01
00:00:03,120 --> 00:00:06,110
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص
02
00:00:08,880 --> 00:00:10,950
ومن ثم أعيدوا فجأةً
03
00:00:17,690 --> 00:00:19,620
دون أن يتذكروا أين كانوا
04
00:00:21,390 --> 00:00:23,680
ودون أن يزيد في سنهم
05
00:00:27,090 --> 00:00:28,830
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة
06
00:00:32,300 --> 00:00:34,270
وهم يحاولون التواصل في الحياة
07
00:00:37,000 --> 00:00:38,100
رغم ما حدث لحياتهم
1
00:00:38,946 --> 00:00:41,630
نحن لا نمثل تهديداً
بل نحن سبيل النجاة
2
00:00:41,803 --> 00:00:43,886
يجب على العالم أن يتعامل معنا
3
00:00:45,920 --> 00:00:47,641
في الحلقات السابقة
4
00:00:48,012 --> 00:00:49,529
" هذه "ايزابيل
5
00:00:50,204 --> 00:00:52,989
أنتي من سيستضيفني في المستقبل
إبنتكِ هي الحجر الأساسي
6
00:00:53,159 --> 00:00:55,175
لفهم ماذا حصل للـ 4400
7
00:00:55,352 --> 00:00:57,367
ـ هل أنتي أمي ؟
8
00:00:57,543 --> 00:00:59,932
9
00:01:00,100 --> 00:01:02,025
الطريقة الوحيدة لبقائكِ على قيد الحياة
هي من خلال موتي
10
00:01:02,192 --> 00:01:04,976
ألا تعلمي من تكوني أنتي ؟
وما أنتي هنا لأاجله ؟
11
00:01:05,148 --> 00:01:06,868
بي إي عقار البروميسين
12
00:01:07,041 --> 00:01:08,195
" نحن من فعلها بهم يا " توم
13
00:01:08,534 --> 00:01:10,685
ـ لقد أصبناهم بالمرض
ـ إننا نخوض حرباً
14
00:01:10,859 --> 00:01:12,715
هذه رسالة من مجموعة نوفا
15
00:01:12,884 --> 00:01:14,741
العرض الثاني لقدرتنا
16
00:01:14,910 --> 00:01:16,732
يسكون في التاسع من أكتوبر
17
00:01:16,902 --> 00:01:18,419
هل تعتقد بأنني سأكتب لك شيكاً ؟
18
00:01:18,596 --> 00:01:19,580
أحتاجه غداً
19
00:01:19,758 --> 00:01:22,578
إننا لم نستطع السيطرة حتى على واحده
أتت المبنى وهاجمت المكان
20
00:01:22,747 --> 00:01:25,226
والآن يوجد فريق كامل من القتلة
وجميعهم لديهم قدرات خارقة
21
00:01:25,403 --> 00:01:27,486
لقد أعطيتك المال لتنشء درع دفاع للمركز
22
00:01:27,662 --> 00:01:29,586
في حال طاردتنا الحكومة مرة أخرى
23
00:01:29,753 --> 00:01:30,908
"لقد كذبت علي يا " دانيال
24
00:01:31,082 --> 00:01:32,938
أنت لم تذكر أبداً أي شيء عن قتل الناس
25
00:01:34,569 --> 00:01:35,554
لقد تخليت عننا
26
00:01:36,030 --> 00:01:37,683
"لقد فعلت الصحيح عندما اتصلت بنا يا " شون
27
00:01:38,056 --> 00:01:39,176
أنت بطل
28
00:01:41,874 --> 00:01:44,195
ـ أنا تايلر
ـ مايا
29
00:01:44,664 --> 00:01:47,517
ـ أين نحن ؟
ـ هنا قاموا بالتعديل علينا
30
00:01:47,685 --> 00:01:49,440
وأعطوني القدرة لخلق العالم الذي عشنا به
31
00:01:49,612 --> 00:01:52,160
خلال السنوات الثمانية الماضية
32
00:01:52,335 --> 00:01:53,818
عندما ينظر إليها الناس فسيرونها إمرأة
33
00:01:53,995 --> 00:01:56,350
وينسون إنها من الداخل مجرد طفله صغيرة
34
00:01:56,884 --> 00:01:58,775
أنا مسرور لأنها إختارتك لتكونا أصدقاء
35
00:02:07,743 --> 00:02:09,725
إنكِ حساسه
36
00:02:09,902 --> 00:02:11,294
دعك من هذا
37
00:02:11,462 --> 00:02:14,904
ـ ذلك يزعجني
ـ هل يضايقكِ ؟
38
00:02:15,082 --> 00:02:17,131
لم يبدو أنه يزعجكِ منذ الدقائق القليلة
39
00:02:23,948 --> 00:02:26,201
ـ أستطيع أن أمسكك بهذه الطريقة
ـ تستطيعي أن تمسكي هكذا ؟
40
00:02:26,373 --> 00:02:27,426
ـ حقاً ؟
ـ نعم
41
00:02:28,398 --> 00:02:29,586
ماذا عن تلك الطريقة ؟
42
00:02:35,538 --> 00:02:37,496
لا تجب عليه
43
00:02:37,662 --> 00:02:39,779
يجب علي ذلك
مازلت الرئيس هنا
44
00:02:39,954 --> 00:02:41,709
*بـ عـادل ـو *
45
00:02:51,643 --> 00:02:52,628
ريتشارد " مرحباً"
46
00:02:52,805 --> 00:02:54,955
آسف لإزعاجك
كنت أنتظرك بمكتبك في الأسفل
47
00:02:55,130 --> 00:02:56,420
هل تعلم
48
00:02:56,591 --> 00:02:59,138
أنا آسف
إنني متأخر قليلاً هذا الصباح
49
00:02:59,313 --> 00:03:01,295
....قبل أن
"قبل أن تموت " ليلي
50
00:03:01,472 --> 00:03:04,088
سألني إن كنتُ سأقوم بعملها في المؤسسة
51
00:03:04,262 --> 00:03:06,345
إن العلاج الذي قمت به
كان مهماً جداً بالنسبة لها
52
00:03:06,520 --> 00:03:09,599
إنني أتذكر
انا مسرور لتواجدك معنا
53
00:03:09,774 --> 00:03:11,563
ـ ماذا تحتاج ؟
ـ رأس أفضل من أجل الأرقام
54
00:03:11,733 --> 00:03:14,552
كنت أحاول أن أحل هذه التاقارير المالية
55
00:03:15,287 --> 00:03:17,370
هناك بعض الدفعات النقدية الكبيرة
56
00:03:17,545 --> 00:03:18,529
أنت من وقع على الحوالات
57
00:03:18,706 --> 00:03:20,529
إعتقدت أن بإستطاعتك
تذكر لأجل ماذا كانت ؟
58
00:03:23,257 --> 00:03:26,336
ليس لدي أدنى فكرة
أنا آسف
59
00:03:28,138 --> 00:03:29,791
إنني أراجعها فقط
60
00:03:29,964 --> 00:03:31,447
أراك لاحقاً
61
00:03:35,477 --> 00:03:36,835
ربما يجب أن تخبره
62
00:03:37,900 --> 00:03:40,289
لا , لا أعتقد ذلك
63
00:03:40,458 --> 00:03:42,077
....إننا فقط
64
00:03:42,250 --> 00:03:45,794
يجب علينا أن نكون أكثر حذراً من
الآن وصاعداً , حسناً
65
00:03:49,059 --> 00:03:50,746
موافقه
66
00:03:54,438 --> 00:03:55,762
"شكراً لقيامك بهذا يا " توماس
67
00:03:55,932 --> 00:03:59,407
أعلم أن اليوم المفتوح في المركز ليس
يوم الأحد المفضل بالنسبة لك
68
00:03:59,585 --> 00:04:02,234
أنا أحب حفلات الشواء الجيدة
69
00:04:02,408 --> 00:04:03,868
لقد قضيت وقتاً طويلاً هنا
70
00:04:04,035 --> 00:04:06,854
إن كان هذا المكان مهماً بالنسبة لك
إنه مهم بالنسبة لي
71
00:04:07,023 --> 00:04:09,536
أنا لا أصدقك
ولكني أحبك لأنك قلت ذلك
72
00:04:09,713 --> 00:04:12,997
ولا تكن عصبياً من ذلك
كل شخص هنا سيحبك أيضاً
73
00:04:13,664 --> 00:04:15,680
" لذا ساعدني هنا يا " توم
74
00:04:15,856 --> 00:04:17,611
" أنت تقول أنك تحب " آلانا
75
00:04:17,783 --> 00:04:21,598
ومع ذلك هي أحد الـ 4400
وأنت عميل في الأمن الداخلي
76
00:04:23,726 --> 00:04:26,239
أعني , إن كنت في مكانك
وأنا أحببتها فعلاً , لكنت سأترك ذلك العمل
77
00:04:28,242 --> 00:04:31,220
أولاً أنت لست أنا
ولا تعلم أي شيء عني
78
00:04:31,397 --> 00:04:33,684
ولا تعلم أي شيء عن هذه العلاقة
79
00:04:33,855 --> 00:04:35,111
وبصراحة أشك أنك تعلم
الكثير عن الأمن القومي
80
00:04:35,283 --> 00:04:37,536
لقد كنت ستقتلنا جميعاً
81
00:04:38,205 --> 00:04:40,186
"شكراً على المداخلة يا " راين
سررت بالتحدث معك
82
00:04:41,160 --> 00:04:44,308
" أنا آسفة جداً يا " توماس
إنه في العادة ليس بتلك الفضولية
83
00:04:44,482 --> 00:04:46,904
لقد مكثنا هنا لساعة
لقد أجريت أربعة محادثات مثل هذه
84
00:04:47,071 --> 00:04:49,992
ـ بإعتقادك هل هذا يسمى يوم ؟
"ـ " آلانا
85
00:04:51,322 --> 00:04:53,710
"لم أعرف بأن صديقكِ " توماس
" هو نفسه " توم بالدوين
86
00:04:53,878 --> 00:04:57,162
ـ هل تتذكرني
ـ هيذر توبي
87
00:04:57,332 --> 00:04:59,290
جميل [ان أرى وجهاً ودوداً
كيف حالكِ ؟
88
00:04:59,657 --> 00:05:03,167
بأفضل حال
توم" كان بطلي"
89
00:05:04,106 --> 00:05:06,461
هل تعني أن " هيذر " كانت إحدى مهامك ؟
90
00:05:06,630 --> 00:05:07,751
منذ ثمانية أشهر الماضية
91
00:05:07,925 --> 00:05:09,442
ذلك عندما أستعملت ولأول مره من قدراتي
92
00:05:10,084 --> 00:05:12,200
" تبدين بحاله جيدة يا " هيذر
ماذا تنوين أن تفعلي ؟
93
00:05:12,376 --> 00:05:15,659
حالياً , أنا أدَرس هنا في المدرسة
إنها مباراة جيدة , صحيح ؟
94
00:05:15,829 --> 00:05:18,150
أخيراً وجدت المكان الذي لن يضايقني فيه
95
00:05:18,319 --> 00:05:19,440
لكوني أحداً من الـ 4400
96
00:05:19,614 --> 00:05:21,470
والآن أنا و " آلانا " سنعمل سوياً
97
00:05:21,640 --> 00:05:23,259
اليس هذا جيداً ؟
98
00:05:25,459 --> 00:05:30,169
لقد عرض علي العمل مع الأطفال في
المدرسة
99
00:05:32,300 --> 00:05:34,949
لكني لم أقرر بعد
إن كنت سأقبله
100
00:05:37,048 --> 00:05:39,097
لقد أفسدت المفاجئة
أليس كذلك ؟
101
00:05:41,100 --> 00:05:43,058
إذن ساعديني هنا
من هي " إيمي " مرةٌ أخرى ؟
102
00:05:43,224 --> 00:05:46,304
ـ هل هي أحد الـ 4400
ـ كل الأشخاص في صفي من الـ 4400
103
00:05:46,479 --> 00:05:48,732
تريدني أن أحضر غداً
إنها ليست بالأمر المهم
104
00:05:48,903 --> 00:05:50,159
إنها ليست كذلك
105
00:05:50,331 --> 00:05:52,879
حسناً , أظن أنه إن قلتها بهذا الشكل
فليس لدي مجال للرفض
106
00:05:53,054 --> 00:05:54,843
ـ أين لبسكِ
ـ تركتها بالطابق العلوي
107
00:05:55,013 --> 00:05:56,632
إذهبي وأحضريها سريعاً
الجو متجمد عند الماء
108
00:05:56,806 --> 00:05:57,859
ستفوتنا العبارة
109
00:05:59,563 --> 00:06:02,076
ـ سوف تنساني
ـ ماذا ؟
110
00:06:03,481 --> 00:06:06,029
سوف تنسيني
لقد رأيت هذا
111
00:06:06,636 --> 00:06:07,927
"هل تمانعين في شرح ذلك يا " مايا
112
00:06:08,097 --> 00:06:10,384
لأنها وبصراحه تبدو مخيفة
113
00:06:11,052 --> 00:06:13,905
لا عليكِ
إنه ليس خطؤكِ
114
00:06:15,901 --> 00:06:20,679
مايا " إستمعي لي"
لن أنساكِ أبداً
115
00:06:20,849 --> 00:06:22,468
ليس للأبد
116
00:06:22,641 --> 00:06:24,463
هيا , أنتي تعلمين هذا
أليس كذلك ؟
117
00:06:26,892 --> 00:06:28,646
سأعود حالاً
118
00:06:29,184 --> 00:06:30,701
حسناً
119
00:06:36,622 --> 00:06:38,909
مايا " هيا"
120
00:06:42,300 --> 00:06:44,587
هيا يا حبيبتي
سيفوتنا القارب بالفعل
121
00:06:46,020 --> 00:06:48,239
ـ "مايا " تعالي إلى هنا حالاً
ـ لا عليكِ يا أمي , أنا بخير
122
00:06:48,410 --> 00:06:49,769
من أنتي ؟
كيف جئتِ إلى هنا ؟
123
00:06:49,938 --> 00:06:51,920
أنا متأسفة
لم أقصد إزعاجكِ
124
00:06:52,097 --> 00:06:56,207
لقد كنت أطرقت بابكِ عندما صعدت
مايا " للطابق العلوي"
125
00:06:56,912 --> 00:06:58,893
هذا عظيم
126
00:06:59,070 --> 00:07:01,029
ـ أخبيرها
ـ تخبرني بماذا ؟
127
00:07:01,593 --> 00:07:05,510
"إسمي " ساره " ياسيدة " سكاوريس
" ساره روتليدج "
128
00:07:05,679 --> 00:07:07,535
"أنا شقيقة " مايا
0128
00:07:18,100 --> 00:07:20,535
Season 03 Episode 03
.
0129
00:07:22,679 --> 00:07:28,535
0130
00:07:29,679 --> 00:07:34,535
* أبـ عـادل ـو*
129
00:08:14,118 --> 00:08:16,597
هذا ليمون لقد كان كلبي
130
00:08:16,775 --> 00:08:21,417
أنا أعلم , لقد نام على سريركِ طوال الوقت
إلى أن مات
131
00:08:22,785 --> 00:08:24,710
هل حقاً عشت في منزلي ؟
132
00:08:25,044 --> 00:08:28,485
في منطقة 22 وايت أوكلين في مدينت كريسينت
133
00:08:28,663 --> 00:08:33,543
ـ غرفتي كانت في أعلى السلالم
ـ أعلم , وبقيت غرفتكِ دائماً
134
00:08:33,711 --> 00:08:36,689
أمي وأبي أبقوها كما هي عليه من أجلكِ
135
00:08:36,865 --> 00:08:38,619
لقد أفتقدوكِ بشدة
136
00:08:38,792 --> 00:08:43,105
مايا " أحتاج لبعض الوقت مع " ساره " ولحدي"
137
00:08:43,606 --> 00:08:45,497
هل علمكِ أبي كيف تلعبين البوكر ؟
138
00:08:45,731 --> 00:08:48,313
ـ لأقد لعبنا من أجل لفائف التوتسي
ـ مايا
139
00:08:51,742 --> 00:08:55,026
أعتقد أن أمكِ تريد التحدث معي يا عزيزتي
140
00:09:05,324 --> 00:09:07,113
أنا آسفة
لم أقصد الإساءة لكِ
141
00:09:07,283 --> 00:09:08,471
كنت سأترك لكِ ملاحظة
142
00:09:08,644 --> 00:09:11,327
أنا أحاول العثور عليكِ منذ سنوات
143
00:09:11,500 --> 00:09:12,825
كل أرقام هواتفكِ مقطوعة من الخدمة
144
00:09:12,994 --> 00:09:15,507
وكل الرسائل رجعت للمرسل
145
00:09:15,684 --> 00:09:17,304
جيوانا , ساحل العاج
146
00:09:18,441 --> 00:09:19,924
لقد إختفيتِ عن الأنظار
147
00:09:20,101 --> 00:09:22,524
أختفت عن الأنظار
لم أكن أعرف إذا كنتِ حيه أم ميته
148
00:09:24,418 --> 00:09:29,559
ولهذا أعتقد
ولهذا السبب أنتي لم تخبري " مايا " عني
149
00:09:29,997 --> 00:09:33,745
أنا آسفة
ماذا كنت سأقول ؟
150
00:09:33,915 --> 00:09:35,307
عزيزتي لديكِ أخت كبرى
151
00:09:35,476 --> 00:09:39,122
ولكنها لا ترغب في مقابلتكِ
152
00:09:41,619 --> 00:09:43,407
أنا آسفة
153
00:09:43,811 --> 00:09:46,166
كان يجب أن أتصل أولاً
154
00:09:46,335 --> 00:09:50,649
إعتقدت أنه كان يجب علي القيام
بذلك شخصياً
155
00:09:52,412 --> 00:09:55,265
أردت معرفتها فقط
156
00:09:55,434 --> 00:09:57,053
هذا كل شيء
157
00:09:57,227 --> 00:09:59,446
وهل تعتقدين أنها بهذه السهولة ؟
158
00:09:59,617 --> 00:10:01,734
هناك العديد من الناس التي تفعل أي شيء لكي
159
00:10:01,908 --> 00:10:03,368
تقترب من أحد الـ 4400
160
00:10:03,536 --> 00:10:07,147
وحتى تبرهني على إنكِ أختها فعلاً
161
00:10:07,321 --> 00:10:09,404
فلن تقابلي إبنتي مرةً أخرى
162
00:10:09,580 --> 00:10:13,225
انا متفهمه وأنا مستعده للقيام
بأختبار الحمض النووي
163
00:10:13,398 --> 00:10:14,915
إنها بداية جيدة
164
00:10:16,786 --> 00:10:18,903
انتي حتى لم تخبريني أنكِ تفكري بأن التدريس
165
00:10:19,077 --> 00:10:20,164
هو إحتمال وارد
166
00:10:20,339 --> 00:10:23,588
لأكون صادقه , لقد تجنبت ذلك
أعلم شعورك تجاه المركز
167
00:10:23,760 --> 00:10:26,341
لا , علاقتي ممتازه مع المركز
ولكنهم ليسوا لطفاء معي
168
00:10:28,741 --> 00:10:30,291
ماذا عن صالة العرض خاصتك ؟
169
00:10:30,467 --> 00:10:34,974
مازال بإمكاني القيام بكامل أعمال الشراء
و " تينا " تقوم بالبيع
170
00:10:35,150 --> 00:10:38,660
أنظر , أنا آسفة إن بدأ هذا مفاجئاً
171
00:10:38,835 --> 00:10:40,850
أخبرتهم عن قدرتي الخارقة في المركز
172
00:10:41,027 --> 00:10:42,849
وإعتقدوا أنهم يستفيدون منها في المدرسة
173
00:10:43,019 --> 00:10:44,378
وهل ستستخدمي قدرتكِ الخارقة ؟
174
00:10:44,547 --> 00:10:46,935
ألا تعتقدين انها سبب عودتنا هنا بهذه الهدايا ؟
175
00:10:47,104 --> 00:10:48,587
لمساعدة الناس الآخرين ؟
176
00:10:48,931 --> 00:10:52,475
حسناً , حسناً , لا يبدو ذلك جيداً
....انا لم أعتقد أنها
177
00:10:54,543 --> 00:10:56,162
اعني , هل تعمل مع الغير ؟
178
00:10:57,398 --> 00:11:00,047
" لقد أجريت تجربة مع " هيذر
179
00:11:00,220 --> 00:11:01,613
لقد ذهبنا إلى باريس للغداء
180
00:11:02,844 --> 00:11:06,920
لا تقلق
فأنا لا أعتقد أن بطاريتي قد نفذت
181
00:11:08,125 --> 00:11:10,344
سأحتفظ بأفضل ما لدي من أجلك
182
00:11:11,511 --> 00:11:12,836
أعدك بذلك
183
00:11:13,006 --> 00:11:17,014
أريد أن أشكرك لموافقتك على أن تكون جزء من
تجربتنا
184
00:11:17,190 --> 00:11:19,081
أظن أنك ستدعوها كذلك
185
00:11:19,248 --> 00:11:21,263
إننا لم نحاول من قبل بمعالجة بهذا الحجم
186
00:11:21,441 --> 00:11:24,622
ولكننا نعتقد بأن الجميع سيكون سعيداً
بالنتائج
187
00:11:25,392 --> 00:11:26,784
قبل أن نبدأ
188
00:11:26,953 --> 00:11:31,923
أود أن أقول أن هذه المؤسسة أنشئت
"على يد زوجتي الراحلة " ليلي تايلور
189
00:11:32,963 --> 00:11:35,046
أنا فخور لكوني أكمل عملها
190
00:11:35,221 --> 00:11:37,304
إنها السبب بتجمعنا هنا بهذا اليوم
191
00:11:37,745 --> 00:11:40,632
هي والرجل الذي سأقدمه لكم
192
00:11:41,530 --> 00:11:43,115
" شون فاريل "
193
00:11:47,010 --> 00:11:48,029
شكراً لك
194
00:11:48,205 --> 00:11:53,345
حسناً , في البداية , يا أطفال
أعدك بأنها لن تألمك
195
00:11:55,643 --> 00:11:57,568
إسمعوا , أريد أن أطلب معروفاً من الجميع
196
00:11:59,396 --> 00:12:00,381
عندما تغادرون المكان اليوم
197
00:12:00,559 --> 00:12:03,412
وبالمناسبة , ستغادرون المستشفى اليوم
198
00:12:03,580 --> 00:12:08,291
رجاءً أخبروا كل من يسألكم
بأن قدرة الـ 4400 جعلتنا أفضل
199
00:12:08,462 --> 00:12:09,888
جعلت أطفالنا بحال أفضل
200
00:12:10,055 --> 00:12:12,875
لأننا لسنا وحوشاً
إننا هنا للمساعدة
201
00:12:13,044 --> 00:12:17,256
ـ لذا , دعونا نبدأ
ـ خائن , لقد خنت بني جنسك
202
00:12:17,494 --> 00:12:19,419
في المرة القادمة لن يكون طلاء
203
00:12:21,944 --> 00:12:23,665
هل أنت بخير ؟
204
00:12:24,069 --> 00:12:25,495
نعم أنا بخير
205
00:12:28,352 --> 00:12:29,812
إنها موجودة في ملفها
206
00:12:29,980 --> 00:12:32,233
والدي " مايا " أنجبا طفلة بعد خمس أعوام
من أختفائها
207
00:12:32,404 --> 00:12:34,091
"وإسمها " ساره
208
00:12:34,264 --> 00:12:35,589
إذن هذا ممكن
209
00:12:35,758 --> 00:12:38,339
ولا كلمة واحدة منذ عامين
ثم تظهر بعد ذلك
210
00:12:38,515 --> 00:12:40,903
ـ هل تعتقدين إنها المطلوبة ؟
ـ لا أعلم ربما
211
00:12:41,071 --> 00:12:42,396
ماذا يخبركِ حدسكِ ؟
212
00:12:42,565 --> 00:12:44,456
يخبرني بأنها لن تقابل " مايا " مرة أخرى
213
00:12:44,624 --> 00:12:46,707
إلى أن تظهر نتائج إختبار الحمض النووي
214
00:12:46,882 --> 00:12:48,535
حدس موفق
215
00:12:50,004 --> 00:12:51,057
"إسمها هو " لينزي هاموند
216
00:12:51,232 --> 00:12:54,120
وإختفت في 23 نوفمبر 1979
217
00:12:54,288 --> 00:12:57,039
أتعلم , فقط لمرة واحدة
أتمنى أن يبتسم أحد الـ4400 عندما نصورهم
218
00:12:57,210 --> 00:12:58,263
هل هذا مطلب كبير ؟
219
00:12:58,904 --> 00:13:00,953
منذ عودتها , عاشت مع زوج أمها
220
00:13:01,128 --> 00:13:02,282
حتى البارحة
221
00:13:02,656 --> 00:13:03,844
ماذا ؟
هل هي مفقودة ؟
222
00:13:04,017 --> 00:13:05,601
زوج أمها يعتقد إنها هربت
223
00:13:06,109 --> 00:13:09,358
توجها بالسيارة إلى منزلها
لترى إن كنا سنقلق عليها
224
00:13:15,142 --> 00:13:16,161
وصل للتو هنا
225
00:13:17,599 --> 00:13:19,682
لم يكن عشوائي
226
00:13:19,857 --> 00:13:23,332
بطريقة ما أصبحت مستهدفاً لدي
مجموعة نوفا
227
00:13:23,510 --> 00:13:25,526
هل لديك فكرة لماذا ؟
228
00:13:28,492 --> 00:13:30,314
قبل شهرين
229
00:13:31,645 --> 00:13:32,868
أتصل بي أحدهم
230
00:13:33,041 --> 00:13:37,785
كانوا يحاولون جمع الأموال لينشؤا
الجناح الدفاعي للـ 4400
231
00:13:37,955 --> 00:13:40,004
لقد ساهمت معهم مرتين
232
00:13:40,180 --> 00:13:42,501
هل دفعت المال لمجموعة نوفا
233
00:13:44,032 --> 00:13:45,787
شون " لقد قتلوا نصف درزن من الأشخاص"
234
00:13:45,958 --> 00:13:47,542
حدث ذلك فيما بعد
235
00:13:47,718 --> 00:13:49,269
هل تعتقد حقاً أني كنت سأعطيهم المال
236
00:13:49,445 --> 00:13:51,267
إن عرفت أنهم سيؤذون أحدهم
237
00:13:51,935 --> 00:13:54,324
وعندما عادوا يطلبون المزيد من المال
رفضت ذلك
238
00:13:54,493 --> 00:13:57,108
لقد أخذت المال من المؤسسة
أليس كذلك ؟
239
00:13:57,281 --> 00:13:59,636
هذا هو سبب كل تلك التواقيع
240
00:14:00,436 --> 00:14:03,618
حولت مالاً من مؤسسة زوجتي إلى
مجموعة إرهابية
241
00:14:03,790 --> 00:14:05,839
"لقد كان خطأ يا " ريتشارد
أعلم ذلك
242
00:14:06,015 --> 00:14:07,940
ألا تعتقد بأني أعلم ذلك ؟
243
00:14:12,425 --> 00:14:13,409
سوف أخدمكِ
244
00:14:13,586 --> 00:14:16,971
يجب أن نحاول إبقاء الوضع مستمر
طالما أمكن ذلك
245
00:14:25,375 --> 00:14:27,096
" مايا "
246
00:14:32,680 --> 00:14:33,903
" أين " مايا
247
00:14:34,076 --> 00:14:36,397
إنها بمنزل إحدى صديقاتها
فتاة من الصف , لماذا ؟
248
00:14:36,566 --> 00:14:38,716
نتائج الحمض النووي ظهرت
لا يوجد تطابق
249
00:14:38,891 --> 00:14:41,075
"ساره " ليست شقيقة " مايا"
250
00:14:48,421 --> 00:14:49,440
أين " مايا " ؟
251
00:14:50,015 --> 00:14:52,064
إنهم في الحديقة
هل كل شيء على ما يرام ؟
252
00:14:54,166 --> 00:14:56,091
" مايا "
253
00:14:56,524 --> 00:14:58,483
ـ لقد غادرت
ـ إلى أين ذهبت ؟
254
00:14:58,649 --> 00:15:00,732
لقد ذهبت مع تلك السيدة , أختها
255
00:15:08,013 --> 00:15:11,364
لقد نشرنا صورها على الجميع
وتم إصدار التحذير
256
00:15:11,533 --> 00:15:13,424
"ـ سنجدها يا " ديانا
ـ أعلم ذلك
257
00:15:13,592 --> 00:15:16,207
لقد إقتحمنا جميع كاميرات المراقبة
في مركز المدينة
258
00:15:16,382 --> 00:15:18,669
إننا نراقب كل كابينة هاتف
وفي كل تقاطع إستطعنا الوصول إليه
259
00:15:18,839 --> 00:15:21,318
إن ظهرت " ساره " في أحدهم
نستطيع التواجد هناك خلال دقائق
260
00:15:21,495 --> 00:15:23,386
يجب أن تراقب الأشياء بنفسك
صحيح ؟
261
00:15:23,554 --> 00:15:25,445
ـ هل فهمت ذلك ؟
ـ أجل
262
00:15:25,613 --> 00:15:28,625
ـ " توم " ماذا قال المختبر ؟
ـ لا شيء جيد
263
00:15:28,801 --> 00:15:31,223
لقد أجروا تحليلاً للبصمات من شقتكِ
وكذلك عينات الحمض النووي
264
00:15:31,391 --> 00:15:33,973
لكل شخص موجود في قواعد البيانات
ولم يظهر أي إسم
265
00:15:34,147 --> 00:15:36,367
إذن لديها " مايا " الآن
لانملك أدنى فكرة من تكون
266
00:15:36,538 --> 00:15:38,055
لا
267
00:15:43,678 --> 00:15:45,931
لقد قالت بأني سوف أنساها
268
00:16:00,447 --> 00:16:03,492
هل حافظت أمي على غرفتي كما تركتها ؟
269
00:16:03,669 --> 00:16:04,959
بالفعل هي فعلت
270
00:16:05,130 --> 00:16:08,379
لقد آمنت دائماً إنكِ ستعودين
271
00:16:09,380 --> 00:16:11,565
هل أستطيع أن أسألكِ سؤال يا " مايا " ؟
272
00:16:13,099 --> 00:16:14,616
هل تشاهدين المستقبل بوضوح أكثر
273
00:16:14,793 --> 00:16:17,249
منذ أن توقفتِ عن تناول العقار
274
00:16:17,417 --> 00:16:23,418
في البداية لم أستطع التحكم به
وأعتقدت بأنني سأجن
275
00:16:23,593 --> 00:16:27,476
ولكن الآن أستطيع أن أرى المستقبل
أكثر مما كنتُ أريد
276
00:16:27,644 --> 00:16:30,361
بدأ لا يحدث لي فجأة بعد الآن
277
00:16:30,534 --> 00:16:33,488
ـ ليس بالكثير على أية حال
ـ هذا عظيم
278
00:16:33,655 --> 00:16:35,975
لقد تعلمتِ أن تركزي قواكِ
279
00:16:36,146 --> 00:16:40,256
ماذا إن سألتكِ أن تتنبئي شيئاً الآن ؟
280
00:16:42,953 --> 00:16:44,470
أنتظري
281
00:16:50,325 --> 00:16:51,411
نستطيع أن نذهب الآن
282
00:16:52,915 --> 00:16:56,131
إنكِ فتاة مميزة جداً
283
00:17:01,881 --> 00:17:03,341
ما رأيكِ ؟
284
00:17:03,508 --> 00:17:04,730
هل هذا منزلكِ ؟
285
00:17:04,903 --> 00:17:06,861
لقد أشتريته كي أبقى في سياتل
286
00:17:07,426 --> 00:17:09,713
لقد أمضينا وقتاً طويلاً بعيداً عن بعضنا
ألا تعتقدي ذلك؟
287
00:17:11,378 --> 00:17:15,851
تعالي , اريدكِ من الداخل
توجد مفاجئة
288
00:17:19,248 --> 00:17:20,708
يا إلهي
289
00:17:22,402 --> 00:17:24,587
إنها تماماً مثل غرفتي السابقة
290
00:17:24,760 --> 00:17:28,270
لقد أخبرتكِ بأن أمي حافظت عليها
كما كانت , وإلا كيف لي أن أعرف ذلك
291
00:17:47,673 --> 00:17:48,828
متأسف على المقاطعة
292
00:17:49,002 --> 00:17:50,360
أتمنى أن أتحدث معك
293
00:17:52,589 --> 00:17:54,071
" ماثيو "
294
00:17:55,245 --> 00:17:58,223
تعال إلى هنا
ماذا يدور في رأسك ؟
295
00:18:00,857 --> 00:18:04,367
لقد أحضرت إلى هذه المؤسسة
"بواسطة " جوردان كولير
296
00:18:04,543 --> 00:18:06,864
ولم أكن أعرف ما يخطط له دائماً
297
00:18:07,033 --> 00:18:11,007
لكني كنت أعرف أن لديه الخبرة
والبصيرة
298
00:18:11,184 --> 00:18:14,071
وقد مات بعد مجيئي إلى هنا
بستة أشهر
299
00:18:14,240 --> 00:18:16,424
وأصبح رئيسي الجديد
فتى عمره التاسعة عشرعام
300
00:18:17,394 --> 00:18:19,285
" أتقصد " شون
301
00:18:19,453 --> 00:18:21,003
" إنه مازال شاباً يا "ريتشارد
302
00:18:21,179 --> 00:18:24,100
وإدارة هذا المركز يحتاج
لرجل قوي يتخذ قرارات صعبة
303
00:18:24,267 --> 00:18:26,384
قرارات هو غير مؤهل لأتخاذها
304
00:18:26,990 --> 00:18:29,379
انت على سبيل المثال
305
00:18:29,548 --> 00:18:31,937
لقد كنت ضابطاً
تقود رجالاً إلى المعارك
306
00:18:32,105 --> 00:18:34,889
توقف
شون " يدير الأمور جيداً"
307
00:18:35,061 --> 00:18:37,642
انا لن أنقلب عليه
308
00:18:40,373 --> 00:18:42,456
أنا لا أتحدث عن إزاحته من مكانه
309
00:18:42,830 --> 00:18:44,812
بل أتحدث عن المشاركة
310
00:18:44,989 --> 00:18:47,910
أن تتشاركا في أتخاذ القرارات
311
00:18:48,077 --> 00:18:49,096
وهذه الطريقة ستساعده
312
00:18:49,273 --> 00:18:51,594
فأنت ستفيده بخبراتك
313
00:18:54,221 --> 00:18:55,647
هذا نفاق
314
00:18:55,815 --> 00:18:57,298
أنا لا أنافقك
315
00:18:57,475 --> 00:18:59,331
أنا أحاول الحفاظ على هذا المكان
316
00:19:00,165 --> 00:19:01,286
فكر في الأمر
317
00:19:01,460 --> 00:19:03,939
قبل أن ترفض
اريدك أن تخبرني
318
00:19:04,116 --> 00:19:06,437
أيمكنك تحت أي ظرف
319
00:19:06,607 --> 00:19:10,423
أن تشترك في تمويل نشاط إرهابي ؟
320
00:19:18,296 --> 00:19:19,552
يبدو مألوفاً ؟
321
00:19:19,724 --> 00:19:22,237
كانت " مايا " ترسمه كثيراً
في الأيام الماضية
322
00:19:22,413 --> 00:19:24,462
أأنتي متأكدة ؟
أقصد أنه يملأ أوراقها
323
00:19:24,639 --> 00:19:26,993
انا لم أره من قبل
لكنها تحب الفراشات
324
00:19:28,059 --> 00:19:29,519
قد يكون الأمر عادياً
325
00:19:29,686 --> 00:19:31,769
هل وجدت شيئاً آخراً ؟
شيء يمكننا أستعماله ؟
326
00:19:31,945 --> 00:19:34,695
يصعب الحكم على هذا
فالأمر يتعلق باللاوعي
327
00:19:34,866 --> 00:19:38,410
فالتنبؤ بالأحداث الضخمة
جزء بسيط من حياتها
328
00:19:38,586 --> 00:19:40,306
وليس له مواعيد
329
00:19:40,844 --> 00:19:42,769
لقد عرفت كيف سأموت
330
00:19:42,936 --> 00:19:44,294
هذا مثير
331
00:19:45,592 --> 00:19:47,143
لا تقلق
الأمر لطيف نوعاً ما
332
00:19:48,647 --> 00:19:50,538
لقد ذكرت بيت صديقتها
333
00:19:50,706 --> 00:19:52,857
وذكرت فقط إسم الأم
"السيدة " باسباتيس
334
00:19:53,031 --> 00:19:55,013
" أم "باسباتيس
إنه البيت الذي خطفت منه
335
00:19:55,189 --> 00:19:56,343
عظيم
أرنا الصفحه
336
00:20:00,502 --> 00:20:03,548
مخيف
يمكنني أن أعمل على هذا طوال حياتي
337
00:20:03,724 --> 00:20:06,475
ـ هيا يا " ماركو" انها فقط
ـ حسناً , حسناً
338
00:20:06,646 --> 00:20:07,630
هنا
339
00:20:07,808 --> 00:20:10,390
أمي ستأتي لتصحبني من
" بيت السيدة " باسباتيس
340
00:20:10,564 --> 00:20:14,606
لمني ذهبت بالفعل
"دخلت في دوامة مع " تايلر داونينج
341
00:20:15,512 --> 00:20:16,497
" تايلر داونينج"
342
00:20:17,438 --> 00:20:20,687
ـ أهو أحد الـ 4400
" ـ إنه يذهب للمدسة مع " مايا
343
00:20:20,859 --> 00:20:23,972
أخبرتكِ أني لم أفعل بها شيء
أسم لكِ
344
00:20:24,146 --> 00:20:25,696
أنظر , لا أحد يظن أنك فعلت بها شيئاً
345
00:20:27,035 --> 00:20:28,427
فقط أريدك أن تتذكر
346
00:20:28,729 --> 00:20:31,117
هل تحدثت معك عن دوامة ما ؟
347
00:20:32,049 --> 00:20:34,698
هل ذكرت إنها جاءتها
رؤية تخصكما معاً ؟
348
00:20:34,872 --> 00:20:37,556
لا , لقد قلت هذا عشرت مرات
أنا لا أكذب
349
00:20:37,728 --> 00:20:40,411
أعرف أنكِ قلقة على إبنتكِ
350
00:20:40,584 --> 00:20:43,267
لكنكِ تخيفين أخي جداً
351
00:20:44,004 --> 00:20:45,520
" ديانا "
352
00:20:46,959 --> 00:20:49,179
لا يوجد أي شيء هنا
لا يوجد أثر لـ " مايا " أو المرأة
353
00:20:49,550 --> 00:20:52,561
"أنا في دوامة مع " تايلر داونينج
تايلر " هنا , أين " مايا " إذاً ؟"
354
00:20:52,738 --> 00:20:53,722
لا أعرف
355
00:20:53,900 --> 00:20:55,791
ربما لو عرفنا عن أي دوامة كانت تتحدث
عنه
356
00:20:55,958 --> 00:20:58,075
لدينا شارع وحديقة
في أسمهما دوامة
357
00:20:58,250 --> 00:21:01,262
حسناً , يجب أن نتفقدهما
لأنها تحاول إخباري كيف أجدها
358
00:21:16,347 --> 00:21:18,136
" ساره "
359
00:21:19,236 --> 00:21:21,625
هل ستأتي أمي لتأخذني قريباً ؟
360
00:21:24,617 --> 00:21:25,941
" ساره "
361
00:21:34,313 --> 00:21:37,958
ساره " الباب لا يفتح "
362
00:21:38,132 --> 00:21:39,751
" ساره "
363
00:21:42,084 --> 00:21:45,468
يمكنكِ أن تصرخي كما تشائين
364
00:21:45,637 --> 00:21:47,561
إنها لن تأتي
365
00:21:49,654 --> 00:21:50,741
من أنتي ؟
366
00:21:51,514 --> 00:21:52,499
"أنا " لينزي
367
00:21:54,004 --> 00:21:56,427
انا جزء من مجموعتها
368
00:21:56,595 --> 00:21:58,417
كلنا كذلك
369
00:21:59,916 --> 00:22:01,807
و الآن أنتي أيضاً
370
00:22:07,752 --> 00:22:10,503
جميعنا من الـ 4400
371
00:22:12,070 --> 00:22:14,923
ماذا ستفعل بنا ؟
372
00:22:15,091 --> 00:22:17,344
تبيعنا لمن يدفع أكثر أو تجري علينا
أختبارات
373
00:22:17,516 --> 00:22:19,565
من يعرف ؟
374
00:22:20,438 --> 00:22:24,355
هذا غير مهم
لن نترك الأمر يصل لهذا
375
00:22:43,151 --> 00:22:44,771
مرحباً ؟
376
00:22:53,081 --> 00:22:55,231
كان هذا رائعاً
377
00:22:57,066 --> 00:22:58,458
مرحباً
378
00:22:58,626 --> 00:23:02,306
" مرحباً " توماس
لم أسمعك وأنت تدخل
379
00:23:02,478 --> 00:23:05,626
أي أخبار عن " مايا " ؟
380
00:23:05,799 --> 00:23:08,380
"آسفة لأقتحامي بيتك يا " توم
أنا و " آلانا " كنا نتدرب فقط
381
00:23:09,020 --> 00:23:11,636
أظنني يجب أن أقبل الوظيفة
في المدرسة
382
00:23:12,407 --> 00:23:14,728
أنا و " هيذر " كنا فقط نحاول
فعل شيئاً ما
383
00:23:14,897 --> 00:23:16,788
لا تخجلي من الأمر
384
00:23:16,956 --> 00:23:19,741
"لقد عادت بي " آلانا
إلى العالم الذي أختفيت فيه
385
00:23:19,912 --> 00:23:21,134
"وقد شاهدنا خروج " ريتشارد نيكسون
386
00:23:21,306 --> 00:23:23,762
من البيت الأبيض بعد إستقالته
387
00:23:24,195 --> 00:23:26,051
حدث هام فعلاً
388
00:23:26,852 --> 00:23:28,640
حسناً " آلانا " إمرأة رائعة
389
00:23:29,077 --> 00:23:30,899
هي كذلك فعلاً
390
00:23:40,999 --> 00:23:42,391
هل أنت بخير " توماس " ؟
391
00:23:43,124 --> 00:23:45,274
أنا بخير
.....فقط
392
00:23:46,776 --> 00:23:48,360
" أنا فقط قلق على " ديانا
393
00:23:48,537 --> 00:23:51,321
إنها قوية
وأنت كذلك
394
00:23:53,783 --> 00:23:57,497
"بعدما تغادر " هيذر
أتريدني أن آخذك لمكانٍ ما ؟
395
00:23:57,669 --> 00:23:59,684
قد تهدأ قليلاً
396
00:24:00,093 --> 00:24:02,244
لا أعتقد
أظنني سأنام فقط
397
00:24:02,417 --> 00:24:04,805
وأعود للتحقيق في الصباح
398
00:24:12,612 --> 00:24:14,695
هل الأمور بخير بينكِ وبين " شون " ؟
399
00:24:14,870 --> 00:24:16,523
نعم أظن هذا
400
00:24:16,696 --> 00:24:19,119
ونمارس الجنس كثيراً
401
00:24:20,582 --> 00:24:23,061
هل قال لكِ أحبكِ بعد ؟
402
00:24:23,238 --> 00:24:24,822
لا
403
00:24:24,998 --> 00:24:26,221
أتظنه يجب أن يقولها ؟
404
00:24:28,584 --> 00:24:30,543
جربي هذا
405
00:24:34,196 --> 00:24:37,242
فسيحدد مدى إرتباطه بكِ
406
00:24:37,418 --> 00:24:38,742
الرجال يمكنهم أن يفعلوا أموراً بأجسادهم
407
00:24:38,912 --> 00:24:41,595
لا علاقة لها بالقلب أو العقل
408
00:24:41,768 --> 00:24:44,984
شون " معجب بي "
أنا أعرف هذا
409
00:24:45,321 --> 00:24:46,408
جيد
410
00:24:46,583 --> 00:24:48,971
سيمر " شون " بأوقات عصيبة
في الأيام القادمة
411
00:24:49,140 --> 00:24:51,959
سيكون عليه إتخاذ بعض القرارات
412
00:24:52,128 --> 00:24:55,276
وعليكِ مساعدته لأتخاذ القرار الصحيح
413
00:24:58,006 --> 00:25:00,055
اتريدني أن أستخدمه ؟
414
00:25:00,231 --> 00:25:02,122
تستخدميه ؟
415
00:25:02,289 --> 00:25:03,942
ما معنى هذا ؟
416
00:25:04,116 --> 00:25:08,226
انتي قريبة منه , أليس كذلك ؟
لذلك سيقدر نصيحتكِ
417
00:25:08,400 --> 00:25:10,948
هذه هي العلاقة
شخصان يثقان ببعضهما
418
00:25:11,123 --> 00:25:12,911
أظن هذا
419
00:25:13,082 --> 00:25:14,701
ماذا تريدني أن أقول له ؟
420
00:25:14,875 --> 00:25:16,731
فقط الحقيقة
421
00:25:16,901 --> 00:25:19,222
أن الفائد يمكنه طلب المساعدة
422
00:25:19,391 --> 00:25:23,331
وأن هذا لا يدل على الضعف
بل يظهر مدى قوته
423
00:25:23,775 --> 00:25:25,292
إرتدي هذا
424
00:25:31,977 --> 00:25:33,561
يا فتى
425
00:25:33,737 --> 00:25:36,160
حاول أن تبقى هادئاً إتفقنا
426
00:25:36,327 --> 00:25:38,478
فقط أريد العودة للبيت
427
00:25:38,950 --> 00:25:42,030
جميعنا كذلك
لكن البكاء لن يحل الأمر
428
00:25:43,533 --> 00:25:47,009
إسمع , يمكننا عمل أمور لا يستطيعونها
429
00:25:47,186 --> 00:25:50,265
لهذا يريدوننا , لكن ربما يمكننا
إستخدام قوتنا ضدهم
430
00:25:50,440 --> 00:25:53,757
وربما يمكننا أن نجد طريقاً للهرب
431
00:25:54,857 --> 00:25:57,506
ليخبرني الجميع
ماذا يمكنه أن نفعله ؟
432
00:25:57,679 --> 00:26:00,192
أنا و أختي
433
00:26:00,370 --> 00:26:02,657
يمكننا تحريك الماء
434
00:26:02,827 --> 00:26:04,253
للخلف و الأمام
435
00:26:04,420 --> 00:26:07,036
ومدرستنا تقول إننا نصهر
436
00:26:07,210 --> 00:26:08,501
تقصد أنتشار
437
00:26:09,135 --> 00:26:10,618
نعم
438
00:26:10,797 --> 00:26:12,947
يجب أن نكون معاً لنفعل هذا
439
00:26:13,519 --> 00:26:15,002
ماذا عنك يا فتى ؟
440
00:26:15,179 --> 00:26:18,961
أتحكم في التيار الكهربائي
441
00:26:19,530 --> 00:26:22,247
ويمكنني إيقاف الأجهزة في مطبخنا
442
00:26:22,419 --> 00:26:25,102
جيد
سيكون هذا مفيداً
443
00:26:27,300 --> 00:26:29,451
يمكنني رؤية الأشياء
444
00:26:29,625 --> 00:26:31,516
أشياء ستحدث
445
00:26:31,849 --> 00:26:35,099
حقاً
هذا لطيف
446
00:26:35,270 --> 00:26:36,854
أيمكنكِ أن تعرفي ماذا سيفعلون بنا ؟
447
00:26:37,362 --> 00:26:39,717
هل سيتركوننا نذهب ؟
448
00:26:40,517 --> 00:26:41,570
هيا أخبرينا
449
00:26:45,531 --> 00:26:47,387
سنبقى هنا لمدة طويلة
450
00:26:48,055 --> 00:26:50,036
لماذا ؟
ألن نعود للبيت ؟
451
00:26:51,840 --> 00:26:53,357
لا أظن هذا
452
00:26:53,534 --> 00:26:54,689
آسفة لأني سألت
453
00:26:55,992 --> 00:26:57,611
إسمعوا , أنا لا أعرف بشأن الباقين
454
00:26:57,785 --> 00:27:00,933
لكني سأحاول العثور على طريقة للهرب
455
00:27:04,061 --> 00:27:05,748
فهل أنتم معي ؟
456
00:27:47,064 --> 00:27:53,065
لا أتركني , لا أتركني
توقف أتركني
457
00:27:53,241 --> 00:27:54,860
النجدة توقف
458
00:27:55,034 --> 00:28:00,345
النجدة ساعدوني
توقف أتركني
459
00:28:05,792 --> 00:28:06,879
تايلر داونينج " لم يكن في البيت"
460
00:28:07,054 --> 00:28:09,670
عندما عادت أخته من عملها الليلة الماضية
461
00:28:09,844 --> 00:28:13,093
يا إلهي
إنه ثالث طفل من الـ 4400
462
00:28:13,264 --> 00:28:14,815
لا
بل خمسة
463
00:28:16,817 --> 00:28:18,142
" أوليفيا " و " دانكن جيرمين"
464
00:28:18,312 --> 00:28:20,735
الذين كانا في رحلة تخييم
465
00:28:20,902 --> 00:28:22,951
إختفيا ولم يطهرا
466
00:28:28,141 --> 00:28:29,466
توم " أخبرني "
467
00:28:29,636 --> 00:28:31,119
ماذا نفعل لنجد هذه المرأة ؟
468
00:28:31,296 --> 00:28:34,715
مذكات " مايا " تقول
"إنها دخلت الدوامة مع " تايلر داونينج
469
00:28:35,115 --> 00:28:37,265
تفقدنا كل شارع فيه إسم
دوامة و دائرة
470
00:28:37,439 --> 00:28:39,760
والحدائق والمسارح
471
00:28:39,929 --> 00:28:41,549
ولم نجد شيئاً
472
00:28:41,723 --> 00:28:43,907
ماذا عن المخازن ؟
فهي في الأساس دائرية
473
00:28:44,081 --> 00:28:45,201
بحثنا فيها بالفعل
474
00:28:45,774 --> 00:28:48,628
هناك المجمع الدائري
وهو مغلق الآن
475
00:28:48,796 --> 00:28:51,547
ـ ربما كان هو
ـ إنه هنا
476
00:28:53,046 --> 00:28:55,662
أظنكِ تحتاجين ما ينعشكِ
477
00:28:55,836 --> 00:28:57,557
شكراً لك
478
00:28:57,729 --> 00:29:00,151
لم أنم كفاية بالأمس
479
00:29:00,917 --> 00:29:02,841
لم أنم اصلاً
هذا يساعد
480
00:29:03,175 --> 00:29:04,963
بقيتِ مستيقظة طوال الليل ؟
481
00:29:05,134 --> 00:29:08,384
يجب أن تستريحي في
أي غرفة ولو لساعة
482
00:29:11,808 --> 00:29:13,325
" توم "
483
00:29:15,694 --> 00:29:18,116
أأنتي بخير يا " ديانا" ؟
484
00:29:18,284 --> 00:29:19,801
أنظر
485
00:29:23,132 --> 00:29:25,023
أنا في الدائرة
486
00:29:27,881 --> 00:29:29,206
لا أصدق هذا
487
00:29:29,740 --> 00:29:33,851
أنا أخبرك بالحقيقة
وأنت تستخدمها لتطردني
488
00:29:34,025 --> 00:29:37,206
"لا يا " شون
انا فقط أتحدث عن مساعدتك
489
00:29:37,379 --> 00:29:38,771
إن مهمتك صعبة للغاية
490
00:29:38,939 --> 00:29:41,826
جوردان كولير" تركني"
مسئولاً عن هذا المكان
491
00:29:41,994 --> 00:29:45,108
وطوال العام والنصف الماضيين
كانت حياتي كلها فيه
492
00:29:46,146 --> 00:29:48,761
لذا شكراً على عرضك
لكنني بخير
493
00:29:49,134 --> 00:29:51,285
"المركز له مجموعة مديريين يا " شون
494
00:29:51,458 --> 00:29:54,674
وإختيار " كولير " لك
لاقى أستحسانهم جميعاً
495
00:29:54,846 --> 00:29:57,167
لقد استحسنوه لأنه
"إختيار " كولير " يا " ماثيو
496
00:29:57,336 --> 00:29:59,657
بصراحه لو أن " كولير " هنا
كان سيغير خلفيته
497
00:29:59,827 --> 00:30:02,805
لو علم أنك تمول هجوماً
على الولايات المتحدة
498
00:30:03,579 --> 00:30:07,224
وأنك جعلت من نفسك
ومن هذا المكان هدفاً للإرهابيين
499
00:30:07,398 --> 00:30:08,914
" شون "
500
00:30:09,689 --> 00:30:11,376
عندما مرضت من العقار
501
00:30:12,047 --> 00:30:14,164
طلبت مني التبادل معك في الإدارة
والأمر مثل هذا
502
00:30:14,338 --> 00:30:15,322
أنت تحتاج مساعدة
503
00:30:17,094 --> 00:30:19,143
تتحدث كأنك تترك لي الخيار
504
00:30:19,319 --> 00:30:20,972
ـ انا
ـ حقا ؟
505
00:30:21,145 --> 00:30:23,161
لأن صوتك كانت به نبرة تهديد
506
00:30:27,123 --> 00:30:30,168
"ـ يجب أن تتحدث إلينا يا "تايلر
ـ لا
507
00:30:30,344 --> 00:30:33,322
لو خرجنا من المنزل
أيمكنك تعطيل سياراتهم ؟
508
00:30:33,498 --> 00:30:36,147
لا , لن أساعدكم
509
00:30:36,322 --> 00:30:38,246
ألم ترى ماذا فعلوا بتلك الفتاة الأخرى ؟
510
00:30:38,414 --> 00:30:41,833
لقد أخذوها
لا أريد أن يأخذوني
511
00:30:41,999 --> 00:30:45,815
سيفعلون معنا جميعاً لو بقينا هنا
512
00:31:22,213 --> 00:31:25,598
"لينزي"
لينزي " أأنتي بخير
513
00:31:30,416 --> 00:31:31,400
من أنتي ؟
514
00:31:32,707 --> 00:31:34,756
ماذا فعلوا بكِ ؟
515
00:31:36,925 --> 00:31:38,713
مايا " ممكن أن تأتي معي "
516
00:31:39,382 --> 00:31:40,808
لا
517
00:31:42,105 --> 00:31:44,754
لا بأس يا عزيزتي لن تتأذي أعدكِ
518
00:31:46,820 --> 00:31:51,293
" تايلر دانكن"
أرجوك ساعدني
519
00:31:51,469 --> 00:31:53,427
النجدة
520
00:32:04,320 --> 00:32:07,603
شرطة سياتل ستؤمن الحد الجنوبي
سنأخذ الوسط و الشرق
521
00:32:08,339 --> 00:32:10,422
سيكون جيداً لو عرفت
عن ماذا نبحث تحديداً
522
00:32:10,597 --> 00:32:11,888
رسالة
523
00:32:12,058 --> 00:32:14,242
علامة
524
00:32:14,416 --> 00:32:16,374
أي شيء
525
00:32:23,647 --> 00:32:25,040
أيعجبك هذا ؟
526
00:32:25,208 --> 00:32:26,996
أتسألين ؟
527
00:32:27,598 --> 00:32:31,675
كنت أعرف إنه سيعجبك
لقد أخترته خصيصاً من أجلك
528
00:32:32,713 --> 00:32:35,000
الأخضر لونك المفض
أليس كذلك ؟
529
00:32:35,170 --> 00:32:36,687
انا أرى هذا
530
00:32:36,864 --> 00:32:38,686
عرفت الآن
531
00:32:44,899 --> 00:32:46,190
" ايزابيل "
" ايزابيل "
532
00:32:48,387 --> 00:32:51,828
أنا غير مستعد لهذا الآن
533
00:32:52,006 --> 00:32:53,557
لماذا أنت قلق هكذا ؟
534
00:32:53,999 --> 00:32:57,474
لو لم تكن تريد شريكاً
في عملك فلا تفعل
535
00:32:57,651 --> 00:32:59,235
عن ماذا تتحدثين ؟
536
00:33:01,238 --> 00:33:04,521
"لدي قدرات يا " شون
قدرات كثيرة
537
00:33:04,691 --> 00:33:06,582
وأكتشف المزيد كل يوم
538
00:33:07,315 --> 00:33:10,032
لو كنت تريد الإحتفاظ بعملك
هذا ممكن
539
00:33:10,204 --> 00:33:12,162
يمكنني مساعدتك
540
00:33:13,059 --> 00:33:15,380
يمكنك أن تفعل ما تريد
541
00:33:18,604 --> 00:33:20,155
شكراً لكِ
542
00:33:20,332 --> 00:33:23,876
ولكن , توقفي فقط عن الهجمات الجوية
543
00:33:24,715 --> 00:33:26,934
"نحن نتحدث عن أبيكِ و " ماثيو
544
00:33:27,106 --> 00:33:28,793
إنها مجرد حجه
545
00:33:28,966 --> 00:33:30,086
انهم ليسوا الأعداء
546
00:33:30,991 --> 00:33:33,810
بالإضافة إلى أنه لديهم حق , أليس كذلك ؟
547
00:33:33,980 --> 00:33:36,459
لقد تماديت في الأمر
548
00:33:36,935 --> 00:33:38,860
حسناً
549
00:33:39,027 --> 00:33:40,714
إنه قرارك في النهاية
550
00:33:45,270 --> 00:33:46,890
اشربي هذا
551
00:33:47,064 --> 00:33:49,713
سوف يجعلكِ تشعرين بتحسن
552
00:33:56,229 --> 00:33:58,120
هل أنتي خائفة ؟
553
00:33:58,288 --> 00:34:01,470
لا بأس انا أفهم ذلك
ولكن ليس من الضروري أن تخافي
554
00:34:01,642 --> 00:34:03,533
نحن لن نؤذيكِ
555
00:34:03,900 --> 00:34:06,379
قريباً لن تكوني قلقه
556
00:34:06,556 --> 00:34:07,812
أعدكِ بهذا
557
00:34:11,006 --> 00:34:14,221
هذا فقط لتهدئتكِ
558
00:34:14,393 --> 00:34:16,476
سوف يساعدكِ لتستعدي
559
00:34:18,610 --> 00:34:22,550
أشربيه الآن
سوف أحضر لك أميرة الحلوى
560
00:34:23,160 --> 00:34:25,084
لا
561
00:34:27,974 --> 00:34:29,695
" مايا "
562
00:34:59,057 --> 00:35:01,842
إنهم يفعلونها
سوف يساعدوني
563
00:35:20,177 --> 00:35:22,464
سنأخذ الجانب الأيمن
سنكون به حتى أشعار آخر
564
00:35:22,634 --> 00:35:24,649
ـ إنتظر يا " توم " توقف , توقف
ـ ماذا ؟
565
00:35:27,183 --> 00:35:29,605
تلك الفراشات
566
00:35:29,774 --> 00:35:32,785
"إنها في مذكرة " مايا
إنها هنا
567
00:35:44,949 --> 00:35:46,874
حسناً هيا بنا
568
00:36:00,192 --> 00:36:01,845
" مايا "
569
00:36:09,821 --> 00:36:11,508
ـ ماذا يحدث هنا ؟
ـ لا تتحرك
570
00:36:13,341 --> 00:36:14,326
من فضلك
571
00:36:14,504 --> 00:36:18,512
من فضلك , هذا المنزل للبيع
كل الأشياء القيمه تم ترحيلها
572
00:36:38,379 --> 00:36:39,738
هل هذا حلم ؟
573
00:36:40,605 --> 00:36:42,393
كلا يا عزيزتي
574
00:36:43,295 --> 00:36:46,872
تذكري المره الأولى التي أخذناكِ
فيها من أبويكِ
575
00:36:47,047 --> 00:36:48,337
هنا حيث أحضرناكِ
576
00:36:50,169 --> 00:36:54,313
ـ لا , هذا ليس حقيقي
ـ نعم إنه حقيقي
577
00:36:54,485 --> 00:36:56,376
لقد أعدناكِ
578
00:36:56,810 --> 00:36:59,097
أنتي هنا منذ أن عبرتي الباب الأمامي
579
00:36:59,267 --> 00:37:00,727
من منزلي
580
00:37:00,894 --> 00:37:02,377
أنتي في المستقبل
581
00:37:03,816 --> 00:37:06,998
"كان لابد أن نعيدكِ إلى هنا يا " مايا
أنتي و أصدقائكِ
582
00:37:07,934 --> 00:37:10,085
نحن بحاجه لمساعدتكِ
583
00:37:18,029 --> 00:37:20,542
سينتهي كل شيء قريباً
584
00:37:20,719 --> 00:37:22,870
أرجوكِ دعيني أذهب
585
00:37:23,044 --> 00:37:24,561
أريد العوده للمنزل
586
00:37:24,737 --> 00:37:27,556
أخشى أنه لا يمكننا هذا
أنتي مهمه للغايه
587
00:37:28,323 --> 00:37:30,044
عزيزتي
588
00:37:30,714 --> 00:37:33,329
التجربه التي قمنا بها فشلت
589
00:37:33,504 --> 00:37:35,224
كان هناك الكثير من التداخلات
590
00:37:36,957 --> 00:37:40,308
من قبل الـ4400
ولم يغيروا تسلسل الزمن
591
00:37:41,407 --> 00:37:44,226
الكارثه مازالت قادمه
592
00:37:45,458 --> 00:37:47,881
لقد وجدنا طريقة لمعالجة هذا
593
00:37:48,049 --> 00:37:49,509
أنتي و أصدقائكِ
594
00:37:50,904 --> 00:37:53,553
سوف تنقذوننا جميعاً
595
00:37:57,646 --> 00:38:02,582
لقد وجدنا كل شيء
الدائرة و الفراشات
596
00:38:04,121 --> 00:38:07,302
إنها هنا
أقصد يجب أن تكون هنا
597
00:38:11,725 --> 00:38:13,944
هيا , سوف أصحبكِ للمنزل
598
00:38:29,989 --> 00:38:31,778
هنا
599
00:38:33,144 --> 00:38:35,364
وقع هنا
600
00:38:37,261 --> 00:38:38,314
"شكراً لك يا " شون
601
00:38:38,491 --> 00:38:40,879
أعرف أن هذا ليس قراراً سهلاً
602
00:38:47,788 --> 00:38:49,769
حسناً
603
00:38:49,947 --> 00:38:52,731
كلنا نريد نفس الأمر
604
00:38:53,533 --> 00:38:55,549
"أنت رجل جيد يا " شون
605
00:38:56,123 --> 00:38:58,772
من الشرف العمل بجانبك
606
00:39:05,853 --> 00:39:08,106
ما سبب أعطائك هذا لي
607
00:39:08,277 --> 00:39:09,963
هل هذه كلمة شكر
608
00:39:10,137 --> 00:39:11,359
لقد قمتِ بعمل جيد
609
00:39:11,697 --> 00:39:14,018
"سار كل شيء بيسر مع " شون
610
00:39:14,952 --> 00:39:17,205
"لقد عصيتك يا " ماثيو
611
00:39:18,704 --> 00:39:20,855
لقد أخبرت " شون " أنه يجب أن
يبقى في عمله
612
00:39:23,254 --> 00:39:26,899
لقد عصيتك وهل تعرف لماذا ؟
613
00:39:27,072 --> 00:39:29,223
لم يحدث شيئاً
614
00:39:29,397 --> 00:39:30,585
لم يكن هناك زلزال
615
00:39:31,356 --> 00:39:32,680
أنا لم أذوب
616
00:39:33,283 --> 00:39:35,467
لقد تعودت على الخوف منك
617
00:39:35,640 --> 00:39:37,927
ولكن لا أعتقد أن لديك قوه أكثرمني
أليس كذلك
618
00:39:56,095 --> 00:39:57,351
لا اعتقد هذا
619
00:39:58,752 --> 00:40:01,469
سوف أقوم بتسوقي الخاص بعد ذلك
620
00:40:08,315 --> 00:40:11,565
حسناً يا عزيزتي
نحن مستعدون للبدأ
621
00:40:11,736 --> 00:40:14,124
لا تبكين
622
00:40:14,891 --> 00:40:16,906
أنتي و الأطفال الآخرون الذين أختطفناهم
623
00:40:17,082 --> 00:40:20,128
أختبرنا قدراتكم
وأنتي فريده جداً
624
00:40:20,304 --> 00:40:22,195
لهذا تم أختياركِ
625
00:40:22,628 --> 00:40:25,311
والآن ما سيحدث سيكون الآتي
626
00:40:25,484 --> 00:40:27,238
سوف نعيدكم جميعاً
627
00:40:27,410 --> 00:40:30,127
ليس في نفس العام الذي أخذناكم منه
ولكن في عام
628
00:40:30,299 --> 00:40:32,280
قبل هذا بكثير
629
00:40:32,457 --> 00:40:34,711
لقد أخطئنا في المرة الأولى
630
00:40:34,882 --> 00:40:36,636
ويجب أن نحاول ثانية
631
00:40:36,807 --> 00:40:39,457
ليس هناك طريقة أخرى
ليس هناك طريقة أخرى للأنسانية
632
00:40:39,962 --> 00:40:43,880
أنا لا أهتم
أنا لا أريد الذهاب إلى أي مكان
633
00:40:44,047 --> 00:40:47,466
أريد البقاء مع أمي
634
00:40:47,634 --> 00:40:48,754
أعرف
635
00:40:48,928 --> 00:40:51,385
أن هذا صعب
636
00:40:51,552 --> 00:40:54,008
أستطيع أن أجعل الألم يختفي
637
00:40:54,175 --> 00:40:56,326
قبل أن نعيدكِ إلى زمنكِالجديد
638
00:40:56,499 --> 00:40:58,152
سوف نجعلكِ تنسي أمكِ
639
00:40:58,326 --> 00:41:01,304
و " ماركو " وكل أصدقائكِ
640
00:41:01,480 --> 00:41:04,458
ـ لا تفعلي هذا أرجوكِ
ـ سوف ينسوكِ أيضاً
641
00:41:04,734 --> 00:41:06,693
هذه أفضل طريقة
642
00:41:06,860 --> 00:41:10,472
لن يكون هناك حزن ولا ألم ولا خساره
643
00:41:10,646 --> 00:41:11,868
بقدر تعلق الأمر بالعالم
644
00:41:12,040 --> 00:41:16,818
أنتي فقط لن تكوني أكثر من الفتاة
الذي أختفت عام 1946 ولم تظهر أبداً
645
00:41:16,989 --> 00:41:18,879
هذا غير حقيقي
646
00:41:19,047 --> 00:41:22,126
أمي لن تنساني أبداً
647
00:41:22,301 --> 00:41:25,188
ستنساكِ
هذا يحدث بالفعل
648
00:41:25,356 --> 00:41:28,606
الآن
أهدئي الآن
649
00:41:29,939 --> 00:41:33,619
كل أملنا متعلق بكِ
650
00:41:33,791 --> 00:41:37,176
لا تفعلي هذا أرجوكِ
651
00:41:37,344 --> 00:41:40,095
أماااه
652
00:42:04,276 --> 00:42:06,064
هذا أفضل
653
00:42:08,064 --> 00:42:11,064
*بـ عـادل ـو *