1
00:00:02,477 --> 00:00:05,397
. (‏(روبن هود

2
00:00:05,497 --> 00:00:08,717
. هذا الطريق

3
00:00:08,817 --> 00:00:11,445
. هيا

4
00:00:13,017 --> 00:00:15,042
. إختبأ

5
00:00:16,617 --> 00:00:18,517
. ‏(روبن) , عمدة البلدة أمامك

6
00:00:18,617 --> 00:00:22,557
. ستكون ضربة مثالية . سهم واحد وينتهي الرعب

7
00:00:22,657 --> 00:00:26,400
. هذا مقابل جرائمك لشعب (نوتنغهام) ، عمدة البلدة

8
00:00:28,137 --> 00:00:31,997
. أنت أحمق ، (دانيال) . هذا دوري 
. أنا (روبن) . أنا (روبن) كالمعتاد

9
00:00:32,097 --> 00:00:35,000
أنا الذي حصلت على هذه
. القطع الخشبية من الشجرة

10
00:00:35,817 --> 00:00:37,899
. مهلاً

11
00:00:42,957 --> 00:00:45,460
. ‏(مارك) ، أنهض

12
00:01:14,577 --> 00:01:16,577
. الأن

13
00:01:21,907 --> 00:01:23,177
أرأيت ؟

14
00:01:23,277 --> 00:01:26,947
. أخبرتك أن بأمكاني فعل هذا
. لا شيء يمكنه أختراقه

15
00:01:27,047 --> 00:01:30,217
. عمل ممتاز
هل كنت تتوقع غير ذلك ؟

16
00:01:30,317 --> 00:01:32,477
. . . لسوء الحظ

17
00:01:32,577 --> 00:01:35,978
. هذا السر لا يمكن أن يغادر الغابة

18
00:01:40,037 --> 00:01:42,037
. إحصل عليهم

19
00:01:42,900 --> 00:01:47,000
" في عمق قلب أنجلترا "

20
00:01:50,039 --> 00:01:53,000
" يعيش الأسطورة "

21
00:01:53,500 --> 00:02:22,000
<i> " روبن هود "
ترجمة : snaksun
الحلقة بعنوان : الطفل هود
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com
</i>

22
00:02:35,317 --> 00:02:37,657
. إذهب خلفهم , إذهب خلفهم

23
00:02:37,757 --> 00:02:40,487
. ‏(مارك) ، هيا

24
00:03:23,037 --> 00:03:25,957
. هيا إخرج

25
00:03:26,057 --> 00:03:29,686
. ثق بي
. (أنا لورد (لوكسلي

26
00:03:56,017 --> 00:03:59,317
. . . (لورد (لوكسلي
. أبتعد عني , هذا بخير

27
00:03:59,417 --> 00:04:01,477
. إعتمد علي ، أنا أعرفك

28
00:04:01,577 --> 00:04:05,445
. (أنت كنت السائس الخاص بـ (ماريان
كيف عرفت ذلك ؟

29
00:04:06,477 --> 00:04:10,157
ماذا حدث ؟
. أعلم أن (غيسبون) فعل شئ يجعله يتعقبك

30
00:04:10,257 --> 00:04:13,340
. لا أثق بك
. حسناً

31
00:04:14,697 --> 00:04:17,957
. أخبرني أسمك
. ‏(دانيال) . (دانيال)‏

32
00:04:18,057 --> 00:04:22,801
هل تعرف من أنا ؟  لا
. (أنا (روبن هود

33
00:04:34,777 --> 00:04:37,037
إذن , ماذا كنتم تفعلون هنا ؟

34
00:04:37,137 --> 00:04:40,317
. لا شيء
. نلعب

35
00:04:40,417 --> 00:04:45,798
نلعب (روبن هود) . لعبه الخاسر ؟
. لم نرى أي شئ ، سيدي

36
00:04:48,497 --> 00:04:50,677
, إذا كنت لم ترى أي شئ

37
00:04:50,777 --> 00:04:54,622
لماذا تقول أنك لم ترى أي شيء ؟
. لن نقول شيئاً ، سيدي

38
00:04:56,297 --> 00:04:59,299
. أيمكنك التأكد من ذلك

39
00:05:01,677 --> 00:05:03,679
. أنتظر

40
00:05:04,777 --> 00:05:08,237
. يمكنا أستخدامهم
. أرسلهم إلى المنجم

41
00:05:08,337 --> 00:05:13,138
. و أخبر عمدة البلدة أننا نجحنا . . . . أخيراً

42
00:05:17,257 --> 00:05:20,237
. ‏(غيسبون) حصل على أصدقائي
. هو أخذ أصدقائي

43
00:05:20,337 --> 00:05:23,943
. يمكني مساعدة أصدقائك
. لكن أريد أن تخبرني بما رأيته

44
00:05:25,177 --> 00:05:28,757
, هذا الرجل . ضربوه
. لكنه لم يمت

45
00:05:28,857 --> 00:05:31,017
. الأسهم وثبت بعيداً عنه

46
00:05:31,117 --> 00:05:35,637
, وبعد ذلك السيد (غيسبون) قتله بالسكين
. والآن سيقتل أصدقائي

47
00:05:35,737 --> 00:05:39,327
مهلاً , مهلاً , الأسهم وثبت بعيداً عنه لماذا ؟

48
00:05:39,427 --> 00:05:42,677
, الدرع . كان يرتدي درع 
. درع مضحك

49
00:05:42,777 --> 00:05:47,237
دعنا نرى أصدقائك , أليس كذلك ؟
. هيا

50
00:05:47,337 --> 00:05:51,517
. شكرا لك
إعتقد أنك قلت "دجاج" ؟

51
00:05:51,617 --> 00:05:54,397
. (هذا دجاج صغير جداً ، (ماتش

52
00:05:54,497 --> 00:06:00,424
ثانياً . وهل رأيت هذا في الأشجار ؟
. لا سناجيب مؤخراً

53
00:06:02,217 --> 00:06:04,337
. هذا ليس سنجاباً

54
00:06:04,437 --> 00:06:10,397
ماذا حدث إلى الخضار ؟
. كل ما تأكله هو الخبز و اللحم

55
00:06:10,497 --> 00:06:14,097
. نحن محاطون بالتوت و الأوراق الصالحة للأكل

56
00:06:14,197 --> 00:06:17,127
أين الفاكهة ، السلطة ؟
السلطة ؟

57
00:06:17,227 --> 00:06:21,217
هل الرجال يأكلون الأوراق ؟
. هناك إستعمال واحد للأوراق التي حولنا هنا

58
00:06:21,317 --> 00:06:24,077
. وأنتِ لن تريدي أكلهم بعد ذلك

59
00:06:26,177 --> 00:06:29,317
, يجب أن نذهب
. هذا (دانيال) , أصدقائه في خطر

60
00:06:29,417 --> 00:06:31,477
. وإذا لم أكن مخطئ ، وكذلك نحن

61
00:06:31,577 --> 00:06:33,477
ما الأمر ؟
. (هذا (غيسبون

62
00:06:33,577 --> 00:06:35,597
. هو يصنع درع جديد

63
00:06:35,697 --> 00:06:39,484
. نحتاج لأخذ لعبته بعيداً ، لذا سلحوا أنفسكم

64
00:06:40,057 --> 00:06:42,397
, (‏(ليتل جون) , (ويل

65
00:06:42,497 --> 00:06:44,497
. (‏(ألين دايل

66
00:06:45,217 --> 00:06:49,277
. وأنتِ بالطبع (دجاك) ، المسلمة
. رائع

67
00:06:49,377 --> 00:06:53,237
آسف . من أنت ؟
. . . هذا

68
00:06:53,337 --> 00:06:59,025
. هذا (ماتش)‏
. حسناً , الخادم

69
00:07:01,337 --> 00:07:03,464
. مضحك جداً

70
00:07:10,737 --> 00:07:12,957
ماذا ؟
. لا شيء

71
00:07:13,057 --> 00:07:16,537
. . .  فقط
. أعتقدتك ستكون . . . أطول

72
00:07:16,637 --> 00:07:19,197
. أنا طويل بالفعل

73
00:07:19,297 --> 00:07:22,967
, لكن كما تعلم
. مثل العملاق

74
00:07:23,067 --> 00:07:27,386
. الرجال تكذب حول حجمها
. هل أنت مستعد ؟ أعطيني ذلك

75
00:07:28,957 --> 00:07:31,937
. لن تحتاج هذا
. هيا بنا نذهب

76
00:07:39,297 --> 00:07:41,299
. ذهبوا

77
00:07:55,177 --> 00:07:59,738
. (هذا (مارك
.  أنظر حرف الـ " أم "‏

78
00:08:00,797 --> 00:08:04,857
. ذلك جيد
. كنا نلعب لعبه المجرمين

79
00:08:04,957 --> 00:08:11,617
. (أنا (روبن هود
حسناً , أتمنى أن تكون أفضل مني في لعبه (روبن هود) . لا

80
00:08:11,717 --> 00:08:16,617
. أنا تركتهم
. عندما جاء (غيسبون) ركضت

81
00:08:16,717 --> 00:08:18,977
. إذن أنت فعلت الشيء الصحيح
حقاً ؟

82
00:08:19,077 --> 00:08:23,764
. إذا لم تركض ، كان سيقبض عليك أيضاً
ما الجيد في ذلك ؟

83
00:08:25,477 --> 00:08:29,817
, إستمع . . . أحياناً ، في حرارة المعركة

84
00:08:29,917 --> 00:08:33,340
. لا يمكنك النظر إلى عصابتك

85
00:08:33,717 --> 00:08:35,717
. هناك أثار عربة

86
00:08:36,677 --> 00:08:39,617
ذهبوا إلى (لوكسلي) ، حسناً ؟

87
00:08:39,717 --> 00:08:41,947
. هيا . لنذهب

88
00:09:10,477 --> 00:09:13,684
. دعنا نرى هذا المعدن السحري

89
00:09:26,037 --> 00:09:29,697
. هل هذا ؟ نعم
. رقيق جداً

90
00:09:29,797 --> 00:09:32,417
. رقيق . . . نعم

91
00:09:32,517 --> 00:09:37,297
. لكن هذا رائع
. إذا أرتدى الجندي هذا يمكنه أن يرقص في المعركه

92
00:09:37,397 --> 00:09:40,897
حسناً . كيف صنعت هذا ؟
, هذا سري

93
00:09:40,997 --> 00:09:46,605
وأنا الرجل الوحيد في (القدس)‏
. الذي يعرف كيف يصنع هذا

94
00:09:49,357 --> 00:09:53,805
. ضعيف الأيمان
. تعال ,  سأريك القليل من فني

95
00:09:57,557 --> 00:10:00,637
. هناك رائحة كريهة

96
00:10:00,737 --> 00:10:04,605
. بالنسبة للمجرمين , هذه الرائحة جميلة
. يوجد هنا بعض المكونات الخاصة بي

97
00:10:06,517 --> 00:10:09,277
. هذا ، بالنسبة لي أكثر ثمناً من الماس

98
00:10:09,377 --> 00:10:13,438
. أتمنى أن يكون أغلى من الماس
. . . شاهد

99
00:10:25,877 --> 00:10:29,757
. لا تكح
. تنفس . إستنشق

100
00:10:29,857 --> 00:10:32,280
. تمتع بهذا
أتمتع ؟

101
00:10:38,337 --> 00:10:43,242
. الماء لعمدة البلدة
. صدقني , بمرور الوقت ، ستتعود على هذا

102
00:10:44,777 --> 00:10:47,127
. أنت الذي ستتعود على هذا ، يا صديقي

103
00:10:47,227 --> 00:10:51,077
, أبدأ في الأنتاج
. أريد 5000  درع

104
00:10:51,177 --> 00:10:53,437
. سيدي , هذا كثير جداً

105
00:10:53,537 --> 00:10:57,701
. حسناً . سيكون أجرك كبير جداً
. ملك (فرنسا) سيدفع الضعف

106
00:11:04,617 --> 00:11:07,927
. حسناً ، أنت في الحقيقة فنان

107
00:11:09,777 --> 00:11:15,037
الضعف ؟
. هذا مزعج . لكن فكر في المكسب

108
00:11:15,137 --> 00:11:18,197
. جيش المحاربين الراسخين

109
00:11:18,297 --> 00:11:21,717
. ضع هذا في مكان آمان في غرفتي

110
00:11:26,337 --> 00:11:30,837
. (‏(غيسبون
. . . هل لديك عائلة

111
00:11:30,937 --> 00:11:34,225
ولم تخبرني ؟
. . . سيدي

112
00:11:41,097 --> 00:11:45,197
. أطفال
. أمسكتهم يتطفلون في الغابة ، سيدي

113
00:11:45,297 --> 00:11:50,061
أخبرني أنهم لم يشاهدوك
. وأنت تختبر الدرع في الغابة

114
00:11:53,657 --> 00:11:58,637
لماذا لم تقتلهم (غيسبون) ؟
. سيدي , رأيت أن بأمكاننا أستعمالهم في المنجم
. . . نحتاج عمال إضافين

115
00:11:58,737 --> 00:12:05,300
, عندما أعتقدت أن بأمكاني تركك بمفردك في الخارج
. أصبح لديك بعض الرحمة

116
00:12:06,317 --> 00:12:11,822
, عندما يعلم هؤلاء الناس بسرنا الصغير
. هؤلاء الناس يجب أن يموتوا

117
00:12:43,957 --> 00:12:48,417
. هذا يعني الباب الخلفي
. هيا . لنتحرك

118
00:13:15,637 --> 00:13:16,662
. هنا

119
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
. سريعاً

120
00:13:31,337 --> 00:13:34,497
. لا أحب الإنتظار

121
00:13:34,597 --> 00:13:36,257
. خصوصاً وراء بقرة

122
00:13:37,357 --> 00:13:40,022
. ليس جيد بالنسبة لي
. ‏(ماتش)‏

123
00:14:17,137 --> 00:14:20,000
‏(روبن هود) ؟
. ‏(لوكسلي) , ليست لك

124
00:14:24,717 --> 00:14:28,619
. لا . (لوكسلي) ملكي الآن

125
00:14:30,277 --> 00:14:34,144
. ‏(لوكسلي) لن تكون لك أبداً

126
00:14:48,237 --> 00:14:52,560
. هذا محزن
. واجه الحقيقة ، (روبن هود) أنت خسرت ، أنا ربحت

127
00:15:03,677 --> 00:15:05,977
. (‏(ويل
. أريد (ألين) و (دجاك) الآن

128
00:15:13,397 --> 00:15:15,397
. تريد القلوب و العقول

129
00:15:16,717 --> 00:15:21,377
. لكن لن تأخذهم أبداً
. مهما كان عدد الناس التي تقتل

130
00:15:21,477 --> 00:15:25,459
. مهما كان عدد الأطفال التي تفزع
. مهما كان عدد الدروع التي تضعها

131
00:15:31,637 --> 00:15:33,737
. (أنت تبالغ في تقديرك , (روبن هود

132
00:15:33,837 --> 00:15:37,257
, أحياناً في الليل
. أحصل على أحد خدمك لأجعلها تفرك أقدامي

133
00:15:37,357 --> 00:15:39,697
. لا أهتم إذا كان لديها قلب أو عقل

134
00:15:39,797 --> 00:15:43,642
, حسناً . أجلس هناك ، غطي عيونك
. سأعود

135
00:15:44,637 --> 00:15:46,637
حسناً ؟

136
00:15:55,877 --> 00:15:58,097
. الأنقاذ من قبل المجرمين

137
00:15:58,197 --> 00:16:02,837
, المفاجأة 
. سنحارب , خذ هذا . دافع عني من الأعلى

138
00:16:03,937 --> 00:16:05,679
. حسناً , هذا ممتع

139
00:16:07,597 --> 00:16:10,137
هيا , أين (مارك) ؟
. (هل تركت (مارك

140
00:16:10,237 --> 00:16:13,697
. هو بخير
. نحتاجك . الآن

141
00:16:13,797 --> 00:16:17,745
. أبقى هنا
. أذهب في الداخل

142
00:16:23,117 --> 00:16:27,537
.  (متأسف لا أستطيع ترك هذا الماس , (غيسبون
. و لا أستطيع أن أترك تأخذهم

143
00:16:27,637 --> 00:16:31,403
. الفرسان السود سيكونوا خائبين الأمل
. إذن هذا مأزق

144
00:16:32,657 --> 00:16:36,457
هل نرمي لهم عملة معدنية ؟
. ليس مأزق

145
00:16:36,557 --> 00:16:38,557
. الهزيمة

146
00:16:42,417 --> 00:16:43,521
. أراك لاحقاً

147
00:16:52,357 --> 00:16:54,707
. ابن عاهره

148
00:16:54,807 --> 00:16:57,282
. (‏(روبن هود

149
00:17:03,437 --> 00:17:06,837
, في حرارة المعركة
. يمكنك النظر إلى عصابتك

150
00:17:06,937 --> 00:17:08,962
. شكراً ، (دانيال) . إذهب ,إذهب

151
00:17:34,817 --> 00:17:36,817
. من هذا الطريق

152
00:17:38,897 --> 00:17:40,945
. هذا من أجل الفقراء

153
00:17:51,117 --> 00:17:53,119
. حصلت عليك

154
00:18:07,097 --> 00:18:09,668
. هيا , إدخل . إدخل

155
00:18:12,817 --> 00:18:15,677
هل الجميع بخير ؟
. لا ، إنتظر

156
00:18:15,777 --> 00:18:17,997
أين (دانيال) ؟

157
00:18:18,097 --> 00:18:22,157
, ‏(غيسبون)‏
. ‏(روبن هود) أوقع أحد رجالي بصندوق خشبي

158
00:18:22,257 --> 00:18:25,784
الآن ، أخبرني أن هذا الصندوق
. ليس صندوق الماس الأسود

159
00:18:29,717 --> 00:18:32,277
. خمسة رجال و صبي

160
00:18:32,377 --> 00:18:35,107
. الرهينة

161
00:18:36,117 --> 00:18:38,557
. (‏(دانيال

162
00:18:38,657 --> 00:18:43,423
. ‏(روبن هود) سيعود . سينقذني
. نعتمد على هذا

163
00:18:44,097 --> 00:18:46,797
, (شعب (لوكسلي
. . . لنجعل (روبن هود) يعرف هذا

164
00:18:46,897 --> 00:18:50,677
. نريد أستعاده صندوقنا بحلول الصباح

165
00:18:50,777 --> 00:18:55,000
. وأما صديقه الصغير سيعاقب

166
00:18:55,057 --> 00:18:57,901
. صديقه الصغير سيموت

167
00:19:03,417 --> 00:19:08,837
. ‏(روبن) ، لنحصل على الصبي الآن
. لا . توقف لنفكر ، (جون)‏

168
00:19:08,937 --> 00:19:12,542
. يجب أن تعطيه الذي يريده

169
00:19:13,517 --> 00:19:17,537
. ‏(روبن) ، ألقي نظرة على هذا المعدن

170
00:19:17,637 --> 00:19:20,457
, (هذا فولاذ من (دمشق
. أو شيء مثله

171
00:19:20,557 --> 00:19:25,177
. الرجل الذي يرتدي هذا , يكون منيع
. الأسلحة تكون عديمة الفائدة أمامة

172
00:19:25,277 --> 00:19:31,237
. لن نستطيع ترك عمدة البلدة يصنع هذه المادة
. لهذا أخذت الأحجار . لا نستطيع إعادتهم ، (روبن)‏

173
00:19:31,337 --> 00:19:33,737
. أعرف

174
00:19:33,837 --> 00:19:36,897
. لكن لا نستطيع ترك الصبي يموت
ماذا سنفعل ؟

175
00:19:48,217 --> 00:19:50,242
. شكراً لكِ

176
00:20:16,797 --> 00:20:19,697
. حارسي ذهب لتناول الطعام
. لدينا دقيقتان

177
00:20:19,797 --> 00:20:24,787
سمعت عن الصبي . ماذا تريد ؟
. عمدة البلدة و (غيسبون) يصنعان درع جديد

178
00:20:24,887 --> 00:20:29,457
. سيجعله هو و الفرسان السود منيعون . يجب أن نتوقفهم
. لن نستطيع المخاطرة بالصبي . أعرف

179
00:20:29,557 --> 00:20:34,337
لكن إذا عمدة البلدة هزم الملك , كم عدد الناس التي ستفقد ؟
. الحارس

180
00:20:34,437 --> 00:20:37,657
. سأخرج الصبي الليلة
. كيف ؟ أنتِ تحت الإقامة الإجبارية

181
00:20:37,757 --> 00:20:40,840
. سأجد طريقة لهذا
. هذا سبب حضوري إلى هنا

182
00:20:46,917 --> 00:20:49,177
. خذي هذا

183
00:20:49,277 --> 00:20:55,217
إذا نجحت (ماريان) ، ليس من الضروري فعل أي شئ ؟
. . . لكن إذا لم تنجح ، سنحتاج إلى خطة

184
00:20:55,317 --> 00:20:58,777
. نحتاج لتبديل (دانيال) بالماس الأسود في مكان المفتوح

185
00:20:58,877 --> 00:21:01,697
وذلك سيكون هنا . عندما يحصل
, عمدة البلدة على الماس

186
00:21:01,797 --> 00:21:04,777
, ونحن نحصل على (دانيال) بآمان
. إذن يمكنا أن نضرب

187
00:21:04,877 --> 00:21:08,857
. لا يمكنا أن نضربهم في اللحظة الاخيرة
مع ذلك , سيكون المكان محاصر , أليس كذلك ؟

188
00:21:08,957 --> 00:21:14,097
. من الممكن أن يهربوا
. يمكنا أن نحطمهم . يجب أن نفعل ذلك

189
00:21:14,197 --> 00:21:16,997
. نحتاج لشئ يحترق بسرعة
. الزفت

190
00:21:17,097 --> 00:21:20,737
, ماذا عن القش ؟ القش سريع
لكن لا يسخن بما فيه الكفاية . الزفت

191
00:21:20,837 --> 00:21:23,417
الخشب ؟ الخشب يسخن
. لكن ليس سريع

192
00:21:23,517 --> 00:21:27,647
. الزفت . يحترق سريعاً و يسخن

193
00:21:29,337 --> 00:21:32,537
. الزفت
. (تفكير جيد ، (مارك

194
00:21:32,637 --> 00:21:36,957
. يمكني صنع صندوق جديد . سأختار الخشب الصحيح
. يمكني تحديده بالزفت

195
00:21:37,057 --> 00:21:43,397
, ثم نضع الماس في ذلك ، و يمكنك أن تضربه ، (روبن)‏
. بواسطه سهم ملتهب . والصخور ستنفجر

196
00:21:43,497 --> 00:21:47,937
. فكرة جيدة ، (ويل) . سنختبر هذا في الصباح
. ‏(ماتش)‏

197
00:21:48,037 --> 00:21:50,957
هل هذا جرذ ؟

198
00:21:51,057 --> 00:21:55,097
. هذا دجاج
. لا أستطيع رؤية أي ريش

199
00:21:55,197 --> 00:21:58,143
. لا , لم نرى أي سنجاب

200
00:21:59,277 --> 00:22:02,757
, صحيح
, لم يلاحظ أي واحد هنا هذا في الحقيقة

201
00:22:02,857 --> 00:22:07,177
لكن كان يجب أن أفعل أي شئ
. لأبقي هذا المجزن مجهز

202
00:22:07,277 --> 00:22:10,717
, إذا كان هناك أي شخص مهتم بالبحث في الغابة

203
00:22:10,817 --> 00:22:15,958
, ليحاول الأمساك ببعض الحيوانات الهائلة
. حتى يكون الخادم

204
00:22:37,977 --> 00:22:42,038
. سيدي

205
00:22:44,377 --> 00:22:46,717
. سيدي , أريد عطفك

206
00:22:46,817 --> 00:22:49,317
. جهزت لك تصريح يحتاج توقيعك

207
00:22:49,417 --> 00:22:52,341
. وبحاجة لتصريحك لمغادرة القلعة

208
00:22:54,277 --> 00:22:56,637
لماذا ؟
. أنت أمرت بهذا

209
00:22:56,737 --> 00:22:59,177
. لا , لا

210
00:22:59,277 --> 00:23:02,087
أعني , لماذا تريدين المغادرة ؟

211
00:23:04,057 --> 00:23:07,618
. (لزيارة (غيسبون
. (غيسبون)

212
00:23:09,977 --> 00:23:13,697
. حسناً . . . كان لديه يوم سيئ
. لا أنصحك بذلك

213
00:23:15,057 --> 00:23:19,277
. كان يجب أن يقتل بعض الأولاد الصغار

214
00:23:19,377 --> 00:23:23,047
, لكن لم يفعل ذلك
. تركهم يعيشون ليظهر بعض الرحمة

215
00:23:23,147 --> 00:23:26,157
. والآن أصبح الأمر فوضى

216
00:23:33,377 --> 00:23:37,825
. حسناً ، قد يكون الآن هو الوقت الجيد لأقدم له اعتذاري

217
00:23:41,937 --> 00:23:44,462
في هذه الساعة ؟

218
00:23:48,097 --> 00:23:51,827
. وفي ثوبك الحرير

219
00:23:53,437 --> 00:23:56,437
. أتمنى أن أصنع بعض الهدوء معه

220
00:24:04,277 --> 00:24:06,279
. من فضلك

221
00:24:09,937 --> 00:24:12,758
. حسناً . . . يا فتاة

222
00:24:17,437 --> 00:24:20,439
. . . لو كنت مكانه

223
00:24:23,057 --> 00:24:26,845
. لضربت وجهك المتقلب

224
00:24:34,297 --> 00:24:36,561
. كلاهما

225
00:24:46,937 --> 00:24:49,417
. هذا تصريح عبور من باب القلعة

226
00:24:49,517 --> 00:24:54,857
, لكن مطلوب فيه إرسال (دانيال) إلى القلعة
. حتى يستطيع عمدة البلدة أستجوابه الليلة

227
00:24:54,957 --> 00:24:58,057
. ‏(غيسبون) لن يطلق سراحه إلينا
. . . لكن سيطلق سراحه إلى

228
00:24:58,157 --> 00:25:00,157
. حراس القلعة

229
00:25:02,677 --> 00:25:05,464
. سأفعل هذا

230
00:25:08,977 --> 00:25:12,397
هل أنت مدرك للخطر ؟
. إذا أمسكك (غيسبون) . . . لا تقلقي

231
00:25:12,497 --> 00:25:16,837
. سيكون مثل المعجون في يدي
. أنت رجل شجاع

232
00:25:21,737 --> 00:25:26,077
, (سأذهب , أخبرت عمدة البلدة أنني ذاهبه إلى (غيسبون
. لذا يجب أن أجعله يرى وجهي

233
00:25:26,177 --> 00:25:28,225
. حظ سعيد

234
00:25:50,457 --> 00:25:54,597
. سامحني
. ‏(ماريان) ، هذا متأخر

235
00:25:54,697 --> 00:25:56,757
لما العجله ؟

236
00:25:56,857 --> 00:26:00,224
. . . كنت أريد التحدث معك
. حول مسألة شخصية

237
00:26:03,537 --> 00:26:05,539
.سأطلبك

238
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
ما الأمر ؟

239
00:26:17,100 --> 00:26:21,041
. يوجد الكثير من العداء بيننا

240
00:26:22,000 --> 00:26:23,900
. أنتِ تبالغي في تقدير نفسك

241
00:26:24,937 --> 00:26:27,557
. لدي مشاعر أتجاهك

242
00:26:27,657 --> 00:26:29,997
. لم أبخل في ذلك

243
00:26:30,097 --> 00:26:34,545
. لكن الآن . . . لا أشعر بشئ

244
00:26:37,697 --> 00:26:41,447
. و لدي طموحات مخيفة أكبر من ذلك

245
00:26:41,547 --> 00:26:45,277
هل ليس هناك أمل في المصالحة ؟

246
00:26:45,377 --> 00:26:49,257
. أعلم أنك رجل رحيم

247
00:26:49,357 --> 00:26:51,621
. . . أنا أعرض عليك

248
00:26:56,117 --> 00:26:58,142
. أعرض عليك الصداقة

249
00:27:04,757 --> 00:27:06,757
. . . (‏(غيسبون

250
00:27:12,737 --> 00:27:15,157
ماذا ؟
. لا أعرف

251
00:27:15,257 --> 00:27:17,027
‏(ماريان) ، لماذا كل هذا ؟

252
00:27:17,127 --> 00:27:21,025
, هذا من أجل الصداقة
. ذلك كل ما في الأمر . لا

253
00:27:22,937 --> 00:27:25,697
. ليس من أجل الصداقة

254
00:27:25,797 --> 00:27:28,297
. تريدي أستعاده حريتك

255
00:27:28,397 --> 00:27:31,981
. هذا ما تريده
. و أنا لا أستطيع أعطائك هذا

256
00:27:34,117 --> 00:27:37,905
. أنتِ و والدك , لديكم نفس الفراش

257
00:27:39,597 --> 00:27:45,387
. آسف ، سيدي
. هناك رسول من عمدة البلدة . يجب أن أذهب

258
00:27:54,197 --> 00:27:59,577
. هذا يبدو لطيف
. هل كنت تتجسس علي ؟ لم أتجسس
. كنت أتأكد أنكِ في آمن

259
00:27:59,677 --> 00:28:04,340
. أنا في آمن
ألا يجب أن تتأكد أن (ألين) في آمن ؟

260
00:28:04,997 --> 00:28:06,999
. أنا أديت دوري

261
00:28:08,077 --> 00:28:10,659
. . . (‏(ماريان

262
00:28:14,277 --> 00:28:19,077
. هذا ختم عمدة البلدة الرسمي
من أعطاك هذا ؟

263
00:28:19,177 --> 00:28:23,977
, إستمع , يا صديقي , في الحقيقة أنت هنا في أنتظار تلقي ذلك
. . . هذا يعني أنني أوقفت (روبن)‏

264
00:28:24,077 --> 00:28:27,737
صحيح ؟
. لا أعرف من أين هذا

265
00:28:27,837 --> 00:28:31,682
, إذا إكثرت من إسئلتي
. سيكتشفون هويتي

266
00:28:32,837 --> 00:28:36,921
. من الجيد أنك أحضرت هذا لي , حسناً

267
00:28:38,477 --> 00:28:42,007
. أعلم ذلك
. أعتقد أنني أريد المزيد من النبيذ

268
00:28:48,557 --> 00:28:53,137
. إذن . . . خطتك فشلت

269
00:28:53,237 --> 00:28:55,417
ماذا سيفعل (روبن) ؟

270
00:28:55,517 --> 00:28:59,187
, حسناً ، إذا فشلت الخطة
. سيقوم بعمل تبادل بسيط

271
00:28:59,287 --> 00:29:03,977
, الماس مقابل الصبي
. ‏(روبن) لن يخاطر بحياة الصبي

272
00:29:04,077 --> 00:29:07,457
. كم هو شهم

273
00:29:07,557 --> 00:29:11,061
. لكن لابد وأن هناك خدعة

274
00:29:12,917 --> 00:29:15,124
ماذا يساوي هذا ؟

275
00:29:23,457 --> 00:29:28,087
. الزفت , في الصندوق الذي يحتوي على الماس

276
00:29:29,737 --> 00:29:32,604
. . . الصبي يركض حراً ، (روبن) يطلق سهم ملتهب و

277
00:29:34,057 --> 00:29:37,207
. وداعاً , أيها الماس

278
00:29:40,197 --> 00:29:43,797
ماذا ستخبر (روبن هود) ؟
. هذا سهل

279
00:29:43,897 --> 00:29:46,137
. سأقول فقط أنني تعثرت

280
00:29:46,237 --> 00:29:51,397
, وأنت أكتشفتني ، وتشاجرنا
. ومن الواضح أنني ربحت

281
00:29:51,497 --> 00:29:56,397
. وتركتك تقريباً ميت ، وهربت من الحراس

282
00:29:56,497 --> 00:29:58,886
. فكرة جيدة

283
00:30:02,317 --> 00:30:05,081
لماذا ؟
. المصداقيه

284
00:30:09,757 --> 00:30:11,884
‏(ألين) ؟

285
00:30:13,397 --> 00:30:17,237
. بسرعة . دعنا نذهب , (غيسبون) ضربني
. كيف خرجت ؟ تعاملت معه

286
00:30:17,337 --> 00:30:22,357
. ضربته ضربه شديدة
. . . . هذا لا يصدق . لحسن الحظ , الحراس لم يسمعونا ، لكن

287
00:30:22,457 --> 00:30:25,177
. يجب أن نذهب سريعاً قبل أن يأتي
. صحيح . هيا

288
00:30:25,277 --> 00:30:30,097
. ‏(روبن) . . . أنا آسف
ليس خطأك , أليس كذلك ؟

289
00:30:30,197 --> 00:30:33,883
. (لنخبر الآخرين و (ماريان
. لنفعل خطة (مارك) . هيا

290
00:31:06,417 --> 00:31:10,197
. صحيح . . . هيا بنا

291
00:31:10,297 --> 00:31:15,143
. أيها الحراس ، خذوا مواقعكم

292
00:31:18,417 --> 00:31:22,717
. أيها الصبي . شاهد ذلك

293
00:31:22,817 --> 00:31:27,377
إذا لم يظهر (روبن هود) , هؤلاء الناس
. سيشاهدوك وأنت تشنق

294
00:31:27,477 --> 00:31:29,477
. أجلس

295
00:31:31,337 --> 00:31:35,757
, حسناً , أرى الشمس
. لكن لا إشارة لأنقاذك

296
00:31:35,857 --> 00:31:38,637
. سيأتي
. حسناً ، دعنا نتمنى ذلك

297
00:31:38,737 --> 00:31:41,197
. من أجلك

298
00:31:41,297 --> 00:31:43,982
. (‏(روبن هود

299
00:31:45,777 --> 00:31:48,507
. (روبن هود)

300
00:31:57,697 --> 00:31:59,697
. (أبقى مكانك , (روبن هود

301
00:32:02,457 --> 00:32:06,677
. سيقابلك حدادي في المنتصف . ليفحص الصندوق

302
00:32:06,777 --> 00:32:11,037
. إذا كانوا بخير
. ستأخذ المفتاح مع الصبي . لا ، عمدة البلدة

303
00:32:11,137 --> 00:32:15,637
. يمكنك التبادل , لكن حراسك سيقتلوني

304
00:32:15,737 --> 00:32:19,957
, وإذا إطلقوا السهام علي
. رجالي سيقتلونك

305
00:32:20,057 --> 00:32:23,367
. إبتعدوا عن الطريق
. إذهبوا إلى بيوتكم . هيا

306
00:32:29,457 --> 00:32:31,618
. حسناً ، دعنا نواصل الأمر

307
00:32:34,137 --> 00:32:38,300
, ‏(ألين) ، (دجاك) ، أنتبهوا إلى الحراس الموجدين على اليسار
. أنتم الإثنان معي

308
00:32:46,417 --> 00:32:51,477
. توقف , لا يمكنك أطلاق صراح الطفل إلى مجرم

309
00:32:51,577 --> 00:32:56,157
. ليبحث أحد عن صندوق لأضع هذه الإمرأة داخله
. أطلق سراحه لي

310
00:32:56,257 --> 00:33:02,677
. سأرسله إلى المنزل بسلام
. ‏(لوكسلي) , لن يحدث هذا فرقاً
. هذا وعد

311
00:33:02,777 --> 00:33:05,701
. أوافق على هذا الشرط
. هذا جيد

312
00:33:07,537 --> 00:33:10,426
. . . إستمر . الآن

313
00:33:11,817 --> 00:33:14,577
. الماس الأسود
. . . ليس بعد

314
00:33:14,677 --> 00:33:18,703
. إسمح لي بتفحص الصندوق أولاً

315
00:33:33,597 --> 00:33:35,357
. آسف جداً

316
00:33:35,457 --> 00:33:39,142
. . . (بعد ذلك ، كما أشارت السيدة (ماريان

317
00:33:41,237 --> 00:33:45,077
. المجرم

318
00:33:45,177 --> 00:33:48,997
. عمدة البلدة خمن خطتنا
. هذا لا يصدق

319
00:33:49,097 --> 00:33:51,097
هل هناك شيء خاطئ ، (روبن هود) ؟

320
00:33:58,437 --> 00:34:02,383
. ‏(غيسبون) , نال منه

321
00:34:11,117 --> 00:34:13,142
. ذلك الدرع

322
00:34:20,657 --> 00:34:22,657
. تمتع

323
00:34:23,557 --> 00:34:25,557
. (روبن)

324
00:34:27,117 --> 00:34:31,104
, عود للوراء
. سيفي , سيدي

325
00:35:12,517 --> 00:35:15,338
ماذا الآن ، (لوكسلي) ؟
. أركض

326
00:35:27,517 --> 00:35:29,577
. سيدي

327
00:35:29,677 --> 00:35:34,205
. (روبن)
. لا تمسه , أنتبه للحراس

328
00:35:38,757 --> 00:35:45,424
. لا ، (جون) , إنتظر

329
00:35:54,037 --> 00:35:57,006
. ‏(لوكسلي) ستكون لي دائماً

330
00:35:59,377 --> 00:36:01,777
ماذا يفعل ؟

331
00:36:01,877 --> 00:36:05,517
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله ؟
ماذا الأن ؟

332
00:36:07,257 --> 00:36:11,842
هل تلعب لعبه المجرمين مع الأطفال ؟
. (وداعاً , (روبن هود

333
00:36:12,897 --> 00:36:16,207
. لا
. حسناً

334
00:36:42,237 --> 00:36:47,000
. أأمر رجالك أن ينسحبوا , عمدة البلدة
. . . هذا تبادل أخر

335
00:36:47,837 --> 00:36:51,920
. الماس الأسود مقابل (غيسبون) و حقيبتك الأخرى

336
00:36:52,677 --> 00:36:56,000
كم المدة التي يمكنك حبس فيها أنفاسك؟
. سيدي . . . من فضلك

337
00:36:56,517 --> 00:37:01,521
. يبدو أنك بالغت في تقدير أهمية (غيسبون) لي

338
00:37:02,077 --> 00:37:04,125
. تأكد أنه في آمن

339
00:37:06,917 --> 00:37:09,277
. أنت لا تريده ميت

340
00:37:09,377 --> 00:37:11,857
. لدي كل ما أريده

341
00:37:12,837 --> 00:37:14,837
. عمدة البلدة
. . . ليس ثانياً

342
00:37:16,477 --> 00:37:19,605
. دعه يعيش
. (من ؟ (غيسبون

343
00:37:21,897 --> 00:37:25,217
‏(ماريان) ، ماذا تفعلين ؟
. أطلب منك إعادة النظر

344
00:37:25,317 --> 00:37:27,377
تساعدين (روبن هود) ؟

345
00:37:27,477 --> 00:37:32,665
. العكس تماماً
. أريد تذكيرك أن (غيسبون) خادمك المخلص

346
00:37:34,197 --> 00:37:36,857
. سيدي , من فضلك
. دعه يموت

347
00:37:36,957 --> 00:37:41,697
. هو نبيل و رجل جيد
. يجب أن يساوي إليك أكثر من كيس صخور

348
00:37:41,797 --> 00:37:45,157
. سأخذ هذه الصخور

349
00:37:45,257 --> 00:37:50,247
. إذن سأقتل هذا الرجل
. . . بدونه

350
00:37:50,347 --> 00:37:53,217
. لن يمكنك أستخدام هذه الصخور
. لا , لا , هذا صحيح

351
00:37:53,317 --> 00:37:57,718
أنا الرجل الوحيد في (القدس) الذي
. يستطيع أستخراج سحرهم

352
00:38:02,057 --> 00:38:04,560
. سيدي
. إخرس

353
00:38:09,757 --> 00:38:13,157
. سيدي , سأحصل لك على المزيد من الصخور

354
00:38:18,897 --> 00:38:21,517
. (ستعاقبين على هذا , (ماريان

355
00:38:21,617 --> 00:38:25,917
. لا تشكِ في ذلك , ستعاقبين

356
00:38:31,500 --> 00:38:33,007
. إخرج

357
00:38:43,537 --> 00:38:45,698
. إحرق هذا

358
00:39:14,928 --> 00:39:17,384
. إنقذتي حياتي

359
00:39:17,484 --> 00:39:21,011
. شكراً لكِ
. لا أستطيع أن أراك تموت بدون فعل شئ

360
00:39:22,004 --> 00:39:27,408
. إنقذتي (روبن) ، أيضاً
ذلك كان طارئ . حقاً ؟

361
00:39:29,884 --> 00:39:33,344
. . . ‏(ماريان) , أعتقدت بعد أن أصبح (روبن هود) مجرم

362
00:39:33,444 --> 00:39:37,544
. لن تفعلي أي شئ معه
. هل أخطأت في أعتقادي ؟ لا

363
00:39:37,644 --> 00:39:41,394
. لأنكِ إذا قمتِ بالأنضمام إلى مجرم

364
00:39:41,494 --> 00:39:46,464
. سيكون العقاب أكثر شدة من الإقامة الإجبارية
. سيكون العقاب الموت

365
00:39:46,564 --> 00:39:49,646
هل كنت تفضل أن أتركك تموت ؟

366
00:39:52,964 --> 00:39:55,684
. (غيسبون)
. إبقي هنا

367
00:39:55,784 --> 00:39:59,144
أنتظر , أنتظر . أين تذهب ؟

368
00:39:59,244 --> 00:40:05,104
. لا أستطيع العمل في هذه البيئة
. صديقي العزيز ، يمكني زيادة أجرك

369
00:40:05,204 --> 00:40:08,810
. في (فرنسا) ، يعلمون كيف يتعاملون مع الفنان

370
00:40:16,304 --> 00:40:19,584
ماذا فعلتي ؟
. ‏(غيسبون) خادمك المطيع

371
00:40:19,684 --> 00:40:25,604
. كنت أمنعك من أرتكاب خطأ
. لست بحاجة إلى ذلك , يجب أن تعاقبي

372
00:40:25,704 --> 00:40:29,049
. حسناً ، مستعده لعقابك

373
00:40:31,144 --> 00:40:33,964
حسناً . . . سيكون والدك ؟

374
00:40:34,064 --> 00:40:39,764
. أجعله خارج هذا
. سأتركه بمفرده لليتعفن في الزنزانة

375
00:40:39,864 --> 00:40:42,253
. حتى تتعلمي إحسان التصرف

376
00:40:44,784 --> 00:40:47,014
. لا

377
00:40:56,944 --> 00:41:00,364
. النخب
. أنتظر

378
00:41:00,464 --> 00:41:02,773
. . . (‏(دجاك) , (ويل

379
00:41:07,304 --> 00:41:09,568
. عمل جيد ، يا فتيان

380
00:41:13,344 --> 00:41:18,084
, أنتم الآن
. أعضاء شرفين لعصابتنا

381
00:41:18,184 --> 00:41:20,364
. أنتم عيوننا و آذاننا في القرى

382
00:41:20,464 --> 00:41:22,773
. . . وفي أي وقت تحتاجونا

383
00:41:24,624 --> 00:41:26,964
. يمكنم أن تستدعونا

384
00:41:27,064 --> 00:41:31,204
, وفي أي وقت تحتاجونا
. إستدعونا . اتفاقنا

385
00:41:31,304 --> 00:41:34,284
. (نحن (روبن هود

386
00:41:34,384 --> 00:41:36,852
. (نحن (روبن هود

387
00:41:39,000 --> 00:41:40,900
" في المرة القادمة "

388
00:41:41,784 --> 00:41:44,144
. الوباء حضر
. هي ستموت

389
00:41:44,244 --> 00:41:46,004
. لا , لن تموت
ماذا حدث ؟

390
00:41:46,104 --> 00:41:48,584
. أبي
. ضع الحواجز

391
00:41:50,424 --> 00:41:54,246
. دعني أعبر
. ليس لي علاقه بهذا
. لا تفعل هذا

392
00:41:55,424 --> 00:41:58,424
. شخص ما يقلدني

393
00:41:58,744 --> 00:42:01,844
. أنت تسمم الناس
. سيقتل عمدة البلدة

394
00:42:01,944 --> 00:42:04,884
هل لا أعرفك ؟
. (تعلم , أبي ، (دان

395
00:42:04,984 --> 00:42:06,000
. . . (ويل)

396
00:42:07,800 --> 00:43:40,000
أتمنى أن تكونوا أستمتعتم بالحلقة وإلى اللقاء في الحلقة القادمة
. (الحلقة القادمة بعنوان : (ملاك الموت

