1
00:01:46,549 --> 00:01:53,154
على ما يبدوا، تظن لأننا تقاتلنا مرة واحدة
.أنك تعرف قوتي الحقيقية

2
00:01:53,746 --> 00:01:55,556
.دعني أخبرك شيئاً ما

3
00:01:56,431 --> 00:02:00,522
عندما يذهب الشينيجامي برتبة مساعد
...أو أعلى الى العالم البشري

4
00:02:01,174 --> 00:02:07,234
تصبح قوتنا محدودة جداً لكي
.لا نسبب أضرار غير ضرورية هناك

5
00:02:09,175 --> 00:02:12,308
قوتي الأن أقوى بخمس مرات
.منذ ذلك الحين

6
00:02:12,811 --> 00:02:15,143
مهما كانت القوة التي
...أصبحت عليها

7
00:02:15,555 --> 00:02:18,709
ليس لديك حتى فرصة واحد
.من المليون لهزيمتي

8
00:02:25,765 --> 00:02:27,213
...مما يعني أن هذه

9
00:02:27,947 --> 00:02:29,968
هي قوتك الحقيقية؟

10
00:02:43,936 --> 00:02:45,814
.هذه لا تؤلم على الأطلاق

11
00:02:49,892 --> 00:02:50,917
شكراً

12
00:02:51,793 --> 00:02:56,866
لأنه اذا كان الأمر يتطلب 12 شخص
.مثلك، أعتقد أنه يمكنني هزيمتهم الآن

13
00:03:03,961 --> 00:03:05,028
...وغد أحمق

14
00:03:05,976 --> 00:03:07,863
بـــلــيـــ31ـــــتــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

15
00:03:33,951 --> 00:03:35,140
...أيتشيقو)، أنت)

16
00:03:35,941 --> 00:03:37,257
هل أنت بخير؟

17
00:03:39,681 --> 00:03:41,208
هذا لاشي

18
00:03:46,855 --> 00:03:47,881
مدهش

19
00:03:48,334 --> 00:03:52,297
لا أصدق أنه مازال يمكنه الصمود
.وهو في تلك الحالة

20
00:03:57,552 --> 00:04:00,405
.اللعنة، رؤيتي مشوشة

21
00:04:01,289 --> 00:04:02,545
حتى ساقيَ ترتعش

22
00:04:05,141 --> 00:04:06,712
،توقفي عن الأرتعاش
اللعنة

23
00:04:12,488 --> 00:04:14,399
ربما مازلت قادر على التحدث
بالهراءات

24
00:04:14,720 --> 00:04:17,133
لكن يبدوا أن كل ما تستطيع
فعله هو الوقوف فقط

25
00:04:22,277 --> 00:04:23,850
أنها النهاية

26
00:04:27,726 --> 00:04:29,124
...فقط لو لم تكن موجوداً

27
00:04:29,487 --> 00:04:30,903
...لو لم تلتقي بك فقط

28
00:04:31,094 --> 00:04:34,703
لم تكن لتمر (روكيا) بكل هذا

29
00:04:37,879 --> 00:04:39,075
(أركض، (أيتشيقو

30
00:04:46,866 --> 00:04:47,910
!لن تهرب

31
00:04:57,735 --> 00:04:58,377
(ايتشيقو)

32
00:05:00,521 --> 00:05:01,486
أنه عديم الجدوى

33
00:05:02,080 --> 00:05:03,646
أنه حقاً عديم الجدوى
منذُ البداية

34
00:05:04,882 --> 00:05:07,055
...بداء قتال مع مساعد

35
00:05:16,160 --> 00:05:17,422
... كيرا)، هذه)

36
00:05:18,971 --> 00:05:20,602
شارة المساعد لـ(أباراي)؟

37
00:05:21,174 --> 00:05:24,480
،في منتصف ذلك الأجتماع الأخير
.أختفى فجأة

38
00:05:25,498 --> 00:05:28,521
كنت قلقة، لذا ذهبت الى
مركز الفرقة السادسة

39
00:05:29,380 --> 00:05:32,328
.وهذه كانت أمام مكتب المساعد

40
00:05:37,138 --> 00:05:38,947
هل يعرف القائد بذلك؟

41
00:05:39,691 --> 00:05:41,346
.لا، لم أخبره

42
00:05:42,031 --> 00:05:42,582
.فهمت

43
00:05:44,962 --> 00:05:48,281
(فكرتُ بشأن أخبار القائد (أيزن
...لكن

44
00:05:49,007 --> 00:05:52,514
(لم أرد أن يعاقب(أباراي
.بسبب ذلك

45
00:05:54,142 --> 00:05:57,765
،طالما أننا لا نعرف الحقيقة
أعتقد أن هذا هو الصواب

46
00:05:59,303 --> 00:06:01,113
كيرا) مالذي يجري حسب أعتقادك؟)

47
00:06:02,314 --> 00:06:05,158
أن يخرج عن عادته ويزيل
...الشارة قبل أن يذهب

48
00:06:07,005 --> 00:06:08,663
.يجب أن يكون شيء ما كبير

49
00:06:10,080 --> 00:06:15,365
كان يبدوا عليه أنه كان يفكر كثيراً بشأن
.حالة الأنسة (كوتشيكي) مؤخراً

50
00:06:16,583 --> 00:06:18,655
على أية حال، سأبحث عنه أيضاً

51
00:06:49,733 --> 00:06:51,292
.أنت شخص وغد عنيد

52
00:06:51,787 --> 00:06:53,549
تريد أنقاذ (روكيا) بهذه الشدة؟

53
00:06:54,680 --> 00:06:55,454
أيها الوغد الغبي

54
00:06:56,148 --> 00:06:58,113
!أنا لا أريد أنقاذها، أنا سوف أنقذها

55
00:06:59,807 --> 00:07:01,064
!هراء

56
00:07:03,004 --> 00:07:08,143
جريمة (روكيا) أصبحت أكثر جدية
لأنك أيها المتخلف أخذت قوتها

57
00:07:11,395 --> 00:07:12,449
هل فهمت؟

58
00:07:13,063 --> 00:07:14,543
.أنها غلطتك

59
00:07:15,246 --> 00:07:18,694
!!!أنها غلطتك أن (روكيا)سوف تقتل

60
00:07:23,598 --> 00:07:25,075
.أعرف ذلك

61
00:07:26,001 --> 00:07:27,398
...لهذا السبب أنا

62
00:07:29,107 --> 00:07:30,918
،سوف أنقذها
!!!اللعنة

63
00:07:38,544 --> 00:07:39,691
.أخيراً، لقد رأيتها

64
00:07:40,838 --> 00:07:42,174
ثلاث مرات أقصى حد

65
00:07:44,102 --> 00:07:45,238
أستمع

66
00:07:45,635 --> 00:07:52,811
بشأن ما يسمى "الهجمات" القوية منها
.هي التي لها محدودية أكبر من التكرارات

67
00:07:53,747 --> 00:07:54,520
محدودية؟

68
00:07:55,436 --> 00:07:56,360
.بالضبط

69
00:07:57,656 --> 00:08:02,638
كما أن المسدسات لها ست طلقات
والقذائف تستطيع فقط الطلق مرة في كل مرة

70
00:08:03,200 --> 00:08:06,699
العدد للهجمات المتتابعة المحتمل
دائماً معد مسبقاً

71
00:08:11,454 --> 00:08:15,426
(مما يعني واحدة لتمديد (زابيمارو
من وضعه الطبيعي

72
00:08:16,682 --> 00:08:19,655
،مرة أخرى وهو في حالة التمدد

73
00:08:21,434 --> 00:08:24,237
،ثم بعد الهجمة الثالثة

74
00:08:24,942 --> 00:08:27,637
سيرجع (زابيمارو) دائماً الى
.حالته الطبيعية

75
00:08:31,361 --> 00:08:32,478
أعتقد أني سأنتظر
الفرصة المناسبة

76
00:08:33,755 --> 00:08:36,135
هذا لا يعني دائماً أن عدد
التكرارات متشابه

77
00:08:36,938 --> 00:08:39,027
ماهو مهم هو أقصى عدد للتكرارات

78
00:08:40,506 --> 00:08:42,023
أذا أشتدت المعركة

79
00:08:42,507 --> 00:08:45,863
العدو دائماً يبداء هجماته بأقصى
.عدد من التكرارات

80
00:08:52,586 --> 00:08:53,834
أيها الحثالة

81
00:08:55,371 --> 00:08:55,974
مرة

82
00:08:57,190 --> 00:08:59,219
أذا أستطعت فقط معرفة العدد الأقصى

83
00:09:00,112 --> 00:09:01,850
.ستكون الفرصة سانحة عندها

84
00:09:04,654 --> 00:09:05,007
مرتين

85
00:09:05,911 --> 00:09:10,374
النقطة الأكثر حسماً هي اللحضة بين
...التكرار الأخير للهجمة المتتابعة

86
00:09:10,566 --> 00:09:13,995
.وبداية الهجمة التالية

87
00:09:15,021 --> 00:09:16,048
!ثلاث مرات

88
00:09:18,072 --> 00:09:21,634
في تلك اللحضة،سيكون
.العدو غير مدافع تماماً

89
00:09:25,091 --> 00:09:26,710
(أنها النهاية، (رينجي

90
00:09:31,062 --> 00:09:31,903
،أخبرتك

91
00:09:32,617 --> 00:09:35,776
ليس لديك فرصة واحد من المليون
لهزيمتي

92
00:09:44,645 --> 00:09:45,633
!لقد تفاداها

93
00:09:47,386 --> 00:09:47,808
...كيف

94
00:09:51,166 --> 00:09:54,462
على ما يبدوا أنك لم تفهم كيف
.تفاديت هجمتك

95
00:09:56,260 --> 00:09:58,620
السعي للفجوة بين الهجمات المتتابعة
.فكرة جيدة

96
00:09:59,022 --> 00:10:00,901
توقيتك كان ممتاز، أيضاً

97
00:10:01,435 --> 00:10:05,011
لكن مع ذلك، لماذا لم
تستطع ضربي؟

98
00:10:06,920 --> 00:10:08,447
.هناك أجابة واحدة فقط

99
00:10:09,283 --> 00:10:11,674
.هذا لأنك أبطىء مني

100
00:10:13,160 --> 00:10:16,137
الفارق الكبير في القوة
...بينك وبيني

101
00:10:16,689 --> 00:10:18,708
،هذه هي فقط
.الأمر واضح وبسيط

102
00:10:20,054 --> 00:10:21,227
هل فهمت الأن؟

103
00:10:21,669 --> 00:10:23,850
.(لا يمكنك أنقاذ (روكيا

104
00:10:34,259 --> 00:10:35,233
!(أيتشيقو)

105
00:11:05,141 --> 00:11:07,483
تلك الطاقة الروحية الهائلة
...منذُ لحضة

106
00:11:08,166 --> 00:11:10,419
.أيتشيقو)،أتمنى أنك بخير)

107
00:11:12,702 --> 00:11:14,221
...(الطاقة الروحية لـ(أباراي

108
00:11:17,199 --> 00:11:18,123
...هذه الطاقة الروحية

109
00:11:18,315 --> 00:11:19,129
!أتبعوني

110
00:11:38,915 --> 00:11:40,031
!!(أيتشيقو)

111
00:11:41,528 --> 00:11:42,423
.مازال حياً

112
00:11:42,997 --> 00:11:44,665
!أيتشيقو) حي)

113
00:11:45,167 --> 00:11:46,090
.بالطبع

114
00:11:46,262 --> 00:11:47,900
.لأنه تفاداها

115
00:11:56,077 --> 00:11:58,338
!أنت عنيد حتى النهاية

116
00:12:07,764 --> 00:12:08,519
!اللعنة

117
00:12:08,709 --> 00:12:10,800
لقد حاولت حقاً أن تطعنني الأن، اليس كذلك؟

118
00:12:12,156 --> 00:12:13,685
!حسناً، بالطبع

119
00:12:14,170 --> 00:12:17,407
الآن، أنا أبذل أقصى ماعندي لأقودك
الى زاوية

120
00:12:18,994 --> 00:12:20,851
...سأقودك وسأقودك

121
00:12:22,368 --> 00:12:26,161
حتى تستطيع أستخدامها
...في أي مكان وأي وقت

122
00:12:27,478 --> 00:12:28,873
.أقصد تلك الهجمة

123
00:12:31,209 --> 00:12:32,585
!لا تكن سخيف

124
00:12:32,716 --> 00:12:34,103
.ذلك كان حظ، صديق

125
00:12:34,627 --> 00:12:37,643
أخبرتك لا أستطيع اطلاق تلك
الهجمات الكبيرة واحدة تلوا الأخرى

126
00:12:38,043 --> 00:12:40,557
.يجب أن تطلقهم واحدة تلوا الأخرى

127
00:12:41,499 --> 00:12:42,325
هل تستمع؟

128
00:12:42,778 --> 00:12:47,162
الآن، أخرجت الزانبكتو الخاص بك الحقيقي
وعلى وشك أن تفهم كيف تقاتل

129
00:12:47,763 --> 00:12:49,004
لديك الموهبة

130
00:12:50,052 --> 00:12:50,423
...لكن

131
00:12:51,842 --> 00:12:55,618
مازلت في مستوى الضابط
.الثالث أو الرابع

132
00:12:57,046 --> 00:12:59,837
لكي تقاتل بخطوات متساوية مع
..هؤلاء المساعدين أو أعلى

133
00:13:00,714 --> 00:13:04,238
تعلم أستخدام تلك الهجمة واحدة
.تلوا الأخرى هو شرط لازم

134
00:13:05,064 --> 00:13:06,854
.ما أسهل القول

135
00:13:07,667 --> 00:13:09,538
،عقلي مليء جداً في الوقت الحالي

136
00:13:10,020 --> 00:13:12,327
ولا أملك حقاً ذاكرة
"متى أطلقها"

137
00:13:13,130 --> 00:13:14,414
أعرف ذلك

138
00:13:15,047 --> 00:13:16,385
...لهذا السبب

139
00:13:17,571 --> 00:13:18,152
...لهذا السبب

140
00:13:34,762 --> 00:13:35,373
!أنت

141
00:13:44,136 --> 00:13:49,175
...نعم، سأقودك الى زاوية وأجعلك تتذكر

142
00:13:49,669 --> 00:13:50,685
!تلك الهجمة

143
00:13:56,456 --> 00:13:58,426
.الهدف أصطدم بالصخور

144
00:13:58,708 --> 00:14:00,697
الفريق الطبي
بداء عملية الأنقاذ

145
00:14:01,581 --> 00:14:03,832
.آلهي، ذلك الأحمق المثير للشفقة

146
00:14:09,637 --> 00:14:10,973
مالأمر، أيها المالك؟

147
00:14:11,455 --> 00:14:12,059
.ليس بعد

148
00:14:28,278 --> 00:14:31,034
اللعنة، في هذه الحالة
...حقاً سوف

149
00:14:59,203 --> 00:15:01,382
(ياللخيبة، (كوروزاكي

150
00:15:02,428 --> 00:15:03,916
.خيبة أمل حقيقية

151
00:15:05,384 --> 00:15:08,478
مع ذلك، ليس هناك سوى الخوف
منعكس على سيفك

152
00:15:09,964 --> 00:15:12,220
عندما أتفادى
"أنا خائف من أن أقطع"

153
00:15:12,915 --> 00:15:15,463
عندما تهاجم
"أنا خائف من قطع شخص ما"

154
00:15:16,569 --> 00:15:20,343
حتى عندما تحاول حماية شخص ما
"أنا خائف أن أجعله يموت"

155
00:15:21,703 --> 00:15:22,226
نعم

156
00:15:23,451 --> 00:15:26,929
سيفك يتحدث الى بالخوف
السخيف فقط

157
00:15:28,468 --> 00:15:29,410
ليس هذا هو

158
00:15:30,405 --> 00:15:32,507
ماهو ضروري في القتال
.ليس الخوف

159
00:15:33,049 --> 00:15:34,657
لاشي يمكن أن يولد من ذلك

160
00:15:36,251 --> 00:15:38,070
أذا تفاديت
"لن أدعهم يقطعوني"

161
00:15:38,824 --> 00:15:40,884
أذا كنت تحمي شخص ما
"لن أدعه يموت"

162
00:15:42,020 --> 00:15:43,469
أذا هاجمت
"سأقطعهم"

163
00:15:44,716 --> 00:15:46,359
...حسناً، ألا ترا

164
00:15:47,406 --> 00:15:51,339
العزيمة لقطعك منعكسة على سيفي؟

165
00:16:49,136 --> 00:16:50,110
.حسناً جداً

166
00:17:00,052 --> 00:17:01,329
...الزانبكتو أنهم

167
00:17:02,160 --> 00:17:03,005
...ينادون

168
00:17:03,006 --> 00:17:05,269
أنهم ينادون بعضهم البعض

169
00:17:05,874 --> 00:17:08,204
يريدون القطع بشدة لدرجة
أنهم لا يستطيعون الأحتمال

170
00:17:59,437 --> 00:18:02,190
.أرأيت، يمكنك حشد العزيمة

171
00:18:49,345 --> 00:18:50,522
(أيتشيقو)

172
00:18:51,265 --> 00:18:53,299
مازال يريد القتال؟

173
00:18:53,559 --> 00:18:54,788
...لكنه مختلف

174
00:18:55,645 --> 00:18:58,137
.مختلف تماماً منذ لحضة مضت

175
00:19:00,809 --> 00:19:02,529
(أسف على الأنتظار، (رينجي

176
00:19:03,736 --> 00:19:04,570
.هاهي عزيمتي

177
00:19:06,340 --> 00:19:09,098
هذه المرة،سوف أقطعك

178
00:19:20,030 --> 00:19:21,226
ماذا يحدث له؟

179
00:19:21,227 --> 00:19:22,502
...فجأةً

180
00:19:23,155 --> 00:19:24,394
.مثل أخر مرة

181
00:19:32,983 --> 00:19:34,460
.لا، أنها مختلفة

182
00:19:34,953 --> 00:19:37,832
ذلك الوقت، هو فقط فجر طاقته
.الروحية بشكل عشوائي

183
00:19:38,546 --> 00:19:41,372
لكن...الآن، أنها
.تحت السيطرة تماماً

184
00:19:41,816 --> 00:19:44,174
.وبشكل ملحوظ... أقوى

185
00:19:50,620 --> 00:19:51,889
أذا تفاديت
"لن أدعه يقطعني"

186
00:19:52,838 --> 00:19:53,442
!...أنت

187
00:19:53,713 --> 00:19:55,080
...أذا كنت أحمي شخص ما

188
00:19:57,115 --> 00:19:58,427
"لن أدعها تموت"

189
00:20:09,158 --> 00:20:10,262
...أذا كنت أهاجم

190
00:20:10,663 --> 00:20:11,893
.سوف أقطعك

191
00:20:12,796 --> 00:20:13,331
،أنت

192
00:20:22,565 --> 00:20:23,410
!لقد أصابه

193
00:20:28,304 --> 00:20:29,088
...لقد هُزِمت

194
00:20:30,615 --> 00:20:31,713
...ماذا كان ذلك

195
00:20:33,270 --> 00:20:33,884
...(زابيمارو)

196
00:20:36,205 --> 00:20:37,189
...اللعنة

197
00:20:54,075 --> 00:20:54,987
.هاهي عزيمتي

198
00:20:56,872 --> 00:20:57,508
...عزيمة

199
00:21:01,237 --> 00:21:01,979
...أنها تؤلم

200
00:21:03,566 --> 00:21:04,812
...جسدي يبدو ثقيلاً

201
00:21:06,601 --> 00:21:09,792
...ساقي... لا تتحرك

202
00:21:11,872 --> 00:21:14,964
...ذراعي... لا ترتفع

203
00:21:17,626 --> 00:21:18,298
...اللعنة

204
00:21:19,387 --> 00:21:20,811
لقد خسرت؟

205
00:21:21,837 --> 00:21:22,842
.اللعنة

206
00:21:27,555 --> 00:21:30,921
!!!!اللعنة

207
00:21:36,208 --> 00:21:38,126
...روكيا)... أنا)

208
00:21:38,127 --> 00:21:39,264
،،،يـــتــبــع

209
00:21:39,265 --> 00:21:43,707
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

210
00:22:46,062 --> 00:22:49,236
المرة القادمة، الماضي المريع
.لـ(أباراي) سوف يكشف

211
00:22:49,528 --> 00:22:51,699
ذكريات الشباب الحلوة القاسية
.والقصة السرية المؤثرة

212
00:22:52,081 --> 00:22:52,656
!أنتظروها

213
00:22:52,956 --> 00:22:54,230
!(كيرا)! (هيناموري)

214
00:22:54,423 --> 00:22:56,443
لا تقدم مشهد قد يسبب
سوء الفهم

215
00:22:56,656 --> 00:22:58,597
.هذا يبدوا مسلياً

216
00:22:58,797 --> 00:23:00,633
لا تأخذ كلامي على محمل الجد أيضاً

217
00:23:11,712 --> 00:23:13,027
مساعد الفرقة النانية عشر

218
00:23:13,388 --> 00:23:14,243
(كوروتسوتشي نيمو)

219
00:23:14,413 --> 00:23:15,728
هل تتزوجيني؟
(كوروتسوتشي نيمو)

