos(192,225)}نعم ، بالطبع ، ولمَ تُصدّقين ؟
! إنها عمليّة إقناع حمقاء

242
00:15:11,870 --> 00:15:13,607
{\pos(192,225)}فلا يوجد مكان لشحن الهاتف

243
00:15:13,727 --> 00:15:16,085
ستكون منفعتُه أقل من الحجر
! عندما تنتهي بطاريّتُه

244
00:15:16,635 --> 00:15:19,797
! لا يمكنُكِ إستخدامه في فتح جوز الهند -
أهذهِ طريقة بيعِك لنفسك ؟ -

245
00:15:20,259 --> 00:15:23,425
{\pos(192,225)}أبيع نفسي ؟ لا أدري
هناك شيء لا أخلاقي

246
00:15:23,585 --> 00:15:25,651
حول جزئيّة البيع كلها

247
00:15:25,952 --> 00:15:27,429
، وبالرغم من ذلك
تلك هيّ وظيفتُك

248
00:15:27,589 --> 00:15:29,765
حزئيّا ، ولستُ بارعًا فيها

249
00:15:30,182 --> 00:15:32,601
، لذا ، في الحقيقة
... إني أقل لا أخلاقيّا عن المعدّل

250
00:15:33,789 --> 00:15:34,693
على أيّة حال

251
00:15:37,186 --> 00:15:38,148
أين كنت ؟

252
00:15:38,830 --> 00:15:39,942
أنتَ مُحقّ

253
00:15:40,378 --> 00:15:41,318
حول ماذا ؟

254
00:15:42,134 --> 00:15:43,720
لقد أجبتُ بسرعة

255
00:15:51,241 --> 00:15:52,460
(سيّد (بوم

256
00:15:53,090 --> 00:15:54,999
نعم -
فلتجلس على مقعدك ، من فضلك -

257
00:16:00,824 --> 00:16:02,460
مرحبًا -
مرحبًا -

258
00:16:02,775 --> 00:16:04,550
حسنًا ، أخرجوا الأوراق وأقلام الرصاص

259
00:16:04,710 --> 00:16:06,199
حان وقت الإمتحان التحريري البسيط

260
00:16:13,268 --> 00:16:14,507
تفضّل

261
00:16:16,295 --> 00:16:17,213
تفضّلي

262
00:16:20,487 --> 00:16:22,008
قلتُ تفضّلي

263
00:16:25,528 --> 00:16:26,905
إنّي مُحوّلة إلي هنا

264
00:16:33,185 --> 00:16:35,131
حسنًا ، أيّ مقعد شاغر

265
00:16:41,706 --> 00:16:44,706
أيّ جزء حول عدم تصرّفكِ
كغريبة الأطوار لم تستوعبيه ؟

266
00:16:45,106 --> 00:16:46,175
! إحلسي

267
00:17:18,944 --> 00:17:20,147
... إذاً -
إذاً ؟ -

268
00:17:20,578 --> 00:17:23,170
، كما قلت في الهاتف
(عمّك اللطيف (إنريكي

269
00:17:23,330 --> 00:17:26,715
، عاش حياة صاخبة
لم نكتب أسطرها الأخيرة بعد

270
00:17:26,875 --> 00:17:28,218
عندما تترعرع بمفردِك

271
00:17:28,725 --> 00:17:31,528
فكل يوم عبارة عن مغامرة جديدة
من يمكنُه المواصلة ؟

272
00:17:36,652 --> 00:17:38,929
لديّ عمّ كان في مقام الأبّ

273
00:17:39,093 --> 00:17:41,383
وأيضًا لديّ واحد كان كالغريب

274
00:17:41,503 --> 00:17:43,635
ماذا عنكما أنتما الإثنين ؟ -
كالعمّة أكثر -

275
00:17:43,755 --> 00:17:45,025
! الثرثار

276
00:17:46,412 --> 00:17:47,277
حسنًا

277
00:17:48,151 --> 00:17:50,001
إذاً ، لستُما مُتقاربين

278
00:17:50,973 --> 00:17:53,480
لكنّهُ إتّصل بك ثلاث مرّات
في اليوم الذي قُتل فيه

279
00:17:54,068 --> 00:17:55,327
ما الذي تحدّثتُما بشأنِه ؟

280
00:17:55,671 --> 00:17:57,538
(حسنًا ، أؤلئك الــ (ليكرز
المترجم : يقصد فريق (اليكرز) لكرة السلّة

281
00:17:57,698 --> 00:17:59,748
حقاً ؟
ماذا عنهم ؟

282
00:18:00,041 --> 00:18:01,712
كوبي) ، إنهُ دينامو الفريق)

283
00:18:02,160 --> 00:18:03,711
لطالما ظننتُ أنهُ لاعب
كرة أناني

284
00:18:04,605 --> 00:18:07,965
، إنهُ وحيد تمامًا يا رجل
ليس لديه أحد آخر ليُهوّن عليه

285
00:18:08,244 --> 00:18:09,751
أهذا هوَ أنتَ يا (كارلوس) ؟

286
00:18:10,970 --> 00:18:12,858
الآن ، وقدّ مات عمُّك ؟

287
00:18:13,765 --> 00:18:15,013
أنتَ وحيد تمامًا ؟

288
00:18:15,956 --> 00:18:16,805
... أجل

289
00:18:18,120 --> 00:18:19,901
كل أؤلئك الفتية
! يمكنُهم إطلاق النار

290
00:18:31,846 --> 00:18:33,282
لم أقتُل عمّي

291
00:18:33,442 --> 00:18:34,298
لا

292
00:18:35,902 --> 00:18:38,245
وأنتَ ذكيّ جداً كي لا تعرف
! أيّ شيء عمّن فعلها

293
00:18:43,785 --> 00:18:45,204
سأكون على إتّصال

294
00:18:57,664 --> 00:19:00,868
كلا ، أعلم ، الرجل مُتقدّم
بثمانية عشرة شهراً عن الألمان

295
00:19:01,630 --> 00:19:04,322
نعم ، حسنًا ، كنتُ سأفعل
لو لديّ مال المنحة هذا

296
00:19:04,651 --> 00:19:07,054
كلا ، لا أقول أنّ
الرجل أبله تمامًا

297
00:19:07,324 --> 00:19:09,698
لكنُهُ ليس بالضبط
علم رائد مُبتدع ، أليس كذلك ؟

298
00:19:09,946 --> 00:19:12,345
لمَ لا يعطون المال
لعلماء الطليعة ؟

299
00:19:12,465 --> 00:19:14,440
، لكنه لا يفعلون أبداً
... لا

300
00:19:30,055 --> 00:19:30,986
مرحبًا

301
00:19:32,501 --> 00:19:33,509
كيف كانت المدرسة ؟

302
00:19:34,243 --> 00:19:35,803
! لديّ شريحة معدنيّة في رأسي

303
00:19:36,904 --> 00:19:38,639
سوف تحتاج إلي مُفكّرة

304
00:19:38,799 --> 00:19:40,307
قصدتُكَ أنت ، وليس هيَ

305
00:19:40,467 --> 00:19:42,673
أجل ، حسنًا -
ألن تُخبرني بأيّ شيء ؟ -

306
00:19:42,793 --> 00:19:44,974
ذهبنا ، تعلّمنا
لم أ ُقتل

307
00:19:45,094 --> 00:19:47,757
، لم تقتُل أيّ أحد
كان يوم رائع جداً بالنسبة لأوّل يوم

308
00:19:47,877 --> 00:19:49,666
ماذا عنكِ ، أذهبتِ ؟ -
أجل -

309
00:19:49,786 --> 00:19:51,642
وهل كانت مُتفاجأة لرؤيتكِ
على قيد الحياة ؟

310
00:19:51,762 --> 00:19:53,570
! كانت خائبة الأمل أكثر

311
00:19:54,186 --> 00:19:56,030
لقد تعرّفت على أحد
الصور التي في المنزل الآمن

312
00:19:56,325 --> 00:19:59,284
(مُتدرّب مُقيم في مؤسّسة (سيبر دين -
, حقاً ؟ ما الذي يفعلُه إذاً الآن -

313
00:19:59,444 --> 00:20:01,370
يصمّم أنظمة إستشعار
عن بعد لصواريخ أو شيء ما ؟

314
00:20:02,122 --> 00:20:03,576
بائع هواتف خلويّة

315
00:20:04,623 --> 00:20:05,414
! إصمتي

316
00:20:05,534 --> 00:20:07,918
، بائع هواتف خلويّة
وليس ببائع مُحترف

317
00:20:08,226 --> 00:20:09,993
هؤلاء بحاجة للتنظيف

318
00:20:13,157 --> 00:20:14,911
حسنًا ، حول رجل الهواتف
الخلويّة

319
00:20:15,031 --> 00:20:17,344
! ســ .. سأتناول العشاء معهُ الليلة

320
00:20:18,267 --> 00:20:20,764
عشاء ؟
ماذا تعنين ، كموعد غرامي مثلاً ؟

321
00:20:21,765 --> 00:20:24,393
ليس موعد غرامي -
أستقتُليه ؟ -

322
00:20:26,042 --> 00:20:27,059
أقتُله ؟

323
00:20:27,639 --> 00:20:29,648
لا أدري أيّ شيء بشأنه

324
00:20:29,768 --> 00:20:31,773
(تدرّب في مؤسّسة (سيبر دين
عندما كان في الكليّة

325
00:20:31,893 --> 00:20:33,735
صورتُه ضمن مجموعة
عديدة من الصور

326
00:20:37,751 --> 00:20:39,616
لا أحد يموت حتى أقرّر انا

327
00:20:42,299 --> 00:20:43,120
قُل لها

328
00:20:44,449 --> 00:20:47,207
، الناس تموت طوال الوقت
لن ينتظروها

329
00:20:52,409 --> 00:20:53,932
! لقد خدعتُك مرّة أخرى

330
00:21:01,341 --> 00:21:02,538
من أنت ؟

331
00:21:04,135 --> 00:21:05,699
كيف عثُرتَ عليّ ؟

332
00:21:05,985 --> 00:21:07,971
ما .. ماذا تُريد ؟

333
00:21:09,639 --> 00:21:11,982
أأنتَ جندي ؟
أهذا هو الأمر ؟

334
00:21:13,382 --> 00:21:14,443
أتتكلّم ؟

335
00:21:19,820 --> 00:21:20,943
إقرأ هذا

336
00:21:25,998 --> 00:21:27,331
... كيف أمكنك

337
00:21:35,703 --> 00:21:37,549
، لا، لا، لا
! هذا مُستحيل

338
00:21:37,709 --> 00:21:40,302
، هذا مُعدّل نموّ جلدي
إنهُ ليس مُستقرّ

339
00:21:40,462 --> 00:21:41,803
... الصفات الجينيّة

340
00:21:41,963 --> 00:21:44,327
بهذا المُعدّل ، لن
يُمكنك الحفاظ على

341
00:21:44,447 --> 00:21:46,683
عمليّة بناء الخلايا أو التفريق بينهم

342
00:21:46,843 --> 00:21:48,310
هذا مُستحيل

343
00:21:48,953 --> 00:21:49,879
بل مُمكن

344
00:21:55,237 --> 00:21:56,648
وو) كان مُخطيء)

345
00:22:00,064 --> 00:22:01,518
توماسون) كان مُخطيء)

346
00:22:01,812 --> 00:22:04,414
باركر) و (لانج) أوشكا على)
... الإقتراب ، ومازالا

347
00:22:04,907 --> 00:22:06,853
... مُخطئين تمامًا ، وكنتُ أنا

348
00:22:07,750 --> 00:22:09,442
قريبًا جداً

349
00:22:09,963 --> 00:22:11,361
أيمكنُكَ فعلُها ؟

350
00:22:15,073 --> 00:22:15,890
, حسنًا

351
00:22:16,799 --> 00:22:19,813
، سأضطّر للذهاب إلي معملي
... فهناك خليط من

352
00:22:20,032 --> 00:22:22,388
، مُعدّلات النموّ
, تحوّل مُعدّلات النموّ للفصيل بيتا

353
00:22:22,643 --> 00:22:24,077
، مُعدّل نموّ صفائح الدمّ
مُعدّل النموّ الطلائي

354
00:22:24,197 --> 00:22:25,375
... سأحتاج

355
00:22:26,087 --> 00:22:28,283
، كما تعلم
سيتطلّب هذا الكثير من التجهيزات

356
00:22:28,937 --> 00:22:31,047
... والدمّ ، سنحتاج إلي

357
00:22:31,339 --> 00:22:33,077
على الأقلّ 20 وحدة دمّ

358
00:22:33,197 --> 00:22:35,232
يُفضّل أن يكون دمّ
... ذا أنسجة يحتوي على

359
00:22:35,392 --> 00:22:36,965
أحضرتُ الدمّ الخاصّ بي

360
00:22:40,609 --> 00:22:41,951
أيمكنُكَ فعلُها ؟

361
00:22:45,199 --> 00:22:45,943
أجل

362
00:22:50,615 --> 00:22:51,788
! أجل ، أستطيع

363
00:22:55,281 --> 00:22:56,733
<i>, في عام 1943</i>

364
00:22:57,075 --> 00:22:59,021
<i>(عالم الفيزياء الألماني (ويرنر هيزنبرج</i>

365
00:22:59,141 --> 00:23:02,148
<i>ألقى مُحاضرة فيزياء
" في قاعة في " زيوريخ</i>

366
00:23:02,445 --> 00:23:04,528
<i>أحد المُستمعين
, (كان (مو بيرج</i>

367
00:23:04,648 --> 00:23:06,377
<i>لاعب بيسبول مُحترف سابق</i>

368
00:23:06,497 --> 00:23:08,582
<i>كان يعمل كجاسوس مُتخفّي
للمكتب الإفريقي للأمن القومي</i>

369
00:23:08,799 --> 00:23:10,222
<i>كان مهمّة (بيرج) أن يستمع إلي</i>

370
00:23:10,385 --> 00:23:12,681
<i>المُحاضرة وأن يُحدّد
سواء كان (هيزنبرج) أو الألمان</i>

371
00:23:12,801 --> 00:23:15,088
<i>إقتربوا من اللمسات الأخيرة
لتصنيع القنبُلة الذريّة</i>

372
00:23:15,724 --> 00:23:17,943
<i>لو أنّ (بيرج) إكتشف أنّ
, هذه هيَ الحالة</i>

373
00:23:18,063 --> 00:23:20,200
<i>(كان سينتظر (هيزنبرج
, خارج القاعة</i>

374
00:23:20,320 --> 00:23:21,987
<i>ويُطلق النار على
العالم في رأسه</i>

375
00:23:27,211 --> 00:23:29,542
<i>لم يُضّطر من قبل قط
أن يقتل أيّ أحد</i>

376
00:23:36,722 --> 00:23:38,365
إذاً ، ما هيَ طموحاتُك
يا (أندي) ؟

377
00:23:38,635 --> 00:23:41,514
لا يمكنُني تخيّل أنّك تخصّصت
في مبيعات الهواتف الخلويّة في الكليّة

378
00:23:41,634 --> 00:23:42,507
كلا

379
00:23:42,816 --> 00:23:45,322
كلا ، مثل التسلية
و 12 حزمة إهتزازيّة

380
00:23:45,442 --> 00:23:48,692
من متجر الصودا العتيق ، بينما
أنا وشركاء غرفتي نتقاسم زيلدا 3

381
00:23:48,812 --> 00:23:51,475
كي تقول الأميرة خطوط مُضحكة
! من عمليّة الإعادة

382
00:23:51,979 --> 00:23:54,281
ما تلك اللغة التي
تتحدّث بها يا فتى ؟

383
00:23:54,993 --> 00:23:56,472
علم الحاسوب

384
00:23:56,678 --> 00:23:59,274
" من جامعة " كالتيك
للعلوم المُتقدّمة

385
00:24:00,441 --> 00:24:03,417
وما الذي تفعلُه بشهادة حاسوب
... من

386
00:24:03,537 --> 00:24:05,906
جامعة " كالتيك " ؟ -
لا أدري ، لم أحصُل على واحدة قط -

387
00:24:06,816 --> 00:24:07,616
حقاً ؟

388
00:24:08,035 --> 00:24:09,422
تُوفّيَ أبي في سنتي الأولى

389
00:24:09,542 --> 00:24:12,662
بدأت أمي تتصرّف بطريقة غير
لائقة ، فتركت الكليّة للمساعدة

390
00:24:13,500 --> 00:24:14,598
آسفة

391
00:24:14,991 --> 00:24:16,750
، كان هذا منذ وقت بعيد
... لكن

392
00:24:16,870 --> 00:24:18,117
شكراً على أيّة حال

393
00:24:18,774 --> 00:24:21,254
إنها بخير ، تزوّجت من حارس الأمن
في البنك الذي تعمل فيه

394
00:24:26,431 --> 00:24:27,855
ألديكِ عائلة ؟

395
00:24:28,828 --> 00:24:29,814
متفرّقة

396
00:24:32,198 --> 00:24:35,965
لا تفهمي هذا بطريقة خاطئة ، لكن
كبائع هواتف خلويّة يمكنُني السؤال

397
00:24:36,085 --> 00:24:38,355
هل أردتِ أن تكوني أيّ شيء
آخر بخلاف كونكِ نادلة ؟

398
00:24:39,250 --> 00:24:40,373
أجل ، أردت

399
00:24:41,017 --> 00:24:41,983
ماذا كان ذاك ؟

400
00:24:43,771 --> 00:24:45,061
لا يمكنُني التذكر

401
00:24:51,210 --> 00:24:52,661
ما هذا يا (آندي) ؟

402
00:24:55,865 --> 00:24:57,263
أليس مُلصق رائع ؟

403
00:24:57,843 --> 00:25:01,378
هذا هوَ المُلصق الترويجي الرسمي
(لمبارة (كرمنك) و برنامج المُحاكاة (ديب فريتز

404
00:25:02,198 --> 00:25:03,171
مُبارة رائعة

405
00:25:03,331 --> 00:25:06,091
رائعة فعلاً ، مُعظم الناس يستشهدون
(بمُباراة (كسباروف) وبرنامج المُحاكاة (الأزرق العميق

406
00:25:06,532 --> 00:25:09,970
كالحدث البارز بالنسبة لمباراة
... شطرنج بين الآلة والإنسان ، لكن

407
00:25:10,752 --> 00:25:14,015
لكن برنامج المُحاكاة (فريتز) يُسوّي ببرنامج
الأزرق العميق) الأرض كما)
(فعل (كرمنك) بــ (كسباروف

408
00:25:14,616 --> 00:25:17,249
علاوة على أنّ ، المُلصق
! الآخر من المُستحيل أن يُوجد

409
00:25:18,779 --> 00:25:20,697
ما الذي تفعلُه يا (أندي) ؟

410
00:25:23,410 --> 00:25:24,651
أتودّين أن ترين ؟

411
00:25:25,712 --> 00:25:27,109
أجل ، أودّ أن أرى

412
00:25:29,041 --> 00:25:30,097
حسنًا

413
00:25:35,081 --> 00:25:36,026
... فلتتماسكي

414
00:25:38,875 --> 00:25:39,916
(الــتـــركـــ)

415
00:25:43,382 --> 00:25:44,212
! (الــتـــركـــ)

416
00:25:44,875 --> 00:25:46,965
(حسنًا ، ليس برنامج (تــركــ
للمُحاكاة الأصلي

417
00:25:47,341 --> 00:25:49,507
الــ (تـــركـــ) الأصلي كان
عبارة عن آلة ذاتيّة الحركة

418
00:25:49,627 --> 00:25:51,628
صُمّم وتمّ تدشينُه في عام 1770

419
00:25:51,748 --> 00:25:53,930
(بواسطة البارون (ولفجانج فون كمبرلنج

420
00:25:55,340 --> 00:25:56,766
كان يلعب الشطرنج

421
00:25:56,926 --> 00:25:59,853
(أهذا ما يقوم بهِ برنامج الــ (تــركــ
خاصّتُك ، يلعب الشطرنج ؟

422
00:26:00,013 --> 00:26:01,563
أعلم أنّ هذا يبدوا مملاّ كالجحيم

423
00:26:02,323 --> 00:26:03,857
... معظم الناس يعتقد هذا ، لكن

424
00:26:04,058 --> 00:26:05,788
ربما يجب أن أوضّح الأمر
بتلك الطريقة

425
00:26:06,394 --> 00:26:08,120
برنامج المُحاكاة الــ (تـــركــ) خاصّتي
يلعب الشطرنج

426
00:26:08,240 --> 00:26:09,843
على مستوى يمكن أن يهزم

427
00:26:09,963 --> 00:26:13,074
أيّ لاعب بشري عاش
! وممكن أن يوُلد

428
00:26:13,761 --> 00:26:14,951
هذا ليس تبجُّج

429
00:26:15,111 --> 00:26:17,944
العديد من برامج الذكاء الإصطناعي تفعل
هذا الآن ، لكن  برنامج الذكاء الإصطناعي للعب الشرطنج

430
00:26:18,114 --> 00:26:21,583
ثمين جداً لمُطوّري شبكات
الذكاء الإصطناعي تلك الأيّام

431
00:26:23,063 --> 00:26:24,090
ماذا هنالك ؟

432
00:26:24,788 --> 00:26:26,922
ظننتُ أني رأيتُ أحداً بالخارج

433
00:26:43,927 --> 00:26:45,106
إنهُ مُتجوّل

434
00:26:46,255 --> 00:26:47,150
في الشرفة الخلفيّة

435
00:26:47,310 --> 00:26:49,861
إنها الشرطة ، كانت هناك حالات
إقتحام في الحيّ

436
00:26:50,529 --> 00:26:52,113
... عنواني -
(يجب أن أرحل يا (أندي -

437
00:26:52,273 --> 00:26:53,460
(لا ، مهلاً يا (سارة

438
00:26:53,580 --> 00:26:55,666
، " العنوان 165 شارع " ميسرو
سارة) ؟)

439
00:26:56,955 --> 00:26:58,452
، مرّة أخرى
كيف كان يبدو ؟

440
00:26:59,872 --> 00:27:02,516
كيف كان يبدو ؟
من يهتمّ بمظهره ؟

441
00:27:02,636 --> 00:27:04,598
كان عبارة عن مجموعة
أجزاء حاسوب فحسب

442
00:27:04,718 --> 00:27:07,128
حسنًا ، لكن أكان هناك
إتّصال بالشبكات واضح ؟

443
00:27:07,288 --> 00:27:09,089
أتعرفين أيّ نوع
من كميّة سيولة البيانات ؟

444
00:27:09,209 --> 00:27:10,599
أتمزح ؟

445
00:27:10,719 --> 00:27:12,800
ماذا عن الوحدة الكهربائيّة ؟
, أكانت هناك وحدة تبريد

446
00:27:13,064 --> 00:27:15,220
كمروحة أو شيء ما ؟ -
! (جون)-

447
00:27:15,380 --> 00:27:17,534
أماه ، أحاول فقط حساب
قوّة الحاسوب

448
00:27:17,654 --> 00:27:19,708
أريد أن أعرف إن كان
... هذا الشيء

449
00:27:19,828 --> 00:27:21,601
تصنيع منزلي بسيط

450
00:27:21,761 --> 00:27:23,979
أو عُبارة عن جهاز
مُتقدّم من الذكاء الإصطناعي

451
00:27:24,514 --> 00:27:28,106
قادر على التعلّم والتطوّر
ولديه القدرة على عدم تلقّي أيّة توجيهات

452
00:27:28,847 --> 00:27:29,901
إنهُ يلعب الشطرنج

453
00:27:31,589 --> 00:27:32,988
! (كذلك كان (آينشتاين

454
00:27:38,266 --> 00:27:40,638
أسمعتِ من قبل عن التوحُّد ؟

455
00:27:43,301 --> 00:27:45,083
إنهُ مرحلة في الزمن
عندما تصير الآلات

456
00:27:45,243 --> 00:27:46,521
خارقة الذكاء

457
00:27:46,721 --> 00:27:49,642
لدرجة أنهم قادرين على صنع
نسخ أذكى من أنفسِهم

458
00:27:49,762 --> 00:27:51,068
بدون مُساعدتنا

459
00:27:54,383 --> 00:27:57,470
ذلك تقريبًا هو الوقت الذي
! نُودّع فيه أنفسنا بلا رجعة

460
00:27:58,657 --> 00:28:00,095
مالم نوقف ذلك

461
00:28:02,725 --> 00:28:04,144
كما قلتِ أنكِ ستفعلين

462
00:28:15,690 --> 00:28:18,825
إذاً ، قد أخذتُ نسخة من بصمات
تُجّار مُخدّراتنا

463
00:28:19,503 --> 00:28:21,982
أردتُ رؤية وجهك
عندما أعرض عليك هذا

464
00:28:23,298 --> 00:28:26,853
أترى ، قاعدة بيانات البصمات الوحيدة التي لم
أتفحّص منها ، هيَ قاعدة ببانات بصمات الأطفال

465
00:28:28,026 --> 00:28:29,127
تلك ليست دُعابة

466
00:28:29,288 --> 00:28:31,003
! هذا واحد من إرهابيّيك الموتى

467
00:28:31,164 --> 00:28:35,091
طفل ذو شعر أسود ، وعيون بُنيّة
اللون ، يعيش على 35 جنيهًا في العام

468
00:28:35,251 --> 00:28:36,653
! " في  " كانتون " ، ولاية " أوهايو

469
00:28:42,174 --> 00:28:44,309
! وتلك هيَ النظرة التي أردتُ رؤيتها

470
00:28:50,119 --> 00:28:51,054
مهلاً

471
00:28:55,283 --> 00:28:57,572
هل وجد رجال المعمل الجنائي
خاصّتُكِ أيّ

472
00:28:57,732 --> 00:28:59,032
دمّ غريب ؟

473
00:28:59,366 --> 00:29:02,202
أعتقد أنّ لديهم كل الغرابة التي
يمكن أن يتحمّلوها مع تلك البصمات

474
00:29:02,900 --> 00:29:06,790
يقول المعمل أن بعض الدمّ الذي وُجد في
.. مسرح جريمة مُخبري الخاصّ بشرياً تقريبًا

475
00:29:07,407 --> 00:29:09,584
ماعدا أنهُ لا توجد
! خلايا دمّ حمراء

476
00:29:10,982 --> 00:29:13,046
أودّ رؤية تقرير تحليل الدمّ من
رجال المعمل الجنائي خاصّتُكِ

477
00:29:15,202 --> 00:29:16,382
سأرجع إليك به

478
00:29:17,229 --> 00:29:19,434
سوف .. سوف تُعيدين
فحص تلك البصمات ، أليس كذلك ؟

479
00:29:19,554 --> 00:29:21,137
حول ذلك الطفل
في مدينة " كانتون " ؟

480
00:29:25,761 --> 00:29:26,968
! فلتمرح

481
00:29:34,618 --> 00:29:37,501
، الشيء الوحيد الذي لم أفكّر به
الشيء الوحيد الذي لم يظنّ أحد أنهُ ممكن

482
00:29:37,621 --> 00:29:40,117
كان هو إستخدام
ناقل الأوكسجين الإصطناعي

483
00:29:44,445 --> 00:29:47,623
عن طريق تخليق ناقل
, إصطناعي يحمل الأوكسجين

484
00:29:47,743 --> 00:29:49,523
, يجلب التغذية للجلد

485
00:29:49,643 --> 00:29:52,495
فيُلغي الحاجة لتفاعل النخاع

486
00:29:55,180 --> 00:29:57,507
... تطبيقات العالم الحقيقيّة هيَ

487
00:29:59,502 --> 00:30:00,510
! شطوح العقل

488
00:30:14,811 --> 00:30:15,811
! إنهُ جاهز

489
00:30:18,012 --> 00:30:20,512
، لديّ كاميرة فيديو
... هل من الممكن

490
00:30:21,613 --> 00:30:22,813
! تنحّ جانبًا

491
00:30:45,214 --> 00:30:46,114
من أنت ؟

492
00:30:48,215 --> 00:30:49,815
ما أنت !؟

493
00:31:05,662 --> 00:31:06,552
سارة) ؟)

494
00:31:08,169 --> 00:31:11,017
ألم تتلقّي رسالتي ؟
لقد رددتُ على إتّصالك حول نتائج الإختبار

495
00:31:11,137 --> 00:31:12,620
أجل ، تلقّيتُ رسالتك

496
00:31:13,291 --> 00:31:15,141
إنكِ بصحّة جيّدة كالحُصان

497
00:31:15,579 --> 00:31:16,954
كالحُصان الفتيّ

498
00:31:17,074 --> 00:31:19,130
سمعتُ هذا من رسالتك

499
00:31:19,290 --> 00:31:21,391
أردتُ التحدّث معك
حول إجراءات الوقاية

500
00:31:21,511 --> 00:31:22,595
من السرطان ؟

501
00:31:23,014 --> 00:31:24,969
ما تقومين به يبدوا
أنهُ يبلي بلاءً حسنًا

502
00:31:25,129 --> 00:31:26,471
تحديداً ؟

503
00:31:27,975 --> 00:31:29,153
لا تُدخّني

504
00:31:29,273 --> 00:31:31,811
، مارسي الكثير من التمارين الرياضيّة
تناولي الكثير من الخُضراوات

505
00:31:31,931 --> 00:31:33,144
لا تتجرّعي الأبستوس

506
00:31:35,345 --> 00:31:38,177
، لا أتعمّد رسم صورة مُتفائلة
لكن لا يوجد لديكِ عوامل خطر

507
00:31:38,297 --> 00:31:40,338
، لا إختلالات جينيّة
أهناك أيّ شيء آخر

508
00:31:40,458 --> 00:31:42,845
حول تاريخك المرضي
يجب أن أعلم بشأنه ؟

509
00:31:43,941 --> 00:31:44,653
كلا

510
00:31:46,851 --> 00:31:48,159
لديكِ أطفال ، أليس كذلك ؟

511
00:31:50,075 --> 00:31:51,764
أجل ، لديّ إثنان

512
00:31:52,161 --> 00:31:53,081
إنّكِ تقلقين

513
00:31:53,257 --> 00:31:56,552
تُريدين أن تتأكّدي أن تكوني
بصحّة جيّدة من أجلهم

514
00:31:58,099 --> 00:32:00,729
لا تُرهقي نفسكِ
بمُطاردة المستقبل

515
00:32:01,077 --> 00:32:02,605
... لا يمكنُنا توقّع

516
00:32:03,467 --> 00:32:05,006
كما تعلمين ؟
... يمكنُنا فقط

517
00:32:05,394 --> 00:32:07,019
أن نُحاول ونمنع

518
00:32:20,841 --> 00:32:21,787
, (أندي)

519
00:32:22,156 --> 00:32:23,362
(معك (سارة

520
00:32:39,870 --> 00:32:41,189
مرحبًا -
مرحبًا -

521
00:32:42,750 --> 00:32:44,681
أأنتِ ذاهبة إلي حصّة الكيمياء ؟ -
أجل-

522
00:32:57,928 --> 00:32:59,339
ماذا هنالك ؟

523
00:32:59,613 --> 00:33:00,558
ليست لديّ أدنى فكرة

524
00:33:00,678 --> 00:33:03,136
<i>! يالها من عاهرة حمقاء</i>

525
00:33:09,907 --> 00:33:11,263
أحبّ هذا اللون

526
00:33:11,729 --> 00:33:13,085
إنهُ واضح ، أليس كذلك ؟

527
00:33:14,002 --> 00:33:15,288
هذا اللون واضح

528
00:33:15,551 --> 00:33:17,540
ما هذا اللون ؟ -
راش -

529
00:33:17,975 --> 00:33:19,291
إنهُ واضح جداً

530
00:33:21,030 --> 00:33:22,168
يالي من خنزيرة

531
00:33:22,387 --> 00:33:23,798
! أبدو كالحُبلى

532
00:33:24,332 --> 00:33:26,099
أيجعلني أبدوا سمينة ؟

533
00:33:26,970 --> 00:33:27,784
أجل

534
00:33:28,657 --> 00:33:30,345
ماذا ؟
ما خطبُكِ ؟

535
00:33:32,360 --> 00:33:33,348
لقد سألتِ

536
00:33:34,894 --> 00:33:36,434
أأنتِ عاهرة وضيعة ؟

537
00:33:37,003 --> 00:33:38,269
لا أفهم

538
00:33:38,675 --> 00:33:39,802
قلت

539
00:33:39,922 --> 00:33:42,023
أأنتِ عاهرة .. وضيعة ؟

540
00:33:43,538 --> 00:33:44,817
إلي ماذا تنظرين ؟

541
00:33:45,616 --> 00:33:47,070
أنظر إليكِ

542
00:34:12,820 --> 00:34:14,013
لقد رأيتيه ، أليس كذلك ؟

543
00:34:15,466 --> 00:34:17,067
أليس كذلك ؟
لقد رأيتيه ؟

544
00:34:17,999 --> 00:34:19,199
... إنهُ

545
00:34:19,684 --> 00:34:22,355
! ضخم للغاية ، وبالخارج هناك

546
00:34:24,204 --> 00:34:25,300
إنهُ ضخم للغاية

547
00:34:25,476 --> 00:34:26,423
أليس كذلك ؟

548
00:34:26,793 --> 00:34:27,902
إنهُ كذلك ، أليس كذلك ؟

549
00:34:28,985 --> 00:34:31,280
، أياً كان من يقوم بهذا
! فهو أحمق

550
00:34:32,506 --> 00:34:35,753
أعني ، من يفعل هذا ؟
وكيف يعرفون حتى ؟

551
00:34:36,190 --> 00:34:37,450
... والديّ

552
00:34:38,415 --> 00:34:40,058
! سيقتُلانني

553
00:34:40,771 --> 00:34:41,771
! سيقتُلانني

554
00:34:43,619 --> 00:34:46,962
أعني ، ألا يوجد لدينا كاميرات مُراقبة
في القاعة ، كيف يمكن لشخص فقط أن ... ؟

555
00:34:52,170 --> 00:34:53,428
! إنكِ مُتذمّرة

556
00:34:55,581 --> 00:34:57,362
! بالطبع مُتذمّرة

557
00:34:58,131 --> 00:35:00,143
! حياتي قد إنتهت

558
00:35:04,932 --> 00:35:05,982
! هاكِ هديّة

559
00:35:08,676 --> 00:35:09,819
! لونُها واضح

560
00:35:19,470 --> 00:35:21,870
حسنًا ، يجب أن أعترف
لقد تسائلتُ إن كنتُ سآراكِ مرة أخرى

561
00:35:21,990 --> 00:35:23,637
! المُعجزات تحدُث كل يوم

562
00:35:23,757 --> 00:35:24,990
هذا مُضحك

563
00:35:26,086 --> 00:35:27,620
، كانت تلك دُعابة
أليس كذلك ؟

564
00:35:28,010 --> 00:35:29,881
، لو كانت مُضحكة
فهيَ دُعابة

565
00:35:30,001 --> 00:35:33,468
إذاً .. قد أوصتني الشرطة
أن أركّب جهاز إنذار أمني

566
00:35:33,798 --> 00:35:36,069
، مثل الدوريّة المُسلّحة
شيء من هذا القبيل

567
00:35:36,535 --> 00:35:39,533
لا يُمكنُني تحمّل نفقات هذا ، بالرغم من ذلك -
أتظنّ أن أحدً ما يُريد الحصول على الــ (تـــركـــ) ؟ -

568
00:35:39,653 --> 00:35:41,080
عناء ثمانية سنوات من عُمري

569
00:35:41,670 --> 00:35:43,970
، ليس فقط البرامج
لقد إخترتُ المُكوّنات الصلبة أيضًا

570
00:35:44,638 --> 00:35:47,241
لمدّة شهر واحد
عملتُ بكلّ لإختيار اللوحة الرئيسيّة

571
00:35:47,753 --> 00:35:50,359
لدرجة أنّي فقدتُ نظري
! لمدّة ثلاثة أيام

572
00:35:50,721 --> 00:35:51,944
هذا حدث فعلاً

573
00:35:52,520 --> 00:35:54,318
تلك الدوائر صغيرة جداً

574
00:35:54,754 --> 00:35:57,867
الكثير من القطع أخذتُها في
الحقيقة من مُعدّات برامج الألعاب

575
00:35:57,987 --> 00:36:00,302
اتعلمين أنّ الجيش يستخدمهُم ؟

576
00:36:01,322 --> 00:36:05,357
أجل ، لديّ قلب ثلاثة أجهزة إكس بوكس
وأربعة أجهزة بلاي ستيشن ، مُتواصلين معًا

577
00:36:05,727 --> 00:36:07,411
بالإضافة إلي بعض قطع
فكّ الشفرات عالية الجودة

578
00:36:07,531 --> 00:36:09,712
التي أقسم أنّها
! جائتني في الحُلم

579
00:36:10,498 --> 00:36:13,279
وكل هذا من أجل هزيمة
حاسوب آخر في لعبة الشطرنج

580
00:36:15,005 --> 00:36:17,869
ليس أيّ من هذا لأجل
هزيمة حاسوب آخر في الشطرنج

581
00:36:18,923 --> 00:36:19,764
ماذا إذاً ؟

582
00:36:21,628 --> 00:36:23,114
ما الذي تفعلُه ؟

583
00:36:24,978 --> 00:36:27,355
أستُصدّقيني لو أخبرتُكِ
أنّ الــ (تـــركـــ) لديه أمزجة ؟

584
00:36:27,800 --> 00:36:31,192
من الواضح ، ليس بالمعنى الذي نفهمهُ أنا
وأنتِ عن المزاج ، لكن في بعض الأحيان

585
00:36:31,352 --> 00:36:34,403
, أزوّدُه بمشكلة شطرنج مُحدّدة

586
00:36:34,563 --> 00:36:36,446
ويحُلّها بطريقة مُعيّنة

587
00:36:36,607 --> 00:36:38,497
في اليوم التالي
, أزوّدُه بنفس المشكلة

588
00:36:38,617 --> 00:36:39,932
! يحُلّها بطريقة مُختلفة

589
00:36:40,713 --> 00:36:43,124
، ومن النادر جداً
! ألاّ يستطيع حلّها على الإطلاق

590
00:36:43,823 --> 00:36:45,288
أتعلمين لمَ يفعل ذلك ؟

591
00:36:45,713 --> 00:36:46,452
كلا

592
00:36:47,411 --> 00:36:48,600
أجل ، ولا أنا

593
00:36:48,720 --> 00:36:49,669
... لكن يوم ما

594
00:36:50,345 --> 00:36:52,000
سأكتشف هذا

595
00:36:52,822 --> 00:36:56,008
يوم ما ، الــ (تـــركــ) سوف يُخبرني -
! تتحدّث عنه كأنهُ بشري -

596
00:36:57,575 --> 00:36:58,928
حسنًا ، قد لا تعرفين
ما سيحدُث أبداً

597
00:37:01,287 --> 00:37:02,274
ماذا ؟

598
00:37:02,931 --> 00:37:04,028
تفكير خيالي لدرجة بعيدة ؟

599
00:37:04,807 --> 00:37:05,810
ماذا هنالك ؟

600
00:37:07,903 --> 00:37:08,862
لا شيء

601
00:37:11,013 --> 00:37:12,335
لا شيء على الإطلاق

602
00:37:22,594 --> 00:37:24,574
أيروقك هذا اللون عليّ ؟

603
00:37:24,835 --> 00:37:25,739
ماذا ؟

604
00:37:26,407 --> 00:37:27,832
! إنّي عاهرة وضيعة

605
00:37:28,671 --> 00:37:29,629
ماذا ؟

606
00:37:30,519 --> 00:37:31,875
لديّ صديقة جديدة

607
00:37:32,614 --> 00:37:34,916
أقالت لكِ أنّكِ عاهرة وضيعة ؟

608
00:37:35,673 --> 00:37:36,943
! كلا ، لقد بكتْ

609
00:37:38,860 --> 00:37:40,109
مهلاً ... ماذا ؟

610
00:37:43,326 --> 00:37:45,394
حسنًا ، ما هذا الشيء
بحقّ الجحيم ؟

611
00:37:46,038 --> 00:37:47,517
! قافزة
! خارج صالة الألعاب

612
00:38:06,014 --> 00:38:06,748
<i>! إقفزي</i>

613
00:38:07,151 --> 00:38:08,074
! إقفزي

614
00:38:08,657 --> 00:38:10,875
<i>لن تقفز ، إنها تُحاول
جذب الإنتباه فقط</i>

615
00:38:11,351 --> 00:38:13,669
! إقفزي -
يا فتى ، كُفّ -

616
00:38:14,580 --> 00:38:16,213
تلك صديقتي الجديدة

617
00:38:16,499 --> 00:38:18,382
الباكية من الحمّام

618
00:38:21,286 --> 00:38:22,199
متى ؟

619
00:38:23,412 --> 00:38:25,377
منذ ساعتين وثلاث دقائق

620
00:38:25,692 --> 00:38:26,925
أربع دقائق

621
00:38:28,010 --> 00:38:29,018
إنها مُتذمّرة

622
00:38:29,390 --> 00:38:31,201
والديها سيقتُلانها

623
00:38:33,583 --> 00:38:35,474
أفعلتِ أيّ شيء بها ؟

624
00:38:36,830 --> 00:38:39,131
! حاولتُ إهدائها هديّة ذات لون واضح

625
00:38:47,976 --> 00:38:49,288
! يجب أن نُساعدها .. الآن

626
00:38:50,035 --> 00:38:52,124
كلا -
سأصعد لأعلى هناك -

627
00:38:54,537 --> 00:38:56,379
! إتركيني
! آمرُكِ بتركي

628
00:38:57,034 --> 00:38:58,383
لا تكون غريب الأطوار

629
00:39:05,400 --> 00:39:06,806
! يجب أن نذهب .. الآن

630
00:39:13,619 --> 00:39:15,499
كان يمكنُني فعل شيء

631
00:39:16,140 --> 00:39:17,510
كنتُ هناك

632
00:39:18,633 --> 00:39:19,551
ربما

633
00:39:20,896 --> 00:39:22,099
هيا يا أماه

634
00:39:24,017 --> 00:39:26,264
جون) ، من يُريد الإنتحار)
, من الناس

635
00:39:26,384 --> 00:39:27,579
... تلك الفتاة

636
00:39:27,848 --> 00:39:29,829
، لو أنّهم جادّيين حول الأمر
فسوف يجدون طريقة ما

637
00:39:30,619 --> 00:39:32,098
لم تُشاهديها

638
00:39:33,565 --> 00:39:36,335
لو شاهدتيها ، لما
تكلّمتِ هكذا

639
00:39:36,716 --> 00:39:38,587
، ما الذي كنت ستفعلُه
تُصبح بطلاً ؟

640
00:39:39,786 --> 00:39:42,184
يُنشر اسمك على صفحات
الجرائد ، وجهُك ؟

641
00:39:43,626 --> 00:39:45,511
أليس هذا ما يجب
أن أكون عليه ؟

642
00:39:45,671 --> 00:39:47,513
بطل ؟
أليس هذا ما أنا عليه ؟

643
00:39:48,469 --> 00:39:49,974
, لو أنّ الأمر سيظلّ بداخلي

644
00:39:50,134 --> 00:39:52,877
، لو أنّ الأمر سيمكُث بداخلي
إذاً ، ما الذي نفعلُه ؟

645
00:39:53,137 --> 00:39:54,548
ما المغزى من كل هذا ؟

646
00:39:55,312 --> 00:39:58,455
، لمَ لا نُسلّم مقاليد الأمور لهم
لو أنّنا سنتصرّف مثلهُم !؟

647
00:40:05,869 --> 00:40:07,855
! لا أعرف كيف أساعدُه

648
00:40:11,897 --> 00:40:13,414
! أندي جود) يجب أن يُقتل)

649
00:41:00,155 --> 00:41:01,443
! (لقد إقتلع عينيه يا (جيمس

650
00:41:03,854 --> 00:41:05,716
! إقتلع عينيه اللعينتين

651
00:41:19,775 --> 00:41:21,482
<i>في السادس عشر من
, يوليو/تموز لعام 1945</i>

652
00:41:21,974 --> 00:41:24,898
<i>" في الجبال خارج ولاية " لوس أنجلوس
, " بمقاطعة " نيو مكسيكو</i>

653
00:41:25,159 --> 00:41:27,029
<i>إنفجرت أوّل قُنبلة ذريّة في العالم</i>

654
00:41:29,217 --> 00:41:31,490
<i>ضوء أبيض شاهق
إخترق السماء بكثافة رهيبة</i>

655
00:41:31,610 --> 00:41:35,093
<i>لدرجة أنّ فتاة كفيفة البصر إدّعت أنّها
رأت وهج الضوء من على بعد مئة ميل</i>

656
00:41:36,156 --> 00:41:37,697
<i>, بعد مُشاهدتهِ الإنفجار</i>

657
00:41:37,817 --> 00:41:39,959
<i>جي . روبرت اوبنهيمر) إقتبس)
جزء</i>

658
00:41:40,119 --> 00:41:42,381
<i>, من (بجفا جا) ، مُعلنًا</i>

659
00:41:42,614 --> 00:41:44,152
<i>, أصبحتُ غراب الموت "</i>

660
00:41:44,272 --> 00:41:45,929
<i>" مُدمّر العوالم</i>

661
00:41:50,266 --> 00:41:52,179
<i>, (زميلُه (كن بانبردج</i>

662
00:41:52,434 --> 00:41:54,723
<i>صاغها بطريقة مُختلفة
(عندما مال بجانب (اوبنهيمر</i>

663
00:41:54,884 --> 00:41:55,957
<i>, وهمس</i>

664
00:41:56,077 --> 00:41:58,488
<i>" الآن ، صرنا أوغاد جميعًا " </i>

665
00:42:04,989 --> 00:42:14,089
<i>.. أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
" Thelastthrone"</i>

666
00:42:14,090 --> 00:42:26,990
<i>... وإلي اللقاء في الحلقة القادمة
" الــمـــعـــدن الــثــقـــيــــل "</i>

667
00:42:26,991 --> 00:42:38,491
<i><font color="FF80FF>: تــــرجــمــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

668
00:42:38,492 --> 00:42:55,092
<i><font color="FF80FF>... مـــع تــحـــيـــاتـــي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com</i>

669
00:42:55,235 --> 00:42:57,853
<i>" الآن ، صرنا أوغاد جميعًا " </i>

