1
00:00:00,109 --> 00:00:04,712
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:13,995 --> 00:00:18,718
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة

3
00:00:18,546 --> 00:00:21,710
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

4
00:00:22,210 --> 00:00:25,332
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

5
00:00:25,332 --> 00:00:28,551
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

6
00:00:28,551 --> 00:00:32,425
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

7
00:00:32,426 --> 00:00:35,113
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

8
00:00:35,113 --> 00:00:38,382
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

9
00:00:38,417 --> 00:00:41,589
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

10
00:00:42,292 --> 00:00:45,469
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

11
00:00:46,749 --> 00:00:50,016
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

12
00:00:50,016 --> 00:00:53,739
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

13
00:00:54,316 --> 00:00:57,223
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

14
00:00:57,658 --> 00:01:00,908
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

15
00:01:02,222 --> 00:01:05,258
:إعداد
(ستيوارت شيل)

16
00:01:05,258 --> 00:01:08,107
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)

17
00:01:08,107 --> 00:01:11,336
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

18
00:01:12,128 --> 00:01:15,205
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

19
00:01:16,428 --> 00:01:19,813
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

20
00:01:21,043 --> 00:01:23,821
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

21
00:01:23,856 --> 00:01:27,346
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)

22
00:01:27,346 --> 00:01:30,550
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

23
00:01:31,641 --> 00:01:34,751
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

24
00:01:34,786 --> 00:01:37,994
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

25
00:01:45,840 --> 00:01:47,310
"...(سابقاً في (ديكستر"

26
00:01:47,320 --> 00:01:51,340
إنّي آسف -
لا يغيّر هذا حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى -

27
00:01:51,430 --> 00:01:53,020
ماذا لديهم ضدّي؟

28
00:01:53,280 --> 00:01:56,080
وجدوا شيئاً بسيّارتك -
اللعنة -

29
00:01:56,090 --> 00:01:59,640
...مشتبهنا الرئيس شخص تعرفه جيّداً

30
00:01:59,650 --> 00:02:02,680
(الرقيب (جيمس دوكس -
أكانت الشرائح بحوزته؟ -

31
00:02:02,690 --> 00:02:04,170
تعرفينني يا (ماريا)، لستُ ذلك الشخص

32
00:02:04,180 --> 00:02:06,220
(لا تختفي عنّي يا (جيمس

33
00:02:06,230 --> 00:02:09,710
ما مشكلة الرقيب (دوكس) معك
بالضبط يا (مورغان)؟

34
00:02:09,720 --> 00:02:14,060
...لطالما استشعرتُ بأنّ ثمّة شيء مريب بشأنه

35
00:02:14,070 --> 00:02:17,460
من الآن فصاعداً، نريد حماية
دقيقة لك طوال الوقت

36
00:02:17,750 --> 00:02:20,260
إنّك شرطيّة بارعة كأبيك

37
00:02:20,940 --> 00:02:23,700
أتخالهم يعرفون؟ -
ليس قبل أن تخبريهم -

38
00:02:23,710 --> 00:02:25,170
ليس رجلك المنشود

39
00:02:25,180 --> 00:02:29,430
قد يكون شريكك السابق، وقد يكون صديقك المقرّب
أما بالنسبة لي فهو مشتبه

40
00:02:29,440 --> 00:02:30,570
ليلى)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

41
00:02:30,580 --> 00:02:31,910
أتت لمقابلتي يا أخي

42
00:02:31,920 --> 00:02:34,260
أأنت غاضب أو ما شابه
بشأن (ليلى) وبشأني؟

43
00:02:34,270 --> 00:02:37,120
إنّ (ليلى) تستغلّك للانتقام منّي -
وما في ذلك؟ -

44
00:02:37,130 --> 00:02:39,990
"...(كوخ سريّ بوسط الـ(إيفرغلايدس"

45
00:02:40,000 --> 00:02:43,400
وما قد يطلبه قاتل متسلسل تفرّغ ثانيةً"
"أكثر من ذلك؟

46
00:02:45,630 --> 00:02:48,060
ربّاه، أنت سفّاح مرفأ الخليج

47
00:03:00,240 --> 00:03:02,320
!(سيتحتّم عليك قتلي يا (مورغان

48
00:03:05,350 --> 00:03:08,300
!(سيتحتّم عليك قتلي يا (مورغان

49
00:03:11,900 --> 00:03:15,440
"(ثمة خطب بشأن (هاري"

50
00:03:28,210 --> 00:03:29,500
هل الجرح عميق؟

51
00:03:29,960 --> 00:03:31,990
آمل أن يكون عميقاً؟

52
00:03:32,520 --> 00:03:35,480
إنّه خدش، سحج نسيج طفيف

53
00:03:35,490 --> 00:03:40,300
،لا يوجد نزف دم بمحاذاة مسار الرصاصة
عذراً، أظنني سأعيش

54
00:03:40,980 --> 00:03:43,960
أسأعيش أنا؟ -
هذا سؤال وجيه -

55
00:03:44,640 --> 00:03:46,870
إن لم تكن ستطلق سراحي
يا (مورغان)، فاقتلني الآن

56
00:03:46,880 --> 00:03:50,960
أنهِ الأمر فحسب -
أنصحك بألاّ تغويني الآن -

57
00:03:57,860 --> 00:04:01,170
لمَ لمْ تتركني أقم بعملي بسلام فحسب؟

58
00:04:01,970 --> 00:04:04,550
لم كان عليك أن تفسد كلّ شيء؟

59
00:04:04,560 --> 00:04:07,590
إنّك قاتل، وأنا أقبض على القتلة

60
00:04:07,600 --> 00:04:10,010
وكذلك أنا، لقد قبضت عليك

61
00:04:10,420 --> 00:04:11,970
لستُ قاتلاً

62
00:04:13,250 --> 00:04:14,730
بل أنت كذلك

63
00:04:15,370 --> 00:04:17,990
ولهذا لطالما عرفتَ ما أكون

64
00:04:18,000 --> 00:04:22,440
ولهذا لديك إطلاقات نار أثناء عملك
أكثر من أيّ شخص آخر

65
00:04:22,450 --> 00:04:27,470
،بَيدَ أنّني لا أعبث معك عندما تُردي أحداً
فلمَ لا يمكنك مبادلتي ذات الكياسة المهنيّة؟

66
00:04:27,480 --> 00:04:30,140
لا مهنيّة فيما تفعله

67
00:04:30,150 --> 00:04:32,880
أقتل عندما أضطرّ لذلك... أثناء العمل

68
00:04:32,890 --> 00:04:37,090
إذاً لا بأس بقتل أحدهم
طالما أنّك تتلقّى أجراً على ذلك؟

69
00:04:37,100 --> 00:04:39,080
تدفع لي محافظة المدينة للحفاظ على القانون

70
00:04:39,510 --> 00:04:41,530
لديّ أخبار لك أيّها الرقيب

71
00:04:42,020 --> 00:04:47,120
يتطلّب قانوني معايير أدلّة أرفع
من قوانين مدينتك

72
00:04:47,920 --> 00:04:49,950
دون تكلفة لدافع الضرائب؟

73
00:04:49,960 --> 00:04:52,180
إن أردت رأيي، فأنا صفقة رابحة

74
00:04:52,940 --> 00:04:55,000
(يكفي هراءً يا (مورغان

75
00:04:55,280 --> 00:04:56,930
فلننتهِ من هذا الأمر

76
00:04:56,940 --> 00:05:00,060
،إمّا أن تقتلني أو تطلق سراحي
ما سيكون خيارك؟

77
00:05:00,070 --> 00:05:03,100
واقعاً، أظنّ أنّك تحبّ أن أقتلك
فقط لتثبت وجهة نظرك

78
00:05:03,110 --> 00:05:04,260
مورغان)، عليك أن تختار)

79
00:05:04,270 --> 00:05:05,730
لا، عليّ العودة للمنزل

80
00:05:05,740 --> 00:05:10,460
فلديّ حرّاس مباحث يقفون
...خارج شقتي الآن

81
00:05:11,970 --> 00:05:14,250
ليحموني منك ...

82
00:05:15,620 --> 00:05:17,670
!ما سيكون خيارك يا (مورغان)؟

83
00:05:18,350 --> 00:05:22,140
!مورغان)؟ ما سيكون خيارك؟)
!اقتلني الآن أو أطلق سراحي

84
00:05:22,150 --> 00:05:24,010
!(أمامك خياران فقط يا (مورغان

85
00:05:24,020 --> 00:05:26,750
!لا يمكنك تجاهلي

86
00:05:28,300 --> 00:05:29,410
ما الخطب؟

87
00:05:29,420 --> 00:05:31,200
المكان خالٍ بهذا الوقت الباكر

88
00:05:31,530 --> 00:05:33,610
فضلاً عن أنّني ظننتُ أنّنا سنخرج كثنائيّ

89
00:05:33,620 --> 00:05:36,510
الخروج والتباهي بذلك أمران مختلفان

90
00:05:37,090 --> 00:05:40,170
سياسة "لا تَسَل، لا تُخبر"؟ -
إنّها تجدي نفعاً مع الجيش -

91
00:05:40,180 --> 00:05:41,410
ليس فعلاً

92
00:05:44,670 --> 00:05:46,540
ممتاز

93
00:05:47,030 --> 00:05:49,970
قد ورد طلبي لجلب سجلاّت (دوكس) الهاتفيّة

94
00:05:50,820 --> 00:05:52,230
ليس كثير كلام

95
00:05:52,240 --> 00:05:54,640
أعتقد أنّه لا يملك أصدقاء كثر

96
00:05:55,660 --> 00:05:57,710
عدا واحد... انظر لهذا

97
00:05:58,060 --> 00:06:01,560
(إنّه رقم هاتف الملازم (لاغويرتا
وانظر للوقت والتاريخ

98
00:06:01,570 --> 00:06:03,830
لقد هاتفها (دوكس) مباشرةً
بعد أن بدأنا المطاردة

99
00:06:03,840 --> 00:06:05,900
كان بمقدورنا تعقّب الاتصال

100
00:06:05,910 --> 00:06:06,840
أشكّ في ذلك

101
00:06:06,850 --> 00:06:09,410
لما بقي الرقيب (دوكس) طويلاً بما يكفي

102
00:06:09,420 --> 00:06:11,910
ولكن كان على (لاغويرتا) منحنا الفرصة

103
00:06:12,960 --> 00:06:15,080
ستنهرها، أليس كذلك؟

104
00:06:15,090 --> 00:06:17,750
أيمكنني أن أكون حاضرة أثناء ذلك؟
إنّها من هواياتي نوعاً ما

105
00:06:17,760 --> 00:06:20,100
يمكنك نهرها بنفسك

106
00:06:20,110 --> 00:06:21,630
أنا؟

107
00:06:22,410 --> 00:06:24,140
لا يمكنني زجر رئيستي

108
00:06:24,150 --> 00:06:26,013
إنّها مذكرة استدعائك - 
قضيّتك -

109
00:06:26,013 --> 00:06:27,134
قضيّتنا

110
00:06:27,930 --> 00:06:30,400
وأريد أن أعرف إن كان
بالإمكان الاعتماد على ملازمك

111
00:06:30,410 --> 00:06:32,300
فأنت تعرفينها أكثر منّي

112
00:06:32,780 --> 00:06:34,590
سلمون مدخّن؟ -
مقزّز -

113
00:06:34,970 --> 00:06:38,840
جديّاً، سيوقعني هذا بمشاكل أكبر
معها، و (لاغويرتا) تكرهني سلفاً

114
00:06:39,350 --> 00:06:42,420
تعرفين، لن أكون متواجداً دوماً لأتدخّل

115
00:06:42,430 --> 00:06:43,960
بالله عليك

116
00:06:43,970 --> 00:06:47,520
لديك على الأقلّ 5 أو 10 أعوام متبقية بك

117
00:06:48,630 --> 00:06:51,580
أعني بأنّي لن أكون متواجداً
حالما تنتهي هذه القضيّة

118
00:06:51,590 --> 00:06:55,260
لذا سيكون الزجر تدريباً جيّداً
لك بعد رحيلي

119
00:06:56,120 --> 00:06:58,180
يجدر بي تبريد هذا

120
00:07:08,490 --> 00:07:12,350
سلب الحياة أمر ولكن رعايتها"
"وإطعامها أمر آخر

121
00:07:12,700 --> 00:07:16,090
لا يمكنني ترك مشكلتي حبيسةً"
"في كوخ إلى الأبد

122
00:07:19,500 --> 00:07:22,210
لطالما قال (هاري) بأنّ هنالك"
"الكثير ممّن يستحقّون الموت

123
00:07:22,220 --> 00:07:27,820
ولكن مهما أغمضتُ عينيّ بشدّة"
"وتمنّيتُ، لا يعتبر (دوكس) واحداً منهم

124
00:07:30,590 --> 00:07:34,270
"هاري)، لم تحضّرني أبداً لهذا)"

125
00:07:34,280 --> 00:07:35,940
"ماذا أفعل؟"

126
00:07:36,340 --> 00:07:38,090
"ماذا كنت لتفعل؟"

127
00:07:39,940 --> 00:07:42,870
أبلغ وصف (خوان راينس) لكلّ
وحدة دوريّة بالمدينة

128
00:07:42,880 --> 00:07:44,560
(وأيقظ القاضي (مورهاوس

129
00:07:44,570 --> 00:07:48,450
،أريد مذكرة تفتيش لشقّة (راينس) فوراً
...فيسك)، احرص على أن تأخذ تلك البصمة)

130
00:07:48,460 --> 00:07:53,180
هل تمّ إلقاؤها؟ -
ديبرا)، ارجعي لداخل السيّارة كما أمرتك) -

131
00:07:54,610 --> 00:07:56,330
ضربة فجّة للرأس؟

132
00:07:56,880 --> 00:07:59,200
ذهبتُ إلى هناك، لم يرني أحد

133
00:08:01,080 --> 00:08:05,030
،قتلتها الضربة الموجّهة للرأس
تلقّت ضرباً وحشيّاً مسبقاً

134
00:08:05,040 --> 00:08:07,060
الرجل الذي فعل هذا وغد شرير

135
00:08:07,070 --> 00:08:09,300
أوتعرف من كان؟ -
أجل -

136
00:08:10,000 --> 00:08:15,060
،لقد كنتُ أحاول النيل منه منذ فترة
قوّاد يدعى (خوان راينس)، كانت إحدى فتياته

137
00:08:15,070 --> 00:08:19,330
قد تمّ إلقاؤها، صحيح؟ -
عودي للشاحنة -

138
00:08:42,290 --> 00:08:43,740
هل استيقظت؟

139
00:08:44,400 --> 00:08:47,570
هل أنت حقيقيّ؟ -
لديك زائر -

140
00:08:49,690 --> 00:08:51,270
قهوة؟

141
00:08:53,610 --> 00:08:55,210
نعم، ولم لا؟

142
00:09:02,770 --> 00:09:05,160
سمعتُ الأخبار، إنّها منتشرة بكل مكان

143
00:09:05,170 --> 00:09:07,850
الرقيب (دوكس) هو سفّاح مرفأ الخليج؟

144
00:09:09,250 --> 00:09:11,370
هذا ما يقولوه

145
00:09:11,700 --> 00:09:14,680
(كنتُ محقّة بشأنك يا (ديكستر
أأنت بخير؟

146
00:09:14,690 --> 00:09:16,920
لم يحرس مكتب التحقيقات الاتحاديّ مبناك؟

147
00:09:16,930 --> 00:09:21,490
...تعرفين الحكومة الاتحاديّة
يريدون أيّ عذر لإنفاق المال

148
00:09:24,270 --> 00:09:25,840
إنّها باردة

149
00:09:26,260 --> 00:09:27,560
عذراً

150
00:09:27,910 --> 00:09:33,270
لا شيء أفضل بصباح (ميامي) مُغِمّ
من قهوة مثلّجة، صحيح؟

151
00:09:39,420 --> 00:09:41,290
كيف حال الصغيرين؟

152
00:09:41,870 --> 00:09:45,030
سألا عنك ثانيةً

153
00:09:46,480 --> 00:09:49,910
وكانا مشوّشين جدّاً مذ انفصلنا

154
00:09:51,290 --> 00:09:53,160
أجل، وأنا أيضاً

155
00:09:53,170 --> 00:09:55,420
ألا تزال مشوّشاً؟

156
00:09:55,430 --> 00:09:58,560
...إنّي مشوّش معظم الوقت

157
00:10:00,590 --> 00:10:02,710
ولكن ليس بشأن علاقتنا

158
00:10:03,740 --> 00:10:05,010
جيّد

159
00:10:07,850 --> 00:10:09,450
لا

160
00:10:10,450 --> 00:10:12,110
ليس جيّداً؟

161
00:10:12,120 --> 00:10:15,520
...لا، إنّه... رائع

162
00:10:16,400 --> 00:10:19,730
أن يكون لدينا هذا الوضوح

163
00:10:21,530 --> 00:10:27,460
(يسرّني أنّ هذا ما تشعر به يا (ديكستر
لقد عانا الصغيران الأمرّين مؤخراً

164
00:10:27,470 --> 00:10:30,700
مع وفاة (بول) وانتقال أمّي

165
00:10:30,710 --> 00:10:35,350
لا أريدهما أن يشعرا وكأنّ
كلّ من يحبّانه قد هجرهما

166
00:10:39,540 --> 00:10:42,370
أيعني هذا بأنّنا نتواعد ثانيةً؟

167
00:10:44,270 --> 00:10:48,080
سيكون هذا سريعاً نوعاً ما، أليس كذلك؟

168
00:10:48,800 --> 00:10:53,140
أعني، إنّك مهمّ جدّاً بالنسبة لهما
وهما بحاجتك

169
00:10:54,130 --> 00:10:57,270
ولكنني لا أعلم

170
00:10:58,310 --> 00:11:00,420
...أعني، ربما يمكننا أن

171
00:11:00,800 --> 00:11:02,310
نتسكع

172
00:11:03,690 --> 00:11:05,760
كالاسترخاء

173
00:11:06,010 --> 00:11:07,570
يمكنني فعل ذلك

174
00:11:11,180 --> 00:11:15,580
حسن، إن كنت متفرّغاً يوم السبت
فسنمضي اليوم على الشاطئ

175
00:11:15,590 --> 00:11:19,420
ولربما يمكننا جميعاً التسكع معاً

176
00:11:19,430 --> 00:11:22,120
عائلة مسترخين

177
00:11:25,710 --> 00:11:27,880
دعيني أحضر لك بعض الثلج

178
00:11:30,730 --> 00:11:34,420
"لقد كنتُ أنانيّاً... لا أفكّر إلاّ بما يجري لي"

179
00:11:35,470 --> 00:11:41,510
ولكن إن كُشفتُ يوماً بأنّي سفّاح مرفأ الخليج"
"الحقيقيّ، فستتحطّم (ريتا) وابناها

180
00:11:59,700 --> 00:12:01,010
حضرة الملازم؟

181
00:12:01,950 --> 00:12:03,730
(نعم، (مورغان

182
00:12:10,660 --> 00:12:12,150
أريدك أن تلقي بنظرة على هذه

183
00:12:12,160 --> 00:12:14,060
أعرف ما تكون

184
00:12:15,600 --> 00:12:18,190
(لم تبلغي عن اتصال (دوكس

185
00:12:18,200 --> 00:12:21,740
لا تحتاج قوّة مهمّاتك لمساعدتي
في إدانة شرطيّ صالح ظلماً

186
00:12:24,960 --> 00:12:27,290
كان (دوكس) مطلوباً رسميّاً

187
00:12:27,300 --> 00:12:29,350
عدم الإبلاغ عن ذلك الاتصال
قد يعتبر مساعدة وتحريضاً

188
00:12:29,360 --> 00:12:32,980
لم يرد أحد منكم سماع ما لديه
لذا لم أخبركم

189
00:12:34,760 --> 00:12:36,730
ما كان لديه ليقوله؟

190
00:12:36,740 --> 00:12:40,280
بأنّه بريء -
وهل تصدّقينه؟ -

191
00:12:42,270 --> 00:12:44,400
ما رأيك؟

192
00:12:46,350 --> 00:12:49,170
وإن اتصل ثانيةً؟ -
لن يفعل -

193
00:12:49,180 --> 00:12:52,220
وتعرفين هذا...؟ -
لأنّني أعرفه -

194
00:12:53,990 --> 00:12:57,060
حسبتني أعرف أحدهم أيضاً -
أعرفه حقّ المعرفة -

195
00:12:57,070 --> 00:12:59,690
لذا إن كان (لاندي) يريد
تنبيه القائد (ماثيوز) عنّي

196
00:12:59,700 --> 00:13:01,780
فأخبريه بأن يفعل

197
00:13:01,790 --> 00:13:05,980
ولكن (جيمس) يعلم بأنّي مؤمنة به
لذا كان ذلك يستحقّ المخاطرة

198
00:13:05,990 --> 00:13:07,540
بعملك؟

199
00:13:08,910 --> 00:13:10,810
بمهنتك؟

200
00:13:11,580 --> 00:13:14,710
أتهتمّين لأمر أحد قطّ يا (مورغان)؟

201
00:13:15,270 --> 00:13:16,790
نعم

202
00:13:19,130 --> 00:13:21,880
إذاً ما كان يجدر بك السؤال

203
00:13:22,070 --> 00:13:25,760
،لأنّه حين تهتمّين لأمر أحدهم
تفعلين ما عليك فعله

204
00:13:34,390 --> 00:13:40,380
أربعة أسماء مستعارة مختلفة، أصدرتها كلها
وزارة الدفاع خلال خدمة (دوكس) بالقوّات الخاصّة

205
00:13:40,390 --> 00:13:46,110
ربطنا هذه الأسماء للائحة المطلوبين المؤقتة
فإذا استخدم أحدها، سيتمّ إبلاغنا

206
00:13:46,120 --> 00:13:50,690
أذكر عندما كانت الحياة سهلة، عندما كان"
"السؤال الوحيد الذي يقلقني هو: من التالي؟

207
00:13:50,700 --> 00:13:53,910
"أمّا الآن فهو: كيف أتفادى حمايتي الدقيقة؟"

208
00:13:53,920 --> 00:13:56,290
"وما الذي عليّ فعله برهينتي؟"

209
00:13:56,300 --> 00:13:58,510
"ليست هذه أسئلة سهلة"

210
00:13:59,000 --> 00:14:03,960
مورغان)، هلاّ تطلعنا على تحاليل)
شرائح الدم؟

211
00:14:03,970 --> 00:14:08,590
من الـ46 شريحة، تعود 18 منها
لضحايا معروفين سابقاً

212
00:14:08,600 --> 00:14:10,870
لا نزال نجري فحوص الحمض النووي

213
00:14:10,880 --> 00:14:16,210
ولكننا طابقنا 12 إضافية مع مجرمين بقاعدة
البيانات للمجرمين، جميعهم أبلغ عن اختفائهم

214
00:14:17,350 --> 00:14:20,870
سنواصل افتراض أنّ هؤلاء الـ12
كانوا من ضحايا سفّاح مرفأ الخليج

215
00:14:20,880 --> 00:14:22,950
إنّه افتراض عادل

216
00:14:24,320 --> 00:14:27,780
حضرة الضابط (مورغان)، ألديك
ملفّات الضحايا الجديدة؟

217
00:14:28,800 --> 00:14:31,880
آسفة، سيّدي، ليست مسؤوليتي

218
00:14:32,620 --> 00:14:34,110
إنّها مسؤوليتي

219
00:14:35,630 --> 00:14:39,470
ثمّة جريمة قتل واحدة على الأقلّ
بسجلاّت كلّ من الـ12

220
00:14:39,480 --> 00:14:42,710
ونعلم جميعاً كم يحبّ السفّاح القتلة

221
00:14:42,720 --> 00:14:49,620
نتحرّى عن آخر أماكن تواجدهم وعن أيّة صلات
(قد تكون لقضاياهم الإجراميّة بالرقيب (دوكس

222
00:14:49,630 --> 00:14:55,860
يتوقّع الإخصائيّون الشرعيّون دفقاً مطّرداً من الأدلّة
المصادرة من شقّة مشتبهنا خلال الساعات القليلة القادمة

223
00:14:55,870 --> 00:14:59,380
ستبحثون عن أيّة أدلّة تعقّب قد
تربطه بأيّ من هؤلاء الضحايا

224
00:14:59,390 --> 00:15:01,290
أمّا بقيّتكم فلديكم مهامّكم

225
00:15:01,970 --> 00:15:04,040
فلنعتقله يا قوم

226
00:15:08,120 --> 00:15:09,980
حضرة العميل الخاص (لاندي)؟

227
00:15:09,990 --> 00:15:12,690
ديكستر)، هل أختك بخير؟)

228
00:15:12,700 --> 00:15:13,920
ما كنتُ لأعرف

229
00:15:13,930 --> 00:15:17,090
ولكنّي أردتُ أن أحادثك بشأن حمايتي الدقيقة

230
00:15:20,450 --> 00:15:24,010
أنجل)، سمعتُ بأنّ لديك 12 ضحيّة جديدة للسفّاح)

231
00:15:24,020 --> 00:15:25,140
ضحايا محتملون

232
00:15:25,970 --> 00:15:27,570
ألديك أسماء؟

233
00:15:30,890 --> 00:15:32,800
أتمانع لو احتفظت بهذا؟

234
00:15:33,060 --> 00:15:35,650
جميعنا نعمل معاً الآن

235
00:15:35,660 --> 00:15:37,970
لماذا؟ ألديك أثر لـ(دوكس)؟

236
00:16:02,090 --> 00:16:03,370
أجل

237
00:16:04,150 --> 00:16:05,350
هذا جيّد

238
00:16:05,650 --> 00:16:07,220
هذا جيّد جدّاً

239
00:16:07,910 --> 00:16:09,250
إنّما هذه مضيعة للوقت

240
00:16:09,260 --> 00:16:12,630
لو كان (دوكس) هو السفّاح
فلن نجد دليل تعقّب على ملابسه

241
00:16:12,640 --> 00:16:15,180
الرجل الذي نطارده أكثر حذراً من ذلك

242
00:16:16,710 --> 00:16:18,700
أوافقك الرأي بهذا

243
00:16:20,480 --> 00:16:22,940
أتعتقد بأنّه قد يكون (دوكس)؟

244
00:16:23,730 --> 00:16:26,700
لا يتعلّق الأمر بما أعتقده
بل يتعلّق الأمر كلّه بالدليل

245
00:16:28,000 --> 00:16:33,670
،"طوال ذلك الوقت دعوتموني "مهووس مختبر
..."الحلزون الخيالي"، "نافش الحمير"

246
00:16:35,240 --> 00:16:38,070
سعيد لأنّي تقبّلتُ معاملتكم القاسية، أتعرف؟

247
00:16:39,740 --> 00:16:41,440
ما الأمر يا (ديكس)؟

248
00:16:41,450 --> 00:16:42,820
أيّ أمر؟

249
00:16:42,830 --> 00:16:44,860
أأخبرت (لاندي) بأن يسحب حمايتك الدقيقة؟

250
00:16:44,870 --> 00:16:46,850
ستضربك، أليس كذلك؟

251
00:16:46,860 --> 00:16:49,460
ستضرب أحداً إن لم تخرج من هنا

252
00:16:49,820 --> 00:16:52,670
قد لا يكون شدّ الشعر رجوليّاً
ولكنّه فعّال جدّاً

253
00:16:57,750 --> 00:16:59,870
(إنّ (دوكس) يكرهك يا (ديكس

254
00:16:59,880 --> 00:17:02,200
ولا ريب في ذلك -
وهو قاتل مدرّب -

255
00:17:02,210 --> 00:17:06,510
ممّا يعني أنّه لو أرادني ميتاً، لحدث ذلك بالفعل -
أيفترض أن يكون هذا مطمئناً؟ -

256
00:17:06,520 --> 00:17:11,410
لـ(دوكس) خصال كثيرة، ولكنه ليس غبيّاً
لن يخرج من مكمنه بسبب ضغينة

257
00:17:11,740 --> 00:17:12,830
صحيح

258
00:17:13,170 --> 00:17:16,200
لأنّ القتلة المتسلسلين عمليّين جدّاً

259
00:17:16,480 --> 00:17:18,150
في الواقع، هم كذلك

260
00:17:18,530 --> 00:17:21,850
ديب)، إنّي أكثر أمناً بوجود جماعة)
لاندي) وهي تلاحق (دوكس) بدلاً من مجالستي)

261
00:17:21,860 --> 00:17:24,020
و (لاندي) يوافقني بذلك -
!ذلك لأنّ (لاندي) لا يبالي -

262
00:17:24,030 --> 00:17:27,560
كلّ ما يبالي لأجله هو أن يحلّ هذه القضيّة
!ويمضي بسبيله

263
00:17:28,680 --> 00:17:31,140
خلتُ أنّه الرجل الذي يمكن أن تعتمدي عليه

264
00:17:33,080 --> 00:17:36,900
أنت الوحيد الذي يمكنني
الاعتماد عليه أيّها الأحمق

265
00:17:37,970 --> 00:17:39,120
(ديب)

266
00:17:40,020 --> 00:17:44,480
...(عليّ أن أقرّ بأمر واحد لـ(ديب"
"وذلك أنّها تعرف كيف تعبّر عن مشاعرها

267
00:17:46,570 --> 00:17:50,120
لو تمّت إدانتي على أنّي السفّاح"
"فعلى الأرجح أنّها ستنفجر

268
00:17:50,130 --> 00:17:52,350
"...سأكون مضيعة لشرطيّة بارعة جدّاً"

269
00:17:53,100 --> 00:17:54,880
"وأخت"

270
00:17:55,750 --> 00:18:02,060
لم يعد يتعلّق الأمر بي"
"بل بـ(ديب) و (ريتا) والصغيرين

271
00:18:02,360 --> 00:18:05,020
"(أمامي خيار وحيد لـ(دوكس"

272
00:18:16,970 --> 00:18:18,230
اللعنة

273
00:18:22,850 --> 00:18:23,930
حسناً

274
00:18:36,360 --> 00:18:37,520
أجل

275
00:19:12,630 --> 00:19:14,720
لا سبب لأن تعاني

276
00:19:23,070 --> 00:19:24,760
هل اتخذت قراراً؟

277
00:19:25,130 --> 00:19:27,770
نعم، ولكنّي لا أظنّ أنّه سيعجبك

278
00:19:34,190 --> 00:19:36,550
إذاً، هكذا سينتهي الأمر

279
00:19:37,750 --> 00:19:40,950
بغضّ النظر عن كيفيّة بلوغنا لهذه المرحلة

280
00:19:40,960 --> 00:19:43,670
إلاّ أنّ على أحد القاتلين بهذا الكوخ أن يموت

281
00:19:43,680 --> 00:19:46,600
لستُ قاتلاً -
صحيح -

282
00:19:48,030 --> 00:19:52,470
،بخصوص من سيموت
...فقد أُجمِل الأمر لسؤال فلسفيّ

283
00:19:53,350 --> 00:19:57,100
من منّا له قيمة جوهريّة؟

284
00:19:57,110 --> 00:19:59,160
موقن من أنّك تمازحني

285
00:19:59,730 --> 00:20:03,680
أوّلاً، فكّرتُ بقيمتنا للمجتمع
وكان ذلك مضيعة للوقت

286
00:20:04,840 --> 00:20:07,120
كلانا خادم مدنيّ مخلص

287
00:20:07,130 --> 00:20:09,810
نعمل بكدّ لنبقي المدينة نظيفة

288
00:20:09,820 --> 00:20:15,590
 تقطّع الناس إرباً صغيرة -
ثم نظرت لحياتنا الشخصيّة -

289
00:20:15,600 --> 00:20:17,910
...و.. حسن

290
00:20:18,760 --> 00:20:21,390
هنا بدت الفروقات أكثر وضوحاً

291
00:20:22,560 --> 00:20:27,050
،بقدر ما يبدو هذا غريباً
إلاّ أنّ هنالك أشخاصاً يعتمدون عليّ

292
00:20:27,060 --> 00:20:32,170
وسيتحطّمون إن اكتشفوا ما أفعله

293
00:20:33,230 --> 00:20:37,410
،أمّا أنت أيّها الرقيب
فأنت أشبه بذئب وحيد... أسهل لتُقتل

294
00:20:37,420 --> 00:20:39,460
لن يفتقدك أحد من القطيع

295
00:20:39,470 --> 00:20:41,040
تبّاً لك

296
00:20:41,050 --> 00:20:44,380
،تبّاً لك يا (مورغان)، لديّ عائلة
هنالك أمّي وأخواتي

297
00:20:44,710 --> 00:20:46,897
اللائي لا تزورهنّ أبداً

298
00:20:51,300 --> 00:20:56,300
يحزّ ذلك بصدري
...بشكل لا أستطيع تفسيره إلاّ

299
00:20:58,550 --> 00:21:00,350
بالحزن

300
00:21:02,080 --> 00:21:07,810
لو كانت لديك حياة شخصيّة 
لما جعلتني هاجسك، ولما كنّا هنا الآن

301
00:21:22,040 --> 00:21:24,110
"خيمينز)، لقد فوّت لقاءنا، ما الأمر؟)"

302
00:21:24,120 --> 00:21:28,220
أيّها الرقيب، لمَ عساك تخفي عنّي
الهاتف الخليويّ لتاجر مخدّرات ميت؟

303
00:21:29,110 --> 00:21:32,970
أتعمل على استراتيجيّة خروج؟
للأسف لن يحدث هذا

304
00:21:35,290 --> 00:21:40,130
(إن كنت تريد قتلي يا (مورغان
فسيتحتّم عليك فتح هذا القفص اللعين أوّلاً

305
00:21:40,580 --> 00:21:43,610
لذا هيّا، هات ما عندك

306
00:21:44,550 --> 00:21:48,260
قد فعلتُ سلفاً، لكنك لم تعرف فحسب

307
00:21:53,910 --> 00:21:55,360
أيّها الحقير

308
00:21:56,230 --> 00:21:59,550
،يعمل المسكّن بشكل سريع
من الأفضل أن تجاري الأمر فقط

309
00:22:03,850 --> 00:22:07,160
تحسب نفسك بطلاً، أليس كذلك؟
تنظّف الشوارع من المجرمين

310
00:22:08,310 --> 00:22:10,810
لَفَخَر بك والدك

311
00:22:12,410 --> 00:22:14,870
كان والدي فخوراً

312
00:22:16,880 --> 00:22:18,230
أكان يعلم؟

313
00:22:19,850 --> 00:22:22,099
لقد كان مخبولاً بالفعل

314
00:22:22,630 --> 00:22:26,620
سِبابٌ بهذا الظرف؟

315
00:22:26,630 --> 00:22:28,300
ما المغزى؟

316
00:22:28,860 --> 00:22:31,550
فضلاً عن أنّ والدي كان أسطورة بالشرطة

317
00:22:31,560 --> 00:22:33,450
أهذا ما تظنّه؟

318
00:22:35,850 --> 00:22:37,940
لم يخبروك قط

319
00:22:39,380 --> 00:22:41,840
يخبروني؟ يخبروني بماذا؟

320
00:22:44,920 --> 00:22:46,424
ماذا عن والدي؟

321
00:22:46,990 --> 00:22:49,450
ماذا عن والدي؟

322
00:23:02,360 --> 00:23:06,520
مكالمة لم يُردّ عليها -
إن كان (ديكستر) فأخبره بأن يحضر -

323
00:23:11,890 --> 00:23:13,840
لديّ (آودي) يوم السبت

324
00:23:13,850 --> 00:23:15,790
آودي)؟ ما يكون الـ(آودي)؟)

325
00:23:15,800 --> 00:23:17,360
إنّها ابنتي الصغيرة

326
00:23:17,850 --> 00:23:21,370
لا تتركني طليقتي أراها أيام
العطل الأسبوعيّة، ولكن طرأ أمر ما

327
00:23:21,910 --> 00:23:24,550
ستكون معي اليوم بأكمله يوم السبت

328
00:23:25,150 --> 00:23:26,600
أمر مبهج

329
00:23:27,710 --> 00:23:30,060
...ولكنك لي الليلة

330
00:23:30,070 --> 00:23:31,100
نعم

331
00:23:32,580 --> 00:23:34,270
ولجدراني ...

332
00:23:38,650 --> 00:23:42,460
...قال (دوكس) بأنّ أمامي خيارين"
"أن أقتله أو أطلق سراحه

333
00:23:44,390 --> 00:23:50,350
...ولكنه أغفل النظر خلف الباب الثالث"
"أن أسلّمه للمباحث الاتحاديّة على طبق من ذهب

334
00:23:50,710 --> 00:23:55,850
لا أحتاج لـ(دوكس) ميتاً، لا أحتاج إلاّ"
"لبصمات أصابعه لأتمّ عمليّة تلفيقي

335
00:24:04,380 --> 00:24:05,900
كدتُ أن أنسى

336
00:24:10,370 --> 00:24:12,680
يحتاج المرء لوسائل راحة بسيطة

337
00:24:32,300 --> 00:24:37,620
بكلّ يوم سبت، تعقد دروس غوص للمبتدئين"
"وتمارين مهارات ما تحت الماء بجوار هذا الرصيف

338
00:24:38,910 --> 00:24:42,610
"سيجدون غداً مفاجأة صغيرة مروّعة"

339
00:24:45,240 --> 00:24:49,050
وعندما يتلقّى العملاء الاتحاديّون أدوات"
"القتل هذه وبصمات مشتبههم عليها

340
00:24:49,060 --> 00:24:53,850
سيكون التهديد الوحيد بالنسبة لي هو"
"التشدّقات الفارغة لقاتل مجنون

341
00:24:59,950 --> 00:25:02,430
"وشيك جدّاً لدرجة أنّي أشعر به"

342
00:25:12,250 --> 00:25:17,340
قد تنتهي هذه القصّة المأساويّة بمصرع"
"دوكس) ولكن ليس على يديّ)

343
00:25:17,350 --> 00:25:20,650
"وسيبقى إرث (هاري) مصوناً"

344
00:25:21,180 --> 00:25:22,560
"...(هاري)"

345
00:25:23,350 --> 00:25:26,480
"لم كان على (دوكس) أن يذكر (هاري)؟"

346
00:25:32,070 --> 00:25:33,420
هيّا

347
00:25:37,200 --> 00:25:38,770
اقطعي الكعكة يا عزيزتي

348
00:25:38,780 --> 00:25:40,640
وسأرى من الطارق

349
00:25:43,130 --> 00:25:45,310
توم)، هذه مفاجأة، ادخل)

350
00:25:45,320 --> 00:25:46,600
شكراً

351
00:25:47,290 --> 00:25:50,470
،عزيزتي، اقطعي للملازم قطعة
إنّه عيد ميلادها

352
00:25:50,840 --> 00:25:52,620
عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

353
00:25:52,630 --> 00:25:54,770
ولكني لا أريد كعكة، شكراً

354
00:25:55,640 --> 00:25:58,040
أيمكنني محادثتك على انفراد للحظة؟ -
بالتأكيد -

355
00:25:58,330 --> 00:26:00,170
أبقي لي قطعة من حافة الكعكة

356
00:26:04,260 --> 00:26:06,150
!اللعنة

357
00:26:07,990 --> 00:26:11,590
!سيفلتُ (راينس) بسبب خطأ مطبعيّ لعين؟

358
00:26:11,600 --> 00:26:13,320
(مذكرة تفتيش معيبة يا (هاري
لا يسعنا أن نفعل شيئاً

359
00:26:13,330 --> 00:26:15,340
!هذا هراء -
!(هاري) -

360
00:26:16,580 --> 00:26:17,910
والآن، اسمع، لا تقلق

361
00:26:17,920 --> 00:26:20,350
سيقترف (راينس) خطأ آخر -
أجل، صحيح -

362
00:26:20,360 --> 00:26:23,040
!علينا أن ننتظره فحسب ليقتل فتاة أخرى

363
00:26:23,050 --> 00:26:24,570
آسف

364
00:26:34,640 --> 00:26:36,400
عيد ميلاد سعيد يا صغيرتي

365
00:26:39,970 --> 00:26:41,930
سأحضر المكنسة الكهربائية

366
00:26:53,070 --> 00:26:54,560
أأنت بخير يا أبي؟

367
00:26:57,610 --> 00:27:00,010
فعلتُ الصواب بتدريبك

368
00:27:00,020 --> 00:27:02,050
وهذا يبرهن اعتقادي

369
00:27:03,010 --> 00:27:05,100
لقد فعلتُ الصواب

370
00:27:10,980 --> 00:27:13,530
ديبرا)، هلاّ تنتظرين؟)

371
00:27:15,330 --> 00:27:16,530
ما الذي يجري هنا؟

372
00:27:16,540 --> 00:27:18,470
لا شيء، بحسب ما تراه

373
00:27:19,620 --> 00:27:21,350
هل قلتُ شيئاً؟

374
00:27:21,360 --> 00:27:24,770
فقط أنّ لهذه العلاقة موعد انتهاء صلاحيّة

375
00:27:24,780 --> 00:27:27,970
إن أردت إلغاءها قبل أن تبدأ حتّى، فتفضّل

376
00:27:27,980 --> 00:27:28,980
متى قلتُ ذلك؟

377
00:27:28,990 --> 00:27:33,290
صباح الأمس، قلت: "عندما تنتهي
القضيّة، تنتهي علاقتنا" وأنا أعيد صياغة العبارة

378
00:27:34,500 --> 00:27:38,350
ديبرا) خلتك تفهمين عندما ارتبطنا)

379
00:27:38,360 --> 00:27:40,110
إنّي أتعقّب القتلة، هذا عملي

380
00:27:40,120 --> 00:27:43,230
يميلون للتحرّك والانتقال -
أعرف ذلك -

381
00:27:43,240 --> 00:27:48,040
إذاً، فلستُ متأكداً ممّا ظننتِه قد
يحدث عندما تنتهي القضيّة

382
00:27:49,840 --> 00:27:52,010
بصراحة، لم أفكّر بالأمر

383
00:27:52,020 --> 00:27:55,250
ولكن يبدو أنّك فعلت، لذا بتُّ أعرف الآن

384
00:27:55,260 --> 00:27:57,510
اعتبر أنّه تمّ إبلاغي

385
00:28:05,600 --> 00:28:06,410
واحد

386
00:28:07,610 --> 00:28:10,000
كيف لا يكون هنالك سيرك عندما تريد واحداً؟

387
00:28:10,560 --> 00:28:11,280
لا أدري

388
00:28:11,290 --> 00:28:14,090
لستُ متأكّداً من أنّني شعرتُ
بهذه الرغبة بالتحديد

389
00:28:14,900 --> 00:28:16,530
ساعدني هنا

390
00:28:17,130 --> 00:28:19,270
ماذا تحبّ فتاة بالسابعة من عمرها؟

391
00:28:19,280 --> 00:28:21,020
(تحبّ (أستور) قناة (سي إن إن

392
00:28:21,030 --> 00:28:23,160
أجل، لن يجدي هذا نفعاً

393
00:28:23,840 --> 00:28:26,710
ستكون (آودي) بصحبتي طوال يوم السبت

394
00:28:26,720 --> 00:28:31,630
...وأريد القيام بأمر ممتع
مثاليّاً، أكثر متعة بكثير ممّا تفعله أمّها معها

395
00:28:31,640 --> 00:28:34,090
ليس من الصعب حقّاً أن ترفّه طفلاً

396
00:28:34,360 --> 00:28:36,400
سأصحب و(ريتا) طفليها للشاطئ يوم السبت

397
00:28:36,410 --> 00:28:38,570
أترى؟ يبدو هذا مثاليّاً

398
00:28:39,440 --> 00:28:41,780
سيكون من الرائع لو رافقناكم

399
00:28:44,430 --> 00:28:45,790
بالطبع، على ما أظنّ

400
00:28:45,800 --> 00:28:47,760
سنكون هناك طوال العصر

401
00:28:50,410 --> 00:28:52,170
عفواً، ولكن ما بال الخصلات الفاتحة؟

402
00:28:52,180 --> 00:28:55,980
كنتُ أساعد (ليلى) بطلاء عليّتها البارحة

403
00:28:55,990 --> 00:28:58,790
"الأحمر... لون "العاطفة

404
00:28:59,870 --> 00:29:01,180
...(أجل، بشأن (ليلى

405
00:29:01,750 --> 00:29:05,380
على الأرجح أنّه الأفضل للجميع
إن لم تأتي معنا يوم السبت

406
00:29:05,720 --> 00:29:07,970
يا أخي، لستُ غبيّاً

407
00:29:08,820 --> 00:29:11,550
ليلى) أشبه بمشروعي بعد ساعات العمل)

408
00:29:11,560 --> 00:29:14,700
كما أنّه يجب أن تبتعد عن الشاطئ ببشرة كتلك

409
00:29:14,710 --> 00:29:17,440
وكأنّها دمية خرف متقنة

410
00:29:22,440 --> 00:29:27,180
دفعتُ ثمن تذكرة حملي، أين ثلجي؟"
"لا تجعلني أتي للنيل منك

411
00:29:28,000 --> 00:29:33,090
يبدو أنّ السيّد (هارلو) ليس أستاذ مجاز فحسب"
"بل ميّال أيضاً للمجابهات العنيفة

412
00:29:33,100 --> 00:29:36,320
من الأفضل أن أعرف من يكون"
"في حال اضطررتُ للتعامل معه

413
00:29:40,330 --> 00:29:46,770
مسلّحاً برقم هاتف، لم من الصعب الحصول"
"على هويّة مرسل غامض، ولكن: أيشكّل خطراً؟

414
00:29:47,970 --> 00:29:49,520
"...(كريستوفر هارلو)"

415
00:29:49,780 --> 00:29:54,830
(اسم مستعار معروف لـ(خوزيه غارزا"
"مخدّرات، سطو مسلّح

416
00:29:55,240 --> 00:29:59,880
،وحاليّاً، فارّ من العدالة بتهمة جريمة قتل"
"عالج الأمر بحذر

417
00:30:08,490 --> 00:30:12,640
"أيمكنك مقابلتي بالكوخ؟"

418
00:30:13,650 --> 00:30:18,380
قد يشكّل هذا الرجل مشكلة إن كان"
"(يعرف كوخاً معيّناً بـ(إيفرغلايدس

419
00:30:20,130 --> 00:30:23,720
"أيّ كوخ؟ أين أنت بحقّ الجحيم؟"

420
00:30:23,730 --> 00:30:25,400
"إنّي بمأمن"

421
00:30:26,460 --> 00:30:28,650
"(مطاردات سعيدة يا (هارلو"

422
00:30:39,970 --> 00:30:40,740
ديب)؟)

423
00:30:41,420 --> 00:30:43,420
تبّاً! أتتسلّل كثيراً؟

424
00:30:43,430 --> 00:30:46,740
آسف، أردتُ أن أسألك شيئاً

425
00:30:47,320 --> 00:30:49,140
يا له من شعر كثيف

426
00:30:49,310 --> 00:30:51,200
من الصعب التصديق أنّه رجلنا المطلوب

427
00:30:52,110 --> 00:30:55,630
من المدهش كم هو سهل أن يخفي
المرء حقيقته عن الناس، صحيح؟

428
00:30:55,970 --> 00:30:57,960
ليس بتلك السهولة

429
00:31:00,740 --> 00:31:03,260
كنتُ أفكّر في عيد ميلادك

430
00:31:03,270 --> 00:31:05,300
أمامك ثلاثة أشهر تقريباً

431
00:31:05,310 --> 00:31:07,660
(أهدني شهادة هديّة من (أمازون

432
00:31:07,670 --> 00:31:14,050
من الجيّد معرفة ذلك، ولكنّ عيد الميلاد الذي
كنتُ أفكّر به كان عندما ألقى والدي بقارورة الجعّة

433
00:31:15,820 --> 00:31:17,520
ربّاه

434
00:31:17,790 --> 00:31:20,230
فجأةً يا (ديكس)، ما الذي ذكّرك بهذا؟

435
00:31:23,170 --> 00:31:25,580
أفكّر بـ(هاري) مؤخراً

436
00:31:25,590 --> 00:31:27,630
...كنتُ أحاول أن أتذكّر

437
00:31:28,310 --> 00:31:31,060
جاء (ماثيوز) لمنزلنا تلك الليلة، صحيح؟

438
00:31:31,540 --> 00:31:32,920
نعم

439
00:31:33,110 --> 00:31:35,280
وتشاجر مع والدي

440
00:31:35,290 --> 00:31:38,790
،وانتهى بي المطاف لمسح الجعّة عن الجدران
عيد ميلاد سعيد لي

441
00:31:40,650 --> 00:31:43,890
إفلات قاتل، سيغضب هذا أيّ شرطيّ، صحيح؟

442
00:31:44,870 --> 00:31:46,470
ما من شيء غريب بذلك

443
00:31:46,480 --> 00:31:50,130
كلا، لم يكن غريباً
بل كان مثالاً آخر عن أولويّات والدي

444
00:31:50,140 --> 00:31:52,740
الأولاد ضدّ القضيّة... القضيّة تربح دائماً

445
00:31:54,330 --> 00:31:57,680
هل ذكر لك شيئاً آخر عن الأمر؟

446
00:31:58,200 --> 00:31:59,490
صحيح

447
00:31:59,500 --> 00:32:02,180
يجلس والدي معي ليفضي بمكنوناته

448
00:32:02,510 --> 00:32:04,750
ليس أنّني لم أرد ذلك

449
00:32:06,850 --> 00:32:08,830
لربّما كان من الأجدر أن تخبريه بذلك

450
00:32:08,840 --> 00:32:12,500
أجل، ربّما

451
00:32:13,980 --> 00:32:18,420
كان الوضع قاسياً على (ديب) فلقد كان"
"هاري) مشغولاً بتدريبي الحرفة)

452
00:32:20,240 --> 00:32:24,560
ولكن، أكان هنالك شيء آخر بشأنه"
"أم أنّ (دوكس) كان يحاول إرباكي؟

453
00:32:25,480 --> 00:32:28,490
"عليّ أن أعرف إن كان ثمّة خفايا بالقصّة"

454
00:32:36,180 --> 00:32:38,790
"وهذا تعقيد لا أحتاجه"

455
00:32:40,430 --> 00:32:42,490
مرحباً، عزيزتي، ما الذي أتى بك؟

456
00:32:42,980 --> 00:32:46,900
لديّ جداران آخران بالمنزل
ينتظران خبرتك كدهّان

457
00:32:46,910 --> 00:32:49,700
...لا يوجد ما أرغب بفعله أكثر من ذلك، ولكن

458
00:32:50,640 --> 00:32:52,130
ولكن ماذا يا عزيزي؟

459
00:32:53,000 --> 00:32:55,310
سأقلّ (آودي)، أتذكرين؟

460
00:32:55,620 --> 00:32:57,940
سنلتقي بـ(ديكستر) و (ريتا) عند الشاطئ

461
00:32:57,950 --> 00:33:00,870
...أتعرف؟ لديّ صديق بمتحف (ميامي) الفنيّ

462
00:33:00,880 --> 00:33:03,970
يدرّس دورة أطفال مذهلة

463
00:33:03,980 --> 00:33:05,410
ومكيّفة

464
00:33:06,330 --> 00:33:08,740
تستطيع إحضار المجموعة كلّها إن شئت

465
00:33:12,060 --> 00:33:14,250
أتمانعين لو كلّمتك بصراحة؟

466
00:33:14,260 --> 00:33:17,490
(تعرفين، بوجود ماضيك مع (ديكستر
قد يكون الوضع غريباً قليلاً

467
00:33:18,160 --> 00:33:20,470
(فهو يحاول إنجاح الأمور مع (ريتا

468
00:33:22,850 --> 00:33:24,420
أهو كذلك الآن؟

469
00:33:25,880 --> 00:33:29,250
حسن، طاب يومك

470
00:33:30,120 --> 00:33:33,510
وانتبه لبراغيث النمل تلك

471
00:33:36,500 --> 00:33:38,530
اللعنة، يجدر أن تستحقّ العناء

472
00:34:05,810 --> 00:34:09,340
ما كان ذلك الهراء البارحة؟
أسلوب ترويع من نوع ما؟

473
00:34:09,830 --> 00:34:14,110
ذكرتَ أمراً قبل أن يُغشى عليك عن والدي
فما كان؟

474
00:34:14,430 --> 00:34:17,790
لا أدري، ما كان؟
فلقد كنت مخدّراً حينها

475
00:34:19,950 --> 00:34:22,380
لا تمتحن صبري أيّها الرقيب

476
00:34:22,390 --> 00:34:24,670
كان بمقدوري قتلك

477
00:34:24,680 --> 00:34:26,240
ولم أفعل

478
00:34:27,420 --> 00:34:29,850
لم تفعل لأنّك لا تقدر

479
00:34:30,530 --> 00:34:32,750
(كان لديّ وقت لأفكّر بهذا يا (مورغان

480
00:34:32,760 --> 00:34:35,940
لا أطابق ذلك القانون الذي كنت تتكلّم عنه، صحيح؟

481
00:34:38,220 --> 00:34:43,650
بالبداية، ظننتُ أنّ السفّاح لا ينال إلاّ من المجرمين
...لأنّه لا أحد يحفل بما يجري لهم، لكن الآن

482
00:34:44,130 --> 00:34:46,450
الآن أظنّ أنّ لديك ضميراً

483
00:34:46,460 --> 00:34:48,990
بالطبع لديّ ضمير

484
00:34:49,920 --> 00:34:52,710
تركت لك مكاناً لتتغوّط فيه، أليس كذلك؟

485
00:35:00,030 --> 00:35:01,730
إنّه ضمير صغير

486
00:35:01,740 --> 00:35:03,720
إنّك غاضب فعلاً

487
00:35:03,730 --> 00:35:06,410
لم أرك غاضباً يوماً يا (مورغان)، هذا جيّد

488
00:35:06,420 --> 00:35:09,050
قد أحيا لأرى خارج هذا الكوخ اللعين بالنهاية

489
00:35:09,060 --> 00:35:12,880
ماذا قلت عن (هاري)؟
أعتقد أنّه كان لكلمة "مخبول" علاقة بالأمر

490
00:35:12,890 --> 00:35:14,160
أجل

491
00:35:16,500 --> 00:35:18,600
أهذا ما أنت قلق بشأنه يا رجل؟

492
00:35:18,610 --> 00:35:21,480
أظنّ الأمر كان ليزعجني لو كان المعنيّ والدي

493
00:35:22,550 --> 00:35:24,360
أيّها الرقيب

494
00:35:24,780 --> 00:35:26,680
حسناً، وما الأهميّة؟

495
00:35:28,820 --> 00:35:32,040
تعرف أنّي كنتُ أبحث بماضيك، صحيح؟

496
00:35:32,540 --> 00:35:34,930
هذا سبب وجودك بالقفص

497
00:35:35,850 --> 00:35:38,950
وجدتُ شيئاً ما كان يُفترض بي رؤيتُه

498
00:35:39,500 --> 00:35:41,710
إنّه بشأن وفاة والدك

499
00:35:41,720 --> 00:35:44,160
مرض بالقلب... يا له من لغز غامض

500
00:35:44,170 --> 00:35:46,600
لا، اللغز أكبر من ذلك

501
00:35:46,890 --> 00:35:50,040
ولم يرد أحد المسؤولين الكبار حلّ الأمر

502
00:35:52,570 --> 00:35:54,470
إنّك تكذب

503
00:35:55,410 --> 00:35:57,860
كان مخفيّاً بشدّة، ولكنه كان موجوداً

504
00:36:00,820 --> 00:36:02,630
ما الذي كان موجوداً؟

505
00:36:08,440 --> 00:36:12,270
ما رأيك في أن نخرج ونناقش الأمر؟
أريد تنشّق بعض الهواء

506
00:36:15,290 --> 00:36:16,230
لن يحدث هذا

507
00:36:16,240 --> 00:36:20,130
حسن، سيبقى اللغز خافياً إذاً

508
00:36:30,550 --> 00:36:33,350
واثق بأنّ العمليّات الخاصّة قد
علّمتك أن تزعج آسرك

509
00:36:33,360 --> 00:36:35,740
ولكن عليّ إنذارك أيّها الرقيب

510
00:36:35,750 --> 00:36:38,440
لا يمكنك العزف على مشاعري

511
00:36:39,650 --> 00:36:41,490
لأنّه ليست لديّ مشاعر

512
00:36:42,480 --> 00:36:44,140
حقّاً؟

513
00:36:44,700 --> 00:36:46,650
من منّا يكذب الآن؟

514
00:36:55,980 --> 00:36:57,090
حطّي

515
00:36:57,910 --> 00:36:59,280
ها هي

516
00:37:07,040 --> 00:37:09,340
(مرحباً، (ديكستر -
حضرة القائد -

517
00:37:09,350 --> 00:37:12,010
(رجاءً، إنّي مدنيّ اليوم، نادني بـ(توم

518
00:37:12,760 --> 00:37:15,230
هل بدأت جولتك بعد؟

519
00:37:16,840 --> 00:37:20,390
للأسف، (باي شور) خارج نطاق راتبي

520
00:37:20,890 --> 00:37:23,730
إذاً، ما الذي جاء بك
إلى هنا صباح يوم سبت؟

521
00:37:25,560 --> 00:37:29,710
أريد أن أعرف إن كان هنالك أيّ
أمر غريب بشأن وفاة والدي

522
00:37:32,040 --> 00:37:34,120
امضيا وسألحق بكما

523
00:37:37,720 --> 00:37:39,980
لقد توقّف قلبه، وتعرف هذا

524
00:37:40,690 --> 00:37:42,760
سمعتُ بأنّ هنالك ما هو أكثر من هذا

525
00:37:42,770 --> 00:37:44,240
ممّن؟

526
00:37:44,430 --> 00:37:45,940
وهل يهمّ؟

527
00:37:50,400 --> 00:37:53,830
أعتقد أنّه كان من المحتوم
أن تعرف في يوم ما

528
00:37:53,840 --> 00:37:55,860
تعرف، كان (هاري) صديقاً حميماً

529
00:37:56,130 --> 00:37:58,130
وكان شرطيّاً رائعاً

530
00:37:58,560 --> 00:38:01,770
ولكن... إنّه عمل صعب

531
00:38:02,740 --> 00:38:05,450
ومن الممكن أن يرهق أفضلنا

532
00:38:05,740 --> 00:38:08,060
لطالما كان والدي محكماً السيطرة

533
00:38:08,070 --> 00:38:10,890
...بالفعل، ولكن عندما أزفت النهاية

534
00:38:12,790 --> 00:38:14,490
(اسمع، (ديكستر

535
00:38:14,500 --> 00:38:17,140
لا يكون النظام نافعاً دوماً

536
00:38:17,460 --> 00:38:20,280
يفلتون من العدالة أحياناً وتعرف هذا

537
00:38:20,950 --> 00:38:24,600
وبدأ هذا يصعب أكثر وأكثر
على (هاري) ليتعاطى معه

538
00:38:25,470 --> 00:38:28,400
أعتقد أنّ هذا ما قضى عليه بالنهاية

539
00:38:28,920 --> 00:38:31,020
ما الذي قضى عليه؟

540
00:38:36,300 --> 00:38:38,450
ما الذي لا أفهمه هنا؟

541
00:38:42,530 --> 00:38:44,960
(لقد قتل نفسه يا (ديكستر

542
00:38:47,920 --> 00:38:49,300
كيف؟

543
00:38:50,390 --> 00:38:54,110
أظهر التشريح جرعة زائدة
من دواء قلبه

544
00:38:56,790 --> 00:38:59,930
،يحدث هذا طوال الوقت
يتناول الناس الجرعة الخطأ عرضاً

545
00:38:59,940 --> 00:39:02,640
لقد هاتفني باليوم السابق لوفاته

546
00:39:02,650 --> 00:39:05,430
وطلب إليّ أن أرعاك وأختك

547
00:39:05,990 --> 00:39:09,420
لم أدرك ما عنته تلك المكالمة حتّى توفي

548
00:39:10,180 --> 00:39:13,750
لذا حرصتُ على أن لا يرى
ذلك التشريح النور

549
00:39:14,190 --> 00:39:18,090
وكنتُ أرعاكما أنتما الاثنين كما وعدتُ

550
00:39:24,170 --> 00:39:26,500
(آسف يا (ديكستر

551
00:39:29,080 --> 00:39:31,540
اسمع، لم لا نذهب للنادي ونحتسي شراباً؟

552
00:39:31,550 --> 00:39:33,850
تستطيع التحدّث أكثر -
لا -

553
00:39:34,870 --> 00:39:36,300
أشكرك

554
00:39:42,140 --> 00:39:47,590
الأسطوريّ (هاري مورغان)... القوّة"
"لأجل العدالة، مهندس كلّ ما أنا عليه

555
00:39:47,880 --> 00:39:51,860
"انتحار! غير معقول"

556
00:39:56,840 --> 00:39:58,780
(حضرة العميل الخاص (لاندي

557
00:39:59,970 --> 00:40:01,510
لديّ أنباء سارّة

558
00:40:01,520 --> 00:40:03,730
قد تنفعني، ماذا لديك؟

559
00:40:03,740 --> 00:40:08,360
دليل على أنّ (جيمس دوكس) لا يمكن
أن يكون سفّاح مرفأ الخليج

560
00:40:10,180 --> 00:40:15,610
إنّك تطالع توثيقاً لمراقبة قمتُ بها
أنا و(جيمس) لمّا كنّا شريكين قبل 7 سنين

561
00:40:17,000 --> 00:40:18,640
مفصّلة للغاية

562
00:40:18,650 --> 00:40:22,580
كنّا نقوم بالمراقبة أثناء اختفاء
لاري ميولر) أحد ضحاياك الجدد)

563
00:40:22,590 --> 00:40:26,920
كنتُ أنا و(جيمس) مختبئين بغرفة نُزُل على
مدار الساعة لمدّة أسبوعين

564
00:40:26,930 --> 00:40:30,600
لم يكن لديه وقت ليتبوّل، ناهيك
عن أن اختطاف وقتل رجل

565
00:40:34,820 --> 00:40:38,160
أحترم عطفك على صديق وزميل

566
00:40:39,560 --> 00:40:42,200
ولكن للأسف لا يثبت هذا شيئاً

567
00:40:42,990 --> 00:40:45,630
كلاّ، بل يثبت أنّه كان معي

568
00:40:45,640 --> 00:40:48,210
كلّه مذكور هنا... تواريخ وأوقات محدّدة

569
00:40:48,220 --> 00:40:51,210
هذه سجلاّت مراقباتي الشخصيّة

570
00:40:51,220 --> 00:40:55,180
وهي مفصّلة جدّاً، ولكن لا يمكنني استخدامها

571
00:40:56,540 --> 00:40:58,790
لا، لا، هذا هراء

572
00:40:59,410 --> 00:41:03,830
،لا بدّ وأنّك تمازحني
لا يمكنك تجاهل دليل قانونيّ

573
00:41:03,840 --> 00:41:08,170
يمكنني وسأتجاهله
لأنّك لم تمنحيني خياراً آخر يا امرأة

574
00:41:08,180 --> 00:41:09,920
هذه سجلاّتك الشخصيّة

575
00:41:09,930 --> 00:41:16,260
وتدنّست مصداقيّتك لحظة فشلك في الإبلاغ
عن مكالمة من مشتبه بمطاردة مباحث لعينة

576
00:41:16,270 --> 00:41:21,560
كان خرقاً للأنظمة والأخلاق وإنك
لمحظوظة أنّي لم أعرّضك للمساءلة

577
00:41:22,490 --> 00:41:24,690
...ما يثير حنقي حقّاً

578
00:41:25,080 --> 00:41:28,770
هو أنّك قد تكونين محقّة
ولكن أثناء محاولتك حماية صديقك

579
00:41:28,780 --> 00:41:32,500
أفسدت أفضل فرصة أمامنا لضمّه إلينا

580
00:41:34,100 --> 00:41:37,060
ارجعي لي عندما تجدين دليلاً أستطيع استخدامه

581
00:41:43,370 --> 00:41:46,500
!أشمّ رائحة... لحم وحش

582
00:41:52,670 --> 00:41:53,870
!قد أمسكتُ بكم

583
00:42:01,360 --> 00:42:02,490
قد لامستك

584
00:42:03,160 --> 00:42:04,300
وبعد؟

585
00:42:04,310 --> 00:42:06,170
قد أصبحت وحشاً الآن

586
00:42:07,100 --> 00:42:08,910
حقّاً؟ -
أجل -

587
00:42:08,920 --> 00:42:11,390
هيّا يا "صاحبي"، إنّي ألهث هنا

588
00:42:11,940 --> 00:42:14,640
عذراً يا (أنجل)، فساقاي مشدودتان اليوم

589
00:42:25,450 --> 00:42:27,370
الوقت مبكّر جدّاً، صحيح؟

590
00:42:27,960 --> 00:42:30,540
على هذا، علينا

591
00:42:30,990 --> 00:42:31,930
لا

592
00:42:34,140 --> 00:42:36,380
ريتا)، ليس هذا ما بالأمر إطلاقاً)

593
00:42:37,460 --> 00:42:39,660
إذاً ما الأمر؟

594
00:42:40,440 --> 00:42:41,670
ديكستر)؟)

595
00:42:48,910 --> 00:42:52,100
لطالما ظننتُ أنّ والدي توفي
بسبب مرض بالقلب

596
00:42:54,280 --> 00:42:58,330
،وعرفت للتوّ بأنّ ذلك غير صحيح
لقد انتحر

597
00:43:00,380 --> 00:43:01,660
ربّاه

598
00:43:02,990 --> 00:43:06,770
...لا أعرف لم قد يفعل هذا بنفسه

599
00:43:09,700 --> 00:43:11,772
أو بي ...

600
00:43:16,300 --> 00:43:17,830
عزيزي

601
00:43:25,200 --> 00:43:29,700
أيّما كان ما فعله (هاري) وسببه"
"...لا يمكنني أن أجعله يلهيني عن مهمّتي

602
00:43:29,710 --> 00:43:31,940
"ليس والحريّة وشيكة جدّاً"

603
00:43:36,150 --> 00:43:40,560
عرفتُ مكان كوخك، أنا بطريقي إليك"
"أريد ثلجي اللعين

604
00:43:41,800 --> 00:43:42,840
"سحقاً"

605
00:43:50,480 --> 00:43:53,600
"لا أحد يقدّر المتطفّلين"

606
00:43:55,530 --> 00:43:59,090
"ما لم أستطع جعل مشكلتي جزءاً من حلّي"

607
00:44:02,010 --> 00:44:08,290
"لديّ ثلجك، قابلني خلف حانتي بعد ساعة، وحيداً"

608
00:44:14,760 --> 00:44:16,200
أأنت (تشاد)؟

609
00:44:16,550 --> 00:44:18,300
يعتمد على ما تبحثين عنه؟

610
00:44:19,110 --> 00:44:21,380
أخبرني (تيم) بأن أقصدك

611
00:44:23,070 --> 00:44:24,770
(الـ(روهيبنول

612
00:44:25,240 --> 00:44:27,970
روفيس)؟ أنت؟)

613
00:44:30,790 --> 00:44:32,940
لست من نوع زبائني الاعتياديّين
أتعرفين ما أعنيه؟

614
00:44:32,950 --> 00:44:35,220
كفّ عن الكلام

615
00:44:40,400 --> 00:44:42,120
حظّاً موفّقاً بذلك

616
00:44:54,980 --> 00:44:56,470
شكراً لمجيئك

617
00:45:00,870 --> 00:45:02,670
ظننتُ أنّ علينا التحدّث

618
00:45:03,090 --> 00:45:06,130
لا، عليّ أنا التحدّث

619
00:45:06,500 --> 00:45:09,770
...أعني، أصرخ كثيراً

620
00:45:10,270 --> 00:45:12,150
...وأتذمّر وأشتكي و

621
00:45:13,100 --> 00:45:17,490
أستمر بتوقّع أن يخمّن الناس ما أريد
ولكنني لا أقوله مطلقاً

622
00:45:18,710 --> 00:45:20,620
أودّ سماعه

623
00:45:25,960 --> 00:45:29,340
سألتني عمّا ظننتُ أنّه سيحدث
عند انتهاء القضيّة

624
00:45:30,780 --> 00:45:35,340
والحقيقة أن لا فكرة لديّ

625
00:45:36,440 --> 00:45:38,550
...وكان ذلك

626
00:45:38,560 --> 00:45:42,890
مثيراً، أتعرف؟ الجهل

627
00:45:43,540 --> 00:45:46,130
ما قد يحدث، ما قد يكون

628
00:45:46,750 --> 00:45:50,340
كل شيء كان محتملاً

629
00:45:51,970 --> 00:45:56,010
وعندما افترضت بأن تنتهي
علاقتنا حال انتهاء القضيّة

630
00:45:58,130 --> 00:46:00,070
حطّمت ذلك

631
00:46:03,840 --> 00:46:05,920
وأريد استرجاعه

632
00:46:09,430 --> 00:46:12,480
أتريدين معرفة ما ظننتُ أنّه
سيحدث عندما تنتهي القضيّة؟

633
00:46:12,670 --> 00:46:13,680
ماذا؟

634
00:46:14,050 --> 00:46:19,970
ظننتُ أن تخفيض جمعية المتقاعدين 
الأميركيّين سيبلى وستسأميني

635
00:46:20,560 --> 00:46:22,000
يا إلهي

636
00:46:24,660 --> 00:46:27,320
هذا ألطف شيء قلتَه قطّ

637
00:46:39,840 --> 00:46:40,930
(لاندي)

638
00:46:45,360 --> 00:46:46,820
إنّنا في طريقنا إلى هناك

639
00:46:47,740 --> 00:46:48,520
ماذا لدينا؟

640
00:46:48,530 --> 00:46:51,670
وجدنا إحدى هويّات (دوكس) المزيّفة
بوكالة تأجير سيّارات

641
00:46:51,680 --> 00:46:54,610
الصناعة، الطراز، ولوحة السيّارة -
فلنذهب -

642
00:47:07,680 --> 00:47:09,170
بطلي

643
00:47:11,340 --> 00:47:13,730
يبدو هذا المكان جديداً

644
00:47:14,510 --> 00:47:18,860
،من دواعي سروري
بيد أنّي أشعر بالاضطراب من الأبخرة

645
00:47:22,090 --> 00:47:24,970
إذاً، كيف كان يومك بالشاطئ؟

646
00:47:26,550 --> 00:47:28,380
(لقد أنهكتني (آودي

647
00:47:28,390 --> 00:47:33,530
هل جرّبت الجري على الرمل قطّ؟ -
لا أجري أبداً، إنّك رجل أفضل منّي -

648
00:47:33,540 --> 00:47:35,280
يسعدني أنّك تعتقدين ذلك

649
00:47:36,420 --> 00:47:39,330
وكيف حال (ديكستر) و (ريتا)؟

650
00:47:40,400 --> 00:47:42,830
الأمور طيّبة بينهما

651
00:47:43,480 --> 00:47:45,200
...أعني

652
00:47:45,510 --> 00:47:48,080
أعتقد أنّهما سينجحان علاقتهما

653
00:48:02,490 --> 00:48:04,160
هل سنذهب لمكان ما؟

654
00:48:08,060 --> 00:48:12,480
تعرف، كنتُ أحاول التأجيل

655
00:48:15,380 --> 00:48:17,720
ولكن... لا أدري

656
00:48:17,730 --> 00:48:19,680
لم أعد أريد ذلك

657
00:48:19,970 --> 00:48:21,800
أظنّ أنّ الوقت قد حان

658
00:48:23,500 --> 00:48:25,230
أريدك

659
00:48:25,890 --> 00:48:27,230
يمكنك أن تحصلي عليّ

660
00:48:28,270 --> 00:48:29,900
...المسألة أنّي

661
00:48:30,300 --> 00:48:32,300
أحبّه عنيفاً -
حقّاً؟ -

662
00:48:37,790 --> 00:48:38,690
حسناً

663
00:48:44,610 --> 00:48:45,710
من هذا بحقّ الجحيم؟

664
00:48:45,720 --> 00:48:47,790
رجل أقللته بحانة ما

665
00:48:49,230 --> 00:48:52,270
إنّه قاتل معروف وضحيّتك الأخيرة

666
00:48:53,780 --> 00:48:55,420
لن تفعل ما أظنّ أنّك ستفعله؟

667
00:48:55,430 --> 00:48:57,660
ما من مغزى وراء إخفاء
الأمر الآن أيّها الرقيب

668
00:48:57,670 --> 00:49:03,540
سترقد حياتك بين يديّ نظام
القضاء الجنائيّ الذي آمنت به بكلّ جوارحك

669
00:49:05,510 --> 00:49:07,210
أتمنّى لك حظّاً طيّباً

670
00:49:07,220 --> 00:49:09,720
(بالله عليك يا (مورغان
كنّا سنصل لاتفاق، أنا وأنت

671
00:49:10,010 --> 00:49:13,770
،لن تفعل هذا
هيّا، هيّا، سنجد وسيلة ما

672
00:49:15,470 --> 00:49:18,230
للأسف، هذه هي الوسيلة الوحيدة بالنسبة لي

673
00:49:19,670 --> 00:49:22,880
اعذرني، عليّ أن أحضر معدّاتي

674
00:49:23,280 --> 00:49:24,370
!(مورغان)

675
00:49:35,810 --> 00:49:38,760
يا لك من فتاة شقيّة

676
00:49:43,520 --> 00:49:46,480
لقد بدأت للتوّ يا عزيزي

677
00:49:47,810 --> 00:49:49,360
سأعود حالاً

678
00:50:38,200 --> 00:50:40,350
ليلى)، أتريدين جعّة؟)

679
00:50:51,210 --> 00:50:52,260
ربّاه

680
00:51:01,450 --> 00:51:04,190
المحقّق (أنجل باتيستا) من شرطة
ميامي) الجنائيّة يتكلّم)

681
00:51:04,200 --> 00:51:05,900
أحتاج سيّارة إسعاف

682
00:51:11,680 --> 00:51:14,590
محال أن يصدّق الناس بأنّي فعلت هذا

683
00:51:15,090 --> 00:51:18,580
،كنت بالقوّات الأميركيّة الخاصّة
واثق بأنّك فعلت هذا

684
00:51:18,780 --> 00:51:22,590
،ظروف زمن الحرب... أوار المعركة
(ولكن ليس بقسوةٍ أبداً يا (مورغان

685
00:51:23,200 --> 00:51:25,870
واثق بأنّ ذلك سهّل الأمور عليك

686
00:51:26,680 --> 00:51:30,780
مورغان)، اللعنة، لديك ضمير يا رجل)
قد قلت ذلك بنفسك

687
00:51:30,980 --> 00:51:35,640
تسعى في أثر القتلة، تقتل القتلة، أفهم ذلك
ولكن هذا.. هذا طقس مَرَضيّ يا رجل

688
00:51:35,650 --> 00:51:36,800
تحتاج مساعدة نفسيّة

689
00:51:36,810 --> 00:51:39,390
دعني أساعدك يا رجل -
لا تقلق أيّها الرقيب، لن أدعك تشاهد -

690
00:51:39,400 --> 00:51:42,050
لستُ همجيّاً -
!لا يا (مورغان)، (مورغان)، لا -

691
00:51:42,060 --> 00:51:43,210
!(مورغان)

692
00:51:44,400 --> 00:51:47,460
!لستَ مضطرّاً لفعل هذا
!لستَ مضطرّاً لقتل هذا الرجل

693
00:51:47,470 --> 00:51:52,190
،هذا الرجل مجرم قاتل
هذا ما جناه على نفسه

694
00:51:52,200 --> 00:51:54,530
مورغان)، سلّمه للقانون)

695
00:51:54,540 --> 00:51:56,860
أتبع قانون والدي

696
00:51:57,170 --> 00:52:00,500
!(لا! (مورغان
!مورغان)، لا تفعل هذا)

697
00:52:08,420 --> 00:52:09,490
سحقاً

698
00:52:31,310 --> 00:52:35,580
آسف لمآل الأمور لهذا أيّها الرقيب
ولكن لم تكن هنالك وسيلة أخرى حقّاً

699
00:52:40,060 --> 00:52:41,520
أيّها الرقيب؟

700
00:52:44,940 --> 00:52:46,840
ابتعد

701
00:52:48,200 --> 00:52:50,310
ابتعد عنّي وحسب

702
00:52:52,000 --> 00:52:56,830
...سمعتُ هذه الكلمات قبلاً"
"قبل ثلاثة أيام من وفاة والدي

703
00:53:02,250 --> 00:53:03,480
مرحباً، أبي

704
00:53:05,410 --> 00:53:06,930
انظر إلامَ فعلتُ

705
00:53:10,370 --> 00:53:12,990
إنّه (خوان راينس)، القوّاد الذي قتل تلك الفتاة

706
00:53:13,770 --> 00:53:16,020
لقد نلتُ منه أخيراً لأجلك

707
00:53:38,090 --> 00:53:41,030
أبي، ما الخطب؟ أأنت بخير؟

708
00:53:41,440 --> 00:53:45,320
ابتعد فحسب... رجاءً

709
00:53:45,890 --> 00:53:47,670
ابتعد

710
00:53:51,220 --> 00:53:52,930
"لقد كنتُ أنا"

711
00:53:53,420 --> 00:53:59,930
...فكرة وجود قانون أمر"
"فكرة سامية، هدف نبيل

712
00:53:59,940 --> 00:54:02,200
"ولكن حقيقتها؟"

713
00:54:02,210 --> 00:54:05,160
"...دخل (هاري) على ما صنعه"

714
00:54:06,200 --> 00:54:09,040
"ولم يستطع التعايش مع نفسه"

715
00:54:17,870 --> 00:54:19,660
ماذا يا (مورغان)؟

716
00:54:20,330 --> 00:54:21,760
ماذا الآن؟

717
00:54:24,680 --> 00:54:26,450
لقد قتلتُ أبي

718
00:54:26,951 --> 00:54:30,896
hash137 ترجمة: هاشم
www.prison-break-3rb.com

