1
00:00:02,566 --> 00:00:04,571
مرحباً أنا
(دون كونكي)

2
00:00:04,572 --> 00:00:05,939
مصور

3
00:00:05,940 --> 00:00:07,307
و اعاني من الشيزوفرينيا

4
00:00:07,340 --> 00:00:10,410
هذه (لوسي سبيلر) مديرة تحرير
"مجلة "فضائح المشاهير

5
00:00:10,577 --> 00:00:12,678
تساعدني في معرفة الحقيقي

6
00:00:12,679 --> 00:00:14,580
الصفحة خالية
لا أحب هذا

7
00:00:14,581 --> 00:00:17,750
(ألتقطت صور رائعة لـ (برنس تايريس
نجم كرة السلة

8
00:00:17,751 --> 00:00:19,918
و هو يمارس الجنس مع راقصة تعري -
إنها رائعة -

9
00:00:19,919 --> 00:00:23,188
أرادت (لوسي) أسغلال هذه الصور
حتى يجلب لها (تايريس) معلومات

10
00:00:23,189 --> 00:00:25,624
حول مغني "أر أند بي" (أندريا جي) المختفي

11
00:00:25,625 --> 00:00:26,759
أندريا جي) مات)

12
00:00:26,760 --> 00:00:28,794
تريدين فرصة للبحث ؟ -
نعم -

13
00:00:28,795 --> 00:00:30,029
لا تدعيني أندم

14
00:00:30,030 --> 00:00:31,464
(هذه (ويلا ماكفرسون

15
00:00:31,498 --> 00:00:33,698
لوسي) أعطتها الفرصة للبحث)
في قصة جديدة

16
00:00:33,699 --> 00:00:36,268
لكن من الواضح أنني كنت على خطأ
لأنني أعطيتك النصيحة

17
00:00:36,269 --> 00:00:37,459
و عدتِ خالية الوفاض

18
00:00:37,460 --> 00:00:39,038
لم تنجح -
معذرةً -

19
00:00:39,039 --> 00:00:41,607
(هذا (جاك دوسون 
إنه نجم كبير جداً

20
00:00:41,608 --> 00:00:43,308
كيف تتماسك العائلة سوياً

21
00:00:43,309 --> 00:00:45,544
بالرغم من الضغوط
في (هولوود)؟

22
00:00:45,545 --> 00:00:47,546
حسناً، كل ما يهم هو
الأسرة، أليس كذلك ؟

23
00:00:47,547 --> 00:00:52,751
أنا رسمياً مهندس الديكور
(لـ (جاك دوسون

24
00:00:52,752 --> 00:00:54,821
(و هذا أخو (لوسي) (ليو

25
00:00:54,888 --> 00:00:57,624
جاك) و (ليو) يجلسان عند الشجرة)

26
00:00:57,799 --> 00:01:00,360
(هذا (هولت ماكلارينز
(و هذه حبيبته (جوليا مالوري

27
00:01:00,894 --> 00:01:04,464
هولت) أخبر (لوسي) بنميمة)
عن (كيرا كلاي) و تناولت جرعة زائدة و ماتت

28
00:01:04,531 --> 00:01:07,534
عندما عرف، أغتاظ كثيراً
و صدم سيارته

29
00:01:08,268 --> 00:01:10,537
أصابت حبيبة (هولت) بجرح بالغ

30
00:01:10,670 --> 00:01:13,673
و عندما عادت للعمل
لم تبلي حسناً

31
00:01:14,040 --> 00:01:15,575
توقف -
و فصلوها -

32
00:01:18,311 --> 00:01:20,613
الأشياء تسير على ما يرام معي

33
00:01:20,747 --> 00:01:22,714
(بعد موت (كيرا
أنتقلت للمعيشة معي

34
00:01:22,715 --> 00:01:24,049
و هي تلتقط صور أكثر لي

35
00:01:24,050 --> 00:01:26,485
و أعتادت أن تظهر في المجتمع
معي طوال الوقت

36
00:01:26,486 --> 00:01:28,321
إنها مثل جسد للمنزل

37
00:01:28,354 --> 00:01:29,521
و هذا رائع

38
00:01:29,522 --> 00:01:31,724
لأنها ستلد في أي لحظة

39
00:02:35,655 --> 00:02:37,422
لوسي) إنها أمك)

40
00:02:37,423 --> 00:02:40,726
ألم نكن على أتفاق على الساعة 5:00 ؟ 
لدي هنا في دفتر المواعيد على الـ 5:00

41
00:02:40,727 --> 00:02:43,429
لدينا حجز
من الأفضل أن تأتي

42
00:03:00,914 --> 00:03:01,714
مرحباً يا أمي

43
00:03:02,348 --> 00:03:03,750
معذرةً
لقد تأخرت

44
00:03:04,417 --> 00:03:06,352
المرور صعب جداً
في وقت الغروب

45
00:03:06,653 --> 00:03:08,721
عزيزتي
(هذا (بول ويستن

46
00:03:09,756 --> 00:03:10,523
مرحباً

47
00:03:11,224 --> 00:03:13,126
تقابلنا في الكنيسة منذ عدة شهور

48
00:03:13,259 --> 00:03:14,360
كنيسة ؟

49
00:03:14,761 --> 00:03:16,162
ماذا ؟ هل مات أحدهم ؟

50
00:03:17,697 --> 00:03:19,365
(بول) هذه ابنتي (لوسي)

51
00:03:19,666 --> 00:03:20,867
سعدت لمقابلتك

52
00:03:21,267 --> 00:03:23,369
سعدت لرؤيتك -
"أنضممت إلى مجموعة "القديسيين -

53
00:03:23,469 --> 00:03:24,704
(في (بيفيرلي هيلز

54
00:03:25,605 --> 00:03:27,540
أنا...أحب الموسيقى

55
00:03:28,575 --> 00:03:31,010
و ماذا تحب ؟ -
أمك -

56
00:03:34,547 --> 00:03:35,682
بول) يعمل في مجال العقارات)

57
00:03:35,848 --> 00:03:37,650
ساحات الأنتظار

58
00:03:37,917 --> 00:03:40,486
لوسي) أنا و (بول) سنذهب في نزحة بحرية)

59
00:03:40,553 --> 00:03:42,255
الأسبوع القادم إلى الجزر البريطانية

60
00:03:42,388 --> 00:03:43,122
جميل

61
00:03:43,189 --> 00:03:45,325
قررنا أن رحلة كهذه

62
00:03:45,425 --> 00:03:48,595
ستكون أكثر تميزاً لو
أحتفلنا بشيء

63
00:03:49,929 --> 00:03:51,631
ماذا تحتفلون ؟

64
00:03:53,032 --> 00:03:54,867
(سنتزوج يا (لوسي

65
00:03:55,501 --> 00:03:57,607
بعد غد
هنا في الفندق

66
00:03:58,004 --> 00:04:00,873
أريدك أنتِ و أخوكِ
تقيما حفلاً لي

67
00:04:01,741 --> 00:04:03,876
ستحتاجين فستاناً جديداً

68
00:04:06,679 --> 00:04:08,348
هل يعرف (ليو) عن هذا ؟

69
00:04:08,481 --> 00:04:09,682
نعم

70
00:04:09,816 --> 00:04:11,551
سيقوم بإعداد الزهور

71
00:04:12,352 --> 00:04:13,685
معذرةً

72
00:04:13,686 --> 00:04:15,187
هل يمكن جلب "تانكيري" و "تونيك"؟

73
00:04:15,188 --> 00:04:17,490
و 50 دولار إذا جاء إلى هناقبل أن أستدر

74
00:04:22,462 --> 00:04:24,163
أنت رجل شجاع

75
00:04:25,198 --> 00:04:26,966
تقابلتي للتو مع (بول) يا عزيزتي

76
00:04:27,867 --> 00:04:29,969
هل ستضطريين للتخلص منه قريباً ؟

77
00:04:34,803 --> 00:04:37,276
العلامة على مكتبك
ميشيل) تريد أن تراكِ)

78
00:04:37,277 --> 00:04:39,812
بشأن الغلاف، لديك في الـ 9 صباحاً
إجتماع  لأكشاك البيع

79
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
ها هي قهوتك

80
00:04:42,482 --> 00:04:44,350
"هذا ليس المشروب "سبانيش ليثير

81
00:04:45,518 --> 00:04:46,885
"هذا "رو هايد

82
00:04:46,886 --> 00:04:48,921
 أستخدم الورقة حتى تتذكر

83
00:04:49,989 --> 00:04:52,324
(و ألغِ خططي مع (فليشيا
يوم الثلاثاء

84
00:04:52,325 --> 00:04:53,893
أمي ستتزوج

85
00:04:54,460 --> 00:04:56,629
هل أمك لها أسم ؟

86
00:04:56,863 --> 00:04:57,930
...حسناً

87
00:04:57,931 --> 00:05:00,533
أفضل العاهرة لكن سنظل مع
دارسي)؟)

88
00:05:00,633 --> 00:05:02,535
حسناً
الـ 20 من فبراير

89
00:05:02,802 --> 00:05:04,570
(حفل زواج (دارسي

90
00:05:05,571 --> 00:05:06,571
لا يمكن أن يكون الميعاد

91
00:05:06,572 --> 00:05:09,208
حسناً، أمس كان 18
....و اليوم 19، لذا

92
00:05:11,044 --> 00:05:12,245
هل هناك مشكلة ؟

93
00:05:12,545 --> 00:05:13,980
أين قهوتي ؟

94
00:05:16,516 --> 00:05:19,419
ليو) أقسم بالله أنني سأقتلها)
أتصل بي

95
00:05:24,991 --> 00:05:26,426
سيارتك هنا

96
00:05:27,360 --> 00:05:29,762
عل تصدق حكاية السيارة و الهراء؟

97
00:05:30,430 --> 00:05:32,298
يمكنني قيادة السيارة إلى الأستديو

98
00:05:32,899 --> 00:05:34,867
هكذا يسيطرون عليك

99
00:05:34,967 --> 00:05:37,437
خاصاً في اليوم الأول
هذا ما يفعلونه مع كل النجوم

100
00:05:37,837 --> 00:05:39,539
هل ستكونين على ما يرام اليوم ؟

101
00:05:40,473 --> 00:05:41,974
لست مريضة

102
00:05:42,041 --> 00:05:43,376
...لا أقول أنكِ

103
00:05:46,746 --> 00:05:48,414
أحبك فحسب..حسناً ؟

104
00:05:53,986 --> 00:05:55,288
هولت)؟)

105
00:05:56,689 --> 00:05:58,124
أحبك أيضاً

106
00:05:59,759 --> 00:06:01,394
تفوق عليهم اليوم، حسناً؟

107
00:06:08,301 --> 00:06:09,902
سأتصل بكِ لاحقاً

108
00:06:24,784 --> 00:06:26,518
أيها الجميع
تغيير في الخطط

109
00:06:26,519 --> 00:06:28,153
سنترك أول ثلاث خيارات للغلاف

110
00:06:28,154 --> 00:06:29,988
لماذا ؟ أقتربنا كثيراً
من الحيوانات الأليفة للبطل

111
00:06:29,989 --> 00:06:31,790
أجبت على سؤالك

112
00:06:31,791 --> 00:06:33,313
و أيضاً بسبب هذا
تيري)؟)

113
00:06:33,314 --> 00:06:35,227
مصادري من مجلة "بيبول" تقول
...أنهم

114
00:06:35,228 --> 00:06:36,928
سيضعوا هذه الصورة في غلافهم القادم

115
00:06:36,929 --> 00:06:38,991
:مع العنوان الرئيسي
" دعونا نعيش في هدوء"

116
00:06:38,992 --> 00:06:41,594
(من المفترض أنه (أندريا جي
(في منعزل في (فيرجين أيلاندز

117
00:06:41,595 --> 00:06:44,218
في نفس وقت إطلاق الألبوم خاصته
يا لها من مصادفة

118
00:06:44,219 --> 00:06:45,404
نعم، أظن أنه هراء

119
00:06:45,405 --> 00:06:47,873
أرملة (جي) و مدير أعماله
يربحون المال الكثير

120
00:06:47,874 --> 00:06:49,074
من أخبار الأليوم

121
00:06:49,075 --> 00:06:51,610
(مصادري تقول أن (أندريا جي
قتل

122
00:06:51,611 --> 00:06:54,813
بعض المشاحنات مع مدير أعماله
(تويتي ماكدانيال)

123
00:06:54,814 --> 00:06:55,360
نعم
أليوت)؟)

124
00:06:55,361 --> 00:06:57,193
سأقوم بتغطية الحدث
(قي (سانت كرويس

125
00:06:57,194 --> 00:06:59,103
إذا كان هناك
لابد أن يراه أحد

126
00:06:59,123 --> 00:07:02,015
جيد و (أدم) تفقد علاقته
(بصديقته مع (تويتي

127
00:07:02,016 --> 00:07:04,176
حسناً، سأتحدث مع الشرطة
...دائماً يحتفظون

128
00:07:04,177 --> 00:07:06,758
بملفات الأشخاص المفقودين
"أمثال الشخص "في عزلة

129
00:07:06,759 --> 00:07:08,440
أعرف شخصاً يعمل بالسجلات

130
00:07:08,441 --> 00:07:11,198
لنرى ما يمكنني الحصول عليه
(من علاقة (تويتي)و زوجة (أندريا

131
00:07:11,199 --> 00:07:13,266
حسناً
أريد الحقيقة يا رجال

132
00:07:13,433 --> 00:07:14,634
كما هي بقبحها

133
00:07:14,767 --> 00:07:16,469
أريد أن أجعل الأشخاص
في المجلة يعانون

134
00:07:16,836 --> 00:07:18,504
لدينا 12ساعة

135
00:07:20,039 --> 00:07:21,441
معذرةً

136
00:07:22,041 --> 00:07:23,943
معذرةً

137
00:07:24,677 --> 00:07:26,045
(لوسي)

138
00:07:26,579 --> 00:07:28,246
..أنا

139
00:07:28,247 --> 00:07:30,349
متأسفة حقاً
على الأسبوع الماضي

140
00:07:30,450 --> 00:07:32,552
...إذا أمكنني تعويضها -
هذا امر مشكوك فيه -

141
00:07:33,586 --> 00:07:36,755
يمكنني أن أتأكد من إطلاق النار
في الحفل الموسيقي

142
00:07:36,756 --> 00:07:37,589
...إذا كان

143
00:07:37,590 --> 00:07:39,292
حسناً (ويلا) تفضلي

144
00:07:39,759 --> 00:07:41,827
مقابلة مع راقصة تعري

145
00:07:41,828 --> 00:07:43,629
التي قضت الليلة
(مع (برنس تايريس

146
00:07:44,330 --> 00:07:46,232
برنس تايريس) لاعب السلة؟)

147
00:07:46,265 --> 00:07:49,502
لا (برنس تايريس) وريث
(عرش (أيرلندا

148
00:07:50,636 --> 00:07:53,539
قومي بتنقيحه ، 800 كلمة
و أريدها على مكتبي خلال ساعة


149
00:07:56,342 --> 00:07:58,678
أعتاد أبي أن يطلق عليها
"جاك ذو العين الواحدة"

150
00:07:58,978 --> 00:08:01,113
أعتاد أن يعدها لنا
في أيام الآحاد

151
00:08:08,488 --> 00:08:10,256
تحتاجين لشوكة

152
00:08:17,997 --> 00:08:19,499
شكراً يا عزيزي

153
00:08:20,666 --> 00:08:21,934
بعض الملح

154
00:08:23,669 --> 00:08:25,004
علي الذهاب الآن

155
00:08:25,538 --> 00:08:27,473
إذا حدث أي شيء معكِ
...كما تعرفين

156
00:08:27,874 --> 00:08:29,275
تعرفين كيف تتصلين بي

157
00:08:30,810 --> 00:08:33,346
هذا جيد
(فيليب كاي ديك)

158
00:08:33,579 --> 00:08:35,681
إنه الأفضل
سيعجبك هذا الكتاب

159
00:08:44,290 --> 00:08:45,291
أراكِ لاحقاً  ؟

160
00:09:08,414 --> 00:09:09,448
أدخل

161
00:09:15,688 --> 00:09:16,722
كذبت علي

162
00:09:18,349 --> 00:09:19,949
مصادري في "بيبول" تقول 

163
00:09:19,950 --> 00:09:22,303
أنهم سيضعون على الغلاف
(أن (أندريا جي

164
00:09:22,304 --> 00:09:24,163
يعيش بصحة جيدة و

165
00:09:24,430 --> 00:09:27,400
و يشرب جوز الهند
(في مكان ما بجنوب (أفريقيا

166
00:09:28,668 --> 00:09:30,036
هذا هراء

167
00:09:30,236 --> 00:09:31,504
أثبت هذا

168
00:09:34,240 --> 00:09:35,708
لماذا ؟

169
00:09:37,777 --> 00:09:39,545
لا أعرف ما مل هذا

170
00:09:39,679 --> 00:09:41,380
لكن أنتهيت معكِ

171
00:09:41,614 --> 00:09:43,549
لدي شيء لك

172
00:09:48,721 --> 00:09:50,389
(برنس تايريس)
لا شيء غير مؤخرة عارية

173
00:09:50,456 --> 00:09:51,924
هذه فوضى

174
00:09:52,054 --> 00:09:54,392
 أخبرتني أن لدي
نيجاتيف الصور

175
00:09:54,393 --> 00:09:56,295
صحيح
هذا شيء مختلف

176
00:09:56,596 --> 00:09:59,231
إنه حوار صغير
مع صديقتك

177
00:09:59,865 --> 00:10:02,702
إنها شخصية مقنعه
بالنسبة لكونها راقصة تعري

178
00:10:03,803 --> 00:10:05,504
الأبتزاز جريمة

179
00:10:05,505 --> 00:10:07,572
أتظن حقاً أن (تويتي) يسمح له

180
00:10:07,573 --> 00:10:09,474
بالتجول بسيارته الفيراري

181
00:10:09,475 --> 00:10:12,711
و رأس (أندريا جي) موجودة 
في برطمان من المخلل ؟

182
00:10:12,712 --> 00:10:14,480
أخبرتك بكل شيء أعرفه

183
00:10:14,614 --> 00:10:16,048
قلتِ أنه يكفي

184
00:10:16,182 --> 00:10:19,051
"لكن بسبب قصة "بيبول
لا يمكنني الثقة بك

185
00:10:19,251 --> 00:10:20,953
أحتاج للوقائع

186
00:10:21,687 --> 00:10:23,055
لدي عائلة

187
00:10:23,155 --> 00:10:24,957
(و أيضاً كان لـ( أندريا جي

188
00:10:28,327 --> 00:10:29,762
أين الرأس ؟

189
00:10:32,064 --> 00:10:33,866
تويتي ) قال أنها من المقنيات)

190
00:10:33,966 --> 00:10:35,801
رأس (أندريا)؟ -
نعم -

191
00:10:36,002 --> 00:10:37,703
هذا كل ما أعرفه

192
00:10:51,684 --> 00:10:54,553
الحلقة الرابعة
"ماذا تتوقع عندما تكون متوقعاً"

193
00:10:55,254 --> 00:10:58,056
(سجلات (تويتي ماكدانيال

194
00:10:58,057 --> 00:10:59,725
ماذا يقتني ؟ -
يقتني ؟ -

195
00:11:00,026 --> 00:11:01,827
لديه مال
لابد أنه يوجد شيئاً

196
00:11:02,328 --> 00:11:04,195
سيارات، عاهرات
طوابع ؟

197
00:11:04,196 --> 00:11:05,297
سيارات فيراري

198
00:11:05,331 --> 00:11:08,801
أشترى للتو 
جوادين و نبيذ

199
00:11:09,635 --> 00:11:12,171
نبيذ -
لديه أكثر من 1000 زجاجة -

200
00:11:12,672 --> 00:11:15,041
عظيم
أعرفي أين يحتفظ بهم

201
00:11:18,377 --> 00:11:20,880
أحتاج أن أراكِ اليوم
الأمر هام.عاود الأتصال بي

202
00:11:22,815 --> 00:11:24,383
مرحباً -
مرحباً -

203
00:11:24,784 --> 00:11:28,788
ليس فقط أنها ستتزوج خلال 3 أيام 
لشخص غريب

204
00:11:28,988 --> 00:11:31,524
و لكنها تقيم الحفل
في ذكرى موت والدي

205
00:11:31,940 --> 00:11:33,754
كم هذا مقرفاً ؟ -
لأكون صادقاً -

206
00:11:33,759 --> 00:11:35,141
لا أعرف حتى
إن كانت تتذكره

207
00:11:35,561 --> 00:11:37,830
إنها تتذكراليوم الذي أتهمت
بالقيادة تحت تأثير المخدر في الـ 20 من عمري

208
00:11:37,997 --> 00:11:40,499
(في دفاعها يا (لوسي
أنه الميلاد المجيد

209
00:11:41,701 --> 00:11:43,570
توفى أبي منذ 25 عاماً

210
00:11:43,571 --> 00:11:45,654
أستكان الألم منذ وقت طويل

211
00:11:46,772 --> 00:11:47,606
لكنه مجرد يوم

212
00:11:48,808 --> 00:11:50,609
لا، لن يكون "مجرد يوم" بالنسبة لي

213
00:11:54,280 --> 00:11:55,247
ليس عليكِ الذهاب

214
00:11:56,315 --> 00:11:58,665
إذا لم أذهب
ستتخذ هذا ضدي

215
00:11:59,051 --> 00:12:00,170
الرب يحبها

216
00:12:02,755 --> 00:12:05,934
لماذا كنت تهمس هذا الصباح ؟
هل ترى أحدهم ؟

217
00:12:06,892 --> 00:12:07,793
ليس في الواقع

218
00:12:09,195 --> 00:12:12,822
لا، بالله عليك، أهو رحل أم أمرأة ؟ 
ماذا أقول؟ لست مزدوج

219
00:12:12,823 --> 00:12:14,460
لن تقابل أمرأة منذ سنوات

220
00:12:14,461 --> 00:12:15,290
6شهور

221
00:12:15,531 --> 00:12:16,469
لا يهم

222
00:12:16,614 --> 00:12:18,929
لا يمكن أن تخفي
سراً على أحتك

223
00:12:18,930 --> 00:12:20,038
ماذا ؟
أخبرني بالتفاصيل

224
00:12:20,048 --> 00:12:21,407
من؟ ماذا ؟
أين ؟

225
00:12:21,707 --> 00:12:24,009
لاشيء يحدث

226
00:12:25,044 --> 00:12:26,912
أنت تكذب
هذا واضح جداً

227
00:12:27,279 --> 00:12:28,814
أتسأل كيف التونة هنا

228
00:12:30,283 --> 00:12:31,595
لا أصدق أنك لن تخبرني

229
00:12:31,596 --> 00:12:34,277
عن آخر مغامراتك
أنت دائماً تخبرني

230
00:12:34,624 --> 00:12:35,821
هذه المرة لا يمكنني

231
00:12:37,123 --> 00:12:40,459
لا يمكنك ؟ أم أنك لا تريد؟ -
لا يمكنني -

232
00:12:42,428 --> 00:12:43,229
و لا أريد

233
00:12:46,499 --> 00:12:47,299
لنطلب إذاً

234
00:12:49,568 --> 00:12:53,973
كيف سار الأمر إذاً ؟ -
خط يدي مقرف -

235
00:12:53,982 --> 00:12:55,989
و أستيقظت باكراً ساعة و نصف

236
00:12:55,990 --> 00:12:57,675
و مازلت أعتبر أنه متأخر

237
00:12:57,676 --> 00:13:01,380
في الجانب الأكثر إشراقاً، قهوتها كانت سيئة
لذا أنا سعيد

238
00:13:01,516 --> 00:13:02,751
...ستكون على ما يرام

239
00:13:02,752 --> 00:13:05,283
 طالما تجنبت إرتكاب الأخطاء
مثل الرجل السابق

240
00:13:05,284 --> 00:13:07,219
و ما هذا ؟ -
تزوج -

241
00:13:07,678 --> 00:13:10,224
ماذا تعنين ؟ -
عندما تزوج الرجل السابق -

242
00:13:10,225 --> 00:13:12,194
زواجه تدخل في عمله

243
00:13:12,195 --> 00:13:14,392
أوسعته ضرباً
عندما ضبطته يتحدث في الهاتف

244
00:13:14,393 --> 00:13:15,561
مع منسق الطعام -
تباً -

245
00:13:15,694 --> 00:13:17,696
هل ستتزوج ؟ -
مضطر لهذا -

246
00:13:18,697 --> 00:13:21,033
بسبب...الطفل

247
00:13:28,774 --> 00:13:31,076
دون) ها أنت) -
(مرحباً يا (لوسي -

248
00:13:32,578 --> 00:13:35,014
كان لدينا موعداً في الـ 3:00
كنت أبحث عنك

249
00:13:35,447 --> 00:13:37,316
أحتاج للتبول

250
00:13:38,350 --> 00:13:40,753
إنها الـ 3:50  -
معذرةً -

251
00:13:41,086 --> 00:13:45,124
هذا مهم،أحتاجك لإلتقاط صورة اليوم
من أجل الغلاف

252
00:13:50,729 --> 00:13:53,232
ألن تغسل يديك ؟

253
00:13:55,367 --> 00:13:56,569
هل أنت بخير ؟ 

254
00:13:57,837 --> 00:14:00,506
نعم، بخير -
جيد، لأن هذا حساس -

255
00:14:01,440 --> 00:14:03,843
أندريا جي) المغني)
قتل

256
00:14:04,210 --> 00:14:07,079
أريدك أن تذهب إلى
(مستودع (كابريلو) للنبيذ في (صن فالي

257
00:14:07,313 --> 00:14:09,448
(و تتفقد مجموعة (تويتي ماكدانيال

258
00:14:10,082 --> 00:14:12,251
( أنت تبحث عن رأس (اندريا جي

259
00:14:18,224 --> 00:14:19,233
(دون)

260
00:14:19,985 --> 00:14:23,342
المدير يعتقد أنك المصور
(من محلة (واين سبيكتاتور

261
00:14:26,298 --> 00:14:27,433
دون) إنها نظيفة)

262
00:14:29,101 --> 00:14:30,636
يديك -
نعم -

263
00:14:30,803 --> 00:14:31,503
ها نحن

264
00:14:34,840 --> 00:14:36,508
(شكراً لكِ يا (لوسي -
حسناً -

265
00:15:18,697 --> 00:15:21,363
لن تظن أن رجل كـ (تويتي ماكدانيال) يهتم

266
00:15:21,364 --> 00:15:23,215
للنبيذ الجيد
أنظر لهذا

267
00:15:23,455 --> 00:15:24,957
لديه المجموعة مرتبة

268
00:15:25,391 --> 00:15:27,716
هذا الباب الأمامي
سأعود خلال ثانية

269
00:15:27,717 --> 00:15:28,719
حسناً

270
00:15:37,503 --> 00:15:38,437
تباً

271
00:15:49,014 --> 00:15:51,650
نجم كرة السلة مع عاهرة
ليست أخباراً

272
00:15:52,051 --> 00:15:54,710
لكنه يطلب منها أن تضربه على
مؤخرته و هو يشم المخدرات

273
00:15:54,711 --> 00:15:55,981
هذا هو المطلوب

274
00:15:56,922 --> 00:15:59,358
ويلا) بدأت أشك في أرتباطك)

275
00:16:01,627 --> 00:16:03,429
أرتباطي؟ 

276
00:16:04,964 --> 00:16:06,527
أخذت بعض المخدرات

277
00:16:06,528 --> 00:16:09,286
التي تبيعها (جاربو) حتى تثق بي

278
00:16:10,135 --> 00:16:12,972
أنا لا أتناول الأسبرين حتى
مرضت طوال الليل

279
00:16:13,072 --> 00:16:15,140
من طلب منكِ أن تأخذي المخدرات ؟

280
00:16:15,374 --> 00:16:19,912
أردت أن أظهر لكِ
أنني جريئة لهذا العمل

281
00:16:20,460 --> 00:16:22,696
القصة لا تتطلب الجرأة

282
00:16:23,217 --> 00:16:25,880
تتطلب المخ
لا تخلطي بين الأثنين

283
00:16:30,622 --> 00:16:31,523
(ويلا)

284
00:16:33,592 --> 00:16:37,162
يوجد مؤتمر لجراجي السمنه
قي (دابليو) ينتهي الليلة

285
00:16:37,896 --> 00:16:40,933
أعتري على الدكتور (كوزار) و أسأليه عن
(فينوس سميث)

286
00:16:43,369 --> 00:16:45,437
فينوس سميث) قامت بتدبيس معدتها؟)

287
00:16:46,972 --> 00:16:49,002
ظننت أنها الرياضة و الحمية

288
00:16:49,003 --> 00:16:50,545
حسناً
تأكدي من القصة

289
00:16:50,943 --> 00:16:52,544
ربما أحتاجها الأسبوع المقبل

290
00:16:54,980 --> 00:16:56,215
(شكراً يا (لوسي

291
00:17:09,728 --> 00:17:10,696
من قال هذا ؟

292
00:17:11,330 --> 00:17:13,098
هنا

293
00:17:32,918 --> 00:17:34,053
 أندريا جي)؟)

294
00:17:35,687 --> 00:17:37,356
(بالتأكيد ليس (ماري أنطوانيت

295
00:17:47,099 --> 00:17:50,069
من المفترض أن ألتقط
بعض الصور لك

296
00:17:50,736 --> 00:17:53,572
تفضل -
شكراً -

297
00:18:00,279 --> 00:18:02,247
جانبي الأيمن
أفضل جانب لي

298
00:18:03,215 --> 00:18:03,982
حسناً

299
00:18:10,155 --> 00:18:12,291
كيف أبدو ؟ -
جيد جداً -

300
00:18:12,691 --> 00:18:16,528
بإعتبار أن لا أحد معك

301
00:18:23,869 --> 00:18:25,204
أظن أن هذا كل شيء

302
00:18:25,771 --> 00:18:28,674
شكراً -
إلى أين ؟ -

303
00:18:29,007 --> 00:18:31,543
(سأعطي هذه الصور لـ (لوسي

304
00:18:31,677 --> 00:18:33,479
إنها تعتمد عليهم

305
00:18:33,912 --> 00:18:35,147
لكنك جئت للتو

306
00:18:36,748 --> 00:18:39,118
بالله عليك يا رجل
ألا تريد سماع غنائي ؟

307
00:18:39,718 --> 00:18:40,586
معذرةً

308
00:18:51,730 --> 00:18:54,967
معذرةً

309
00:18:59,872 --> 00:19:02,608
(بادجلي ميشكا)
ما رأيك ؟

310
00:19:03,342 --> 00:19:05,177
أظن أنني في وسك يوم عملي 

311
00:19:05,310 --> 00:19:06,696
هذا ما أفكر فيه

312
00:19:06,879 --> 00:19:11,850
(سأرتدي من أزياء (رالف لورين
تبدين جميلة في اللون الأزرق

313
00:19:12,050 --> 00:19:12,820
أمي

314
00:19:12,878 --> 00:19:15,887
أعرف، أنكِ تريدي اختيارها بنفسك
(لكني كنت في (بيفيرلي هيلز

315
00:19:15,888 --> 00:19:20,526
أمي، ستتزوجين للمرة الثانية
في ذكرى موت والدي

316
00:19:21,960 --> 00:19:23,203
نعم

317
00:19:23,777 --> 00:19:25,976
ألا تظنين أن هذا غريب ؟

318
00:19:26,165 --> 00:19:27,566
ليس تماماً

319
00:19:28,700 --> 00:19:32,271
أختار أباكِ هذا اليوم
و الآن أنا أيضاً

320
00:19:33,071 --> 00:19:35,544
تتصرفين كما لو أنه أنتقام

321
00:19:35,545 --> 00:19:37,041
كيف تلومينه ؟

322
00:19:37,042 --> 00:19:38,710
كان تصرفاً صارماً

323
00:19:39,545 --> 00:19:44,216
فعلها في المنزل
لم أحد رسالة أو تفسير

324
00:19:45,417 --> 00:19:47,586
لماذا أبجل هذا اليوم ؟

325
00:19:50,989 --> 00:19:54,493
لأنه يوم له معني
بالنسبة لي

326
00:19:55,894 --> 00:19:57,829
لوسي) أصطحبتك إلى هذا الطبيب)

327
00:19:58,163 --> 00:20:00,999
تحدثنا هذا الشأن
و قرأنا الكتب

328
00:20:01,600 --> 00:20:03,001
ماذا أفعل أيضاً ؟

329
00:20:04,236 --> 00:20:07,005
يمكنك أن تكوني أم مرة على الأقل

330
00:20:11,276 --> 00:20:13,612
معذرةً
لدي الكثير من العمل

331
00:20:21,353 --> 00:20:25,791
كان يومه لمدة 25 عاماً
و أريد أستعادته

332
00:20:34,066 --> 00:20:35,167
من بحق الجحيم ؟

333
00:20:41,340 --> 00:20:44,009
مكتب جميل -
(سيد (ماكداميال -

334
00:20:45,210 --> 00:20:46,845
معذرةً
هل لدينا موعداً ؟

335
00:20:46,979 --> 00:20:49,248
أسمع الكثير عن مجلتك

336
00:20:50,349 --> 00:20:53,051
لا تجلس معي -
متأسف لسماع هذا -

337
00:20:53,218 --> 00:20:54,829
لدي ناس في مكتبي

338
00:20:55,041 --> 00:20:57,568
أخبروني أن رجالك
يسألون عني

339
00:20:57,789 --> 00:20:59,758
بشأن ؟ -
(عن رجلي (أندريا جي -

340
00:21:00,859 --> 00:21:04,229
من يعرفني يعرف انني أنفقت
مئات الألاف من المال

341
00:21:04,630 --> 00:21:06,765
(للبحث عن (أندريا
كان بمثابة أخ لي

342
00:21:06,999 --> 00:21:08,467
حسناً

343
00:21:08,934 --> 00:21:12,104
لابد أن هناك إثارة للإهتمام
بقصة (أندريا جي) هنا

344
00:21:12,304 --> 00:21:15,607
أختفاؤه، ألبومه الجديد
(لكن يمكنني أن أؤكد لك سيد (ماكدانيال

345
00:21:15,707 --> 00:21:17,108
 (تويتي) -
(توبتي) -

346
00:21:17,109 --> 00:21:20,112
نحن نعرف الآن أنه في إحدى
الجزر

347
00:21:20,178 --> 00:21:22,746
و لن نقوم بأي قصص عنه -
سعدت لسماع هذا -

348
00:21:23,282 --> 00:21:26,418
لأن بعض أسئلتهم
نوع من السباب

349
00:21:26,885 --> 00:21:30,122
(أعني، كما لو أن مجلتك تريد إهانة (تويتي

350
00:21:31,290 --> 00:21:33,615
نحن لا نهين اي شخص
(يا (تويتي

351
00:21:33,616 --> 00:21:35,255
...إنه ليس

352
00:21:37,195 --> 00:21:38,497
إنه شيء لا نفعله

353
00:21:38,930 --> 00:21:42,534
نحن نبحث عن الحقيقة
هذا كل ما في الأمر

354
00:21:44,736 --> 00:21:46,772
الناس تتسرع في الحكم علي

355
00:21:48,708 --> 00:21:51,208
إنهم لا يدعون الرجال
يقضون الليلة عندي

356
00:21:51,209 --> 00:21:53,838
لأنني من المفترض أنني شخص
قاسي

357
00:21:54,246 --> 00:21:55,347
لكن أؤكد لك

358
00:21:56,515 --> 00:21:57,983
رجال ي لا يذهبوا هباءاً

359
00:22:00,018 --> 00:22:02,387
برنت) ...هذا أسمك ، صحيح؟) -
نعم -

360
00:22:03,755 --> 00:22:06,425
لم يعطني شخص شيئاً

361
00:22:07,759 --> 00:22:09,428
ماعدا الرب -
نعم -

362
00:22:18,770 --> 00:22:21,907
و لن أسمح لشخص
أن يأخذ هذا مني

363
00:22:25,477 --> 00:22:27,546
(الربو قاتل يا (برينت

364
00:22:29,247 --> 00:22:31,161
عليك الأبتعاد عن التدخين -
نعم -

365
00:22:39,024 --> 00:22:41,126
يا إلهي
إنها رائعة

366
00:22:41,560 --> 00:22:42,928
يعجبوني

367
00:22:43,929 --> 00:22:46,097
ستكون غلاف رائع

368
00:22:46,098 --> 00:22:47,099
حقاً ؟

369
00:22:47,966 --> 00:22:50,569
إنه رجل لطيف -
من ؟ -

370
00:22:50,902 --> 00:22:53,772
(أندريا)
(أندريا جي)

371
00:22:56,174 --> 00:22:57,875
لا يعجني طريقة كلامك

372
00:22:57,876 --> 00:22:59,111
(معذرةً يا (لوسي

373
00:23:00,579 --> 00:23:02,581
دون) عليك أن تأخذ الأدوية)

374
00:23:02,914 --> 00:23:04,348
أعرف أنك لا تحبهم
....لكن

375
00:23:04,349 --> 00:23:05,751
هل تتذكر المستشفى ؟

376
00:23:06,051 --> 00:23:08,286
لا أحتاج للمستشفى
أنا بخير

377
00:23:08,720 --> 00:23:10,554
المرة الأخيرة
لم أعرف أين كنت

378
00:23:10,555 --> 00:23:12,491
كنت نائماً بجوار الطريق السريع

379
00:23:13,125 --> 00:23:14,559
هذا الرجل جرحك

380
00:23:15,093 --> 00:23:16,962
دون) عليك أن تعتني بنفسك)

381
00:23:18,997 --> 00:23:19,998
حسناً

382
00:23:21,366 --> 00:23:22,768
لدي عمل آخر لك

383
00:23:26,938 --> 00:23:28,006
حسناً

384
00:24:59,764 --> 00:25:00,765
...يا إلهي

385
00:25:01,800 --> 00:25:03,001
ما هذا ؟

386
00:25:05,904 --> 00:25:07,272
"إنه "دووب

387
00:25:12,277 --> 00:25:13,812
أنتِ لذيذة

388
00:25:17,616 --> 00:25:19,950
يا إلهي
يا إلهي

389
00:25:19,951 --> 00:25:22,087
سأتقيأ -
لا تقلقي -

390
00:25:22,387 --> 00:25:25,056
يحدث لكل شخص
أول مرة يدخونها

391
00:25:29,294 --> 00:25:31,095
حسناً، انصتوا
جميعاً

392
00:25:31,096 --> 00:25:33,665
(سنضع مقتل (أندريا جي
على الغلاف

393
00:25:34,065 --> 00:25:35,100
تفقدوا هذا

394
00:25:37,802 --> 00:25:39,037
ماذا لديك ِ ؟

395
00:25:44,943 --> 00:25:46,810
لا يمكنك وضع هذا على الغلاف
(يا (لوسي

396
00:25:46,811 --> 00:25:49,714
سنضع في كيس بلاستيك
مع شريط لاصق تحذيري

397
00:25:50,081 --> 00:25:51,649
و ننشر الرأس بالداخل

398
00:25:51,650 --> 00:25:53,585
هذا رائع -
أليس كذلك ؟ -

399
00:25:54,019 --> 00:25:57,389
أبعدوا (بارو) عن المجموعة
فقد ذعر المرة الماضية

400
00:25:57,589 --> 00:25:59,057
هذه المرة لدينا صور

401
00:25:59,624 --> 00:26:02,894
سنخبر الشرطة عندما ننشرها
لنعود للعمل

402
00:26:06,898 --> 00:26:08,433
الحائط مغلق

403
00:26:19,744 --> 00:26:20,679
مرحباً

404
00:26:21,580 --> 00:26:23,048
أين كنتِ ؟

405
00:26:23,748 --> 00:26:24,916
ماذا تعني ؟

406
00:26:26,484 --> 00:26:28,486
كنت في المنزل منذ 3 ساعات

407
00:26:28,920 --> 00:26:30,155
كنت بالخارج

408
00:26:30,822 --> 00:26:32,090
مع من ؟

409
00:26:34,192 --> 00:26:36,795
جاربو) يا إلهي)
ما سبب التحقيق ؟

410
00:26:37,062 --> 00:26:39,831
ظننت أننا سنخرج للإحتفال
يأول يوم لي

411
00:26:41,199 --> 00:26:43,468
هل سأنتظر طوال اليوم ؟

412
00:26:43,668 --> 00:26:45,470
لا، ظننت فقط أن لدينا خطة

413
00:26:46,738 --> 00:26:48,873
نفذت المخدرات لدينا
يا إلهي

414
00:26:52,177 --> 00:26:54,813
هل تناولت الطعام ؟ -
لا -

415
00:27:02,020 --> 00:27:04,656
كيف حال العمل ؟ -
كان بخير -

416
00:27:07,325 --> 00:27:09,694
معدتي تؤلمني قليلاً

417
00:27:19,471 --> 00:27:22,641
أترغبين في شطيرة من الجبن ؟

418
00:27:24,142 --> 00:27:25,543
حسناً

419
00:27:33,084 --> 00:27:34,919
لا أصدق أنكِ فعلتِ هذا لي ؟

420
00:27:35,220 --> 00:27:38,056
(لا أصدق أنك تضاجع (جاك دوسون

421
00:27:38,523 --> 00:27:42,293
رجل العائلة
نجم الإثارة، اشاذ

422
00:27:43,128 --> 00:27:45,696
(جاك دوسون) -
إذا أردت أن تعرفين -

423
00:27:45,697 --> 00:27:47,532
لكنت أخبرتك
(يا إلهي يا (لوسي

424
00:27:48,133 --> 00:27:50,535
لن أنشر هذا

425
00:27:51,536 --> 00:27:53,204
تعرف أنني لن أفعل هذا
صحيح ؟

426
00:27:53,405 --> 00:27:55,072
تجسستِ على أخيكِ

427
00:27:55,073 --> 00:27:57,676
بمصور للفضائح
فلا تتصرفين كما لو لديكِ حق

428
00:27:57,976 --> 00:28:01,413
يا إلهي
هذا جاد. أليس كذلك ؟

429
00:28:01,646 --> 00:28:04,415
نعم
أحبه و هو يحبني

430
00:28:04,416 --> 00:28:05,949
لماذا هذا صعب أن تصدقيه ؟

431
00:28:05,950 --> 00:28:08,286
يمكن لشخصان أن
يتقابلا و يقعا في الحب

432
00:28:08,987 --> 00:28:11,622
 ليو)...إنه نجم سينمائي)

433
00:28:11,623 --> 00:28:13,223
علي أن أغطي هذا النوع من القصص

434
00:28:13,224 --> 00:28:14,826
ألاف المرات -
لست قصة -

435
00:28:15,093 --> 00:28:16,761
أنا من عائلتك

436
00:28:17,462 --> 00:28:19,364
ألا يمكنك أن تفرحي لأحد ؟

437
00:28:19,631 --> 00:28:22,033
قابلت رجل رائع
وأنتِ تحقرين

438
00:28:22,067 --> 00:28:23,368
من الأمر كما لو أنه نوع
من النميمة الفارغة

439
00:28:23,802 --> 00:28:27,304
أمي وجدت أخيراً من تقع في حبه
مرة أخرى بعد 25 سنة

440
00:28:27,305 --> 00:28:28,639
و أنت تكرهين هذا أيضاً

441
00:28:28,640 --> 00:28:30,340
(حسناً يا (ليو -
لا، توقفي فحسب -

442
00:28:30,341 --> 00:28:31,943
بتصرفات الأخت الكبرى
حسناً ؟

443
00:28:32,077 --> 00:28:33,111
يا إلهي

444
00:28:33,845 --> 00:28:35,513
أنا محرج لنا

445
00:28:41,052 --> 00:28:42,287
كيرا)؟)

446
00:28:43,154 --> 00:28:44,322
عزيتي ؟

447
00:28:47,358 --> 00:28:48,927
حان الوقت

448
00:28:49,461 --> 00:28:52,363
لا تقلقستكونين بخير

449
00:28:52,497 --> 00:28:54,365
لن أذهب إلى أي مكان -
حسناً -

450
00:29:00,438 --> 00:29:02,173
سأرفع رأسك
حسناً ؟

451
00:29:02,207 --> 00:29:04,374
لا تريدن رأسك على الأرض يا عزيزتي

452
00:29:04,375 --> 00:29:05,977
ها نحن -
إنه مؤلم -

453
00:29:06,144 --> 00:29:08,113
إنه مؤلم -
لا -

454
00:29:08,580 --> 00:29:10,248
إنه مؤلم

455
00:29:16,254 --> 00:29:19,123
لا تخافين
لا تبكي يا عزيزتي

456
00:29:19,124 --> 00:29:20,291
لا يهم

457
00:30:13,144 --> 00:30:16,047
شهادة وفاة
(ستيفين جاي سبيلر)

458
00:31:27,552 --> 00:31:30,654
عزيزتي (لوسي) حلمت حلماً
حيث لم يكن كله حلماً

459
00:31:30,655 --> 00:31:33,958
فعلت هذا من أجلك
في يوم من الأيام ستفهمين...أباكِ

460
00:31:45,236 --> 00:31:46,471
لا

461
00:32:00,618 --> 00:32:03,520
لذا أصبحت جراح سمنه

462
00:32:03,521 --> 00:32:06,157
نعم، أعثر على  العلة
و لا أنظر ورائي

463
00:32:07,125 --> 00:32:09,327
الأمر كله لمساعدة الناس

464
00:32:10,895 --> 00:32:13,031
إذاً ترين أن لديكِ
شيئاً تعملين به هناك ؟

465
00:32:13,131 --> 00:32:14,132
نعم

466
00:32:14,299 --> 00:32:18,135
نعم، رائع أظن أن هذا سيجعل 
نظريتي أكثر إثارة

467
00:32:18,136 --> 00:32:19,337
شكراً لك

468
00:32:20,471 --> 00:32:21,906
حذاء جميل

469
00:32:24,275 --> 00:32:25,610
من (كايتي سباي)؟

470
00:32:26,945 --> 00:32:28,179
نعم

471
00:32:28,379 --> 00:32:29,714
...تعرفين

472
00:32:30,014 --> 00:32:34,886
لدي فيديو لعملية جراحية
في غرفتي

473
00:32:38,723 --> 00:32:40,391
هذا مساعد جداً

474
00:32:40,558 --> 00:32:44,495
أيضاً لدي بعض الأسئلة عن
نوع المرضى الذي تعالجهم

475
00:32:45,430 --> 00:32:48,099
سأكون سعيداً لأخبارك
أي شيء تريدنه

476
00:32:48,599 --> 00:32:50,535
حقاً؟ -
نعم، حسناً -

477
00:32:51,402 --> 00:32:52,837
أنتِ تقومين بعمل حيد

478
00:32:52,937 --> 00:32:55,406
ستكونين بخير
هيا

479
00:32:55,506 --> 00:32:56,607
هيا

480
00:32:57,508 --> 00:33:00,211
حسناً
ادفعِ فحسب. حسناً ؟

481
00:33:00,311 --> 00:33:01,245
ادفعِ

482
00:33:06,451 --> 00:33:07,785
يمكنني رؤية شيئاً

483
00:33:10,421 --> 00:33:12,724
ها هو قادم
ها هو قادم

484
00:33:18,496 --> 00:33:22,000
انظري
أنه ذكر

485
00:33:27,605 --> 00:33:29,807
ماذا . ماذا ؟

486
00:33:30,274 --> 00:33:33,011
واحد آخر

487
00:33:35,780 --> 00:33:40,951
نعم، بعض المرضى متحفظين
جداً بشأن عملياتهم الجراحية

488
00:33:40,952 --> 00:33:42,353
متأكدة أنكِ لا تريدن أي شيء ؟

489
00:33:44,622 --> 00:33:49,794
يريدون أن يخبروا الناس
أن الأمر يتطلب التمرين و الأرادة

490
00:33:50,695 --> 00:33:53,131
..إذا كان لديهم سيطرة على النفس

491
00:33:53,931 --> 00:33:56,267
لما كنت في هذا المجال
أليس كذلك ؟

492
00:33:57,135 --> 00:33:58,970
إلى التخمة

493
00:34:18,089 --> 00:34:20,624
أتخيل أنك تمرض المشاهير

494
00:34:20,625 --> 00:34:22,393
إنهم الأسوأ

495
00:34:30,101 --> 00:34:31,803
تعالي هنا بجواري
يمكنك أن تري بوضوح

496
00:34:32,070 --> 00:34:34,172
يمكنني الرؤية بوضوح
شكراً

497
00:34:36,441 --> 00:34:38,875
(سمعت أن (فينوس سميث
قامت بتدبيس المعدة

498
00:34:38,876 --> 00:34:40,144
..أعني -
هيا -

499
00:34:46,851 --> 00:34:48,986
لم أصعد إلى هنا
لأفعل شيئاً

500
00:34:50,154 --> 00:34:52,523
هذا هراء الآن
أليس كذلك ؟

501
00:34:53,891 --> 00:34:56,626
لا تظنين أنكِ أول محررة
تحاول أن تتلصص

502
00:34:56,627 --> 00:34:59,497
و تحصل على معلومات خاصة مني
أليس كذلك ؟

503
00:35:01,265 --> 00:35:02,599
متأكدة انكِ لا تريدين شراباً ؟

504
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
لن أضاجعك

505
00:35:09,774 --> 00:35:13,511
ليس زهرتك العزيزة
التي  أهتم بها

506
00:35:16,781 --> 00:35:20,218
قدمي ؟ -
...يا إلهي، إنهما -

507
00:35:21,285 --> 00:35:25,022
صغيرتان و رقيقتان
و  مثل المرمر

508
00:35:26,390 --> 00:35:28,826
أظن أن أفضل مقاس
هو 8

509
00:35:30,962 --> 00:35:34,131
أفعلي ما أريده
و سأعطيكِ كل ما ترغبين به

510
00:35:34,132 --> 00:35:35,766
بعيداً عن النشر
بالطبع

511
00:35:39,670 --> 00:35:41,172
لا للمس

512
00:35:42,206 --> 00:35:43,241
جيد

513
00:35:48,379 --> 00:35:49,814
أدعكيه الآن

514
00:35:50,548 --> 00:35:52,250
أدعكيه

515
00:35:53,985 --> 00:35:56,387
لا تسقطيه

516
00:36:01,025 --> 00:36:03,661
تجعلين أنتصب بقوة

517
00:36:04,629 --> 00:36:08,466
أرفعيه
أرفعي القدم اللعين

518
00:36:11,669 --> 00:36:14,171
لا تغلقي عينيكِ
أنظري إلي

519
00:36:14,172 --> 00:36:16,339
أنظري إلي
نعم

520
00:36:16,340 --> 00:36:18,943
من فضلك
من فضلك

521
00:36:28,085 --> 00:36:30,922
متأسف
متأسف

522
00:36:49,540 --> 00:36:51,275
(حان الوقت لأرحل يا (دون

523
00:36:54,779 --> 00:36:55,947
لا

524
00:36:57,148 --> 00:36:59,417
سأعد الخبز الفرنسي

525
00:36:59,750 --> 00:37:02,587
و حان الوقت لتعاود تناول الأدوية

526
00:37:07,692 --> 00:37:09,826
لا، لا أريد الرجوع
لتناول الأدوية

527
00:37:09,827 --> 00:37:12,363
تشعرني بالسوء

528
00:37:13,931 --> 00:37:15,166
عليك هذا

529
00:37:18,669 --> 00:37:20,171
...لا أريد أن

530
00:37:21,872 --> 00:37:23,174
أحبك

531
00:37:25,943 --> 00:37:27,912
لا  أريد أن أكون وحيداً مرة أخرى

532
00:37:28,879 --> 00:37:30,314
لن تكون

533
00:37:31,215 --> 00:37:32,383
حسناً؟

534
00:37:44,495 --> 00:37:45,696
تريستان)؟)

535
00:37:45,963 --> 00:37:48,432
لا، إنه ابنه

536
00:37:50,134 --> 00:37:51,936
أنت كل ما لديه

537
00:38:13,924 --> 00:38:15,459
تعال هنا

538
00:38:21,432 --> 00:38:22,466
مره

539
00:38:24,168 --> 00:38:25,803
فتى لطيف

540
00:38:48,159 --> 00:38:49,393
ماذا حدث ؟

541
00:39:00,705 --> 00:39:02,406
أخبرتك ألا تنشرين هذه القصة

542
00:39:02,640 --> 00:39:03,974
أنا لا أعمل لحسابك
(يا (برنت

543
00:39:04,642 --> 00:39:06,710
و هذه المرة لدي دليل مصور

544
00:39:06,711 --> 00:39:07,445
حقاً ؟

545
00:39:08,045 --> 00:39:11,148
لأن الشرطة ظهرت في المخزن و من الواضخ

546
00:39:11,716 --> 00:39:13,150
أنه لا توجد رأس ليجدونها

547
00:39:13,851 --> 00:39:16,252
أظن أن أحدهم تخلص منها

548
00:39:16,253 --> 00:39:19,322
لا رأس، لا تأكيدات
أن (أندريا جي) مات بالفعل

549
00:39:19,323 --> 00:39:21,257
أو أن الرأس له فعلاً

550
00:39:21,258 --> 00:39:23,526
(الشرطة ستجري وراء فتاكِ (دون

551
00:39:23,527 --> 00:39:26,563
هذه القصة مستماسكة
سأنشر كل شيء حسب القانون

552
00:39:26,564 --> 00:39:29,499
إلا إذا أحضرت المافين
أظن أننا أنتهينا هنا

553
00:39:29,500 --> 00:39:32,136
بعيداً عن هذا
هذه الصور

554
00:39:34,004 --> 00:39:35,039
إنها بذيئة

555
00:39:35,773 --> 00:39:38,041
أنشرهم كإثارة بذيئة

556
00:39:38,042 --> 00:39:40,777
هذا كلام صادر من رجل
لم يشترك بمجلة

557
00:39:40,778 --> 00:39:42,112
يمكن قرأئتها و هو مرتدياً ملابسه

558
00:39:42,113 --> 00:39:43,847
لا تعرفين حتى
إذا كانت حقيقية

559
00:39:43,848 --> 00:39:45,015
إنها حقيقية

560
00:39:45,383 --> 00:39:48,218
هذا الرحل وضع رأس (أندريا جي) في أنبوب النبيذ

561
00:39:48,219 --> 00:39:50,654
إذا لم تتمكن الشرطة
من إثبات هذا، فهي مشكلتهم

562
00:39:54,892 --> 00:39:55,960
...حسناً

563
00:39:58,062 --> 00:40:00,196
أتمنى أن يباع هذا
...لأن

564
00:40:00,197 --> 00:40:03,000
لأن الكيس البلاستيك
سيكلفك الكثير

565
00:40:03,534 --> 00:40:06,503
و أن هذا الأسبوع الرابع على التوالي

566
00:40:06,504 --> 00:40:09,472
الذي تنفقين أكثر من الميزانية
طبقاً لمواد عقدك

567
00:40:09,473 --> 00:40:11,742
تخليتِ للتو عن الزيادة السنوية

568
00:40:13,611 --> 00:40:14,845
هذا هراء

569
00:40:15,579 --> 00:40:19,283
الكيس البلاستيك تكلفة أنتاجية
و ليس فقك تحريرية

570
00:40:21,085 --> 00:40:22,186
إنه كذلك الآن

571
00:40:46,577 --> 00:40:47,978
ماذا حدث ؟

572
00:40:56,220 --> 00:40:57,455
(كيرا)

573
00:41:23,214 --> 00:41:24,381
(تريستان)

574
00:41:32,957 --> 00:41:33,991
نعم

575
00:42:06,390 --> 00:42:09,360
(إنه يوم مميز لعائلة (سبلير

576
00:42:10,761 --> 00:42:12,429
منذ 25 سنة

577
00:42:12,696 --> 00:42:14,231
أول زوج لأمي

578
00:42:14,832 --> 00:42:18,269
أبي شنق نفسه
في غرفة معيشتنا

579
00:42:22,540 --> 00:42:26,977
منذ ذلك الوقت
شككت في فكرة الحب و الأرتباط

580
00:42:28,312 --> 00:42:31,148
من الجيد أن أمي لا تشاركني هذه المخاوف

581
00:42:32,750 --> 00:42:34,952
و من الواضح أن أخي أيضاً

582
00:42:37,421 --> 00:42:39,557
جيد لهما
و أنا أعني هذا

583
00:42:43,260 --> 00:42:45,296
(نخب أمي و (بول

584
00:42:46,030 --> 00:42:49,266
ربما الحقيقة لا تؤثر مطلقاً
على سعادتك

585
00:42:57,775 --> 00:43:01,477
حسناً، بدلاً من اليوم الذي
قتل أبينا فيه نفسه 

586
00:43:01,478 --> 00:43:03,547
سيكون يوم زفاف أمنا

587
00:43:04,448 --> 00:43:05,482
عمل جيد

588
00:43:07,184 --> 00:43:08,519
على الأقل أظهرت هذا

589
00:43:17,561 --> 00:43:19,964
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

