1
00:00:00,309 --> 00:00:04,912
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:14,095 --> 00:00:19,018
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة الثانية

3
00:00:18,846 --> 00:00:22,010
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

4
00:00:22,510 --> 00:00:25,632
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

5
00:00:25,632 --> 00:00:28,851
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

6
00:00:28,851 --> 00:00:32,725
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

7
00:00:32,726 --> 00:00:35,413
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

8
00:00:35,413 --> 00:00:38,682
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

9
00:00:38,717 --> 00:00:41,889
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

10
00:00:42,592 --> 00:00:45,769
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

11
00:00:47,049 --> 00:00:50,316
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

12
00:00:50,316 --> 00:00:54,039
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

13
00:00:54,616 --> 00:00:57,523
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

14
00:00:57,958 --> 00:01:01,208
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

15
00:01:02,422 --> 00:01:05,558
:إعداد
(ستيوارت شيل)

16
00:01:05,558 --> 00:01:08,407
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)

17
00:01:08,407 --> 00:01:11,636
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

18
00:01:12,428 --> 00:01:15,505
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

19
00:01:16,728 --> 00:01:20,113
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

20
00:01:21,343 --> 00:01:24,121
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

21
00:01:24,156 --> 00:01:27,646
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)

22
00:01:27,646 --> 00:01:30,850
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

23
00:01:31,941 --> 00:01:35,051
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

24
00:01:35,086 --> 00:01:38,294
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

25
00:01:45,818 --> 00:01:47,631
"...(سابقاً في (ديكستر"

26
00:01:47,837 --> 00:01:51,935
إنّي متوتّر، مضى 38 يوماً"
"مذ قتلتُ أخي

27
00:01:52,105 --> 00:01:55,029
وطوال ذلك الوقت، لم أحظَ"
"بليلة واحدة لنفسي

28
00:01:55,129 --> 00:01:57,191
"يحرص الرقيب (دوكس) على ذلك"

29
00:01:57,428 --> 00:02:00,418
فبوجود (دوكس) في أثري، غدت حياتي"
"(كلّها (جيكل) من دون (هايد

30
00:02:00,834 --> 00:02:02,533
"لخاب أمل أخي كثيراً"

31
00:02:02,637 --> 00:02:04,870
لا تنسَ: أخبر الكون بما تريد

32
00:02:05,144 --> 00:02:07,591
"أريد حقّاً... قتل أحدهم"

33
00:02:07,851 --> 00:02:09,678
لقد انتظرتُ هذا طويلاً

34
00:02:16,998 --> 00:02:18,001
ما الأمر؟

35
00:02:18,139 --> 00:02:21,489
،سأكون بخير، إنّي أتبع القانون"
"وكانت المطاردة جيّدة

36
00:02:21,660 --> 00:02:23,893
"فقدتُ مهارتي قليلاً مذ قتلتُ أخي"

37
00:02:24,555 --> 00:02:27,006
لم تعد (ديبرا) قادرةً على"
"النوم بمنزلٍ خالٍ

38
00:02:27,171 --> 00:02:31,813
أخال أنّ هذا ما يحدث عندما يحاول"
"خطيبك تقطيعك إلى قطع خالية من الدم

39
00:02:31,908 --> 00:02:33,327
(عوداً حميداً، (مورغان

40
00:02:34,585 --> 00:02:35,636
شكراً

41
00:02:36,510 --> 00:02:39,179
عليك النظر إليها بعينها فحسب
لتعرفي بأنّها ليست بخير

42
00:02:39,595 --> 00:02:41,880
...هل أنت تلك الخليلة -
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -

43
00:02:42,249 --> 00:02:45,765
ريتا)، لا أبلي حسناً هنا، مفهوم؟)
فهل ستساعديني؟

44
00:02:45,859 --> 00:02:49,706
وجدتُ فردة الحذاء اللعينة، حسناً؟ -
!هذا رائع، سأهاتف المحاميّ بالصباح -

45
00:02:49,707 --> 00:02:53,009
،لا
!لن أدعك تجرّ (ديكستر) إلى هذا

46
00:02:53,923 --> 00:02:56,421
،لقد اتصلوا من السجن
(توفي (بول

47
00:02:57,368 --> 00:02:58,655
وكان بوسعي مساعدته

48
00:02:59,269 --> 00:03:00,613
كان هذا خطئه هو

49
00:03:01,862 --> 00:03:02,894
أكان كذلك؟

50
00:03:04,382 --> 00:03:05,867
ما بالك اليوم؟

51
00:03:06,341 --> 00:03:08,593
شارد الذهن، سأستعيد تركيزي

52
00:03:09,464 --> 00:03:10,794
!(رافاييل)

53
00:03:10,850 --> 00:03:12,658
شعرتُ وكأنّها كانت تطلب منّي شيئاً

54
00:03:12,790 --> 00:03:16,661
،هذا ابنها، تقول بأنّها تعرف من قتله
(رجل يدعى (تشينو الصغير

55
00:03:16,774 --> 00:03:20,729
(تريدك أن تجد (تشينو الصغير
(وتقتله كالكلب، (إيفا

56
00:03:21,032 --> 00:03:22,736
أتعتزمين الشهادة؟

57
00:03:23,635 --> 00:03:26,171
بأنّ (تشينو الصغير) أقلّ
ابنك ليلة مقتله؟

58
00:03:26,370 --> 00:03:28,542
بربّك، لا تنسحبي الآن

59
00:03:30,027 --> 00:03:31,835
أريده أن يدفع الثمن

60
00:03:32,100 --> 00:03:35,109
"تحدٍّ، جبل لأتسلّقه"

61
00:03:35,422 --> 00:03:36,548
"أحتاج لهذا"

62
00:03:36,931 --> 00:03:40,579
،مسرح الجريمة الفاشلة"
"لا يوجد مكان أفضل للمحاولة مجدّداً

63
00:03:44,946 --> 00:03:46,981
"لا أواجه الفشل عادةً"

64
00:03:47,718 --> 00:03:52,109
مضى 39 يوماً و22 ساعة"
"و18 دقيقة مذ قتلتُ أخي

65
00:03:52,355 --> 00:03:53,557
"إنّي ملعون فعلاً"

66
00:03:54,191 --> 00:04:00,280
حقّق صائدا كنوز اكتشافاً مروّعاً اليوم عندما"
"تعثّرا بما يبدو أنّه مقبرة تحت الماء

67
00:04:00,375 --> 00:04:02,305
"(بصدع خارج ساحل (ميامي"

68
00:04:03,937 --> 00:04:05,234
أتعرف ما يعنيه ذلك؟

69
00:04:05,357 --> 00:04:09,246
قد يكون هنالك سفّاح جديد
أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج

70
00:04:13,871 --> 00:04:17,196
"بانتظار الزفير"

71
00:04:23,679 --> 00:04:28,723
إنّي أنجرف، تتسنى لي أخيراً"
"فرصة للقتل ولا أستطيع فعل ذلك

72
00:04:32,786 --> 00:04:35,625
"وفرصة ثانية فيفلتُ"

73
00:04:40,035 --> 00:04:44,198
"وتطفو كلّ أسراري على السطح الآن"

74
00:04:44,790 --> 00:04:49,526
"أين (ديكستر) المنظَّم، المسيطر، الفعّال؟"

75
00:04:49,697 --> 00:04:51,837
"كيف فقدتُه؟"

76
00:04:51,987 --> 00:04:53,847
"كيف أجده مجدداً؟"

77
00:04:56,624 --> 00:04:58,134
"إنّي أنجرف"

78
00:05:01,066 --> 00:05:02,966
"ولكن ليس للنوم"

79
00:05:07,382 --> 00:05:10,780
اكتشاف صاعق ومروّع خارج ساحل"
"فلوريدا) يوم أمس)

80
00:05:10,917 --> 00:05:15,301
لا تزال الشرطة تفتش بجبل من الأدلة"
"التي وُجدت تقبع بقاع المحيط

81
00:05:15,424 --> 00:05:17,402
تقول المصادر أنّه قد يكون"
"...هنالك عدة ضحايا

82
00:05:40,486 --> 00:05:43,344
"ها أنا ذا، عدتُ لبطن الوحش"

83
00:05:43,669 --> 00:05:47,698
ولكن كيف أحلّ جريمة عندما"
"لا أستطيع حلّ الخطب بي؟

84
00:05:49,274 --> 00:05:50,599
"ولكن الواجب ينادي"

85
00:05:56,697 --> 00:05:57,946
تمّ تأكيد 8 ضحايا

86
00:05:58,959 --> 00:06:00,746
تمّ تأكيد 8 ضحايا هنا؟

87
00:06:00,746 --> 00:06:03,316
لا، هنا، واحدة فقط -
نتحدّث عن تأكيد 8 ضحايا -

88
00:06:03,392 --> 00:06:05,205
بسفّاح مرفأ الخليج

89
00:06:06,830 --> 00:06:08,202
سفّاح مرفأ الخليج"؟"

90
00:06:08,311 --> 00:06:11,974
هذا ما تطلقه الصحافة على من
رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطئ

91
00:06:12,608 --> 00:06:15,555
له وقع جميل، صحيح؟ -
...حسن، إنّه -

92
00:06:16,492 --> 00:06:19,306
مغرٍ -
مغرٍ ومن المحتمل خاطئ -

93
00:06:19,341 --> 00:06:22,303
جزء منّي يأمل أن يجدوا
مقلب جثث قاتل شاحنة الثلج

94
00:06:22,473 --> 00:06:23,457
حدّث ولا حرج

95
00:06:23,618 --> 00:06:26,276
(آخر ما تحتاجه (ميامي
هو قاتل متسلسل آخر

96
00:06:28,395 --> 00:06:29,578
(إيفا أراينس)

97
00:06:29,994 --> 00:06:33,840
جلّ ما أرادته هي العدالة ضدّ
ملوك الشارع الـ29" لقتلهم ابنها"

98
00:06:33,875 --> 00:06:37,164
أوّلاً هي الرسول -
لا، بل هي الرسالة اللعينة -

99
00:06:39,498 --> 00:06:41,334
قتلٌ بمنجل

100
00:06:41,769 --> 00:06:44,571
مجدّداً -
إنّنا نضع (تشينو الصغير) تحت المراقبة -

101
00:06:44,684 --> 00:06:47,713
وحدة مكافحة العصابات، وجميع الدوريات
"المحليّة بأثر ذلك "الوغد

102
00:06:48,214 --> 00:06:52,562
آخر ما أريده هو أن تعتقل"
"الشرطة (تشينو الصغير)، إنّه ملكي

103
00:06:53,263 --> 00:06:55,761
لمَ لا تلتقط صورة يا (مورغان)؟
ستدوم أطول

104
00:06:56,386 --> 00:06:58,489
ما عساي أفعل من دونك أيّها الرقيب؟

105
00:07:01,017 --> 00:07:05,862
بكلّ أسبوع، بكلّ ليلة يكون"
"هنالك عنف بحيّي

106
00:07:06,055 --> 00:07:09,033
"ولماذا؟ لأنّ الشرطة لا تفعل شيئاً"

107
00:07:08,917 --> 00:07:12,140
"أرجوك، "سيّدتي، أكثر بطئاً
...بشكل أبطأ من فضلك

108
00:07:12,140 --> 00:07:14,496
"!أكثر بطئاً"

109
00:07:14,784 --> 00:07:16,895
تقول بأنّ الشرطة الملاعين
لا يفعلون شيئاً

110
00:07:17,038 --> 00:07:20,582
أتتحدّث الجدّة هكذا حقّاً؟ -
ليس تماماً، ولكنك فهمتِ المغزى -

111
00:07:20,790 --> 00:07:22,360
صحيح أيّتها الساقطة؟

112
00:07:27,558 --> 00:07:30,066
لا يريد القوم الملاعين مساعدتنا

113
00:07:31,390 --> 00:07:33,198
اللعنة، لديها ابنة صغيرة

114
00:07:34,207 --> 00:07:35,486
أعلم

115
00:07:37,635 --> 00:07:39,565
لا تؤثّر هذه الأمور بك البتّة؟

116
00:07:41,137 --> 00:07:43,953
إنّي أشبه برجل يبكي داخليّاً

117
00:07:44,473 --> 00:07:47,483
السيّد قاتل شاحنة الثلج
يبدو فنّاناً لعيناً

118
00:07:52,145 --> 00:07:53,804
(آسف، (مورغان

119
00:07:53,886 --> 00:07:55,333
ماذا؟

120
00:07:55,921 --> 00:07:57,331
لقد تجاوزتُ ذلك تماماً

121
00:08:03,129 --> 00:08:04,974
إنّك تعبث بي فحسب

122
00:08:07,454 --> 00:08:09,271
سأضطرّ لجعلك تنتظر

123
00:08:12,985 --> 00:08:17,245
...الخطيب -
متجسّداً، لم يجد وقتاً أسوأ، صح؟ -

124
00:08:18,615 --> 00:08:19,949
(إيسمي)

125
00:08:20,188 --> 00:08:23,263
ما رأيك بأن تغادري وتدعيني
أتولى هذا الأمر؟

126
00:08:24,636 --> 00:08:26,169
لا يمكنني أن أدعك تفعلين ذلك

127
00:08:27,314 --> 00:08:30,720
سأكتب التقرير وأرسله لك بالبريد
الإليكترونيّ لتوقعيه

128
00:08:31,580 --> 00:08:32,640
اتفقنا؟

129
00:08:38,111 --> 00:08:41,811
أريد أن تحضر (مورغان) لي
بالصباح الباكر بشأن شجارها بالحانة

130
00:08:42,678 --> 00:08:43,655
(ماريا)

131
00:08:45,379 --> 00:08:46,657
أنا مدينة لك

132
00:08:55,244 --> 00:08:56,417
ادخلوا هناك

133
00:09:00,881 --> 00:09:03,044
!فليدخل أحدكم هناك الآن

134
00:09:17,117 --> 00:09:19,437
!أمّي

135
00:09:23,171 --> 00:09:26,171
"المسكينة"
...ترى أمّها بهذه الطريقة

136
00:09:26,454 --> 00:09:28,050
أيمكنك تصوّر ذلك؟

137
00:09:29,360 --> 00:09:31,702
(لا أستطيع تخيّل ذلك حتّى يا (أنجل

138
00:09:46,577 --> 00:09:48,544
نحمل وزر هذه يا رجل

139
00:09:48,830 --> 00:09:53,334
لو أنّني قتلتُ (تشينو) البارحة"
"لبقيت أمّ تلك الفتاة الصغيرة حيّة

140
00:10:12,377 --> 00:10:14,702
"عليّ أن أجد (تشينو) قبل أن يجدني"

141
00:10:18,802 --> 00:10:21,644
بالغاً عدداً يفوق عدد الجثث المكتشفة ..."
"بعيداً عن الشاطئ بـ12

142
00:10:21,940 --> 00:10:24,457
"عليّ أن أركّز ولا أنتبه لكلّ شيء"

143
00:10:24,621 --> 00:10:27,066
حتّى الآن، ليست لدى السلطات"
"...فكرة عن القاتل

144
00:10:27,188 --> 00:10:32,350
إن لم أفعل، فربطي بجثثي الجميلة"
"بالعمل سيكون أقلّ همومي

145
00:10:34,034 --> 00:10:36,066
"(سحقاً! (تشينو الصغير"

146
00:10:36,226 --> 00:10:39,303
كان بالخارج، يمكن للتوقيت"
"أن يكون أفضل

147
00:10:42,234 --> 00:10:44,914
هذا وبالإضافة إلى أنّ"
"...أدواتي ليست بحوزتي، ولكن

148
00:10:45,715 --> 00:10:49,418
هذا يمنحني فرصة لإنهاء"
"مسألة فوضى معلّقة بالفعل

149
00:11:02,188 --> 00:11:03,704
هذا أنت أيّها الرقيب

150
00:11:04,280 --> 00:11:05,970
من يلاحقك سواي؟

151
00:11:07,206 --> 00:11:08,786
لا أحد على ما يبدو

152
00:11:11,837 --> 00:11:13,644
تفضّل، جرّب ذلك

153
00:11:14,273 --> 00:11:15,803
فقد كنتُ أنتظر

154
00:11:16,512 --> 00:11:18,158
هذا الحيّ

155
00:11:18,604 --> 00:11:20,506
مليء بالمجانين

156
00:11:21,872 --> 00:11:24,093
مكانك، لأقفلتُ أبوابي

157
00:11:38,085 --> 00:11:39,785
بات الحمّام كلّه لك

158
00:11:41,011 --> 00:11:42,303
لطالما كان كذلك

159
00:11:48,459 --> 00:11:50,158
هل نفدت الكؤوس منّا؟

160
00:11:51,107 --> 00:11:53,444
النظيف منها -
تعالي هنا لبرهة -

161
00:11:53,884 --> 00:11:56,574
(وجدتُ مكانين بموقع (كريغس لست
يحسن بك تفقدهما

162
00:11:56,696 --> 00:11:59,670
...غرفتا نوم وحمّامان، مناظر مائية محدودة

163
00:11:59,801 --> 00:12:02,195
به صالة رياضية خاصة -
أكرهه -

164
00:12:02,581 --> 00:12:03,581
حسناً

165
00:12:04,494 --> 00:12:08,922
غرفة نوم وحمّام، مبنى بطراز تزيين فنيّ؟ -
حيّ مزرٍ -

166
00:12:09,219 --> 00:12:11,025
!تصله شمس الصباح

167
00:12:12,554 --> 00:12:14,582
بربّك يا (ديب)، جرّبي -
(اسمع يا (ديكس -

168
00:12:14,729 --> 00:12:18,163
أقدّر حبّك الأخويّ ولكن عندي
موعد مع الملازم بعد ساعة

169
00:12:18,509 --> 00:12:19,537
أراك بالعمل

170
00:12:22,417 --> 00:12:26,750
لن أقتل أختي، لن أقتل أختي"
"لن أقتل أختي

171
00:12:38,755 --> 00:12:40,254
"ريتا)، تتصل بك)"

172
00:12:43,594 --> 00:12:45,707
!مرحباً -
ديكستر)؟) -

173
00:12:46,896 --> 00:12:49,496
أستور)؟ عزيزتي، ما الخطب؟)

174
00:12:49,557 --> 00:12:51,748
تتصرّف أمّي بغرابة

175
00:12:52,582 --> 00:12:53,628
أيّ نوع من الغرابة؟

176
00:12:53,792 --> 00:12:56,555
تواصل الاتصال بالناس على
الهاتف بشأن والدي

177
00:12:56,963 --> 00:13:00,339
ثم تشرع بالصراخ فيهم
(ثم تصرخ بي وبـ(كودي

178
00:13:00,552 --> 00:13:01,552
إنّي قادم

179
00:13:04,944 --> 00:13:09,268
لا، الهدوء هو ما كنت عليه قبل 35
دقيقة، والحنق هو ما أنا عليه الآن

180
00:13:10,715 --> 00:13:12,366
من يريد الـ(إيغوز)؟

181
00:13:12,811 --> 00:13:15,377
لديّ العنبيّة أو الشكولاتة، أم كلاهما

182
00:13:15,802 --> 00:13:17,274
كلاهما -
لا آبه -

183
00:13:19,684 --> 00:13:20,684
!حمقى

184
00:13:20,959 --> 00:13:25,733
فعلوا كلّ شيء سوى المساعدة -
أيّ حمقى كنتِ تخاطبين؟ -

185
00:13:26,893 --> 00:13:29,071
حمقى دار الجنازة

186
00:13:30,349 --> 00:13:32,294
أستقيمين جنازة لـ(بول)؟

187
00:13:32,858 --> 00:13:36,000
ليس لـ(بول)، بل للطفلين ولي

188
00:13:36,291 --> 00:13:37,677
لدينا وثيقة تأمين قديمة

189
00:13:37,807 --> 00:13:40,208
،تبلغ حوالي 5 آلاف
ولكن يُفترض أن تغطي جميع التكاليف

190
00:13:40,339 --> 00:13:42,422
أتعلمين؟ ستدفن المقاطعة (بول) مجاناً

191
00:13:42,868 --> 00:13:45,366
أعني... لم يكن زوجك حتّى

192
00:13:45,980 --> 00:13:46,980
بعد الآن

193
00:13:47,729 --> 00:13:48,729
عمليّاً

194
00:13:50,116 --> 00:13:53,517
عندها يمكنك استخدام مال التأمين
لبدء منحة دراسية للطفلين

195
00:13:56,198 --> 00:13:59,386
ديكستر)، لم أطلب عونك أو مشورتك)

196
00:14:01,863 --> 00:14:04,739
"لن أفهم مطلقاً كيفية تعامل الناس مع الموت"

197
00:14:05,590 --> 00:14:08,936
"لمَ لا يضعونه بموضعه فحسب؟"

198
00:14:10,621 --> 00:14:16,991
،والآن عليّ أن أجد أحداً يعلم بأنّي أبحث عنه"
"ليس مثالياً بالضبط بدائرة عنصر المفاجأة

199
00:14:17,504 --> 00:14:21,051
وعليّ إيجاد وسيلة جديدة"
"(للتخلّص من جثّة (تشينو الصغير

200
00:14:22,277 --> 00:14:25,034
"...لو كان بوسعي إتمام المهمّة هذه المرّة"

201
00:14:30,974 --> 00:14:32,989
لقد أوقعتني بمأزق هناك

202
00:14:35,388 --> 00:14:38,164
لقد ضربتِ رجلاً بحانة، لمس ذراعك

203
00:14:38,497 --> 00:14:41,097
أجل، أخبرتُ الملازم بأنّك لم
تكوني مستعدّة للعمل بدوام كامل

204
00:14:41,227 --> 00:14:43,503
أشكرك على تصويتك بالثقة بي

205
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
جميل

206
00:14:48,320 --> 00:14:50,078
تمّ تأكيد 13 ضحية

207
00:14:50,363 --> 00:14:54,100
أتعلمون؟ تقول الشائعات بأنّ الاتحاديّين
سيأتون لأجل جثث مرفأ الخليج

208
00:14:54,222 --> 00:14:58,918
هذا متوقّع، تقوم المباحث بكل العمل
المضني وينال القائد (ماثيوز) كلّ التقدير

209
00:14:58,979 --> 00:15:00,324
حركة سياسيّة جميلة

210
00:15:00,445 --> 00:15:03,601
عندما تكافح لمنصب نائب الرئيس -
أيعرف أحدكم من سترسل المباحث؟ -

211
00:15:03,601 --> 00:15:06,317
(رجل يدعى (لاندي -
فرانك لاندي)؟) -

212
00:15:06,526 --> 00:15:11,079
إنّه نجم لامع، قاتل (غرين ريفر) وقنّاص
العاصمة؟ كانت القضية مستحيلة وحلّها

213
00:15:11,090 --> 00:15:14,403
(جيمس)
...إنّنا أشبه ببضاعة تالفة هنا ولكن أنت

214
00:15:14,754 --> 00:15:17,550
يجدر بك فعل ما بوسعك
(للانضمام لقوة مهمات (لاندي

215
00:15:17,925 --> 00:15:19,783
فهي صانعة مهن

216
00:15:21,972 --> 00:15:26,630
تخيّل فحسب باب الفرصة
ذاك وهو يشرع لك يا أخي

217
00:15:26,790 --> 00:15:28,855
واعبر خلاله مباشرة

218
00:15:29,104 --> 00:15:32,936
أنجل)، استمر بقول هذا)
الهراء، وسأمرّ خلالك مباشرة

219
00:15:36,917 --> 00:15:42,546
!تشينو الصغير)... اللعنة)"
"هذا الرجل أعلى نقطة بـ(فلوريدا) رسميّاً

220
00:15:46,829 --> 00:15:48,709
"ولكن ما الذي يفعله هنا؟"

221
00:15:49,385 --> 00:15:51,997
أخبرني الناس بأنّكم تبحثون عن موكلي

222
00:15:57,628 --> 00:15:59,336
أخبرك الناس بالصواب

223
00:16:06,348 --> 00:16:07,951
!تبّاً، إنّه ضخم

224
00:16:08,395 --> 00:16:10,386
...كلما كان وقوعهم أقسى

225
00:16:12,446 --> 00:16:14,075
هل لهذا الجرح حكاية؟

226
00:16:14,750 --> 00:16:18,915
جرحتُ نفسي وأنا أحلق -
"يحسن بك أن تكون أكثر حذراً يا "صاح -

227
00:16:19,125 --> 00:16:21,368
لقد ضايقت هذه الدائرة موكلي مراراً

228
00:16:21,490 --> 00:16:24,178
...بصراحة، إنّنا نفكّر في -
(كفّ عن الهراء، (راؤول -

229
00:16:24,960 --> 00:16:27,392
(وقعت جريمة أخرى في (إيست كندل
...بالأمس وموكلي

230
00:16:27,796 --> 00:16:30,882
...ويُشاع بأنّكم تبحثون عنّي بخصوص هذه

231
00:16:31,279 --> 00:16:33,751
المأساة -
نبحث عنك ولا ريب -

232
00:16:34,363 --> 00:16:38,690
"كانت الضحية أمّ أحد "أصحابك
الذي نعلم يقيناً بأنّك قتلتَه

233
00:16:38,787 --> 00:16:42,213
ولكن لا يمكنكم إثبات ذلك، صح أيّها الضابط؟ -
"بل "المحقّق -

234
00:16:42,443 --> 00:16:46,219
ولا يمكن إثبات ذلك بعد -
أرهم القرص -

235
00:16:57,226 --> 00:16:59,554
دمغة الوقت تشير إلى أنّ
هذا وقع عصر الأمس

236
00:16:59,775 --> 00:17:01,876
...بنفس الوقت الذي -
(قُتلت به (إيفا أراينس -

237
00:17:02,001 --> 00:17:04,496
هذا هراء، بوسع أيّ أحد
إعادة ضبط دمغة الوقت

238
00:17:04,626 --> 00:17:05,617
!انظروا لهذا

239
00:17:06,107 --> 00:17:07,280
صحيفة الأمس

240
00:17:08,658 --> 00:17:10,218
ذلك الأحمق المتعجرف

241
00:17:10,510 --> 00:17:12,709
علم بأنّنا سنبقض عليه
...لمقتل (أراينس)، لذا

242
00:17:13,100 --> 00:17:15,113
حمى نفسه وجعل أحداً سواه يقوم بالعمل

243
00:17:15,174 --> 00:17:18,781
وهذا يجعله شريكاً، صحيح؟ -
ليس من دون دليل -

244
00:17:19,108 --> 00:17:20,539
أطلقوا سراحه

245
00:17:30,647 --> 00:17:34,342
،)رد روفر)، (رد روفر)"
"(أعد إليّ (تشينو

246
00:17:47,114 --> 00:17:49,066
ديكس)، انظر لهذا)

247
00:17:56,918 --> 00:17:58,565
ثلاثة عشر والعدد يزداد

248
00:17:59,016 --> 00:18:02,439
إنّهم غارقون هناك، فاضطرّوا
لجلب موهبة خارجية

249
00:18:02,759 --> 00:18:05,006
"والذي سيكون "أنا

250
00:18:08,103 --> 00:18:11,138
أراهن أنّ هذا الرجل لم يتوقّع
قطّ أن يرى عمله النور

251
00:18:11,844 --> 00:18:13,301
أراهن بأنّك مصيب

252
00:18:15,192 --> 00:18:17,092
ومع ذلك ليس من السهل إخفاء
جثّة هذه الأيّام

253
00:18:17,208 --> 00:18:18,078
أتمازحني؟

254
00:18:18,296 --> 00:18:21,119
فلنفرض أنّك سفّاح مرفأ الخليج

255
00:18:21,662 --> 00:18:23,903
كيف تحرص على بقاء الجثة
المتخلّص منها متخلّصاً منها؟

256
00:18:24,021 --> 00:18:26,787
،)عشرات الخيارات: (إيفرغلايدس
التماسيح الأميركيّة

257
00:18:26,908 --> 00:18:30,553
المزارع الكبيرة، حمض الكبريتيك
قطّاعة خشب، موقد إحراق القمامة

258
00:18:30,554 --> 00:18:32,459
اللعنة! حتّى فطائر اللحم

259
00:18:32,818 --> 00:18:33,872
يحتار العقل

260
00:18:33,965 --> 00:18:36,915
ألا تعرّض كل هذه الوسائل
نفسها لخطر الاتصال مع العالم الخارجي؟

261
00:18:37,552 --> 00:18:38,690
ألديك فكرة أفضل؟

262
00:18:41,310 --> 00:18:42,151
كلاّ

263
00:18:42,660 --> 00:18:46,638
وهذه هي المشكلة، أين أضع"
"تشينو) عندما أفرغ منه؟)

264
00:18:48,444 --> 00:18:52,058
،القائد قادم مع عميل المباحث
لديه حاشية لعينة

265
00:19:01,529 --> 00:19:05,496
إذاً، هذا هو الرجل الذي يحول"
"بيني وبين الإعدام

266
00:19:12,718 --> 00:19:14,322
استمعوا، جميعاً

267
00:19:14,465 --> 00:19:16,835
اجتمعوا بغرفة الملخصات بعد
دقيقتين للعرض والسرد

268
00:19:19,994 --> 00:19:23,381
حسناً، قضية سفّاح مرفأ الخليج

269
00:19:24,265 --> 00:19:27,120
(باتت قضية شرطة مدينة (ميامي

270
00:19:27,144 --> 00:19:30,541
وتتطوّر لتصبح أكبر قضية بتاريخنا

271
00:19:30,662 --> 00:19:32,575
تمّ تأكيد 14 ضحية الآن

272
00:19:33,165 --> 00:19:37,901
أرسلت المباحث أفضل رجل لديها العميل
الخاص (فرانك لاندي) ليعين بحلّ هذه الجريمة

273
00:19:37,936 --> 00:19:38,859
...والآن

274
00:19:40,167 --> 00:19:43,055
لن تكون هذه حماقة دائرة قضائيّة

275
00:19:43,344 --> 00:19:47,263
بل سيكون مثالاً مشرقاً لوكالتين

276
00:19:47,578 --> 00:19:50,310
تعملان معاً للصالح العام

277
00:19:51,070 --> 00:19:52,306
...(العميل (لاندي

278
00:19:54,634 --> 00:19:55,966
مرحباً، جميعاً

279
00:19:56,373 --> 00:19:58,657
لا وجود للجريمة الكاملة

280
00:19:59,153 --> 00:20:01,093
ليس بحسب خبرتي بأيّ حال

281
00:20:01,622 --> 00:20:02,637
...بمساعدتكم

282
00:20:02,993 --> 00:20:07,247
وبالأخطاء التي اقترفها هذا الشخص
والتي سيقترفها بالنهاية

283
00:20:07,557 --> 00:20:09,901
سنجد كائناً من فعل هذه الجريمة الشنعاء

284
00:20:10,091 --> 00:20:14,125
أريد الجميع بكلّ دائرة أن
يعمل بأقصى قدرة بما نفعل

285
00:20:14,280 --> 00:20:18,122
أثناء مراجعتي لملفاتكم
وأجمع قوّة مهامنا

286
00:20:18,664 --> 00:20:21,949
لذا دعونا ننشط بقضية سفّاح مرفأ الخليج

287
00:20:22,216 --> 00:20:25,061
والذي هو لقب ينفرني بالمناسبة

288
00:20:25,294 --> 00:20:26,963
"بيننا قاسم مشترك"

289
00:20:27,317 --> 00:20:29,433
هلاّ أطفأ أحدكم الأنوار؟

290
00:20:34,208 --> 00:20:37,350
أوّل تقرير من الميدان
أفصح أنّ هذه الأعضاء قادمة

291
00:20:37,423 --> 00:20:39,256
من جثّة واحدة -
"في الواقع، من اثنتين" -

292
00:20:39,456 --> 00:20:40,775
في الواقع، من اثنتين

293
00:20:41,247 --> 00:20:46,652
هنالك نظرية بأنّ لحصاد البشر هذا
علاقة بقضيّة حللتموها مؤخراً

294
00:20:47,246 --> 00:20:51,426
ولكن هنالك تناقضات عدّة بين
مجموعتي أعضاء الجسم

295
00:20:51,581 --> 00:20:56,158
...الجنس، استنزاف الدم
طرق التشريح الخاصّة

296
00:20:56,520 --> 00:20:58,430
"ناهيك عن أنّ ضحاياي استحقّوا ذلك"

297
00:20:58,634 --> 00:21:02,469
لا يوجد برهان لنلقي بوزر
هذا على قاتل شاحنة الثلج

298
00:21:03,982 --> 00:21:05,960
إنّنا نبحث عن مشتبه مختلف

299
00:21:06,155 --> 00:21:08,120
...كلّ المعلومات بخصوص هذه القضيّة

300
00:21:08,887 --> 00:21:10,378
هل افتقدتني يا أخي؟

301
00:21:17,187 --> 00:21:21,960
،لا أستطيع تحمّل فقدان صوابي هكذا"
"ليس بوجود العميل النجم بقضيّتي

302
00:21:24,867 --> 00:21:26,530
"عليّ أن أستعد للقتال"

303
00:21:27,138 --> 00:21:28,448
"وأصفّي ذهني"

304
00:21:36,948 --> 00:21:41,855
،)سآتي للنيل منك الليلة، (تشينو الصغير"
"وبهذه المرّة، لن تكون هنالك إخفاقات

305
00:21:41,976 --> 00:21:46,716
،تدفع مشط طلقات (سي أو 2) هنا
تضع نبلتك المخدّرة وتدعها تنشق

306
00:21:47,823 --> 00:21:49,948
ويغيب عن الوعي ...

307
00:21:50,964 --> 00:21:52,899
إذاً، أتسبب لك التماسيح المتاعب، (ديكس)؟

308
00:21:53,749 --> 00:21:56,485
لقد... أكلت جروي

309
00:21:58,589 --> 00:22:03,388
هذه العصا، عمّرها
وستقضي على الأشيب اللعين

310
00:22:03,511 --> 00:22:05,914
قد تضطرّ للاقتراب أكثر مما تفضّل

311
00:22:06,039 --> 00:22:08,435
ستؤدي المهمّة، أعدك بذلك

312
00:22:09,581 --> 00:22:10,971
إذاً، أيّهما تريد؟

313
00:22:13,707 --> 00:22:14,578
كلاهما

314
00:22:15,465 --> 00:22:16,888
ممتاز

315
00:22:59,696 --> 00:23:01,748
تبّاً، تبّاً

316
00:23:04,280 --> 00:23:05,599
أوّل مرّة؟

317
00:23:06,771 --> 00:23:08,047
نوعاً ما

318
00:23:08,314 --> 00:23:10,622
أجل، إنّي ألاكم مذ كنتُ بالعاشرة

319
00:23:12,007 --> 00:23:14,429
حيّ قاسٍ؟ -
عائلة قاسية -

320
00:23:15,683 --> 00:23:17,614
وكنت أعني أخواتي فحسب

321
00:23:19,014 --> 00:23:20,507
أترغبين ببعض المساعدة؟

322
00:23:21,598 --> 00:23:23,761
أقوم بضررٍ كافٍ بنفسي

323
00:23:23,907 --> 00:23:25,572
أهذه "نعم" أم "لا"؟

324
00:23:27,887 --> 00:23:31,274
"كانت تلك "نعم
...بدتْ كـ"لا"، ولكن

325
00:23:31,775 --> 00:23:33,178
...نعم، نعم

326
00:23:34,051 --> 00:23:35,474
إجابة جيّدة

327
00:23:41,284 --> 00:23:42,438
...أوّلاً

328
00:23:44,533 --> 00:23:48,832
علينا أن نلفّ معصميك
كي لا تؤذي نفسك ثانيةً

329
00:23:57,060 --> 00:23:58,440
...لستُ

330
00:23:59,750 --> 00:24:01,074
آسفة

331
00:24:16,551 --> 00:24:17,891
(ديب)

332
00:24:24,613 --> 00:24:26,449
لقد أجفلتني

333
00:24:28,393 --> 00:24:29,659
كيف حالك؟

334
00:24:30,818 --> 00:24:31,749
كيف حالي؟

335
00:24:32,912 --> 00:24:34,989
رأيتُ الرجل الذي خلتُ أنّي أحبّه

336
00:24:36,243 --> 00:24:43,143
،لا، بل أحببته فعلاً، على شاشة لعينة
بمعرض مليء بنساء قتلهنّ وقطّعهن إرباً

337
00:24:43,144 --> 00:24:44,556
...(ديب) -
إيّاك -

338
00:24:45,100 --> 00:24:46,858
أنت من سأل

339
00:24:48,427 --> 00:24:49,953
إذاً، كيف حالي؟

340
00:24:51,440 --> 00:24:52,974
إنّي بخير

341
00:25:11,886 --> 00:25:17,286
لعلّي ألعب بسرعة وتراخٍ بقانون والدي"
"ولكني لا أخال أنّ (هاري) لن يوافق

342
00:25:17,553 --> 00:25:19,213
"...بالأخذ في الحسبان"

343
00:25:21,243 --> 00:25:23,291
"أحسنت يا (تشينو)، اقترب أكثر"

344
00:25:29,069 --> 00:25:33,431
بربّك، لا ترتعش الآن، ليس"
"هذا وقتاً لقلق الأداء

345
00:25:53,127 --> 00:25:54,394
كنتُ أنتظرك

346
00:25:56,714 --> 00:25:57,683
أمسكوه

347
00:25:59,980 --> 00:26:01,213
إنّه هناك

348
00:26:11,263 --> 00:26:14,133
لا أدري، لا أدري أين هو

349
00:26:22,517 --> 00:26:25,261
"اخرج، اخرج أينما كنت أيّها "الوغد

350
00:26:29,746 --> 00:26:31,727
سنبقى هنا طوال الليل
إن اضطررنا لذلك

351
00:26:31,732 --> 00:26:33,422
جدوه، مفهوم؟

352
00:26:36,839 --> 00:26:38,938
"ما خطبي بحقّ الجحيم؟"

353
00:26:46,993 --> 00:26:49,215
ديكستر)، أحدهم قادم)

354
00:27:02,851 --> 00:27:04,920
لا بأس، أنا ممسك بك

355
00:27:05,041 --> 00:27:07,196
!أرجوك لا تؤذنا -
!يا إلهي -

356
00:27:08,950 --> 00:27:11,080
ما هذا بحقّ الجحيم؟

357
00:27:16,581 --> 00:27:17,865
!لا

358
00:27:18,008 --> 00:27:20,154
!ديكستر)، لا تتركني)

359
00:27:22,610 --> 00:27:24,300
!(بايني)

360
00:27:26,028 --> 00:27:28,200
!لا تتركني -
!ادخلوا هناك -

361
00:27:28,201 --> 00:27:29,201
!(ديكستر)

362
00:27:29,303 --> 00:27:30,700
!أرجوك، لا تتركني

363
00:27:30,829 --> 00:27:33,221
!فليدخل أحدكم هناك الآن -
!(بايني) -

364
00:27:34,368 --> 00:27:35,827
!(بايني)

365
00:27:36,566 --> 00:27:38,195
!انتظر! لا تتركني

366
00:27:39,878 --> 00:27:42,541
برايان)... أخي)

367
00:27:48,701 --> 00:27:52,399
بربّكم، لا بدّ وأنّ أحدهم رأى شيئاً -
الرؤية والكلام أمران مختلفان -

368
00:27:52,522 --> 00:27:53,798
أتريديني أن أحطم بعض الأبواب؟

369
00:27:53,997 --> 00:27:55,402
أو ربما بعض الرؤوس

370
00:27:55,544 --> 00:27:57,173
آسفة لتأخري

371
00:27:57,324 --> 00:27:59,544
من الغبيّ اللعين الذي ترك هذه هنا؟

372
00:27:59,907 --> 00:28:02,564
بل العميل الخاص الغبيّ اللعين

373
00:28:05,600 --> 00:28:08,586
مورغان)، صحيح؟) -
لدينا شهود لنستجوبهم -

374
00:28:09,478 --> 00:28:11,469
هل رأيت أخي؟

375
00:28:27,739 --> 00:28:30,306
معذرةً، سيّدي، ألديك دقيقة فراغ؟

376
00:28:30,479 --> 00:28:33,110
أو ثلاث، يستغرق صنع
الشاي الجيّد وقتاً

377
00:28:33,556 --> 00:28:35,062
ما الأمر أيّها الرقيب؟

378
00:28:35,967 --> 00:28:39,704
،الأمر بشأن قوّة مهمّاتك
أعتقد أن بوسعي تقديم شيء بها، سيّدي

379
00:28:40,535 --> 00:28:44,694
،اطّلعتُ على ملفّك أيّها الرقيب
لقد أحسنتَ صنعاً هنا بالقسم الجنائي

380
00:28:44,763 --> 00:28:47,249
شرطة (ميامي) محظوظة بوجودك -
...أشكرك، سيّدي -

381
00:28:47,375 --> 00:28:49,609
ولكنني لا أحسب أنّك ستكون
ملائماً بفريقي

382
00:28:50,823 --> 00:28:54,355
خلتُك قلت للتوّ بأنّني مؤهل -
قلتُ بأنّك أحسنتَ صنعاً بالقسم الجنائي -

383
00:28:54,514 --> 00:28:57,604
بصراحةٍ أيّها الرقيب، إنّك أقرب
لقائد منك لعضو فريق

384
00:28:58,901 --> 00:29:01,419
لستُ مقتنعاً بأنّك تجيد
اللعب مع الآخرين

385
00:29:04,319 --> 00:29:05,574
اعذرني

386
00:29:12,344 --> 00:29:14,298
هلاّ ينظف أحدكم هذه القذارة؟

387
00:29:16,471 --> 00:29:21,971
أشعر وكأنّي أحجية تنقصها قطعة، ولستُ"
"واثقاً حتّى ممّا يجب أن تكون عليه الصورة

388
00:29:24,841 --> 00:29:26,816
إنّي أهاتفك مذ ساعات

389
00:29:30,946 --> 00:29:34,818
بقيتُ للعمل طوال الليل -
ديكستر)، هاتفتُ المركز) -

390
00:29:35,196 --> 00:29:38,412
،عملتُ إضافياً دون أجر
هنالك قضية كبيرة أعمل عليها

391
00:29:38,619 --> 00:29:43,299
إنّها.. إنّها تأخذني لأماكن
لم أحسب قط أنّي سأقصدها

392
00:29:46,803 --> 00:29:47,437
ماذا؟

393
00:29:49,380 --> 00:29:55,412
(كنتُ أفكّر كثيراً... بشأن وفاة (بول
وكيف سأتعامل مع ذلك

394
00:29:56,499 --> 00:29:59,931
وبعد؟ -
أوّلاً، لن أدع المقاطعة تدفنه -

395
00:30:00,761 --> 00:30:04,149
سأستخدم مال التأمين لمنح
بول) جنازة لائقة، إنّها بعد ساعة)

396
00:30:04,150 --> 00:30:05,150
(ريتا)

397
00:30:05,171 --> 00:30:10,081
"لقد كان (بول).. "قوّة ماحِقة
فلمَ لا تنسي أمره؟

398
00:30:10,081 --> 00:30:12,013
المسألة بشأن التوديع

399
00:30:12,184 --> 00:30:14,968
توديعه وتوديع سيطرته على حياتي

400
00:30:15,498 --> 00:30:17,131
يسمّى ذلك مواصلة الحياة

401
00:30:19,837 --> 00:30:22,130
اذهب واغتسل، يتوقّع الطفلان مجيئك

402
00:30:22,255 --> 00:30:24,311
سأؤخرّك فحسب -
(اللعنة، (ديكستر -

403
00:30:24,436 --> 00:30:27,490
،أحتاج لوجودك هناك أيضاً
ليس لديك فكرة عن ماهية هذا الشعور

404
00:30:37,932 --> 00:30:39,669
أمهليني 10 دقائق فقط

405
00:30:41,810 --> 00:30:42,974
ادخلي

406
00:30:43,935 --> 00:30:46,773
لا أطيق صبراً على صفق باب بوجهي -
أجل -

407
00:30:47,037 --> 00:30:49,821
لو عشتُ بحيّ كهذا، لما
خاطبتُ الشرطة أيضاً

408
00:30:50,138 --> 00:30:51,138
رجل شجاع مثلك؟

409
00:30:51,675 --> 00:30:54,440
،المسألة مسألة بقاء
...لهؤلاء القوم عائلات وأطفال

410
00:30:55,241 --> 00:30:59,092
ليس من الهيّن أن يكون المرء ثرثاراً
عندما يقوم ملوك الشارع الـ29 بقتل الشاهد

411
00:30:59,315 --> 00:31:00,775
يتطلّب الأمر واحداً فقط، صح؟

412
00:31:00,869 --> 00:31:01,869
!هذا هو

413
00:31:02,134 --> 00:31:03,572
انشري ذلك بالكون

414
00:31:04,429 --> 00:31:05,429
حسناً؟

415
00:31:09,128 --> 00:31:12,224
شرطة (ميامي)! أيمكننا مخاطبتك؟ -
!اذهبوا للجحيم -

416
00:31:13,207 --> 00:31:16,287
،حسن، ولكن قبل أن نفعل ذلك، سيّدتي
أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟

417
00:31:16,703 --> 00:31:18,270
كم تبلغ هذه الـ"بعض"؟

418
00:31:18,517 --> 00:31:19,632
ثلاثة

419
00:31:19,783 --> 00:31:23,694
ولكن أحدها على قسمين -
!انصرفوا قبل أن أبلغ الشرطة -

420
00:31:23,874 --> 00:31:25,837
!إنّنا الشرطة الملاعين

421
00:31:27,257 --> 00:31:31,280
!لن أخاطب أحداً يستخدم ألفاظاً كهذه -
انظري للجانب المشرق -

422
00:31:31,549 --> 00:31:33,660
أيّ جانب مشرق؟ -
عاقبة الأعمال؟ -

423
00:31:33,833 --> 00:31:35,004
إنّنا نبلي البلاء الحسن

424
00:31:35,420 --> 00:31:37,915
هنالك أمر معادل بهذا النوع من التوافق

425
00:31:41,108 --> 00:31:42,108
!اللعنة

426
00:31:43,308 --> 00:31:44,468
(مورغان)

427
00:31:54,489 --> 00:31:55,489
!سحقاً

428
00:32:12,129 --> 00:32:14,063
فيمَ كنت تفكّر؟

429
00:32:14,190 --> 00:32:16,451
أكنت تفكّر بأنّ بوسعك رشّ قذارتك
على سيّارة شرطة وتفلتُ بذلك؟

430
00:32:16,591 --> 00:32:19,917
إليكِ عنّي يا امرأة! ما لم تريدي أن
!تضاجعيني كما ضاجعت قاتل شاحنة الثلج

431
00:32:20,050 --> 00:32:22,242
أيّها المتبطّل الصغير.. يحسن
!أن نحصل على كلّ قذر

432
00:32:23,092 --> 00:32:25,416
!أرجوك! سأخبرك بمكان القذرين

433
00:32:25,549 --> 00:32:26,767
!المخدّرات والقذرين

434
00:32:26,975 --> 00:32:29,054
!أرجوك، لا تطلقي عليّ يا آنسة -
!(مورغان) -

435
00:32:47,951 --> 00:32:49,198
"لو آمنتُ بالله"

436
00:32:50,181 --> 00:32:51,617
"لو آمنتُ بالخطيئة"

437
00:32:52,808 --> 00:32:56,284
فسيكون هذا المكان الذي"
"سيمتصّني للجحيم مباشرةً

438
00:32:58,033 --> 00:32:59,770
"لو آمنتُ بالجحيم"

439
00:33:06,620 --> 00:33:08,942
هيّا يا (ديكستر)، لا بأس

440
00:33:23,960 --> 00:33:26,506
قصة صعبة عمّن كانه هذا الرجل ...

441
00:33:27,178 --> 00:33:30,475
وُلد بالبراءة، ككلّ عيال الله

442
00:33:31,133 --> 00:33:35,437
هي التجسيد الحيّ الحقيقيّ
لله عبر سحر العائلة

443
00:33:36,008 --> 00:33:38,353
منح الحبّ... كان مع عياله

444
00:33:38,868 --> 00:33:40,335
الذين رعاهم بحقّ

445
00:33:40,795 --> 00:33:47,359
كان مع عياله، أنّه وبالرغم من عيوبه
حوى... البراءة الكاملة

446
00:33:47,476 --> 00:33:49,014
وكان ذلك من خلال عياله

447
00:33:49,489 --> 00:33:53,040
(تبسم الله ثانيةً لـ(بول بينيت

448
00:33:54,149 --> 00:33:57,331
والآن، ستتقدّم العائلة لبضع
لحظات من الصلاة الصامتة

449
00:34:18,151 --> 00:34:20,203
(آمل أن تجد سلامك يا (بول

450
00:34:33,895 --> 00:34:35,409
وداعاً، أبي

451
00:34:57,357 --> 00:34:59,322
آسف جدّاً لخسارتك

452
00:35:01,082 --> 00:35:03,810
شكراً... أبتِ

453
00:35:06,859 --> 00:35:08,516
لستُ آسفاً

454
00:35:09,586 --> 00:35:11,214
لا تزال هنا

455
00:35:11,805 --> 00:35:13,224
لم أرحل قط

456
00:35:13,612 --> 00:35:15,594
بلى رحلتَ، فلقد قتلتُكَ

457
00:35:15,949 --> 00:35:18,580
كلاّ، سلبتَ حياتي فحسب

458
00:35:23,448 --> 00:35:25,736
إذاً، كيف لي أن أجعلك تختفي؟

459
00:35:28,647 --> 00:35:30,946
بمقدورك أن تجرّب فعل ما يفعله هؤلاء

460
00:35:33,913 --> 00:35:35,436
لستُ مثلهم

461
00:35:43,952 --> 00:35:47,326
،والآن، إن كان هذا يساعد
فسأخبرك بأنّ الذنب لم يكن ذنبك

462
00:35:47,709 --> 00:35:48,709
أعني ما فعلتَه بي

463
00:35:49,104 --> 00:35:51,481
لم أقل قط بأنّه كذلك -
ولكنك تشعر بذلك -

464
00:35:52,955 --> 00:35:54,397
أنّى لك أن تعرف ذلك؟

465
00:35:55,808 --> 00:35:57,301
إنّها الطبيعة البشرية

466
00:35:59,303 --> 00:36:00,742
لستُ بشراً

467
00:36:00,743 --> 00:36:01,743
لا

468
00:36:03,192 --> 00:36:04,674
إنّك مزرٍ فحسب

469
00:36:17,591 --> 00:36:18,986
يجب أن أنساك

470
00:36:23,009 --> 00:36:25,024
أتحسب الأمر بهذه البساطة؟

471
00:36:31,560 --> 00:36:32,908
لا شيء بسيط

472
00:36:35,428 --> 00:36:37,965
أيعني هذا أنّك ستكون والدي الآن؟

473
00:37:05,120 --> 00:37:06,356
ملوك الشارع الـ29؟

474
00:37:06,562 --> 00:37:07,862
أجل، أمسكنا بهم

475
00:37:08,021 --> 00:37:11,098
فتّش فريق التدخّل ورشة سيّارات
كان يستخدمها هؤلاء الحيوانات كواجهة

476
00:37:11,476 --> 00:37:14,419
لربما لم نقبض عليهم بسبب الجريمة
ولكننا اعتقلناهم بسبب المخدرات

477
00:37:14,541 --> 00:37:16,121
والأسلحة وغسيل الأموال

478
00:37:16,279 --> 00:37:19,038
هذه التهمة الثالثة لنصفهم
لذا سيغيبون للأبد

479
00:37:19,340 --> 00:37:22,169
(والفضل للضابط (مورغان

480
00:37:33,595 --> 00:37:34,976
هنالك أمر يجب أن تعرفه

481
00:37:35,918 --> 00:37:39,358
لقد سحبت (ديب) مسدّسها
على فتى أعزل لتجعله يشي بالعصابة

482
00:37:39,628 --> 00:37:41,387
(فتى يدعى (جوي نونييز

483
00:37:41,720 --> 00:37:43,678
شكراً، (أنجل)، سأحادثها -
حسناً -

484
00:37:43,971 --> 00:37:47,709
،بيدَ أنّني سأمتدح أمراً بها
إنّها بلياقةٍ رائعة

485
00:37:47,854 --> 00:37:49,909
وها هو واحد آخر قادم

486
00:37:51,349 --> 00:37:54,472
أأمسكنا بـ(تشينو الصغير) أيضاً؟ -
لم يكن ذلك الحقير هناك -

487
00:37:56,608 --> 00:37:57,938
كم هذا مؤسف

488
00:38:01,108 --> 00:38:02,116
ماذا لديك؟

489
00:38:02,437 --> 00:38:03,437
ليس من شأنك

490
00:38:04,263 --> 00:38:05,271
اللعنة

491
00:38:12,642 --> 00:38:13,453
نعم؟

492
00:38:13,520 --> 00:38:16,319
معذرةً، (إيسمي)، فتحتُ هذا بالخطأ

493
00:38:16,630 --> 00:38:18,002
كُتب عليها: الملازم

494
00:38:18,590 --> 00:38:19,638
لا مشكلة

495
00:38:20,066 --> 00:38:22,543
فاليوم يا (ماريا) بشأن الربح

496
00:38:23,003 --> 00:38:24,685
أعتقد أنّ علينا أن نستمتع بهذا

497
00:38:26,019 --> 00:38:29,875
أوقفيني إن كنتُ أتحدّث بوقت
...غير ملائم أو يتجاوز منصبي ولكن

498
00:38:30,502 --> 00:38:33,487
إنّنا لا نستخدم مصادر الدائرة
هنا للمسائل الشخصية

499
00:38:34,465 --> 00:38:35,572
عمّ تتحدثين؟

500
00:38:35,694 --> 00:38:39,848
فلنقل جدلاً بأنّ هذه السجلات
الهاتفية تعود لخطيبك

501
00:38:41,001 --> 00:38:44,338
قد يفتح هذا باب متاعب
قد لا تقدرين على إغلاقه

502
00:38:45,527 --> 00:38:47,471
فقط إن قام أحد بذكر ذلك

503
00:38:50,098 --> 00:38:52,038
وها أنا لا أذكره

504
00:38:56,044 --> 00:38:57,901
(ماريا)

505
00:38:59,295 --> 00:39:02,129
إنّني جديدة على هذا.. هذا

506
00:39:03,240 --> 00:39:06,701
أن لا أثق بالرجل الذي حسبتني
...أحبّه، و

507
00:39:07,177 --> 00:39:10,474
إنّي ممتنّة فعلاً لدعمك

508
00:39:24,675 --> 00:39:26,201
مرحباً، (ديب)، هذا أنا

509
00:39:26,740 --> 00:39:29,217
ثانيةً، على الأغلب أنّك بالصالة الرياضية

510
00:39:29,822 --> 00:39:30,825
ثانيةً

511
00:39:31,199 --> 00:39:33,522
اسمعي، لديّ بعض الأعمال
غير المنجزة خارج المكتب

512
00:39:33,642 --> 00:39:36,448
،وعلى الأرجح سأتأخر الليلة قليلاً
سأراك لاحقاً

513
00:41:44,971 --> 00:41:46,759
"كان ذلك سهلاً، حقّاً"

514
00:41:47,515 --> 00:41:50,815
جلّ ما كان عليّ فعله هو"
"أن أضع نفسي بعقل قاتل

515
00:41:51,150 --> 00:41:52,598
"بالكاد تجاوزت قدراتي"

516
00:41:52,896 --> 00:41:58,044
كانت مسألة وقت فقط قبل أن يسعى (تشينو"
"الصغير) وراء (جوي نونييز) لوشايته بهم

517
00:42:06,507 --> 00:42:08,876
"وها أنا آمل أن أكون قد استعدتُ مهارتي"

518
00:42:35,851 --> 00:42:38,470
صدّقني، لن تبرح مكانك هذه المرّة

519
00:42:39,083 --> 00:42:40,684
من تكون بحقّ الجحيم؟

520
00:42:42,494 --> 00:42:45,546
هذا النوع من الكلام سيقرّبك
من ضحاياك فحسب

521
00:42:51,325 --> 00:42:55,684
من تكون بحقّ الجحيم؟ شرطيّ؟
لأنّني برّئتُ من دم تلك الساقطة

522
00:42:57,045 --> 00:42:59,858
لا، لعلك لم ترتكب الجرم
ولكن دمها على يديك

523
00:43:03,853 --> 00:43:05,809
دم كثير على يديك

524
00:43:09,650 --> 00:43:11,714
لمَ تحفل بهؤلاء الناس؟

525
00:43:15,305 --> 00:43:17,696
...في الواقع -
!تبّاً -

526
00:43:18,422 --> 00:43:19,424
لا أحفل

527
00:43:21,227 --> 00:43:22,709
لمَ تفعل هذا بي؟

528
00:43:27,542 --> 00:43:31,208
لا أفعل هذا بك بقدر ما أفعله لأجلي

529
00:43:33,991 --> 00:43:35,263
ما هذا؟

530
00:43:48,990 --> 00:43:52,110
لم أقتل طفلة -
ولكنك قتلت معظمها -

531
00:43:54,265 --> 00:43:55,267
أمّها

532
00:43:56,734 --> 00:43:57,736
أخاها

533
00:44:00,433 --> 00:44:01,600
براءتها

534
00:44:05,071 --> 00:44:07,650
تخلّف وراءكَ ألماً أينما حللتَ

535
00:44:12,948 --> 00:44:14,365
...إن قتلتني

536
00:44:15,469 --> 00:44:17,014
فماذا تخلّف وراءك؟

537
00:44:18,170 --> 00:44:19,668
عالماً بدونك

538
00:44:20,316 --> 00:44:22,613
انظر لهذا، ثابت كجرّاح

539
00:44:53,285 --> 00:44:56,846
كان هذا القتل أوّل الأمور المعلّقة"
"التي احتجتُ لإنهائها

540
00:44:57,654 --> 00:45:00,972
"وجدتُ مكاناً أجدَّ وأكثر أمناً لرمي قمامتي"

541
00:45:01,574 --> 00:45:07,078
متحرّكاً بسرعة 4 ميل بالساعة، يعتبر (غلف"
"ستريم) واحداً من أقوى تيّارات العالم العميقة

542
00:45:07,078 --> 00:45:10,301
بمثل هذا الوقت من الغد، سيكون"
"(تشينو الصغير) بشمال (بالم بيتش)

543
00:45:10,836 --> 00:45:16,917
وبعد ذلك، سينتقل لـ(جورجيا)، (جنوب"
"..كاليفورنيا)، (شمال كاليفورنيا)، إلى، بالنهاية

544
00:45:17,972 --> 00:45:21,144
"حسن، فلنقل بأنّ (شمال الأطلنطي) مكان كبير"

545
00:45:37,023 --> 00:45:39,072
مرحباً -
أريد رؤيتك -

546
00:45:39,148 --> 00:45:41,954
،كنتُ أوصل "أرمي" أحدهم
أيمكن تأجيل ذلك؟

547
00:45:42,013 --> 00:45:43,195
لا، لا يمكن

548
00:45:44,623 --> 00:45:45,641
حسناً إذاً

549
00:46:00,179 --> 00:46:01,314
فردة حذاء؟

550
00:46:04,579 --> 00:46:06,432
أردتِ لقائي بشأن فردة حذاء؟

551
00:46:08,619 --> 00:46:09,740
(إنّها فردة حذاء (بول

552
00:46:16,520 --> 00:46:17,785
حسناً

553
00:46:21,307 --> 00:46:22,351
ماذا نفعل بها؟

554
00:46:25,752 --> 00:46:31,026
استمرّ (بول) في الإصرار عليّ
بأنّك ضربتَه على رأسه

555
00:46:31,119 --> 00:46:34,126
وجررتَه لفندقه وحقنتَه بالمخدّرات

556
00:46:38,143 --> 00:46:39,959
تبدو كإحدى أكاذيبه، صح؟

557
00:46:41,998 --> 00:46:44,780
طلب إليّ أن أبحث عن فردة حذائه بالساحة

558
00:46:45,437 --> 00:46:47,063
وأخيراً، فعلتُ

559
00:46:49,650 --> 00:46:51,941
...عزيزتي -
(لا، دعني أكمل، (ديكستر -

560
00:46:55,411 --> 00:46:58,506
...لم يكن لديّ الكثير لأتمناه

561
00:46:58,638 --> 00:47:00,165
حتّى التقيتُك

562
00:47:01,943 --> 00:47:05,286
...منحتني شيئاً لأؤمن به، حينما

563
00:47:05,672 --> 00:47:07,806
لم أؤمن بنفسي حتّى

564
00:47:09,189 --> 00:47:10,513
...لعلّي كنتُ

565
00:47:11,044 --> 00:47:13,865
لعلّي كنتُ يائسة جدّاً
لدرجة أنّني نظرتُ للجانب الآخر

566
00:47:15,566 --> 00:47:17,817
...توسّل (بول) إليّ

567
00:47:18,193 --> 00:47:19,774
لأساعده

568
00:47:20,009 --> 00:47:21,188
وماذا فعلتُ؟

569
00:47:21,883 --> 00:47:23,275
أغلقتُ الخط بوجهه

570
00:47:23,874 --> 00:47:28,550
وكان مغتمّاً جدّاً، فخاض شجاراً بالسجن
وتمّ ضربه حتّى الموت بقضيب

571
00:47:29,052 --> 00:47:30,443
ليست غلطتكِ

572
00:47:31,432 --> 00:47:32,785
جزء من ذلك غلطتي

573
00:47:34,311 --> 00:47:38,543
جزء منّي يؤمن بأنّه وبالرغم من
(كلّ عيوب (بول

574
00:47:39,816 --> 00:47:41,729
إلاّ أنّه دفع ثمن أحلامي

575
00:47:53,287 --> 00:47:55,170
هل هاجمتَه يا (ديكستر)؟

576
00:47:57,596 --> 00:48:00,382
سأتفهّم إن فعلتَ، فلقد هاجمني

577
00:48:09,887 --> 00:48:12,500
ضربتُ (بول) لأحميكِ والصغار

578
00:48:15,686 --> 00:48:17,464
كان تصرّفاً عفويّاً تماماً

579
00:48:19,511 --> 00:48:20,956
حسناً

580
00:48:22,120 --> 00:48:23,246
حسناً

581
00:48:29,327 --> 00:48:31,329
من أين أتيتَ بالمخدّرات؟

582
00:48:35,812 --> 00:48:38,193
مسروقة من خزانة الأدلّة

583
00:48:44,405 --> 00:48:45,545
مهلاً

584
00:48:46,492 --> 00:48:47,612
مهلاً

585
00:48:48,424 --> 00:48:49,699
...مهلاً، أعني

586
00:48:50,376 --> 00:48:51,922
...تخبرني أوّلاً بأنّك

587
00:48:52,617 --> 00:48:54,260
تصرّفتَ بشكل عفويّ

588
00:48:55,351 --> 00:48:59,447
ومن ثمّ تخبرني بأنّك سرقتَ
المخدّرات من مركز الشرطة؟

589
00:49:00,713 --> 00:49:05,022
ما الذي تحاول قوله، بأنّك خطّطتَ
لتصرّف عفويّ؟

590
00:49:05,525 --> 00:49:07,225
...الأمور كلها مختلطة الآن

591
00:49:07,380 --> 00:49:09,564
كيف عرفت كيف تطهو الهيروين؟

592
00:49:10,133 --> 00:49:13,196
كيف عرفت الجرعة المناسبة
لتعطيها لرجل ضخم كـ(بول)؟

593
00:49:21,662 --> 00:49:22,995
يا إلهي

594
00:49:23,807 --> 00:49:26,163
يا إلهي، لمَ لمْ أرَ هذا؟

595
00:49:28,174 --> 00:49:29,623
لقد كانت مخدّراتك؟

596
00:49:30,512 --> 00:49:31,768
يبدو ذلك منطقيّاً الآن

597
00:49:32,154 --> 00:49:36,135
ذاك مكان اختفائك لكلّ تلك
الساعات بالليل مثل (كلارك كنت) اللعين

598
00:49:38,841 --> 00:49:41,063
اسمع، إن كان هنالك ما بقي بيننا

599
00:49:41,217 --> 00:49:44,540
فستجيبني عن هذا السؤال الوحيد
وستخبرني بالحقيقة

600
00:49:47,467 --> 00:49:49,148
أأنت مدمن؟

601
00:50:02,907 --> 00:50:04,860
نعم، لديّ إدمان

602
00:50:16,190 --> 00:50:17,738
(ديكستر)

603
00:50:21,535 --> 00:50:23,980
هذا جيّد، إنّها الخطوة الأولى

604
00:50:24,355 --> 00:50:26,278
الاعتراف بأنّ لديك مشكلة

605
00:50:26,703 --> 00:50:28,490
سنخضعك لبرنامج ما

606
00:50:28,519 --> 00:50:30,487
ونزوّدك بالمساعدة التي تحتاجها

607
00:50:31,204 --> 00:50:33,253
وسأكون موجودة لمساندتك

608
00:50:43,876 --> 00:50:46,767
"إن كانت العيون نوافذ تطلّ على الروح"

609
00:50:47,025 --> 00:50:49,489
"...فإنّ الكَربَ هو الباب"

610
00:50:52,330 --> 00:50:57,189
طالما بقي مغلقاً، فإنّه الحاجز بين"
"المعرفة وعدم المعرفة

611
00:50:58,096 --> 00:51:01,219
"ابتعد عنه ويبقى مغلقاً للأبد"

612
00:51:02,173 --> 00:51:05,158
"...ولكن افتحه، واعبر خلاله"

613
00:51:05,952 --> 00:51:08,252
"ويصبح الألم حقيقةً"

614
00:51:14,030 --> 00:51:18,782
وأنا أواجه الآن صراع بقائي الذي"
"طالما علمتُ بحلوله

615
00:51:26,219 --> 00:51:28,731
"لقد كنتُ أعدّ لهذا طوال حياتي"

616
00:51:32,887 --> 00:51:37,058
وعندما تعدّ الأمور وتفرغ، تغدو"
"يا (تشينو) بنفس حجم الجميع

617
00:51:42,133 --> 00:51:43,582
ديكس)، ما الخطب؟)

618
00:51:45,186 --> 00:51:46,596
انتظري، إنّي آتٍ

619
00:51:55,500 --> 00:51:58,128
إنّه مزعج، أليس كذلك؟ -
لن أتناول الطعم -

620
00:52:02,915 --> 00:52:04,964
إنّك سهران -
أجل، أتصفّح الإنترنت -

621
00:52:05,640 --> 00:52:06,954
أقصدتِ الصالة الرياضية؟

622
00:52:08,442 --> 00:52:10,258
ثم تجوّلتُ بالأنحاء

623
00:52:11,253 --> 00:52:12,625
أنحاء ماذا؟

624
00:52:13,650 --> 00:52:14,906
أنحاء المدينة

625
00:52:16,722 --> 00:52:18,251
والسبب؟ -
رأيتُ بعض المباني -

626
00:52:18,425 --> 00:52:20,525
عليها لافتات "للإيجار"، سأتفقّدها

627
00:52:23,901 --> 00:52:29,988
ثم بوسع "منزل (ديكستر)" أن يعود
لحالته الأصلية شبيهة الحياة بالمتحف

628
00:52:32,462 --> 00:52:34,375
ديب)، لستِ مضطرّة لفعل هذا) -
بلى، أنا كذلك -

629
00:52:34,607 --> 00:52:35,786
لستِ مضطرّة لفعل ذلك الآن

630
00:52:35,998 --> 00:52:38,355
وماذا عن الجولات المرئية للشقق الملائمة؟

631
00:52:39,592 --> 00:52:41,002
جنون مؤقت

632
00:52:45,176 --> 00:52:46,620
هل أنت متأكد؟

633
00:52:48,848 --> 00:52:51,025
لا، اخرجي

634
00:52:52,771 --> 00:52:53,931
أحمق

635
00:52:54,646 --> 00:52:58,452
بهذه الطريقة أستطيع الاعتناء"
"بأختي بالطريقة التي كان (هاري) ليريدها

636
00:52:59,341 --> 00:53:01,386
إنّك بحالة خراب حقاً

637
00:53:03,737 --> 00:53:05,128
صدقتَ

638
00:53:05,457 --> 00:53:07,254
رائحتي تشبه المجاري

639
00:53:12,375 --> 00:53:14,880
"...لكل بابٍ يُغلق" -
تبّاً -

640
00:53:16,912 --> 00:53:18,265
آسفة

641
00:53:23,472 --> 00:53:25,916
"كان موجوداً هناك على الدوام ..."

642
00:53:28,332 --> 00:53:34,054
كان عليّ أقول "وداعاً" كي أعيد"
"التواصل بما هو مهمّ حقّاً

643
00:53:35,317 --> 00:53:37,047
"بمَن كنتُ"

644
00:53:40,261 --> 00:53:42,295
"بمَن عليّ أن أكونه"

645
00:54:30,261 --> 00:54:32,185
ارقد بسلام

646
00:54:42,055 --> 00:54:43,292
أنا

647
00:54:51,964 --> 00:54:55,395
:ترجمة
hash137 هاشم

