1
00:01:44,866 --> 00:01:45,499
(هيناموري)

2
00:01:49,756 --> 00:01:51,033
!!!مستحيل

3
00:01:52,288 --> 00:01:53,102
(القائد أيزن)

4
00:02:01,341 --> 00:02:05,040
القائد (أيزن)... لاَ...لا

5
00:02:10,628 --> 00:02:14,279
!!!(قائد (أيزن

6
00:02:14,280 --> 00:02:19,747
بلــــيـــ 35 ــتـــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

7
00:02:25,318 --> 00:02:27,941
ما كل هذه الصجة في هذا
الصباح المبكر؟

8
00:02:31,417 --> 00:02:33,716
يبدوا أنها حادثة جدية؟

9
00:02:38,399 --> 00:02:39,503
...كوني حذرة

10
00:02:40,799 --> 00:02:42,778
.كوني حذرة من الفرقة الثالثة

11
00:02:48,240 --> 00:02:48,773
...خاصةً

12
00:02:52,039 --> 00:02:55,031
عندما ذهب (أيزن) للمشي في
الخارج وحيداً

13
00:03:11,826 --> 00:03:12,943
هل كان أنت؟

14
00:03:37,822 --> 00:03:40,072
...كيرا) ... لماذا)

15
00:03:41,006 --> 00:03:42,958
أنا المساعد للفرقة الثالثة

16
00:03:44,102 --> 00:03:45,583
...مهما كان السبب

17
00:03:45,795 --> 00:03:48,592
لن أسمح لأي شخص بتوجيه
.السيف على القائد

18
00:04:06,024 --> 00:04:08,528
(أتوسل اليك، أبتعد عن الطريق (كيرا

19
00:04:09,161 --> 00:04:10,276
.لا يمكنني فعل ذلك

20
00:04:11,622 --> 00:04:12,609
!!!تحرك

21
00:04:12,971 --> 00:04:13,766
!!!تحرك

22
00:04:13,867 --> 00:04:14,458
!توقفِ

23
00:04:15,483 --> 00:04:17,965
ألم تسمعني أقول لك تحرك؟

24
00:04:18,398 --> 00:04:20,550
ألم تسمعيني أقول لكِ توقفي؟

25
00:04:26,087 --> 00:04:27,910
(أخرج (توبيومي

26
00:04:44,148 --> 00:04:46,478
أطلاق الزانبكتو الخاص بك
...في مكان كهذا

27
00:04:46,943 --> 00:04:47,897
يا للامبالاة

28
00:04:50,881 --> 00:04:53,364
هل تدركين حتى ماذا تفعلين؟

29
00:04:54,059 --> 00:04:57,046
لا تخلطي الأمور الشخصية بأشياء عامة
(أيتها المساعد (هيناموري

30
00:05:08,124 --> 00:05:08,775
!!فهمت

31
00:05:09,490 --> 00:05:10,927
في هذه الحالة، ليس لدي أي خيار

32
00:05:12,414 --> 00:05:15,652
.سأعاملك كعدو

33
00:05:19,558 --> 00:05:21,946
(أنطلق (وابيسوكي

34
00:05:35,763 --> 00:05:37,923
.لا أحد منكم يتحرك

35
00:05:37,924 --> 00:05:39,482
(هيتسوقايا)

36
00:05:39,683 --> 00:05:41,259
أعتقلوهم

37
00:05:42,561 --> 00:05:43,474
(هيتسوقايا)

38
00:05:45,431 --> 00:05:46,227
(هيناموري)

39
00:05:46,659 --> 00:05:49,044
هل هذا الوقت مناسب لنقاتل
البعض بالسيوف؟

40
00:05:50,204 --> 00:05:54,418
ألا يجب أن تكون أول أولوياتنا
هي أنزال القائد (أيزن) من هناك؟

41
00:05:59,361 --> 00:06:01,736
سوف أعمل تقرير
للقائد العام

42
00:06:02,230 --> 00:06:03,649
ضعوا هؤلاء الأثنين في الحجز

43
00:06:04,052 --> 00:06:04,761
خذوهم من هنا

44
00:06:33,567 --> 00:06:36,022
أسف، أيها القائد العاشر

45
00:06:36,564 --> 00:06:38,584
لجعلك تضيع وقتك في واحد
من أتباعي

46
00:06:42,493 --> 00:06:43,175
...(أيتشيمارو)

47
00:06:44,347 --> 00:06:47,126
أنت... كنت على وشك
(قتل (هيناموري

48
00:06:55,156 --> 00:06:57,266
حسناً الآن، ما الذي
تتحدث عنه؟

49
00:07:01,166 --> 00:07:02,786
.سأخبرك هذا الآن

50
00:07:03,820 --> 00:07:05,726
اذا جعلت (هيناموري) تذرف
نقطة واحدة من الدم

51
00:07:07,102 --> 00:07:08,863
.سوف أقتلك

52
00:07:10,118 --> 00:07:11,077
هذا مخيف

53
00:07:11,981 --> 00:07:16,906
سنضظر اذاً لمراقبتها حقاً عن قرب
لكي لا يصل اليها الأشخاص الأشرار

54
00:07:27,205 --> 00:07:29,797
ماذا حدث، قائد(أيتشيمارو)؟
قائد (هيتسوقايا)؟

55
00:07:31,358 --> 00:07:31,861
...هذا

56
00:07:32,514 --> 00:07:33,489
... القائد (أيزن) قد

57
00:07:34,275 --> 00:07:34,878
....ما

58
00:07:37,131 --> 00:07:39,387
(أنزلوا القائد (أيزن

59
00:07:40,091 --> 00:07:40,903
حاضر سيدي

60
00:08:15,970 --> 00:08:17,007
(هاناتارو)

61
00:08:17,307 --> 00:08:19,689
مالذي تظن أنك تفعله بحق الجحيم
بالنوم على ركبتي؟

62
00:08:19,890 --> 00:08:20,944
هذا مقرف

63
00:08:23,247 --> 00:08:26,212
أفضل لباسين عندي كلها
أمتلأت باللعاب

64
00:08:26,413 --> 00:08:27,659
أنت وغد

65
00:08:29,789 --> 00:08:30,743
أنه منهك

66
00:08:32,763 --> 00:08:34,461
لا تقسوا عليه لمجرد لعاب

67
00:08:35,778 --> 00:08:37,066
(أيتشيقو)

68
00:08:39,066 --> 00:08:40,283
أنت بخير الآن؟

69
00:08:40,914 --> 00:08:43,554
(نعم، والشكر لـ(هاناتارو

70
00:08:47,818 --> 00:08:49,869
ألمك قد زال أيضاً
اليس كذلك؟

71
00:08:51,295 --> 00:08:52,943
بما أنك ذكرت الأمر الأن؟

72
00:08:54,242 --> 00:08:58,974
يبدوا أنه عالج جروحك هذا الصباح
على الرغم من أنه بداء في النعاس

73
00:09:01,236 --> 00:09:02,191
هكذا أذاً؟

74
00:09:02,894 --> 00:09:05,447
اذاً انا مسبقاً مدين له بواحدة
من دون أن ألاحظ ذلك؟

75
00:09:11,345 --> 00:09:11,978
ماذا؟

76
00:09:12,248 --> 00:09:15,556
من الآن وصاعداً، ستكون
الأمور أصعب مما كانت عليه

77
00:09:15,834 --> 00:09:18,701
لأن الأعداء على الأغلب
بدأو بالغضب

78
00:09:25,288 --> 00:09:26,956
أخبرني أنك جاد في هذا

79
00:09:30,069 --> 00:09:31,681
أخبرني أنك راغب في هذا

80
00:09:46,224 --> 00:09:48,455
أنها...تنتظر

81
00:09:51,213 --> 00:09:53,626
بالتأكيد لم أتي لكي
أتجول في المجاري

82
00:10:00,792 --> 00:10:01,676
أرجوك توقف

83
00:10:02,059 --> 00:10:02,772
أرجوك توقف

84
00:10:02,972 --> 00:10:05,737
لست مضظراً لتضغط علي
...كثيراً، أنا،أنا

85
00:10:06,130 --> 00:10:07,125
أرجوك سامحني

86
00:10:10,102 --> 00:10:11,346
صباح الخير

87
00:10:12,433 --> 00:10:14,881
مالذي كنت تحلم به؟

88
00:10:16,222 --> 00:10:18,132
لا أستطيع أن أقول

89
00:10:42,404 --> 00:10:46,641
ملاحظة
("يمكن أن تنطق كــ "سا" و"تشا)
سـا دو

90
00:10:50,004 --> 00:10:50,505
تشادو)؟)

91
00:10:53,699 --> 00:10:55,349
لا،سادو

92
00:10:56,172 --> 00:10:57,399
أنت ضخم

93
00:10:58,101 --> 00:10:59,717
هل هذا هو زينا؟

94
00:11:01,547 --> 00:11:02,885
لم أرى وجهك من قبل؟

95
00:11:03,637 --> 00:11:06,438
من المفترض أن أنتقل لـ(ماشيبا)المرحلة
الأعلى اليوم

96
00:11:07,383 --> 00:11:08,097
Fالسنة الثانية، فصل

97
00:11:08,098 --> 00:11:09,695
أنتَ في نفس عمري؟

98
00:11:10,128 --> 00:11:11,827
أنتظر، ذلك فصلي أيضاً

99
00:11:12,633 --> 00:11:13,530
ماهذا الهراء

100
00:11:16,148 --> 00:11:18,487
لماذا لم تقاتل سابقاً؟

101
00:11:20,841 --> 00:11:21,795
مهما يكن

102
00:11:21,796 --> 00:11:24,931
على أية حال، شكراً على مساعدتك لي

103
00:11:25,776 --> 00:11:28,238
أنت، هل أنت بخير لكي تنهض؟

104
00:11:29,254 --> 00:11:30,841
نعم، لا مشكلة

105
00:11:31,485 --> 00:11:32,116
حقاً؟

106
00:11:32,518 --> 00:11:34,048
لقد تم ضربك حقاً

107
00:11:34,821 --> 00:11:35,616
أنت تنزف

108
00:11:36,197 --> 00:11:37,122
لاتكن سخيفاً

109
00:11:37,634 --> 00:11:39,967
لو لم يستخدموا الحجر والأدوات التي معهم
كنت سأغلبهم

110
00:11:42,339 --> 00:11:43,987
أذاً هؤلاء الرفاق في السنة
الثالثة؟

111
00:11:44,802 --> 00:11:46,449
هل فعلت شيء ما لهم؟

112
00:11:47,334 --> 00:11:48,178
ليس حقاً

113
00:11:48,770 --> 00:11:51,664
طلاب السنة الأعلى فقط لا يحبوني
بهذا الشعر

114
00:11:52,548 --> 00:11:54,276
لآن الأشخاص المميزين مكروهين

115
00:11:55,071 --> 00:11:56,436
هكذا هو الأمر فقط

116
00:11:57,963 --> 00:12:00,174
اليس لديك نفس المشكلة؟

117
00:12:01,912 --> 00:12:05,903
أعني فقط أنك حقاً مميز أيضاً

118
00:12:06,868 --> 00:12:09,348
(هيا، لنذهب (تشاد

119
00:12:09,711 --> 00:12:10,517
(أنه (سادو

120
00:12:12,335 --> 00:12:13,622
أنت تترنح، أتعرف ذلك

121
00:12:14,164 --> 00:12:15,330
أنت لا تحب (تشاد)؟

122
00:12:15,783 --> 00:12:18,224
(أنه رائع لآنه مثل (دومينيك تشاد

123
00:12:19,310 --> 00:12:20,967
لم أسمع به، من هو؟

124
00:12:21,400 --> 00:12:22,481
ألا تعرفه؟

125
00:12:23,035 --> 00:12:24,489
أذاً ماذا عن (تشاد سميث)؟

126
00:12:25,394 --> 00:12:26,541
لم أسمع به،

127
00:12:28,677 --> 00:12:30,808
(لكني  أعرف (ايجيني تشادبورني

128
00:12:31,601 --> 00:12:32,153
من هذا؟

129
00:12:43,669 --> 00:12:44,182
...حلم

130
00:12:45,620 --> 00:12:48,814
الحلم بالماضي... هو لكبار السن

131
00:12:51,430 --> 00:12:51,973
هل هو هنا؟

132
00:12:52,376 --> 00:12:52,899
لا

133
00:12:54,298 --> 00:12:55,743
حسناً، هذا المخزن هو التالي

134
00:12:56,811 --> 00:12:58,194
الوحدة ثلاثة، أذهبوا للخلف

135
00:12:58,505 --> 00:12:59,218
حاضر سيدي

136
00:13:03,239 --> 00:13:04,656
لكني مسرور

137
00:13:15,356 --> 00:13:16,672
لو أُوقظت بطرق كهذا

138
00:13:17,766 --> 00:13:20,206
ستكون بداية ليوم فظيع

139
00:13:30,850 --> 00:13:32,727
أذاً... ماهذا؟

140
00:13:33,642 --> 00:13:39,166
هذه الحبة المغذية المقوية الخاصة
...تعطى لأعضاء الفرقة الرابعة

141
00:13:39,167 --> 00:13:44,758
لجعل الأعضاء المرهقين يعملون
مثل الحصان وأطول حتى

142
00:13:46,004 --> 00:13:46,868
حقاً؟

143
00:13:47,301 --> 00:13:49,029
هناك جمجمه مرسومه عليها، صديقي

144
00:13:49,391 --> 00:13:51,375
هل أنت متأكد أنهم لا يكذبون عليك؟

145
00:13:51,789 --> 00:13:53,886
...خذ حبة واحدة ومالذي تعرفه

146
00:14:05,548 --> 00:14:06,563
الآن أنا مستعد للذهاب

147
00:14:07,356 --> 00:14:08,602
اذاً الآن، هل نذهب؟

148
00:14:09,127 --> 00:14:10,948
أنتظر، أنتظر، أنتظر لحضة

149
00:14:11,310 --> 00:14:12,185
مالأمر؟

150
00:14:12,578 --> 00:14:14,015
لا تقل مالأمر لي

151
00:14:14,276 --> 00:14:15,714
هل ذلك الدواء يعمل؟

152
00:14:15,995 --> 00:14:17,073
انه لا يعمل، اليس كذلك؟

153
00:14:17,273 --> 00:14:18,920
مالذي تتحدث عنه؟

154
00:14:19,202 --> 00:14:22,117
الا يبدوا وجهي مليء بالطاقة؟

155
00:14:23,231 --> 00:14:24,830
لا يوجد أي أختلاف منذ
لحضة مضت

156
00:14:25,322 --> 00:14:27,849
أعتقد حقاً أنهم كذبوا عليك

157
00:14:37,605 --> 00:14:39,218
حسناً، لا أحد حولنا

158
00:14:41,458 --> 00:14:47,391
أستغرب أنه لايوجد أي حراسة
حتى على الرغم أني قاتلت هنا بالأمس

159
00:14:48,166 --> 00:14:53,921
العدو ربما لايعتقد أننا سنتسلل حول
نفس المكان ثانية بعد ليلة واحدة

160
00:14:54,424 --> 00:14:55,489
أظن هذا الصحيح

161
00:14:57,067 --> 00:14:58,899
العصائر تتدفق الآن

162
00:14:59,524 --> 00:15:01,464
أقول لك، أنت لا تبدوا كذلك

163
00:15:01,956 --> 00:15:05,151
أنت، لقد تذكرت للتو، هل تظن
أن الآخرين بخير؟

164
00:15:05,524 --> 00:15:09,485
الأخ ذو القبعة البيضاء بالنظارة
وذو الشعر الجوزي الحلو وهم

165
00:15:09,757 --> 00:15:10,799
الحلو

166
00:15:10,800 --> 00:15:12,784
الناس لاتقول هذا في الوقت الحاضر

167
00:15:12,925 --> 00:15:16,402
أعتقد"في الوقت الحاضر" قديمة
قليلاً الآن أيضاً

168
00:15:18,137 --> 00:15:18,820
أنا أسف

169
00:15:19,001 --> 00:15:20,048
أنا أسف

170
00:15:21,305 --> 00:15:24,643
أشيدا) و(أينوي)كلاهما أذكى مني)
بمائة مرة

171
00:15:25,166 --> 00:15:26,110
...مما يعني

172
00:15:26,392 --> 00:15:29,790
أنك أغبى منهم بمائة مرة؟

173
00:15:30,212 --> 00:15:32,212
أنها بالفعل تعني هذا

174
00:15:34,211 --> 00:15:34,873
أنا أسف

175
00:15:35,283 --> 00:15:35,925
أنا أسف

176
00:15:37,210 --> 00:15:41,465
سوف لن يبدأو قتال غير ضروري
مع عدو لايمكنهم هزيمته

177
00:15:42,251 --> 00:15:43,945
أنهم بخير، أنا متأكد من ذلك

178
00:15:44,491 --> 00:15:45,356
ماذا بشأن الأخر؟

179
00:15:45,557 --> 00:15:46,902
(ذلك الرجل (تشاد

180
00:15:47,273 --> 00:15:48,821
أنه أقل شخص تقلق عليه حتى

181
00:15:48,922 --> 00:15:49,735
كيف ذلك؟

182
00:15:53,131 --> 00:15:54,276
يمكنني أن أشعر بذلك

183
00:15:55,966 --> 00:15:59,181
يمكنني أن أشعر...بقوته الروحية

184
00:15:59,974 --> 00:16:02,116
أنا أشعر بها منذُ سقطنا
من السماء

185
00:16:03,281 --> 00:16:03,944
...و

186
00:16:05,250 --> 00:16:09,568
(لايمكنني تصور فكرت خسارة (تشاد

187
00:16:20,018 --> 00:16:20,601
اللعنة

188
00:16:20,817 --> 00:16:22,405
انت وحش

189
00:16:25,823 --> 00:16:27,558
أين "ضريح الندم"؟

190
00:16:27,621 --> 00:16:29,915
ضريح الندم؟

191
00:16:30,613 --> 00:16:33,198
عندما سألت الرجل الأخير أين تكون
(كوتشيكي روكيا)

192
00:16:33,202 --> 00:16:35,591
قال ذلك فقط و غاب عن الوعي

193
00:16:36,378 --> 00:16:37,463
لا أعرف موقعه

194
00:16:38,036 --> 00:16:38,790
أخبرني

195
00:16:40,710 --> 00:16:43,503
من هذا الطريق

196
00:16:43,985 --> 00:16:47,643
ذلك الشيء الأبيض على
على شكل البرج هناك

197
00:16:48,829 --> 00:16:50,617
ذلك هو ضريح الندم

198
00:17:00,051 --> 00:17:01,097
أرجوك أعفوا عني

199
00:17:01,470 --> 00:17:02,142
فهمت

200
00:17:03,391 --> 00:17:03,852
شكراً

201
00:17:04,828 --> 00:17:08,110
لا.. على الرحب والسعة

202
00:17:14,848 --> 00:17:17,572
أعطاء ظهرك للعدو، ياللحماقة

203
00:17:29,297 --> 00:17:29,787
أنا أسف

204
00:17:30,080 --> 00:17:30,381
أنا أسف

205
00:17:30,743 --> 00:17:31,673
لا تقتلني

206
00:17:31,674 --> 00:17:32,667
دعني أعيش

207
00:17:33,035 --> 00:17:33,722
أتوسل أليك

208
00:17:34,643 --> 00:17:35,730
سأخبرهم أني لم أراك

209
00:17:35,712 --> 00:17:37,592
لا تأتي نحوي بعد الآن -
لم أرى أي شيء -

210
00:17:38,089 --> 00:17:39,290
حقاً... أرجوك سامحني

211
00:17:41,760 --> 00:17:42,986
حاضر سيدي

212
00:17:42,987 --> 00:17:44,021
...سوف لن

213
00:17:45,128 --> 00:17:46,435
لن أموت؟

214
00:17:47,480 --> 00:17:48,106
بجدية؟

215
00:17:51,992 --> 00:17:53,028
...حسناً الأن

216
00:17:56,708 --> 00:17:58,016
لقد قربنا على الوصول

217
00:17:58,951 --> 00:17:59,594
لنذهب

218
00:18:00,017 --> 00:18:01,003
الى ضريح الندم

219
00:18:37,665 --> 00:18:38,479
شخص ما قادم

220
00:18:39,699 --> 00:18:40,142
أنه ريوكا

221
00:18:41,543 --> 00:18:43,423
يبدوا أنه عبر خلال بوابة المركز

222
00:18:44,537 --> 00:18:45,231
(قائد (كيوراكو

223
00:18:48,156 --> 00:18:50,656
ماذا، أنه هنا فعلاً؟

224
00:18:51,796 --> 00:18:52,909
لاخيار أذاً

225
00:18:53,587 --> 00:18:55,707
أعتقد أني سأخرج

226
00:18:56,594 --> 00:18:58,201
هل ستذهب حقاً؟

227
00:18:59,080 --> 00:19:00,226
أنه ريوكا واحد فقط

228
00:19:00,909 --> 00:19:02,453
كمساعدة لك، سأكون أكثر من الكفاية

229
00:19:02,654 --> 00:19:04,363
نانو)، أسمعي)

230
00:19:06,027 --> 00:19:08,721
أنها أوامر العجوز (ياما) ليس
باليد حيلة

231
00:19:09,615 --> 00:19:13,662
لا يريد لأي شخص أن يظن
ان الريوكا سيسببون له المشاكل

232
00:19:15,388 --> 00:19:18,275
البالغون لايحبون الوجوه الخاسرة
أنتِ تعرفين

233
00:19:19,641 --> 00:19:20,515
...بالأضافة

234
00:19:21,516 --> 00:19:27,385
لا أريد لـ(نانونتي) أن تذهب
الى معركة و تلطخ نفسها

235
00:19:27,693 --> 00:19:29,603
من الذي تناديه "نانونتي"؟

236
00:19:31,456 --> 00:19:33,496
تبدين أبرد من العادة اليوم

237
00:19:33,947 --> 00:19:35,537
هذا هو أروع شيء فيك

238
00:19:35,808 --> 00:19:36,472
حسناً

239
00:19:36,783 --> 00:19:37,747
لقد فهمت

240
00:19:38,069 --> 00:19:39,095
لذا أسرع وأذهب

241
00:19:43,478 --> 00:19:45,609
لا تكوني قلقة جداً

242
00:19:46,222 --> 00:19:47,553
سينتهي الأمر في لحضة

243
00:19:49,152 --> 00:19:50,619
وقت لعب قليل فقط

244
00:20:29,271 --> 00:20:29,813
اللعنة

245
00:20:30,126 --> 00:20:31,776
هذا سلم طويل غريب

246
00:20:31,977 --> 00:20:33,685
كم عدد الدرجات ، اللعنة

247
00:20:34,529 --> 00:20:35,724
كف عن النباح

248
00:20:36,398 --> 00:20:37,685
أفسحوا الطريق أرجوكم

249
00:20:39,442 --> 00:20:40,267
أرأيتم، لقد قلتُ لكم

250
00:20:40,468 --> 00:20:42,278
هذا الدواء يعمل

251
00:20:43,382 --> 00:20:44,657
مستحيل

252
00:20:48,148 --> 00:20:50,066
حسناً، لقد وصلنا

253
00:20:55,129 --> 00:20:56,014
لا أحد هنا

254
00:20:56,192 --> 00:20:57,619
هناك شح في الحراسة هنا أيضاً

255
00:20:58,170 --> 00:21:00,755
حسناً، الآن سنذهب مباشرة
الى المنطقة الداخلية

256
00:21:17,466 --> 00:21:19,635
ماهذه القوة الروحيةالضخمة الهائلة

257
00:21:24,013 --> 00:21:24,667
ماذا

258
00:21:25,495 --> 00:21:26,851
مالذي يفعل هذا؟

259
00:21:35,243 --> 00:21:40,064
...يتبع
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

260
00:22:45,015 --> 00:22:47,140
أنت، هل أكلت مؤخراً؟

261
00:22:47,141 --> 00:22:48,527
أنا بحق الجحيم جائع

262
00:22:48,528 --> 00:22:50,124
أذاً لنذهب الى الكفتيريا

263
00:22:50,125 --> 00:22:51,370
حسناً، لنطلب رز مطبوخ

264
00:22:51,371 --> 00:22:53,041
أنت، ليس من هذا الطريق
من هنا

265
00:22:53,463 --> 00:22:56,199
غريب. كنتُ أنتظر، لكنهم لم يأتوا

266
00:22:56,500 --> 00:22:58,049
كين)، أصبحت ناهضاً؟)

267
00:22:58,311 --> 00:22:59,436
هاهو المكان

268
00:23:10,752 --> 00:23:12,035
الفرقة الرابعة، الضابط السابع

269
00:23:12,335 --> 00:23:13,350
(يامادا هاناتارو)

270
00:23:13,672 --> 00:23:14,497
هل أفطرت؟

