01 00:00:03,120 --> 00:00:06,110 خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص 02 00:00:08,880 --> 00:00:10,950 ومن ثم أعيدوا فجأةً 03 00:00:17,690 --> 00:00:19,620 دون أن يتذكروا أين كانوا 04 00:00:21,390 --> 00:00:23,680 ودون أن يزيد في سنهم 05 00:00:27,090 --> 00:00:28,830 وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة 06 00:00:32,300 --> 00:00:34,270 وهم يحاولون التواصل في الحياة 07 00:00:37,000 --> 00:00:38,100 رغم ما حدث لحياتهم 1 00:00:38,779 --> 00:00:41,489 نحن لا نمثل تهديداً بل نحن سبيل النجاة 2 00:00:41,660 --> 00:00:43,738 يجب على العالم أن يتعامل معنا 3 00:00:45,502 --> 00:00:47,251 في الحلقات السابقة من 4400 4 00:00:47,422 --> 00:00:49,398 أرى بأنكِ تقضين الكثير من "الوقت مع " شون 5 00:00:49,574 --> 00:00:52,216 عندما ينظر إليها الناس فسيرونها إمرأة إمرأة جميلة 6 00:00:52,389 --> 00:00:54,997 وينسون إنها من الداخل مجرد طفله صغيرة 7 00:00:55,170 --> 00:00:57,180 أنا مسرور لأنها إختارتك لتكونا أصدقاء 8 00:00:57,355 --> 00:00:58,440 لقد قتلت الناس 9 00:00:58,614 --> 00:01:00,431 لم يكن هذا ما تناقشنا فيه عندما قابلتك 10 00:01:00,601 --> 00:01:02,745 نحن في حرب ذلك سيكلفنا مالاً 11 00:01:04,807 --> 00:01:05,890 لقد تخليت عنا 12 00:01:06,065 --> 00:01:09,994 "لقد خيبت أملي فيك يا " شون وأنا أخاف أن لا أستطيع أن أغفر لك 13 00:01:10,170 --> 00:01:12,213 "ديانا سكوريس " تبنيكِ لـ " مايا روتليج" 14 00:01:12,389 --> 00:01:15,562 كامل بوجب هذا , قانوناً وشرعاً 15 00:01:15,733 --> 00:01:17,211 "سيدة " سكوريس " إسمي " ساره 16 00:01:17,388 --> 00:01:18,607 " أنا شقيقة " مايا 17 00:01:18,779 --> 00:01:22,019 هل تري المستقبل بوضوح تام منذ أن توقفتي عن أخذ العقار 18 00:01:22,190 --> 00:01:24,165 ـ من أنتي ؟ ـ أنا لينزي 19 00:01:24,541 --> 00:01:27,487 أنا جزء من مجموعتها كلنا كذلك 20 00:01:27,918 --> 00:01:29,498 " تايلر " , " دانكين " 21 00:01:29,938 --> 00:01:31,326 أنتي كنتِ هنا 22 00:01:31,494 --> 00:01:32,973 منذ أن خرجتي من باب منزلي 23 00:01:33,149 --> 00:01:34,401 أنتي في المستقبل 24 00:01:34,573 --> 00:01:36,955 "كان يجب أن نحضركِ إلى هنا يا " مايا أنتي وأصدقائكِ 25 00:01:37,122 --> 00:01:39,200 قبل أن نعيدكِ إلى زمنكِ الجديد 26 00:01:39,375 --> 00:01:40,853 سوف ننسيكِ والدتكِ 27 00:01:41,030 --> 00:01:42,216 أرجوك لا تفعلي 28 00:01:42,388 --> 00:01:44,669 وأيضاً هما سينسونكِ 29 00:01:54,871 --> 00:01:56,158 مرحباً 30 00:01:56,328 --> 00:01:59,071 ماركو " إنها جميلة" 31 00:01:59,242 --> 00:02:01,454 كيف عرفت أنني أحب هذه الزهور 32 00:02:01,626 --> 00:02:03,635 أتتذكري تلك المطعم الإيطالي السيء 33 00:02:03,811 --> 00:02:05,990 لقد سألتكِ ما هي زهوركِ المفضل ثم قلتِ 34 00:02:06,163 --> 00:02:07,911 Anemones. 35 00:02:08,082 --> 00:02:09,731 معظم الشباب لا يستمعوا في الطاولة لمثل هذا الكلام 36 00:02:09,904 --> 00:02:11,913 أنت لست الوحيد الذي سمع هذا لكنك تذكرت 37 00:02:12,089 --> 00:02:13,805 هل تعلم ما المتعه التي ستحصل عليها الليلة 38 00:02:13,977 --> 00:02:16,518 لذاً خطتي نجحت 39 00:02:19,937 --> 00:02:21,981 لقد إعتقدت بأننا سنكون بمفردنا 40 00:02:22,155 --> 00:02:23,577 بالفعل نحن بمفردنا 41 00:02:23,744 --> 00:02:26,285 إذاً لمن هذا الطبق ؟ 42 00:02:27,089 --> 00:02:28,602 لا أحد 43 00:02:29,307 --> 00:02:31,485 لا أعرف فيما كنت أفكر 44 00:02:47,551 --> 00:02:49,900 ـ هل أنتي مستمتعة ؟ ـ بالطبع أنا مستمتعة 45 00:02:50,068 --> 00:02:51,682 هل أنتي متأكدة إنكِ لا تريدين أن تقودي ؟ 46 00:02:51,856 --> 00:02:52,940 إنه خيالك 47 00:02:53,114 --> 00:02:54,593 حسناً عزيزتي تماسكي 48 00:03:05,598 --> 00:03:06,952 Look out! 49 00:03:12,982 --> 00:03:15,059 ـ هل أنتي بخير ؟ ـ أعتقد ذلك 50 00:03:17,451 --> 00:03:19,269 ـ أرأيتيها أيضاً , أليس كذلك ؟ ـ بالطبع رأيتها 51 00:03:19,438 --> 00:03:21,289 لماذا توجد فتاة في منتصف الطريق ؟ 52 00:03:21,459 --> 00:03:23,468 ـ ليس لدي فكرة ـ قيادة ممتعة في المدينة 53 00:03:23,643 --> 00:03:25,032 ذلك الذي إتفقنا عليه أليس كذلك ؟ 54 00:03:25,200 --> 00:03:27,017 سيارة جميلة وطريق خالي 55 00:03:27,187 --> 00:03:29,929 أنصدم طفلاً بسرعة تزيد عن 80 ميل ؟ م الذي جعل ذلك يحدث بحق الجحيم ؟ 56 00:03:30,101 --> 00:03:31,749 ماذا حدث لها ؟ 57 00:03:33,445 --> 00:03:35,195 " توماس " 58 00:03:37,484 --> 00:03:38,940 انتي 59 00:03:39,537 --> 00:03:41,253 انتي أنتي 60 00:03:42,485 --> 00:03:44,371 أنتي , ماذا , أنتي 61 00:03:44,537 --> 00:03:45,722 هل أنتي بخير ؟ 62 00:03:53,710 --> 00:03:55,425 من كانت هذه الطفلة ؟ 63 00:03:56,093 --> 00:03:58,046 ليس لدي فكرة 64 00:05:00,363 --> 00:05:01,549 كم مرة فعلنا ذلك ؟ 65 00:05:01,720 --> 00:05:03,730 هل دخلنا مرة واحدة في عالمكِ الذي تختلقيه ؟ 66 00:05:03,906 --> 00:05:05,859 ـ إثناء عشرة مرة ؟ أربعة وعشرون ؟ ـ أقل ما يكون 67 00:05:06,026 --> 00:05:07,775 وفي هذا العالم نشعر بأننا في الواقع 68 00:05:07,946 --> 00:05:11,751 ما عدا هذه المرة , فتاة بدون وجه تظهر في مكان خيالي 69 00:05:11,920 --> 00:05:13,037 هذا كان أكثر من كابوس 70 00:05:13,211 --> 00:05:16,090 لكن شيء كهذا متعلق بحدث سيقع عاجلاً أم آجلاً 71 00:05:16,256 --> 00:05:18,470 لقد بنيت تلك العالم الخيالي بعيداً عن ذكرياتنا 72 00:05:18,641 --> 00:05:21,520 أعتقد أن هذه المرة أحضرت شيئاً ما غير مكتمل 73 00:05:21,687 --> 00:05:24,826 جزء من شيء ما نوع من العقلية الخيالية 74 00:05:24,999 --> 00:05:27,143 حسناً , لكن تلك الفتاة ؟ هل هي من ذاكرتكِ أم من ذاكرتي ؟ 75 00:05:27,317 --> 00:05:29,789 ذاكرتك , او ذاكرتي أو ذاكرتنا فليس هناك طريقة لنعرف ما حدث هناك 76 00:05:29,965 --> 00:05:31,942 ربما أحدنا رأى صورتها في كتاب 77 00:05:32,118 --> 00:05:33,573 أو رآها في الشارع 78 00:05:33,740 --> 00:05:35,660 نعم , نحن فقط لا نتذكر وجهها 79 00:05:35,827 --> 00:05:37,249 من الممكن أن تكون لمحه 80 00:05:37,416 --> 00:05:39,334 نعم حسناً 81 00:05:39,800 --> 00:05:42,148 تلك اللمحه تقريباً أفسدت ليلتنا 82 00:05:44,203 --> 00:05:46,518 حسناً , غداً سيكون ليلةٍ أفضل أعدك 83 00:05:46,687 --> 00:05:49,599 في أي مكان تريده ؟ وفي أي مكان نريده ؟ 84 00:05:49,766 --> 00:05:52,735 ـ وأي شيء نريد أن نفعله ـ تعلمي , بسبب عيد ميلاده الثاني عشر 85 00:05:52,912 --> 00:05:55,791 أخذت " كايل " للصيد في (نهر ( دوسوالبس 86 00:05:55,959 --> 00:05:58,103 أعتقدت بأننا نحن الثلاثة ذهبنا إلى هناك . 87 00:05:58,276 --> 00:05:59,856 ذلك يبدو عظيماً 88 00:06:00,032 --> 00:06:03,000 وربما هذه المرة يمكننا فعلاً صيد بعض الأسماك . 89 00:06:03,740 --> 00:06:05,489 حسناً 90 00:06:07,515 --> 00:06:10,551 لا أعلم ما المشكلة مع غرفة نومي 91 00:06:10,725 --> 00:06:12,509 او معكِ في تلك المسألة 92 00:06:14,998 --> 00:06:17,211 لقد فعلناها بالفعل هناك العديد من المرات 93 00:06:17,381 --> 00:06:19,097 الخبراء يقولون بأنك يجب أن تفعل أشياء فيها مغامرة 94 00:06:19,269 --> 00:06:21,053 لتجعل العلاقة أكثر إمتاعاً 95 00:06:21,222 --> 00:06:23,005 هل قالوا ذلك بالفعل ؟ 96 00:06:23,441 --> 00:06:26,444 ما الذي سيكون ممتعاً أفضل من أن تكون بسرعة على السلم ؟ 97 00:06:27,083 --> 00:06:31,350 هل نقلتي ذلك من موسوعة البريطانية 98 00:06:31,520 --> 00:06:33,529 إلى مجلة ( كوزمو ) أو شيء كهذا ؟ ماذا ؟ 99 00:06:33,706 --> 00:06:35,286 حسناً , لقد قرأت الكثير منها 100 00:06:40,791 --> 00:06:42,676 ـ سآخذ المصعد ـ ديفون 101 00:06:44,467 --> 00:06:47,176 كم أنا محرجة لها 102 00:06:50,063 --> 00:06:52,772 ايزابيل " توقفي " توقفي 103 00:06:54,202 --> 00:06:56,550 "ما الأمر يا " شون ما الخطأ ؟ 104 00:06:56,719 --> 00:06:58,762 هي لن تخبر أبي 105 00:06:58,936 --> 00:07:00,822 ـ ستخاف مني ـ ايزابيل 106 00:07:00,990 --> 00:07:03,338 ستخبر شخص ما وحينها سيخبر شخص ما آخر 107 00:07:03,507 --> 00:07:05,922 وبعدها كل شخص سيعرف 108 00:07:15,393 --> 00:07:16,680 أين شريكتك ؟ 109 00:07:18,903 --> 00:07:20,224 تأخرت 110 00:07:20,393 --> 00:07:23,464 "واحد من الـ4400 " كريستوفردبوف هوجم خارج منزله الليلة الماضية 111 00:07:23,639 --> 00:07:25,388 أريد أن أعرف لو أننا في جريمة كراهية 112 00:07:25,559 --> 00:07:27,105 الملف يقول بأنه محامي يتبع أمانة الصندوق وأنه هولندي 113 00:07:27,281 --> 00:07:29,064 رئيس بعض المؤسسات وشركة بضاعة مكتسبة 114 00:07:29,234 --> 00:07:31,154 لقد كانوا في جميع الصفحات المالية هذه السنة 115 00:07:31,321 --> 00:07:33,273 نعم , ذلك ما يجعله أحد الـ 4400 الذين يملكون ملف نبيل 116 00:07:33,439 --> 00:07:35,189 وهذا هدف لشخص ما يريد تسجيل نقطة 117 00:07:35,360 --> 00:07:36,714 لا , هذا يجعله معرض للهجوم من قبل الشركات 118 00:07:36,883 --> 00:07:38,802 التي وضعت الكثير من الناس في رأس البطالة 119 00:07:38,968 --> 00:07:42,073 منزلته في الـ 4400 ليست الدافع الوحيد لجعل أي شخص أن يهاجمه 120 00:07:42,248 --> 00:07:45,058 فقط تحدث معه وأعلم إذا كان بإمكانه كتابة قائمة أسماء 121 00:07:45,227 --> 00:07:48,761 ـ هل المنبه الجديد يحتاج إلى بطاريات ؟ ـ لا , غنه صباح سيء المزاج 122 00:07:51,088 --> 00:07:52,567 هل تفتحي محل لبيع الصحف ؟ 123 00:07:52,744 --> 00:07:56,311 لا , إنه المشروع الذي أعمل عليه 124 00:07:56,485 --> 00:07:57,535 حسناً , ما النتائج ؟ 125 00:07:59,001 --> 00:08:00,717 حسناً , تسموها جريمة حقد وكراهية 126 00:08:02,115 --> 00:08:03,796 أبني " مايكل " بالطبع يكرهني 127 00:08:03,968 --> 00:08:05,548 "هل فعل إبنك هذا بك سيد " دبوف 128 00:08:05,724 --> 00:08:07,011 أنا ووالدته منفصلين 129 00:08:07,181 --> 00:08:08,433 وهو يلومني 130 00:08:08,605 --> 00:08:11,641 "انا الذي عرفتها على " بوب زوجها الجديد 131 00:08:12,048 --> 00:08:14,227 لقد علمت أنهما متلائمين مع بعضهما إستطعت أن أكشف ذلك 132 00:08:14,398 --> 00:08:16,476 ـ لم أكن متأكد فتابعت ذلك ـ إنها قدرتي 133 00:08:16,651 --> 00:08:19,191 لقد ظهرت عندما توقفت عن أخذ عقار البرومايسين 134 00:08:19,366 --> 00:08:21,081 لدي القدرة على معرفة المشاعر بين الأشخاص 135 00:08:21,253 --> 00:08:23,702 هل تعني الأشخاص الذين وضعوا خارجاً لجذب الأشخاص الآخرين ؟ 136 00:08:23,869 --> 00:08:26,510 ـ غريب , ألأيس كذلك ؟ ـ الأمور بيني وين زوجتي 137 00:08:26,683 --> 00:08:28,139 لم تكن جيدة لفترة 138 00:08:28,306 --> 00:08:30,914 "ثم قابلت " بوب إنه طبيب أسناني الجديد 139 00:08:31,088 --> 00:08:33,864 مباشرة كان هناك شيء حميم تجاهه 140 00:08:34,034 --> 00:08:37,771 ثم أدركت ما حدث "كان يبدو مثل " كارولين 141 00:08:38,537 --> 00:08:40,287 لذا , أصطنعت لها موعداً 142 00:08:40,458 --> 00:08:42,963 فكان لابد أن أعرف أيهما أو أنهما لا يلائما بعضهما 143 00:08:43,140 --> 00:08:44,528 دعني أخمن الحب من النظرة الأولى 144 00:08:45,060 --> 00:08:46,877 نظرة إحساس مهما يكن 145 00:08:47,047 --> 00:08:49,327 أنت وإبنك يبدو وأنكما سعيدان معاً 146 00:08:50,854 --> 00:08:53,303 لقد أخذوه عندما كان " مايكل "في العاشرة من عمره 147 00:08:53,703 --> 00:08:55,125 العاشرة 148 00:08:56,351 --> 00:08:59,422 إنه سن جميل 149 00:08:59,596 --> 00:09:03,028 سيد " دبوف " هل تريدنا أن نتحدث مع " مايكل " ؟ 150 00:09:03,206 --> 00:09:05,881 ونشرح له أن ذلك الهجوم يعتبر جريمة جدية 151 00:09:06,054 --> 00:09:07,103 لا أنسى الأمر 152 00:09:07,278 --> 00:09:09,954 انا آسف لأن سكرتيري طلبك إضافة إلى 153 00:09:10,125 --> 00:09:12,937 أعتقد انني أعرف الطريق لأحضره وأجعله يغفر لي 154 00:09:13,106 --> 00:09:15,521 هناك حانة جديدة في الزاوية 155 00:09:15,688 --> 00:09:19,594 إحدى النادلات تبدو فقط مثل إبنتي 156 00:09:20,258 --> 00:09:21,443 دعنا نتمنى بأنها غير متزوجة 157 00:09:21,616 --> 00:09:23,004 آمين 158 00:09:27,907 --> 00:09:30,684 تعلمي , أراهن لو أن ذلك الرجل يترك عمله ويفتح خدمة مواعدة 159 00:09:30,854 --> 00:09:32,930 سيجمع ثروة طائلة 160 00:09:33,105 --> 00:09:35,453 لست متأكداً ما الذي يجول محامي شركات إلى إله الحب 161 00:09:35,621 --> 00:09:37,541 ليساعد في إنقاذ العالم 162 00:09:37,708 --> 00:09:39,491 ماذا ؟ ما بكِ ؟ 163 00:09:39,661 --> 00:09:41,840 عزيزتي ما الأمر ؟ 164 00:09:44,629 --> 00:09:48,895 ـ هل أنتي بخير ؟ ـ لقد إختفى " دبوف " طوال خمسة أعوام 165 00:09:49,264 --> 00:09:50,585 انا 166 00:09:50,754 --> 00:09:52,932 أراهن على أن إبنه بالفعل إفتقده 167 00:09:53,436 --> 00:09:54,858 من المحتمل 168 00:09:55,026 --> 00:09:57,340 أعني بأن كل واحد من الـ 4400 ترك خلفه شخص ما 169 00:09:57,509 --> 00:10:00,015 هل أنتي متأكدة أنه لا يوجد شيء آخر ؟ 170 00:10:00,886 --> 00:10:03,697 لا , الأمر على ما يرام بالفعل 171 00:10:03,866 --> 00:10:05,843 سيمر الأمر 172 00:10:07,211 --> 00:10:08,825 حسناً 173 00:10:14,330 --> 00:10:16,012 جسدياً 174 00:10:18,004 --> 00:10:19,021 "أنت و " ايزابيل 175 00:10:20,753 --> 00:10:22,831 ستشرح ذلك ؟ 176 00:10:25,918 --> 00:10:28,865 لقد سألتك سؤالاً ماذا يحدث بينك وبين إبنتي ؟ 177 00:10:29,032 --> 00:10:30,883 لن نخطط أن يحدث هذا من ورائك 178 00:10:31,052 --> 00:10:34,585 في الحقيقة , لم نخطط للأمر كله إنه فقط حدث بالصدفة 179 00:10:34,760 --> 00:10:36,678 علاقة تذكر لقد تحدثنا في ذلك الأمر 180 00:10:36,845 --> 00:10:38,301 ذلك أبعد ما كنت أتصوره 181 00:10:38,468 --> 00:10:40,285 ليس لدي شيء أقوله , أنا آسف 182 00:10:40,455 --> 00:10:42,904 انا آسف أيضاً آسف على ثقتي فيك 183 00:10:43,071 --> 00:10:45,385 ـ " ايزابيل " طفلة فقط ـ لا يا " ريتشارد " ليست طفلة 184 00:10:45,588 --> 00:10:47,732 هي لم تنضج عاطفياً وأنت إستغللت ذلك ؟ 185 00:10:47,905 --> 00:10:50,253 هذا ما تظنه ؟ أنت تعرفني جيداً هذا ليس عادلاً 186 00:10:50,421 --> 00:10:52,205 انا أعرف حكمك القذر , هذا ما أعرفه 187 00:10:52,375 --> 00:10:54,091 سوف تبقى بعيداً عن إبنتي 188 00:10:54,262 --> 00:10:55,775 لن أجعل هذا وعداً لك 189 00:10:56,183 --> 00:10:58,791 أنا لا أعطيك خياراً هنا أتفهمني ؟ 190 00:11:00,322 --> 00:11:04,228 ذلك الشيء الذي بينكما قد إنتهى 191 00:11:05,719 --> 00:11:07,536 لن أنتظر أن تقولوا إدخل 192 00:11:07,706 --> 00:11:10,280 فكرت ربما يجب أن يكون هناك حكم في الأمر 193 00:11:10,454 --> 00:11:12,564 هل لي ان أنصحكم أيها السادة للرجوع إلى أوضاعكم الطبيعية ؟ 194 00:11:12,739 --> 00:11:14,354 " هذه محادثة خاصة يا " ماثيو 195 00:11:14,527 --> 00:11:17,699 ربما بدأت كذلك , لكني أطمئنك إنها أصبحت عامة 196 00:11:17,870 --> 00:11:19,485 إستطعت أن أسمعكم من الردهة 197 00:11:19,659 --> 00:11:21,545 "وللعلم أنا متفق مع " ريتشارد 198 00:11:21,712 --> 00:11:24,094 تلك العلاقة مع " ايزابيل " غير حكيمة في جميع الأحوال 199 00:11:24,262 --> 00:11:25,977 أعتقدت بأن الحكام لا تتحيز ؟ 200 00:11:26,149 --> 00:11:29,118 لو كنت مكانك يا " شون " سأخذ تلك الفرصة وأحظي بخروج جميل 201 00:11:29,295 --> 00:11:30,875 "فكر فيما قلت يا " شون 202 00:11:32,672 --> 00:11:34,128 اتوقع بأنك ستفعل الصواب 203 00:11:48,532 --> 00:11:50,282 ماذا عن الغداء ؟ 204 00:11:51,148 --> 00:11:52,864 شرائح اللحم بالتين 205 00:11:53,036 --> 00:11:56,446 دجاج بأوراق الروزماري وسميد مبخر كسكسي وتوت 206 00:11:56,611 --> 00:11:58,655 "يا للروعة تعلمي , عندما أنا و " كايل كنا نذهب لصيد السمك 207 00:11:58,831 --> 00:12:01,044 كنا نأخذ نصف دستة سندويتشات من الفستق والزبده والجيلي 208 00:12:01,214 --> 00:12:04,127 ـ وإعتقدنا أننا نعيش كالملوك ـ أعتقد بأنني أحب أن أختلق 209 00:12:04,293 --> 00:12:05,908 قطعة صغيرة أفضل من ذلك 210 00:12:06,082 --> 00:12:07,165 حسناً 211 00:12:07,340 --> 00:12:09,880 "هيا , سوف نأكل هيا يا " كايل 212 00:12:10,751 --> 00:12:12,206 هيا يا رفيقي 213 00:12:12,373 --> 00:12:14,552 هيا يا " كايل " دعنا نأكل 214 00:12:14,956 --> 00:12:16,502 هيا 215 00:12:22,274 --> 00:12:23,854 إنه أنتي 216 00:12:24,326 --> 00:12:25,613 الفتاة التي كانت على الطريق 217 00:12:25,783 --> 00:12:28,064 نعم أنت تتذكر 218 00:12:28,234 --> 00:12:29,486 " مايا " 219 00:12:30,088 --> 00:12:31,600 " مايا " 220 00:12:32,572 --> 00:12:34,582 هل تقابلنا من قبل ؟ 221 00:12:35,352 --> 00:12:37,204 لا تكن ساذجاً 222 00:12:37,373 --> 00:12:38,828 لا أنا آسف 223 00:12:39,625 --> 00:12:40,606 انا لا أتذكركِ 224 00:12:40,784 --> 00:12:41,935 بالفعل لا تتذكرني 225 00:12:42,538 --> 00:12:43,826 فكر أكثر من ذلك 226 00:12:46,214 --> 00:12:48,460 لهذا السبب انتي تظهري ؟ 227 00:12:48,630 --> 00:12:50,019 لأنكِ تريديني أن أتذكر ؟ 228 00:12:50,187 --> 00:12:52,264 أنا هنا لأنك أحضرتني إلى هنا 229 00:12:56,279 --> 00:12:59,949 يجب أن يكون هناك سبب لإستمرار تلك الفتاة في الظهور 230 00:13:00,220 --> 00:13:03,720 لم يكن هناك شيء مألوف عنها ؟ لا شيء على الإطلاق ؟ 231 00:13:03,895 --> 00:13:05,543 لا 232 00:13:05,749 --> 00:13:07,861 لكنها كانت تتصرف كأننا نعرف بعضنا 233 00:13:08,033 --> 00:13:09,750 لو هي على حق أنني أحضرتها هنا 234 00:13:09,921 --> 00:13:13,026 فلابد أنني أعرفها من مكان ما 235 00:13:19,491 --> 00:13:21,071 " توم " 236 00:13:21,742 --> 00:13:22,723 ألا ينبغي أن تكون في العمل؟ 237 00:13:22,901 --> 00:13:26,333 ـ " جارفيس " تقول إنكِ مريضة ـ حسناً , إعتقدت ذلك 238 00:13:27,173 --> 00:13:29,092 شكراً على زيارتك لي 239 00:13:29,258 --> 00:13:31,178 ديانا " تحدثي إلي هل أنتي " 240 00:13:33,231 --> 00:13:34,214 ما هذا بحق الجحيم ؟ 241 00:13:36,709 --> 00:13:40,514 فقط إنه مشروع أعمل عليه وقد ذكرت قلته لك 242 00:13:41,080 --> 00:13:43,529 ـ ما المفترض أن تكون هذه ؟ ـ أتمنى أنني أعرف 243 00:13:43,696 --> 00:13:46,405 أعلم أن هذا قد يبدو سخيفاً لكنني كنت كل ليلة حتى أمس 244 00:13:46,576 --> 00:13:49,749 أقطع صور فتيات صغيرات ولا واحدة منهم تبدو مألوفه 245 00:13:49,921 --> 00:13:51,772 أعني أنني كنت سأفقد عقلي 246 00:13:51,941 --> 00:13:53,025 إذاً نحن الأثنين 247 00:13:53,562 --> 00:13:55,910 أتعلمي تلك الأحلام القليلة التي نتخيلها " انا و " آلانا 248 00:13:56,079 --> 00:13:58,584 تلك الفتاة الشقراء الصغيرة إستمرت في الظهور في تلك الأحلام 249 00:13:58,761 --> 00:14:01,403 " وتقول بأن إسمها " مايا 250 00:14:01,974 --> 00:14:03,520 " مايا " 251 00:14:04,755 --> 00:14:07,035 "ـ يا للهول يا " توم ـ ماذا ؟ 252 00:14:07,338 --> 00:14:10,284 يجب أن تأتي معي يجب أن أريك شيئاً 253 00:14:25,085 --> 00:14:26,474 من تكون يا " توم " ؟ 254 00:14:27,138 --> 00:14:28,526 من هي " مايا " ؟ 255 00:14:29,423 --> 00:14:30,936 لا أعرف 256 00:14:36,708 --> 00:14:39,282 بالفعل تفحصت ملفاتنا "ولم يوجد فيها أي شيء عن " مايا . 257 00:14:39,457 --> 00:14:42,098 حسناً , ربما قابلناها مهاً في مكان ما ؟ . 258 00:14:42,866 --> 00:14:44,345 ربما في أحد حفلات جارتي لشواء اللحم . 259 00:14:44,522 --> 00:14:45,911 لا , لا أشعر بأن ذلك صحيحاً . 260 00:14:46,079 --> 00:14:48,088 أنا لم أقابل تلك الفتاة ذات مرة في حفلات الشواء 261 00:14:48,263 --> 00:14:49,810 أنا أعرفها أكثر من ذلك 262 00:14:49,985 --> 00:14:51,001 حسناً أهدئي فقط 263 00:14:51,177 --> 00:14:53,525 حسناً , هناك سبب لمطاردة تلك الفتاة لنا توم " أتوافقني" 264 00:14:53,694 --> 00:14:56,199 إنها في مكان ما وتريدني أن أجدها 265 00:14:56,376 --> 00:14:57,922 إلى الآن المكان الوحيد الذي أعرف أن أجدها فيه 266 00:14:58,098 --> 00:15:00,807 هو واحد من العالم الخيالي الذي "نختلقه أنا و " آلانا 267 00:15:01,508 --> 00:15:04,116 حسناً , أريد من " آلانا " أن تأخذني هناك 268 00:15:04,290 --> 00:15:05,905 أريد أن أقابل تلك الفتاة وأتحدث معها 269 00:15:06,078 --> 00:15:08,087 لا , لكنكِ لن تتحدثي معها كالحقيقة " يا " ديانا 270 00:15:08,264 --> 00:15:10,838 أنتي فقط تتكلمي على حسب مدى شعوركِ بتذكرها 271 00:15:11,244 --> 00:15:14,675 حسناً , ربما يكون هذا كافياً لي لكي أعرف من هي 272 00:15:36,243 --> 00:15:38,094 كيف يبدو عزفي ؟ 273 00:15:38,759 --> 00:15:40,080 كأنكِ تعزفي من سنوات 274 00:15:40,249 --> 00:15:42,168 لم أعزف من قبل هذه أول مرة 275 00:15:42,335 --> 00:15:43,520 تصورت ذلك 276 00:15:45,712 --> 00:15:47,597 ايزابيل " هل تسمحي لي بدقيقة ؟" 277 00:15:47,765 --> 00:15:49,549 أجلس 278 00:15:59,586 --> 00:16:01,562 ايزابيل " تعلمي أنني فخور بكِ" أليس كذلك ؟ 279 00:16:02,135 --> 00:16:04,947 هذا بسبب " شون " وأننا مارسنا الجنس أليس كذلك ؟ 280 00:16:05,116 --> 00:16:08,186 نعم , هذا جزء من الموضوع لكنه جزء واحد 281 00:16:08,725 --> 00:16:10,373 الآن كل شيء جديد بالنسبة لكِ 282 00:16:10,811 --> 00:16:15,801 أنتي تتعلمي إلى حد سريع كيف تكوني إبنة 283 00:16:16,771 --> 00:16:19,480 ـ صديقة ـ حبيبة 284 00:16:19,652 --> 00:16:21,300 ذلك الجزء ربما قد تعلمتيه بسرعة جداً 285 00:16:21,473 --> 00:16:23,257 أنت لا تريد أن تتأذى مشاعري 286 00:16:23,427 --> 00:16:26,001 "آمل فقط أن تتباطئي أنت و " شون 287 00:16:26,175 --> 00:16:28,094 ـ يجب أن تتوقفوا عن الجنس ـ في الوقت الحاضر 288 00:16:28,262 --> 00:16:30,181 ليس هناك سبب لنتوقف 289 00:16:30,943 --> 00:16:34,250 "شون " يعتني بي وأنا أعتني بـ " شون" 290 00:16:34,552 --> 00:16:36,968 الجنس شيء رائع 291 00:16:37,632 --> 00:16:40,047 إنه يجعلنا نحن الإثنان سعداء ألم يجعلك سعيداً أيضاً 292 00:16:40,215 --> 00:16:42,789 ربما يكون ذلك لكنه ليس بهذا المفهوم 293 00:16:42,963 --> 00:16:44,046 أعتقد بأنه شيء عادي 294 00:16:44,454 --> 00:16:45,908 لكن كل شيء سيكون على ما يرام 295 00:16:46,075 --> 00:16:47,825 شون " لن يفعل أي شيء يؤذيني " 296 00:16:47,996 --> 00:16:50,209 هو بارع أيضاً في ذلك 297 00:16:53,195 --> 00:16:55,543 أنت تفهمني ؟ ليس هناك شيء تقلق بشأنه 298 00:16:59,452 --> 00:17:02,264 أتسائل لو أن أي أحد في المركز لديه كمنجة كبيرة 299 00:17:10,048 --> 00:17:11,335 حسنا, ماذا يجب أن أفعل ؟ 300 00:17:11,505 --> 00:17:13,515 حسناً , الشيء الرئيسي أن تسترخي 301 00:17:14,286 --> 00:17:17,697 حسناً , أنا عادةً أغلق عيناي وأعد تنازلياً من عشرة 302 00:17:17,863 --> 00:17:19,579 قبل أن أصل إلى الصفر نكون في مكان ما آخر 303 00:17:19,750 --> 00:17:21,568 هل لديكِ أي فكرة في أي مكان "تريدين أن تأخذكِ " آلانا 304 00:17:22,101 --> 00:17:24,315 عادة نختار مكان بعينه 305 00:17:24,485 --> 00:17:26,562 "حسناً , حيثما تكون " مايا 306 00:17:26,737 --> 00:17:28,712 تستطيعي فعل ذلك , أليس كذلك ؟ تستطيعي أن تأخذيني إليها ؟ 307 00:17:28,889 --> 00:17:30,899 تبدو أنها تظهر في أي مكان نذهب إليه 308 00:17:31,074 --> 00:17:32,192 إذاً , ذلك يرجع إليكِ 309 00:17:32,366 --> 00:17:34,476 حسناً , دعنا نجعل الأمر بسيطاً ماذا عن شقتي ؟ 310 00:17:34,651 --> 00:17:36,073 حسناً 311 00:17:36,240 --> 00:17:38,159 الآن دعينا نبدأ 312 00:17:53,160 --> 00:17:54,583 آلانا 313 00:17:54,749 --> 00:17:56,996 هذه ليست شقتي 314 00:17:57,167 --> 00:18:00,904 اعرف , لست متأكدة ما الذي حدث 315 00:18:03,458 --> 00:18:05,502 ستستمري في التحدث مع صديقتكِ ؟ 316 00:18:05,841 --> 00:18:08,224 "ـ أنتي " مايا ـ توقفي عن المزاح معي 317 00:18:08,391 --> 00:18:10,999 هيا إنه ينتظرنا 318 00:18:18,458 --> 00:18:21,337 "تفضلي يا آنسة " سكوريس الأوراق كلها جاهزة 319 00:18:21,505 --> 00:18:22,792 لو أخذتي فقط مقعداً 320 00:18:22,961 --> 00:18:25,535 ووقعتي في مكان التوقيع فسوف ننهي الأمر 321 00:18:34,682 --> 00:18:37,526 لا زلتي تريدين فعل ذلك أليس كذلك ؟ 322 00:18:52,762 --> 00:18:54,872 " ديانا سكوريس " تبنيكِ لـ " مايا روتليج" 323 00:18:55,046 --> 00:18:58,614 تاماً بموجب هذا قانوناً و شرعاً 324 00:18:58,787 --> 00:19:01,926 "بشهادتي " هيرني بيترمان 325 00:19:02,331 --> 00:19:05,401 من محكمة الدائرة العاشرة بـ سياتل 326 00:19:05,774 --> 00:19:07,490 كما تعرفين , البعض منا يجب أن يبحثوا جيداً 327 00:19:07,662 --> 00:19:09,976 لعثور على الأشخاص الذين نسميهم العائلة 328 00:19:10,477 --> 00:19:13,388 إستمتعا بوقتكما معاً بدون أي عقبات 329 00:19:14,086 --> 00:19:16,332 "ديانا " دعيني أقدمكِ إلى إبنتكِ " مايا" 330 00:19:16,503 --> 00:19:17,981 مايا " قولي مرحباً لوالدتكِ" 331 00:19:39,482 --> 00:19:42,485 يا إلهي " مايا " 332 00:19:43,389 --> 00:19:45,240 يا إلهي 333 00:19:52,693 --> 00:19:54,646 ـ يا إلهي ـ " ديانا " ماذا حدث ؟ 334 00:19:54,813 --> 00:19:56,325 "لقد تم خطفها يا " توم 335 00:19:56,502 --> 00:19:59,076 لقد تم خطفها بواسطة إمرأة تظاهرت بأنها أختها 336 00:19:59,250 --> 00:20:00,401 " لقد أخذت " مايا 337 00:20:00,575 --> 00:20:03,544 " تايلر دوونيج , لينزي هاموند " وبقية أطفال الـ 4400 338 00:20:03,720 --> 00:20:05,570 هل تتذكر أياً من هذا ؟ 339 00:20:05,740 --> 00:20:06,891 لا , لا, لا أتذكر 340 00:20:07,064 --> 00:20:08,282 حسناً , تلك المرأة أخذت هؤلاء الأطفال 341 00:20:08,455 --> 00:20:10,803 وبطريقةٍ ما جعلوا كل شخص ينسى أنهم كانوا موجودين 342 00:20:10,972 --> 00:20:12,857 نعم , لكنهم كانوا موجودين مايا روتليج " إختفت " 343 00:20:13,024 --> 00:20:15,598 من مدينة كريسنت في كاليفونيا في 3 مارس 1964 344 00:20:15,773 --> 00:20:17,228 إنتظري , لقد قلتِ إنها كانت مختفية 345 00:20:17,395 --> 00:20:19,574 ثم عادت مع الـ 4400 الذين أختطفوا 346 00:20:19,747 --> 00:20:21,258 ولا أحد يتذكر هذا غيركِ 347 00:20:21,435 --> 00:20:24,246 ـ يبدو إنهم محوا ذكرياتنا ـ لكن لماذا ؟ 348 00:20:24,415 --> 00:20:26,458 لأنهم لا يريدوننا أن نبحث عنهم 349 00:20:26,633 --> 00:20:30,133 الـ 4400 أختطفوا وأعيدوا لتغيير المستقبل بطريقة ما 350 00:20:30,309 --> 00:20:32,985 ربما " مايا " والآخرين أخذوا ليغيروا العالم ثانية 351 00:20:33,155 --> 00:20:37,649 انا لا أعرف و لا أهتم , كل ما أعرفه إنها كانت هنا معي منذ أربعة أيام 352 00:20:37,825 --> 00:20:40,467 وأريدك أن تصدق بأنني لدي " أبنة إسمها " مايا 353 00:20:40,639 --> 00:20:41,927 وإنها أخذت مني 354 00:20:42,096 --> 00:20:45,561 أنا لا أتذكر " مايا " ولا مسألة الخطف ولا أي شيء من هذا 355 00:20:45,739 --> 00:20:48,313 الفكرة أن ذاكرتي مع المخاوف المخربة قد خانتني 356 00:20:48,487 --> 00:20:51,456 لكن بعد كل هذا نحن كنا بجانب الـ 4400 357 00:20:51,633 --> 00:20:54,174 نعم " ديانا " أنا أصدقكِ 358 00:21:08,520 --> 00:21:10,236 ـ مرحباً ـ ريتشارد تايلر 359 00:21:10,407 --> 00:21:12,913 ـ نعم , من أنت ؟ ـ إسمي دانيال آرماند 360 00:21:13,089 --> 00:21:15,043 ـ أتعرف من أكون ؟ ـ مع مجموعة نوفا ؟ 361 00:21:15,208 --> 00:21:16,891 أعتقد بأن حان الوقت لكي نتقابل يا ريتشارد 362 00:21:17,063 --> 00:21:18,248 لدينا الكثير لنناقشه 363 00:21:18,420 --> 00:21:21,096 لدي أيضاً الكثير , أريد أن أقوله لك لكنني لا أعتقد أنك تريد أن تسمع ذلك 364 00:21:21,267 --> 00:21:23,187 حسناً , أنت ترى الآن تلك المشكلة 365 00:21:23,354 --> 00:21:25,069 يجب أن نكون حلفاء وليس أعداء 366 00:21:25,241 --> 00:21:27,656 مجموعتي ومنظمتك لديهما مفس الأهداف 367 00:21:27,824 --> 00:21:30,206 نحن ندعو لأخذ حقوق الـ 4400 368 00:21:30,373 --> 00:21:32,756 ما عدا أنتم تدعو من خلال الإغتيال والتخويف 369 00:21:32,922 --> 00:21:34,435 "نحن نتفقد قوة الجماعة يا "ريتشارد 370 00:21:34,612 --> 00:21:36,723 لذا نستخدم الأدوات التي في حوزتنا 371 00:21:36,896 --> 00:21:38,782 هذا الذي تدعوني إليه ؟ لكي نتناقش فيه ؟ 372 00:21:38,950 --> 00:21:40,632 لقد دعوت إلى ترتيب هدنه 373 00:21:40,805 --> 00:21:42,316 " ونتكلم عن " شون فاريل 374 00:21:42,890 --> 00:21:46,491 ـ هل لديك أي تهديدات ضده ؟ ـ لا ولكنك نحتاج أن نناقش مستقبله ؟ 375 00:21:46,664 --> 00:21:49,170 لأنه إذا لم نتوصل إلى أي إتفاق 376 00:21:49,877 --> 00:21:51,457 لست متأكداً بأنه سيتلقى تهديداً 377 00:21:58,452 --> 00:22:01,523 يجب أن أقابله عند زاوية ( بايك وجورتش ) يوم الخميس في الساعة الرابعة 378 00:22:01,698 --> 00:22:02,714 وبعدها ؟ 379 00:22:02,889 --> 00:22:05,170 ستكون هناك سيارة لتستقبلني 380 00:22:05,339 --> 00:22:07,349 وتأخذني في مكان ما "لأكون وجهاً لوجه مع " آرماند 381 00:22:07,524 --> 00:22:10,301 يبدو لي كأن مجموعة نوفا تقرأ كثيراً لـ جون لي كاري 382 00:22:10,836 --> 00:22:13,478 ـ وماذا قت ؟ ـ لقد أخبرته إنني سأفكر في الأمر 383 00:22:13,651 --> 00:22:15,897 فيما تفكر ؟ أنت لن تذهب 384 00:22:16,068 --> 00:22:17,219 دعنا لا نتسرع في الحكم 385 00:22:17,393 --> 00:22:19,142 لقد تعاملت مع هذا الرجل من قبل أتتذكر ؟ 386 00:22:19,313 --> 00:22:21,232 إنه يريد شيء واحد فقط ( أتعرف ما هو ( المال 387 00:22:21,399 --> 00:22:22,855 وربما أسماء 388 00:22:23,022 --> 00:22:25,098 وعناوين كل واحد من الـ 4400 المدونة في الحاسوب الخاص بنا 389 00:22:25,273 --> 00:22:28,840 لو أن لديهم قدرة يمكن أن يستخدمها يستغلها ثم تموت الناس 390 00:22:29,014 --> 00:22:30,900 بالفعل الناس قد ماتت ربما أستطيع أن أوقفه 391 00:22:31,068 --> 00:22:32,490 هل ستجعله يدرك أنه خطأ ؟ 392 00:22:32,658 --> 00:22:34,169 لا لكن أستطيع أن أوقفه عن قتلك 393 00:22:34,345 --> 00:22:37,088 كيف , كيف ؟ 394 00:22:37,955 --> 00:22:41,093 بأن نضع ذلك المكان وكل ما عملنا من أجله في خطر؟ 395 00:22:41,266 --> 00:22:44,405 ـ لن أدعك تفعل ذلك ـ كلمات " نوبل " لكن إسمح لي أن أذكرك ؟ 396 00:22:44,578 --> 00:22:47,885 لو أن مجموعة نوفا تريد أن تعطيك ضربة لا أعتقد بأننا نستطيع أن نمنعهم 397 00:22:48,054 --> 00:22:49,770 شكراً لك على هذه الحيوية في الحديث "يا " ماثيو 398 00:22:49,942 --> 00:22:51,827 فقط أريد أن أكون واقعي 399 00:22:51,994 --> 00:22:54,241 كذلك أنا لو لم أظهر ذلك سيبدو مثل إعلان للحرب 400 00:22:54,412 --> 00:22:56,195 ونعلم جميعاً من سيكون الضحية أولاً 401 00:22:58,286 --> 00:23:00,791 انت و " جوردن كولير " من بني ذلك المكان وأنت قلبه و روحه 402 00:23:00,967 --> 00:23:03,315 "حسناً إستمع إلي يا " ريتشارد 403 00:23:04,047 --> 00:23:05,932 لقد حاولت أن أتفق مع هؤلاء الأشخاص من قبل 404 00:23:06,099 --> 00:23:08,019 وكانت كارثة 405 00:23:08,186 --> 00:23:10,432 أنا أحذرك أطلب منك 406 00:23:10,603 --> 00:23:12,454 من فضلك , لا تفعل نفس الخطأ 407 00:23:12,622 --> 00:23:13,604 أرجوك 408 00:23:17,192 --> 00:23:18,411 سكوريس " لدي قائمة هنا " 409 00:23:18,583 --> 00:23:21,462 بكل الـ 4400 الذين عادوا تلك الليلة على شاطئ هايلاند 410 00:23:21,630 --> 00:23:23,605 "ليس هناك " مايا روتليج " وليس هناك " تايلر داوننج 411 00:23:23,782 --> 00:23:25,000 " وليس هناك " لينزي هاموند 412 00:23:25,172 --> 00:23:27,520 لقد شرحت ذلك , لقد تم محوهم 413 00:23:27,688 --> 00:23:29,472 من السجلات ومن ذاكراتنا 414 00:23:29,643 --> 00:23:32,092 شخص ما حاول إبادة كل أثر لهم 415 00:23:32,259 --> 00:23:33,240 لقد تحدثنا مع العائلات 416 00:23:33,418 --> 00:23:35,427 في الأسبوع الماضي كلهم تم مطاردتهم 417 00:23:35,603 --> 00:23:37,950 بذكريات مخيفة لأطفالهم والمفترض أنهم فقدوا منذ سنوات 418 00:23:38,119 --> 00:23:40,163 أجل , دعنا نقول أنني أؤمن بذلك ولكنني لست كذلك 419 00:23:40,338 --> 00:23:42,912 لكنني لو آمنت نحن حتى لا نعرف أين أخذوا 420 00:23:43,087 --> 00:23:44,700 للمستقبل ؟ 421 00:23:44,873 --> 00:23:47,786 ـ ذلك نوع خارج سلطتنا القضائية " ـ لقد رأيت " مايا 422 00:23:47,954 --> 00:23:49,037 وتحدثت معها 423 00:23:49,211 --> 00:23:50,261 كلانا فعل ذلك 424 00:23:50,437 --> 00:23:51,949 أنظر , أنتما تطلبا من أن أجد قوة بشرية 425 00:23:52,126 --> 00:23:54,835 ومصادر لأجد فتاة صغيرة لم تكن موجودة 426 00:23:55,007 --> 00:23:57,321 لقد إشتركتم في اللعب بعالم الخيال حول ذلك 427 00:23:57,490 --> 00:23:59,137 أنظرا , أنا آسفة لا أستطيع فعل شيء 428 00:23:59,310 --> 00:24:00,789 هلا ننهي كذلك ؟ 429 00:24:00,966 --> 00:24:03,743 لأنني أعتقد أنني وجدت أطفالكما 430 00:24:06,264 --> 00:24:08,408 من هنا راقبوا ذلك 431 00:24:08,582 --> 00:24:10,230 "إنه هو " تايلر 432 00:24:10,403 --> 00:24:12,683 إن هذه الصورة في التاسع عشر لسنة 1893 433 00:24:12,853 --> 00:24:15,099 لقد أعادوه إلى الماضي لماذا ؟ 434 00:24:15,270 --> 00:24:17,878 أجل , لكنني لا أستطيع أن أخبرك "لكن " تايلر داوننج 435 00:24:18,052 --> 00:24:21,427 قد تخرج الأول على دفعته من جامعة ( يالي ) في الهندسة 436 00:24:21,595 --> 00:24:23,107 عرفت وسمعت هذا الإسم من قبل 437 00:24:23,283 --> 00:24:26,354 في سنة 1915 ساعد في تطوير النفط الصناعي 438 00:24:26,529 --> 00:24:29,001 ذهبت للعمل في السيارة ذلك الصباح بسببه 439 00:24:32,853 --> 00:24:34,569 هذه " لينزي هاموند " في 11 من يونيو سنة 1819 "من شقة " روبرت دودارد 440 00:24:34,741 --> 00:24:35,892 تعرفوه , الرجل الصاروخ 441 00:24:36,065 --> 00:24:38,345 "تبنى يتيمه إسمها " لينزي هاموند 442 00:24:38,515 --> 00:24:41,224 لقد عاشت مع العائلة وفي النهاية عملت في مختبره 443 00:24:41,396 --> 00:24:43,145 وقد إخترعت هي كل مواد المركبة 444 00:24:43,316 --> 00:24:44,829 المستخدمة في المستعمرات القمرية كبداية 445 00:24:45,005 --> 00:24:47,319 "حسناً , ماذا عن " مايا هل وجدت أي صورة لها ؟ 446 00:24:47,720 --> 00:24:50,993 لا كانت صعبة لكي أجد لها أثراً 447 00:24:51,163 --> 00:24:54,866 لكن مؤخراً وجدت شيئاً 448 00:24:55,369 --> 00:24:56,587 إنها كتابة " مايا " اليدوية 449 00:24:56,759 --> 00:24:59,005 "إنها مفكرة لـ " مايا روتليج 450 00:24:59,176 --> 00:25:02,315 بتاريخ التاسع عشر من أبريل إلى الثاني من سبتمبر سنة 1847 451 00:25:02,488 --> 00:25:04,338 لقد كُتبت عندما كانت في عربة قطار 452 00:25:04,507 --> 00:25:05,929 وهو ذاهب إلى أورغون 453 00:25:06,097 --> 00:25:08,942 عفواً هي عبرت بين الصخور في عربة مغطاة ؟ 454 00:25:11,495 --> 00:25:12,476 لا 455 00:25:12,918 --> 00:25:15,627 ماتت ( بالجدري ) في أكتوبر سنة 1847 456 00:25:16,162 --> 00:25:17,777 كانت في 25 من عمرها 457 00:25:25,632 --> 00:25:28,873 ـ لا انا آسفة يا " شون ـ هذا ليس قرار أبي 458 00:25:29,044 --> 00:25:32,147 ـ إنه قراري أنا لا أريد أن أنفصل عنك ـ إنكِ لم تتوصلي إلى نتيجة مع أبيكِ 459 00:25:32,321 --> 00:25:33,777 ليس حقيقة 460 00:25:35,368 --> 00:25:38,281 أنتي و أنا إتخذنا بعض القرارات وفعلنا بعض الأشياء 461 00:25:38,447 --> 00:25:40,196 وفعلنا ما كنا نريده 462 00:25:40,367 --> 00:25:42,749 وليس هناك أي سبب لعدم الإستمرار في ذلك 463 00:25:42,917 --> 00:25:44,769 سوف نكون أكثر حرصاً لن نُعلم أبي بذلك 464 00:25:44,937 --> 00:25:47,353 هذا لن يستمر بعد الآن 465 00:25:47,520 --> 00:25:49,338 نكذب عليه ؟ نفعل ذلك من وراء ظهره ؟ 466 00:25:49,805 --> 00:25:51,351 نحن فعلنا ذلك بما فيه الكفاية 467 00:25:51,527 --> 00:25:54,992 "الحقيقة هي يا " ايزابيل أنا نوعاً ما أستغلكِ 468 00:25:55,168 --> 00:25:57,280 وفي الحقيقة أنا آسف 469 00:25:58,315 --> 00:26:00,628 طريقتك بالأعتناء بي لذيذة جداً 470 00:26:05,136 --> 00:26:07,710 أنا لا أريد تلك العلاقة أن تنتهي 471 00:26:08,314 --> 00:26:10,324 لذا هذه العلاقة لن تنتهي 472 00:26:20,301 --> 00:26:22,221 اريد أن أراها 473 00:26:22,850 --> 00:26:24,634 أرجوكِ هل تستطيعي أخذي لأرى إبنتي ؟ 474 00:26:24,804 --> 00:26:27,219 ديانا " أنتي تعلمي أن كل ما تشاهديه" عن " مايا " غير حقيقي 475 00:26:27,387 --> 00:26:28,967 حقا أنا لا أهتم بذلك سوى أن أرى إبنتي 476 00:26:29,141 --> 00:26:31,094 اليوم وجدت إبنتي التي أحببتها 477 00:26:31,261 --> 00:26:34,434 أعيدت إلى الماضي وماتت منذ 150 سنة 478 00:26:34,605 --> 00:26:37,879 انا آسفة , خذيني لفترة لأتكلم معها 479 00:26:38,049 --> 00:26:39,065 أنا فقط 480 00:26:39,240 --> 00:26:41,983 أرجوكِ , دعيني أفعل ذلك أريد أن أودعها 481 00:26:42,155 --> 00:26:43,634 أعطيني معطفكِ 482 00:26:43,811 --> 00:26:45,988 سأحضر لكِ بعض القهوة 483 00:26:49,637 --> 00:26:50,653 جاهزة ؟ 484 00:26:58,446 --> 00:27:00,094 ماما 485 00:27:00,929 --> 00:27:03,039 ماما أنا جائعة هل يمكننا تناول بعض الأفطار 486 00:27:06,823 --> 00:27:08,934 سأساد في تحضيرهم 487 00:27:11,724 --> 00:27:13,405 حسناً 488 00:27:13,643 --> 00:27:15,326 حسناً , أحتاج إلى البيض من الثلاجة 489 00:27:18,048 --> 00:27:20,859 وأحضري لي سلطانية اللدائن البلاستيكية الكبيرة 490 00:27:27,154 --> 00:27:29,965 يا إلهي آلانا , آلانا , آلانا 491 00:27:30,134 --> 00:27:32,177 عزيزتي , يا إلهي , أنتي تنزفي هل انتي بخير؟ 492 00:27:32,352 --> 00:27:34,101 أعتقد ذلك 493 00:27:34,273 --> 00:27:36,722 ديانا , ديانا " هل تستطيعي سماعي ؟ " 494 00:27:36,889 --> 00:27:39,135 ديانا " أنظري إلى ماذا حدث" بحق الجحيم 495 00:27:39,305 --> 00:27:40,761 أعتقدت بأنني أخرجها من هناك 496 00:27:40,928 --> 00:27:41,944 حسناً , لماذا لم تستيقظ ؟ 497 00:27:42,121 --> 00:27:44,762 لم أستطيع أن أصمد بداخلها كأنها سحبت بعيداً 498 00:27:44,935 --> 00:27:48,039 توماس " أعتقد أنها لا زالت " داخل الحلم 499 00:27:48,212 --> 00:27:50,030 أنتظري , كيف تستطيع أن تكون بالداخل بدونكِ ؟ 500 00:27:50,397 --> 00:27:52,475 لست متأكدة 501 00:27:53,013 --> 00:27:56,548 عندما أنا وأنت ننعزل فنحن نترك هذا الوهم 502 00:27:56,722 --> 00:27:58,370 لكنها لم تتركه 503 00:27:58,543 --> 00:28:00,293 ماذا ؟ ألم تخرج منه ؟ 504 00:28:00,464 --> 00:28:02,677 أعتقد بأنها سعيدة هناك مع إبنتها 505 00:28:02,848 --> 00:28:06,054 وليس لها نية في الخروج 506 00:28:07,186 --> 00:28:08,303 يا إلهي هيا أستيقظي 507 00:28:13,410 --> 00:28:16,550 في بادئ الأمر , أعتقدت بأنها تعاني من بعض أنواع النزيف داخل المخ 508 00:28:16,722 --> 00:28:19,138 لكن التصوير بالرنين المغناطيسي لم يبين أي نزيف داخل المخ 509 00:28:19,304 --> 00:28:21,314 لذا هي لم تتعرض لأي ضرر ؟ 510 00:28:21,490 --> 00:28:24,098 ليس بعد , لكن جهاز التخطيط الكهربائي للدماغ كان به شيء مزعج 511 00:28:24,503 --> 00:28:27,709 والنشاط الدماغي أعلى بكثير من المعتاد ومستمر في النبض 512 00:28:27,880 --> 00:28:30,984 ونفس الشيء لمعدل نبضات قلبها وتنفسها وضغط الدم 513 00:28:31,159 --> 00:28:33,202 جميعهم عند الخط الأحمر لو شئتم 514 00:28:33,377 --> 00:28:34,595 هل هناك أي فكرة عن سبب هذا ؟ 515 00:28:34,768 --> 00:28:36,552 لا أستطيع أن أقرر في الوقت الحالي 516 00:28:36,722 --> 00:28:39,002 نسبة النبض لديها لن تستمر على ذلك المستوى لمدى طويل 517 00:28:39,172 --> 00:28:40,752 في آخر الامر , أعضائها سوف تضعف 518 00:28:41,457 --> 00:28:42,473 ماذا ؟ يمكن أن تموت ؟ 519 00:28:42,648 --> 00:28:47,052 إذا لم نتمكن من إخفاض معدلاتها سوف نواجه نتائج سيئة جداً 520 00:28:47,482 --> 00:28:49,028 هل لها عائلة ؟ 521 00:28:51,986 --> 00:28:54,955 ـ نعم ـ يجب أن تخبرهم 522 00:28:59,039 --> 00:29:01,183 "أريد أن أتحدث إليها يا " آلانا هل تستطيعي فعل ذلك ؟ 523 00:29:01,356 --> 00:29:02,575 " دعيني أرى " ديانا 524 00:29:10,827 --> 00:29:13,468 ـ أدفعيني يا ماما ـ أجل انا أدفعكِ 525 00:29:13,641 --> 00:29:15,256 إدفعيني بقوة للأعلى 526 00:29:15,429 --> 00:29:17,009 انظري , ليس للأعلى كثيراً 527 00:29:17,184 --> 00:29:19,633 لكن هذه هي المتعه في ذلك 528 00:29:19,799 --> 00:29:21,877 لديها نقطة إهتمام 529 00:29:23,309 --> 00:29:25,523 إعتقدت بأنني سأراكما 530 00:29:25,694 --> 00:29:28,606 أنا لن أؤذيكِ أليس كذلك ؟ لقد حدث بعض المشاكل عندما غادرتي 531 00:29:28,773 --> 00:29:31,742 ـ لا أنا بخير ـ أنتي في الناحية الأخرى , لستِ بخير 532 00:29:31,918 --> 00:29:34,029 حسناً , انتما في خطأ لأنني أشعر براحه 533 00:29:34,203 --> 00:29:35,558 "أنتي في غرفة العناية المركزية يا " ديانا 534 00:29:35,727 --> 00:29:37,804 ظننت أنني إنتهيت هناك 535 00:29:37,978 --> 00:29:40,485 ما هو معدل نبضات قلبي ؟ هل هو 170 ? 175 ? 536 00:29:40,660 --> 00:29:42,443 ـ أعلى ـ ذلك من المحتمل أن يعطيني 537 00:29:42,614 --> 00:29:46,452 ماذا ؟ في أي مكان من ثلاثة أسابيع إلى شهرين ؟ 538 00:29:46,620 --> 00:29:48,076 هذا يجعلني إلى الأبد هنا 539 00:29:48,243 --> 00:29:50,692 انتي بهذا تتحدثي عن الإنتحار 540 00:29:55,097 --> 00:29:58,043 انا أقدر قلقك " توم " بالفعل أقدره 541 00:29:58,540 --> 00:30:01,012 لكن حقيقةً , أُريد أن تغادرالآن 542 00:30:01,190 --> 00:30:02,171 كلاكما 543 00:30:02,348 --> 00:30:05,125 إستمعي يا " ديانا " صدقي لا تذهبي 544 00:30:05,295 --> 00:30:07,903 في اول مرة جئت لتلك الأماكن لم أريد تركها أبداً 545 00:30:08,077 --> 00:30:10,922 لكنني جئت لأنني أعرف أن هذا ليس العالم 546 00:30:11,388 --> 00:30:12,743 ليس شيء من هذا حقيقي 547 00:30:12,911 --> 00:30:15,382 " وأيضاً " مايا 548 00:30:20,097 --> 00:30:22,015 ماما , أدفعيني بقوة للأعلى 549 00:30:23,242 --> 00:30:25,489 إنها حقيقية بالنسبة لي 550 00:30:37,447 --> 00:30:39,919 هي لن تعود أليس كذلك ؟ 551 00:30:40,096 --> 00:30:42,410 ستموت هناك 552 00:30:42,977 --> 00:30:45,325 يبدو أن هذه خطتها 553 00:30:46,321 --> 00:30:49,358 لا أستطيع المساعدة , لكنني أعتقد أنها غلطتي لأنني أخذتها هناك 554 00:30:49,533 --> 00:30:51,418 لا و لا تلومي نفسكِ 555 00:30:51,586 --> 00:30:52,636 "أنتي لم تأخذي " مايا 556 00:30:52,811 --> 00:30:55,351 الأشخاص الذين فعلوا ذلك هم من يلاموا 557 00:30:55,924 --> 00:30:57,539 ربما 558 00:30:58,042 --> 00:31:00,221 لكن هؤلاء الناس الذين في المستقبل 559 00:31:00,393 --> 00:31:03,362 يبدو أنهم لا يهتموا بمن آذوهم أليس كذلك ؟ 560 00:31:03,539 --> 00:31:05,390 لا , لا يهتموا 561 00:31:13,936 --> 00:31:16,905 لقد إقتربت الساعة الرابعة سريعاً هل إتخذت قراراً ؟ 562 00:31:17,082 --> 00:31:19,656 هل انا أريد أن أجلس مع إرهابي أو أدخل في حرب مع أحدهم ؟ 563 00:31:19,830 --> 00:31:21,184 الذي يبدو في تلك المسألة 564 00:31:21,353 --> 00:31:24,096 مهما تقرر , يمكنك أن تعتمد على دعمي 565 00:31:24,996 --> 00:31:26,645 " ايزابيل " 566 00:31:27,412 --> 00:31:28,699 " ايزابيل " 567 00:31:34,499 --> 00:31:37,569 علاقتي مع " شون " ليس بها شيء متعلق بك 568 00:31:37,744 --> 00:31:39,889 هذا ليس صحيحاً أنا فقط أهتم بما يحدث لكِ 569 00:31:40,061 --> 00:31:43,967 يمكنك أن تهتم بي كما تريد ولكن أبتعد عن شئوني 570 00:31:44,135 --> 00:31:45,320 لن أفعل ذلك 571 00:31:45,690 --> 00:31:47,373 بالفعل , سوف تفعل 572 00:31:52,478 --> 00:31:53,867 " ايزابيل " 573 00:32:18,306 --> 00:32:19,762 أبي 574 00:32:23,538 --> 00:32:25,016 أبي 575 00:32:26,220 --> 00:32:28,036 أنا آسفة 576 00:32:28,636 --> 00:32:30,487 أنا آسفة 577 00:32:32,974 --> 00:32:34,520 هيا أذهبوا 578 00:32:35,491 --> 00:32:37,601 كل شيء على ما يرام يا عزيزتي 579 00:32:52,444 --> 00:32:55,220 أنا لا أعرف لو يمكنكِ سماعي لكني أعتقد ذلك 580 00:32:56,749 --> 00:33:01,016 منذ أن عاد الـ 4400 هناك تضحية تضحية تلو الأخرى 581 00:33:02,246 --> 00:33:04,131 انتي و إبنتكِ 582 00:33:04,297 --> 00:33:06,308 و إبني 583 00:33:08,702 --> 00:33:10,587 يجب أن يتوقف ذلك 584 00:33:12,874 --> 00:33:14,984 لذا لدي خطة 585 00:33:16,616 --> 00:33:18,896 لست متأكداً إنها ستنجح 586 00:33:19,696 --> 00:33:22,540 قد يكون أغبى شيء أفعله في أي وقت مضى 587 00:33:23,669 --> 00:33:25,418 أتمنى لو أنكِ هنا لتوقفيني 588 00:33:26,482 --> 00:33:28,955 لكنكِ لستِ هنا ويجب أن أجرب شيئاً 589 00:33:30,820 --> 00:33:34,128 ربما يكون الوداع وربما لا 590 00:33:42,112 --> 00:33:46,889 العمل لن يكون به أي متعة بدونكِ (العلن أبو الحب ياولد) 591 00:34:06,019 --> 00:34:10,049 حسنا , حسناً سوف يجدي ذلك نفعاً حسناً 592 00:34:23,436 --> 00:34:24,892 فعلتها , أليس كذلك ؟ 593 00:34:25,058 --> 00:34:26,345 أنا لستُ ميتاً 594 00:34:26,515 --> 00:34:27,903 ليس في هذه المرة 595 00:34:28,071 --> 00:34:30,984 في المرة القادمة , قد لا تكون محظوظاً 596 00:34:32,904 --> 00:34:34,755 الأطفال الذين أخذتيهم " مايا " والآخرون 597 00:34:34,925 --> 00:34:36,009 أريدهم أن يعودوا 598 00:34:36,183 --> 00:34:38,361 لم يكونوا لتتذكروهم 599 00:34:38,567 --> 00:34:40,644 لقد محوناهم من ذاكرتكم على أتم وجه 600 00:34:40,819 --> 00:34:42,669 لإنقاذكم من أي آلام 601 00:34:42,838 --> 00:34:44,453 هذا لم ينجح 602 00:34:44,627 --> 00:34:47,132 يبدوا إننا إستهنا بالسندات التي صاغوها 603 00:34:47,309 --> 00:34:50,447 إنها تسمى ( العائلة ) هل هذا المصطلح مألوف لكِ 604 00:34:50,620 --> 00:34:53,623 لم يكن لديكِ حق لأخذهم وتعاملي الناس بهذا الشكل 605 00:34:53,799 --> 00:34:56,937 مايا " كانت في الخامسة والعشرين" عندما ماتت 606 00:34:57,109 --> 00:34:58,791 الآن إما أن يعود الأطفال 607 00:34:58,964 --> 00:35:01,776 أو أضع ذلك الحبل حول رقبتي لأنني بالفعل فاعلُ ذلك 608 00:35:01,945 --> 00:35:03,660 في تلك الحالة 609 00:35:03,831 --> 00:35:06,406 سأريك شيئاً 610 00:35:24,626 --> 00:35:26,014 إنهم على قيد الحياة 611 00:35:26,181 --> 00:35:31,081 انتم أجبرتونا على إعادتهم وإنتزاعهم من ذلك الزمن 612 00:35:31,249 --> 00:35:33,224 لكن إعادتهم لكم سيكون خطأ 613 00:35:33,400 --> 00:35:36,403 لزمننا و لزمنكم 614 00:35:42,605 --> 00:35:45,846 الـ 4400 كانت تجربة , كنا نعرف أنها من المحتمل أن تفشل 615 00:35:46,015 --> 00:35:47,969 كان هناك العديد من التغيرات 616 00:35:48,136 --> 00:35:49,886 كان من الصعب أن نتنبأ بها . 617 00:35:50,055 --> 00:35:52,009 لذا ستخبريني بكل شيء فعلتيه . 618 00:35:52,175 --> 00:35:56,769 أخذ الـ 4400 و إعادتهم ألم يغير هذا شيئاً ؟ 619 00:35:57,274 --> 00:35:58,753 الكارثة ما زالت محتملة ؟ . 620 00:36:00,784 --> 00:36:04,589 أعدائنا أكثر دهاءً مما نتخيل 621 00:36:05,420 --> 00:36:06,741 أعداء ؟ 622 00:36:06,909 --> 00:36:10,680 هناك أشخاص بيننا يفضلوا أن لا يتغير التاريخ 623 00:36:10,850 --> 00:36:13,028 ذلك الذي جعل الـ 4400 يفشلوا في مهمتهم 624 00:36:13,201 --> 00:36:14,781 تعني بأنهم يريدون للإنسانية أن تنقرض ؟ 625 00:36:14,957 --> 00:36:17,836 هم مقتنعون بأنهم سيبقون على قيد الحياة 626 00:36:18,001 --> 00:36:21,072 ليس مقتنعون فحسب , بل يستفيدوا من حالة الكون المشوشة 627 00:36:21,579 --> 00:36:23,327 لو أنك تعتقد أننا بلا قلب 628 00:36:23,498 --> 00:36:27,404 أطمأنك بأن الجانب الآخر بشكل لا يمكن تصوره أكثر وحشية 629 00:36:27,571 --> 00:36:31,003 وانهم تركوا شر فظيع في زمنك طليق 630 00:36:31,180 --> 00:36:34,646 إرسال هؤلاء الأطفال للوراء عبر الزمن 631 00:36:34,824 --> 00:36:37,239 كانت محاولة لقتل ذلك الشر 632 00:36:37,406 --> 00:36:38,557 إذا أعدناهم إليكم 633 00:36:38,730 --> 00:36:41,179 كل شيء فُعِل في الماضي سوف يُنفَى 634 00:36:41,346 --> 00:36:44,450 الـ 4400 وكل شيء قصدوا أن يحققوه 635 00:36:44,623 --> 00:36:46,102 سيكون في خطر 636 00:36:46,279 --> 00:36:48,819 ذلك الشر يجب أن يكون هناك طريقة أخرى للتعامل معه 637 00:36:48,994 --> 00:36:50,744 هناك بالفعل طريقة 638 00:36:52,570 --> 00:36:56,071 انتم , أنتم الطريقة الأخرى 639 00:36:56,247 --> 00:36:58,752 هذا عبأ لم نكن نأمل أن نضعكم فيه 640 00:36:58,928 --> 00:37:01,964 لو أنكِ أعدتي " مايا " والآخرون سأفعل أي شيئ تريدينه مهما كان 641 00:37:02,140 --> 00:37:04,386 ما نريده , من المحتمل أن لا تنفذوه 642 00:37:04,557 --> 00:37:06,172 سنعقد صفقة أم لا ؟ 643 00:37:06,577 --> 00:37:09,952 سنعقد لكن أخاف أن تندم على ذلك 644 00:37:34,425 --> 00:37:35,971 مرحبا 645 00:37:38,895 --> 00:37:40,576 مرحبا 646 00:37:42,471 --> 00:37:44,683 هل أحدٌ هنا ؟ 647 00:38:13,827 --> 00:38:15,476 " مايا " 648 00:38:16,046 --> 00:38:20,110 ـ توم ـ مايا , مايا 649 00:38:22,370 --> 00:38:24,819 كل شيء على ما يرام إنه يعمل مع والدتي 650 00:38:24,986 --> 00:38:26,498 ـ لقد أختطفتا "ـ أين " ساره 651 00:38:26,675 --> 00:38:29,056 ـ هل أمسكتها ؟ ـ هل نستطيع أن نذهب إلى البيت ؟ 652 00:38:29,224 --> 00:38:30,613 نعم , نعم يا أولاد 653 00:38:30,780 --> 00:38:32,360 ـ أين أمي ؟ ـ جميعكم ستذهبون إلى البيت 654 00:38:32,535 --> 00:38:34,455 لقد أنتهى الأمر أنتم في أمان الآن 655 00:38:35,052 --> 00:38:36,236 هل أمي هنا ؟ 656 00:38:36,409 --> 00:38:40,078 ليستُ هنا لكني سوف أخذكِ إليها ألآن 657 00:38:58,495 --> 00:38:59,974 مرحباً 658 00:39:00,647 --> 00:39:02,498 هل وصل الآن ؟ 659 00:39:06,442 --> 00:39:09,016 لقد إختار لي ذلك 660 00:39:25,646 --> 00:39:28,525 أين تختبئ , هيا 661 00:39:33,759 --> 00:39:36,299 أعرف أنك تشاهدني وتسمعني 662 00:39:46,210 --> 00:39:47,857 أين أنت ؟ 663 00:39:58,560 --> 00:40:01,201 لقد وجتك , وجدت حشرتك 664 00:40:01,905 --> 00:40:04,512 لقد وجدت حشرتك الغبية 665 00:40:13,161 --> 00:40:14,776 حسناً , عزيزتي , أطفئي الأنوار 666 00:40:14,950 --> 00:40:16,135 لكن الوقت مبكراً 667 00:40:16,308 --> 00:40:18,813 إنها التاسعة والنصف , وقت النوم 668 00:40:18,990 --> 00:40:21,699 حسناً , لكن أحتاجكِ لتفعلي شيئاً لي 669 00:40:21,871 --> 00:40:25,280 ـ " مايا " لا تتحايلي ـ ماما من فضلكِ لن يستغرق وقتاً طويلاً 670 00:40:25,446 --> 00:40:26,868 كل ما تفعليه هو أن تغلقي عيناكِ 671 00:40:27,666 --> 00:40:30,735 أجل , حسناً حسناً , لقد أغلقتهم ماذا الآن ؟ 672 00:40:34,056 --> 00:40:35,207 " مايا " 673 00:40:37,366 --> 00:40:40,539 أنا هنا يا أمي يمكنكِ فتح عيناكِ الآن 674 00:40:44,055 --> 00:40:45,670 " ماما " 675 00:40:48,757 --> 00:40:49,773 أستيقظي 676 00:40:52,102 --> 00:40:53,152 كل شيء على ما يرام 677 00:40:53,790 --> 00:40:55,269 أنا عدت 678 00:40:55,447 --> 00:40:57,625 كل شيء بخير 679 00:40:59,618 --> 00:41:01,899 لكن يجب أن تستيقظي 680 00:41:03,922 --> 00:41:05,434 ماما أرجوكِ 681 00:41:05,611 --> 00:41:08,219 أستيقظي أرجوكِ 682 00:41:17,333 --> 00:41:19,941 " مايا" " مايا " 683 00:42:03,333 --> 00:42:06,100 "أقتل " ايزابيل 684 00:42:07,100 --> 00:42:11,941 *بـ عـادل ـو * 685 00:42:012,100 --> 00:42:14,200 في الأسبوع القادم