01 00:00:03,120 --> 00:00:06,110 خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص 02 00:00:08,880 --> 00:00:10,950 ومن ثم أعيدوا فجأةً 03 00:00:17,690 --> 00:00:19,620 دون أن يتذكروا أين كانوا 04 00:00:21,390 --> 00:00:23,680 ودون أن يزيد في سنهم 05 00:00:27,090 --> 00:00:28,830 وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة 06 00:00:32,300 --> 00:00:34,270 وهم يحاولون التواصل في الحياة 07 00:00:37,000 --> 00:00:38,100 رغم ما حدث لحياتهم 1 00:00:38,946 --> 00:00:41,630 نحن لا نمثل تهديداً بل نحن سبيل النجاة 2 00:00:41,803 --> 00:00:43,886 يجب على العالم أن يتعامل معنا 3 00:00:45,920 --> 00:00:47,641 في الحلقات السابقة 4 00:00:48,012 --> 00:00:49,529 " هذه "ايزابيل 5 00:00:50,204 --> 00:00:52,989 أنتي من سيستضيفني في المستقبل إبنتكِ هي الحجر الأساسي 6 00:00:53,159 --> 00:00:55,175 لفهم ماذا حصل للـ 4400 7 00:00:55,352 --> 00:00:57,367 ـ هل أنتي أمي ؟ 8 00:00:57,543 --> 00:00:59,932 9 00:01:00,100 --> 00:01:02,025 الطريقة الوحيدة لبقائكِ على قيد الحياة هي من خلال موتي 10 00:01:02,192 --> 00:01:04,976 ألا تعلمي من تكوني أنتي ؟ وما أنتي هنا لأاجله ؟ 11 00:01:05,148 --> 00:01:06,868 بي إي عقار البروميسين 12 00:01:07,041 --> 00:01:08,195 " نحن من فعلها بهم يا " توم 13 00:01:08,534 --> 00:01:10,685 ـ لقد أصبناهم بالمرض ـ إننا نخوض حرباً 14 00:01:10,859 --> 00:01:12,715 هذه رسالة من مجموعة نوفا 15 00:01:12,884 --> 00:01:14,741 العرض الثاني لقدرتنا 16 00:01:14,910 --> 00:01:16,732 يسكون في التاسع من أكتوبر 17 00:01:16,902 --> 00:01:18,419 هل تعتقد بأنني سأكتب لك شيكاً ؟ 18 00:01:18,596 --> 00:01:19,580 أحتاجه غداً 19 00:01:19,758 --> 00:01:22,578 إننا لم نستطع السيطرة حتى على واحده أتت المبنى وهاجمت المكان 20 00:01:22,747 --> 00:01:25,226 والآن يوجد فريق كامل من القتلة وجميعهم لديهم قدرات خارقة 21 00:01:25,403 --> 00:01:27,486 لقد أعطيتك المال لتنشء درع دفاع للمركز 22 00:01:27,662 --> 00:01:29,586 في حال طاردتنا الحكومة مرة أخرى 23 00:01:29,753 --> 00:01:30,908 "لقد كذبت علي يا " دانيال 24 00:01:31,082 --> 00:01:32,938 أنت لم تذكر أبداً أي شيء عن قتل الناس 25 00:01:34,569 --> 00:01:35,554 لقد تخليت عننا 26 00:01:36,030 --> 00:01:37,683 "لقد فعلت الصحيح عندما اتصلت بنا يا " شون 27 00:01:38,056 --> 00:01:39,176 أنت بطل 28 00:01:41,874 --> 00:01:44,195 ـ أنا تايلر ـ مايا 29 00:01:44,664 --> 00:01:47,517 ـ أين نحن ؟ ـ هنا قاموا بالتعديل علينا 30 00:01:47,685 --> 00:01:49,440 وأعطوني القدرة لخلق العالم الذي عشنا به 31 00:01:49,612 --> 00:01:52,160 خلال السنوات الثمانية الماضية 32 00:01:52,335 --> 00:01:53,818 عندما ينظر إليها الناس فسيرونها إمرأة 33 00:01:53,995 --> 00:01:56,350 وينسون إنها من الداخل مجرد طفله صغيرة 34 00:01:56,884 --> 00:01:58,775 أنا مسرور لأنها إختارتك لتكونا أصدقاء 35 00:02:07,743 --> 00:02:09,725 إنكِ حساسه 36 00:02:09,902 --> 00:02:11,294 دعك من هذا 37 00:02:11,462 --> 00:02:14,904 ـ ذلك يزعجني ـ هل يضايقكِ ؟ 38 00:02:15,082 --> 00:02:17,131 لم يبدو أنه يزعجكِ منذ الدقائق القليلة 39 00:02:23,948 --> 00:02:26,201 ـ أستطيع أن أمسكك بهذه الطريقة ـ تستطيعي أن تمسكي هكذا ؟ 40 00:02:26,373 --> 00:02:27,426 ـ حقاً ؟ ـ نعم 41 00:02:28,398 --> 00:02:29,586 ماذا عن تلك الطريقة ؟ 42 00:02:35,538 --> 00:02:37,496 لا تجب عليه 43 00:02:37,662 --> 00:02:39,779 يجب علي ذلك مازلت الرئيس هنا 44 00:02:39,954 --> 00:02:41,709 *بـ عـادل ـو * 45 00:02:51,643 --> 00:02:52,628 ريتشارد " مرحباً" 46 00:02:52,805 --> 00:02:54,955 آسف لإزعاجك كنت أنتظرك بمكتبك في الأسفل 47 00:02:55,130 --> 00:02:56,420 هل تعلم 48 00:02:56,591 --> 00:02:59,138 أنا آسف إنني متأخر قليلاً هذا الصباح 49 00:02:59,313 --> 00:03:01,295 ....قبل أن "قبل أن تموت " ليلي 50 00:03:01,472 --> 00:03:04,088 سألني إن كنتُ سأقوم بعملها في المؤسسة 51 00:03:04,262 --> 00:03:06,345 إن العلاج الذي قمت به كان مهماً جداً بالنسبة لها 52 00:03:06,520 --> 00:03:09,599 إنني أتذكر انا مسرور لتواجدك معنا 53 00:03:09,774 --> 00:03:11,563 ـ ماذا تحتاج ؟ ـ رأس أفضل من أجل الأرقام 54 00:03:11,733 --> 00:03:14,552 كنت أحاول أن أحل هذه التاقارير المالية 55 00:03:15,287 --> 00:03:17,370 هناك بعض الدفعات النقدية الكبيرة 56 00:03:17,545 --> 00:03:18,529 أنت من وقع على الحوالات 57 00:03:18,706 --> 00:03:20,529 إعتقدت أن بإستطاعتك تذكر لأجل ماذا كانت ؟ 58 00:03:23,257 --> 00:03:26,336 ليس لدي أدنى فكرة أنا آسف 59 00:03:28,138 --> 00:03:29,791 إنني أراجعها فقط 60 00:03:29,964 --> 00:03:31,447 أراك لاحقاً 61 00:03:35,477 --> 00:03:36,835 ربما يجب أن تخبره 62 00:03:37,900 --> 00:03:40,289 لا , لا أعتقد ذلك 63 00:03:40,458 --> 00:03:42,077 ....إننا فقط 64 00:03:42,250 --> 00:03:45,794 يجب علينا أن نكون أكثر حذراً من الآن وصاعداً , حسناً 65 00:03:49,059 --> 00:03:50,746 موافقه 66 00:03:54,438 --> 00:03:55,762 "شكراً لقيامك بهذا يا " توماس 67 00:03:55,932 --> 00:03:59,407 أعلم أن اليوم المفتوح في المركز ليس يوم الأحد المفضل بالنسبة لك 68 00:03:59,585 --> 00:04:02,234 أنا أحب حفلات الشواء الجيدة 69 00:04:02,408 --> 00:04:03,868 لقد قضيت وقتاً طويلاً هنا 70 00:04:04,035 --> 00:04:06,854 إن كان هذا المكان مهماً بالنسبة لك إنه مهم بالنسبة لي 71 00:04:07,023 --> 00:04:09,536 أنا لا أصدقك ولكني أحبك لأنك قلت ذلك 72 00:04:09,713 --> 00:04:12,997 ولا تكن عصبياً من ذلك كل شخص هنا سيحبك أيضاً 73 00:04:13,664 --> 00:04:15,680 " لذا ساعدني هنا يا " توم 74 00:04:15,856 --> 00:04:17,611 " أنت تقول أنك تحب " آلانا 75 00:04:17,783 --> 00:04:21,598 ومع ذلك هي أحد الـ 4400 وأنت عميل في الأمن الداخلي 76 00:04:23,726 --> 00:04:26,239 أعني , إن كنت في مكانك وأنا أحببتها فعلاً , لكنت سأترك ذلك العمل 77 00:04:28,242 --> 00:04:31,220 أولاً أنت لست أنا ولا تعلم أي شيء عني 78 00:04:31,397 --> 00:04:33,684 ولا تعلم أي شيء عن هذه العلاقة 79 00:04:33,855 --> 00:04:35,111 وبصراحة أشك أنك تعلم الكثير عن الأمن القومي 80 00:04:35,283 --> 00:04:37,536 لقد كنت ستقتلنا جميعاً 81 00:04:38,205 --> 00:04:40,186 "شكراً على المداخلة يا " راين سررت بالتحدث معك 82 00:04:41,160 --> 00:04:44,308 " أنا آسفة جداً يا " توماس إنه في العادة ليس بتلك الفضولية 83 00:04:44,482 --> 00:04:46,904 لقد مكثنا هنا لساعة لقد أجريت أربعة محادثات مثل هذه 84 00:04:47,071 --> 00:04:49,992 ـ بإعتقادك هل هذا يسمى يوم ؟ "ـ " آلانا 85 00:04:51,322 --> 00:04:53,710 "لم أعرف بأن صديقكِ " توماس " هو نفسه " توم بالدوين 86 00:04:53,878 --> 00:04:57,162 ـ هل تتذكرني ـ هيذر توبي 87 00:04:57,332 --> 00:04:59,290 جميل [ان أرى وجهاً ودوداً كيف حالكِ ؟ 88 00:04:59,657 --> 00:05:03,167 بأفضل حال توم" كان بطلي" 89 00:05:04,106 --> 00:05:06,461 هل تعني أن " هيذر " كانت إحدى مهامك ؟ 90 00:05:06,630 --> 00:05:07,751 منذ ثمانية أشهر الماضية 91 00:05:07,925 --> 00:05:09,442 ذلك عندما أستعملت ولأول مره من قدراتي 92 00:05:10,084 --> 00:05:12,200 " تبدين بحاله جيدة يا " هيذر ماذا تنوين أن تفعلي ؟ 93 00:05:12,376 --> 00:05:15,659 حالياً , أنا أدَرس هنا في المدرسة إنها مباراة جيدة , صحيح ؟ 94 00:05:15,829 --> 00:05:18,150 أخيراً وجدت المكان الذي لن يضايقني فيه 95 00:05:18,319 --> 00:05:19,440 لكوني أحداً من الـ 4400 96 00:05:19,614 --> 00:05:21,470 والآن أنا و " آلانا " سنعمل سوياً 97 00:05:21,640 --> 00:05:23,259 اليس هذا جيداً ؟ 98 00:05:25,459 --> 00:05:30,169 لقد عرض علي العمل مع الأطفال في المدرسة 99 00:05:32,300 --> 00:05:34,949 لكني لم أقرر بعد إن كنت سأقبله 100 00:05:37,048 --> 00:05:39,097 لقد أفسدت المفاجئة أليس كذلك ؟ 101 00:05:41,100 --> 00:05:43,058 إذن ساعديني هنا من هي " إيمي " مرةٌ أخرى ؟ 102 00:05:43,224 --> 00:05:46,304 ـ هل هي أحد الـ 4400 ـ كل الأشخاص في صفي من الـ 4400 103 00:05:46,479 --> 00:05:48,732 تريدني أن أحضر غداً إنها ليست بالأمر المهم 104 00:05:48,903 --> 00:05:50,159 إنها ليست كذلك 105 00:05:50,331 --> 00:05:52,879 حسناً , أظن أنه إن قلتها بهذا الشكل فليس لدي مجال للرفض 106 00:05:53,054 --> 00:05:54,843 ـ أين لبسكِ ـ تركتها بالطابق العلوي 107 00:05:55,013 --> 00:05:56,632 إذهبي وأحضريها سريعاً الجو متجمد عند الماء 108 00:05:56,806 --> 00:05:57,859 ستفوتنا العبارة 109 00:05:59,563 --> 00:06:02,076 ـ سوف تنساني ـ ماذا ؟ 110 00:06:03,481 --> 00:06:06,029 سوف تنسيني لقد رأيت هذا 111 00:06:06,636 --> 00:06:07,927 "هل تمانعين في شرح ذلك يا " مايا 112 00:06:08,097 --> 00:06:10,384 لأنها وبصراحه تبدو مخيفة 113 00:06:11,052 --> 00:06:13,905 لا عليكِ إنه ليس خطؤكِ 114 00:06:15,901 --> 00:06:20,679 مايا " إستمعي لي" لن أنساكِ أبداً 115 00:06:20,849 --> 00:06:22,468 ليس للأبد 116 00:06:22,641 --> 00:06:24,463 هيا , أنتي تعلمين هذا أليس كذلك ؟ 117 00:06:26,892 --> 00:06:28,646 سأعود حالاً 118 00:06:29,184 --> 00:06:30,701 حسناً 119 00:06:36,622 --> 00:06:38,909 مايا " هيا" 120 00:06:42,300 --> 00:06:44,587 هيا يا حبيبتي سيفوتنا القارب بالفعل 121 00:06:46,020 --> 00:06:48,239 ـ "مايا " تعالي إلى هنا حالاً ـ لا عليكِ يا أمي , أنا بخير 122 00:06:48,410 --> 00:06:49,769 من أنتي ؟ كيف جئتِ إلى هنا ؟ 123 00:06:49,938 --> 00:06:51,920 أنا متأسفة لم أقصد إزعاجكِ 124 00:06:52,097 --> 00:06:56,207 لقد كنت أطرقت بابكِ عندما صعدت مايا " للطابق العلوي" 125 00:06:56,912 --> 00:06:58,893 هذا عظيم 126 00:06:59,070 --> 00:07:01,029 ـ أخبيرها ـ تخبرني بماذا ؟ 127 00:07:01,593 --> 00:07:05,510 "إسمي " ساره " ياسيدة " سكاوريس " ساره روتليدج " 128 00:07:05,679 --> 00:07:07,535 "أنا شقيقة " مايا 0128 00:07:18,100 --> 00:07:20,535 Season 03 Episode 03 . 0129 00:07:22,679 --> 00:07:28,535 0130 00:07:29,679 --> 00:07:34,535 * أبـ عـادل ـو* 129 00:08:14,118 --> 00:08:16,597 هذا ليمون لقد كان كلبي 130 00:08:16,775 --> 00:08:21,417 أنا أعلم , لقد نام على سريركِ طوال الوقت إلى أن مات 131 00:08:22,785 --> 00:08:24,710 هل حقاً عشت في منزلي ؟ 132 00:08:25,044 --> 00:08:28,485 في منطقة 22 وايت أوكلين في مدينت كريسينت 133 00:08:28,663 --> 00:08:33,543 ـ غرفتي كانت في أعلى السلالم ـ أعلم , وبقيت غرفتكِ دائماً 134 00:08:33,711 --> 00:08:36,689 أمي وأبي أبقوها كما هي عليه من أجلكِ 135 00:08:36,865 --> 00:08:38,619 لقد أفتقدوكِ بشدة 136 00:08:38,792 --> 00:08:43,105 مايا " أحتاج لبعض الوقت مع " ساره " ولحدي" 137 00:08:43,606 --> 00:08:45,497 هل علمكِ أبي كيف تلعبين البوكر ؟ 138 00:08:45,731 --> 00:08:48,313 ـ لأقد لعبنا من أجل لفائف التوتسي ـ مايا 139 00:08:51,742 --> 00:08:55,026 أعتقد أن أمكِ تريد التحدث معي يا عزيزتي 140 00:09:05,324 --> 00:09:07,113 أنا آسفة لم أقصد الإساءة لكِ 141 00:09:07,283 --> 00:09:08,471 كنت سأترك لكِ ملاحظة 142 00:09:08,644 --> 00:09:11,327 أنا أحاول العثور عليكِ منذ سنوات 143 00:09:11,500 --> 00:09:12,825 كل أرقام هواتفكِ مقطوعة من الخدمة 144 00:09:12,994 --> 00:09:15,507 وكل الرسائل رجعت للمرسل 145 00:09:15,684 --> 00:09:17,304 جيوانا , ساحل العاج 146 00:09:18,441 --> 00:09:19,924 لقد إختفيتِ عن الأنظار 147 00:09:20,101 --> 00:09:22,524 أختفت عن الأنظار لم أكن أعرف إذا كنتِ حيه أم ميته 148 00:09:24,418 --> 00:09:29,559 ولهذا أعتقد ولهذا السبب أنتي لم تخبري " مايا " عني 149 00:09:29,997 --> 00:09:33,745 أنا آسفة ماذا كنت سأقول ؟ 150 00:09:33,915 --> 00:09:35,307 عزيزتي لديكِ أخت كبرى 151 00:09:35,476 --> 00:09:39,122 ولكنها لا ترغب في مقابلتكِ 152 00:09:41,619 --> 00:09:43,407 أنا آسفة 153 00:09:43,811 --> 00:09:46,166 كان يجب أن أتصل أولاً 154 00:09:46,335 --> 00:09:50,649 إعتقدت أنه كان يجب علي القيام بذلك شخصياً 155 00:09:52,412 --> 00:09:55,265 أردت معرفتها فقط 156 00:09:55,434 --> 00:09:57,053 هذا كل شيء 157 00:09:57,227 --> 00:09:59,446 وهل تعتقدين أنها بهذه السهولة ؟ 158 00:09:59,617 --> 00:10:01,734 هناك العديد من الناس التي تفعل أي شيء لكي 159 00:10:01,908 --> 00:10:03,368 تقترب من أحد الـ 4400 160 00:10:03,536 --> 00:10:07,147 وحتى تبرهني على إنكِ أختها فعلاً 161 00:10:07,321 --> 00:10:09,404 فلن تقابلي إبنتي مرةً أخرى 162 00:10:09,580 --> 00:10:13,225 انا متفهمه وأنا مستعده للقيام بأختبار الحمض النووي 163 00:10:13,398 --> 00:10:14,915 إنها بداية جيدة 164 00:10:16,786 --> 00:10:18,903 انتي حتى لم تخبريني أنكِ تفكري بأن التدريس 165 00:10:19,077 --> 00:10:20,164 هو إحتمال وارد 166 00:10:20,339 --> 00:10:23,588 لأكون صادقه , لقد تجنبت ذلك أعلم شعورك تجاه المركز 167 00:10:23,760 --> 00:10:26,341 لا , علاقتي ممتازه مع المركز ولكنهم ليسوا لطفاء معي 168 00:10:28,741 --> 00:10:30,291 ماذا عن صالة العرض خاصتك ؟ 169 00:10:30,467 --> 00:10:34,974 مازال بإمكاني القيام بكامل أعمال الشراء و " تينا " تقوم بالبيع 170 00:10:35,150 --> 00:10:38,660 أنظر , أنا آسفة إن بدأ هذا مفاجئاً 171 00:10:38,835 --> 00:10:40,850 أخبرتهم عن قدرتي الخارقة في المركز 172 00:10:41,027 --> 00:10:42,849 وإعتقدوا أنهم يستفيدون منها في المدرسة 173 00:10:43,019 --> 00:10:44,378 وهل ستستخدمي قدرتكِ الخارقة ؟ 174 00:10:44,547 --> 00:10:46,935 ألا تعتقدين انها سبب عودتنا هنا بهذه الهدايا ؟ 175 00:10:47,104 --> 00:10:48,587 لمساعدة الناس الآخرين ؟ 176 00:10:48,931 --> 00:10:52,475 حسناً , حسناً , لا يبدو ذلك جيداً ....انا لم أعتقد أنها 177 00:10:54,543 --> 00:10:56,162 اعني , هل تعمل مع الغير ؟ 178 00:10:57,398 --> 00:11:00,047 " لقد أجريت تجربة مع " هيذر 179 00:11:00,220 --> 00:11:01,613 لقد ذهبنا إلى باريس للغداء 180 00:11:02,844 --> 00:11:06,920 لا تقلق فأنا لا أعتقد أن بطاريتي قد نفذت 181 00:11:08,125 --> 00:11:10,344 سأحتفظ بأفضل ما لدي من أجلك 182 00:11:11,511 --> 00:11:12,836 أعدك بذلك 183 00:11:13,006 --> 00:11:17,014 أريد أن أشكرك لموافقتك على أن تكون جزء من تجربتنا 184 00:11:17,190 --> 00:11:19,081 أظن أنك ستدعوها كذلك 185 00:11:19,248 --> 00:11:21,263 إننا لم نحاول من قبل بمعالجة بهذا الحجم 186 00:11:21,441 --> 00:11:24,622 ولكننا نعتقد بأن الجميع سيكون سعيداً بالنتائج 187 00:11:25,392 --> 00:11:26,784 قبل أن نبدأ 188 00:11:26,953 --> 00:11:31,923 أود أن أقول أن هذه المؤسسة أنشئت "على يد زوجتي الراحلة " ليلي تايلور 189 00:11:32,963 --> 00:11:35,046 أنا فخور لكوني أكمل عملها 190 00:11:35,221 --> 00:11:37,304 إنها السبب بتجمعنا هنا بهذا اليوم 191 00:11:37,745 --> 00:11:40,632 هي والرجل الذي سأقدمه لكم 192 00:11:41,530 --> 00:11:43,115 " شون فاريل " 193 00:11:47,010 --> 00:11:48,029 شكراً لك 194 00:11:48,205 --> 00:11:53,345 حسناً , في البداية , يا أطفال أعدك بأنها لن تألمك 195 00:11:55,643 --> 00:11:57,568 إسمعوا , أريد أن أطلب معروفاً من الجميع 196 00:11:59,396 --> 00:12:00,381 عندما تغادرون المكان اليوم 197 00:12:00,559 --> 00:12:03,412 وبالمناسبة , ستغادرون المستشفى اليوم 198 00:12:03,580 --> 00:12:08,291 رجاءً أخبروا كل من يسألكم بأن قدرة الـ 4400 جعلتنا أفضل 199 00:12:08,462 --> 00:12:09,888 جعلت أطفالنا بحال أفضل 200 00:12:10,055 --> 00:12:12,875 لأننا لسنا وحوشاً إننا هنا للمساعدة 201 00:12:13,044 --> 00:12:17,256 ـ لذا , دعونا نبدأ ـ خائن , لقد خنت بني جنسك 202 00:12:17,494 --> 00:12:19,419 في المرة القادمة لن يكون طلاء 203 00:12:21,944 --> 00:12:23,665 هل أنت بخير ؟ 204 00:12:24,069 --> 00:12:25,495 نعم أنا بخير 205 00:12:28,352 --> 00:12:29,812 إنها موجودة في ملفها 206 00:12:29,980 --> 00:12:32,233 والدي " مايا " أنجبا طفلة بعد خمس أعوام من أختفائها 207 00:12:32,404 --> 00:12:34,091 "وإسمها " ساره 208 00:12:34,264 --> 00:12:35,589 إذن هذا ممكن 209 00:12:35,758 --> 00:12:38,339 ولا كلمة واحدة منذ عامين ثم تظهر بعد ذلك 210 00:12:38,515 --> 00:12:40,903 ـ هل تعتقدين إنها المطلوبة ؟ ـ لا أعلم ربما 211 00:12:41,071 --> 00:12:42,396 ماذا يخبركِ حدسكِ ؟ 212 00:12:42,565 --> 00:12:44,456 يخبرني بأنها لن تقابل " مايا " مرة أخرى 213 00:12:44,624 --> 00:12:46,707 إلى أن تظهر نتائج إختبار الحمض النووي 214 00:12:46,882 --> 00:12:48,535 حدس موفق 215 00:12:50,004 --> 00:12:51,057 "إسمها هو " لينزي هاموند 216 00:12:51,232 --> 00:12:54,120 وإختفت في 23 نوفمبر 1979 217 00:12:54,288 --> 00:12:57,039 أتعلم , فقط لمرة واحدة أتمنى أن يبتسم أحد الـ4400 عندما نصورهم 218 00:12:57,210 --> 00:12:58,263 هل هذا مطلب كبير ؟ 219 00:12:58,904 --> 00:13:00,953 منذ عودتها , عاشت مع زوج أمها 220 00:13:01,128 --> 00:13:02,282 حتى البارحة 221 00:13:02,656 --> 00:13:03,844 ماذا ؟ هل هي مفقودة ؟ 222 00:13:04,017 --> 00:13:05,601 زوج أمها يعتقد إنها هربت 223 00:13:06,109 --> 00:13:09,358 توجها بالسيارة إلى منزلها لترى إن كنا سنقلق عليها 224 00:13:15,142 --> 00:13:16,161 وصل للتو هنا 225 00:13:17,599 --> 00:13:19,682 لم يكن عشوائي 226 00:13:19,857 --> 00:13:23,332 بطريقة ما أصبحت مستهدفاً لدي مجموعة نوفا 227 00:13:23,510 --> 00:13:25,526 هل لديك فكرة لماذا ؟ 228 00:13:28,492 --> 00:13:30,314 قبل شهرين 229 00:13:31,645 --> 00:13:32,868 أتصل بي أحدهم 230 00:13:33,041 --> 00:13:37,785 كانوا يحاولون جمع الأموال لينشؤا الجناح الدفاعي للـ 4400 231 00:13:37,955 --> 00:13:40,004 لقد ساهمت معهم مرتين 232 00:13:40,180 --> 00:13:42,501 هل دفعت المال لمجموعة نوفا 233 00:13:44,032 --> 00:13:45,787 شون " لقد قتلوا نصف درزن من الأشخاص" 234 00:13:45,958 --> 00:13:47,542 حدث ذلك فيما بعد 235 00:13:47,718 --> 00:13:49,269 هل تعتقد حقاً أني كنت سأعطيهم المال 236 00:13:49,445 --> 00:13:51,267 إن عرفت أنهم سيؤذون أحدهم 237 00:13:51,935 --> 00:13:54,324 وعندما عادوا يطلبون المزيد من المال رفضت ذلك 238 00:13:54,493 --> 00:13:57,108 لقد أخذت المال من المؤسسة أليس كذلك ؟ 239 00:13:57,281 --> 00:13:59,636 هذا هو سبب كل تلك التواقيع 240 00:14:00,436 --> 00:14:03,618 حولت مالاً من مؤسسة زوجتي إلى مجموعة إرهابية 241 00:14:03,790 --> 00:14:05,839 "لقد كان خطأ يا " ريتشارد أعلم ذلك 242 00:14:06,015 --> 00:14:07,940 ألا تعتقد بأني أعلم ذلك ؟ 243 00:14:12,425 --> 00:14:13,409 سوف أخدمكِ 244 00:14:13,586 --> 00:14:16,971 يجب أن نحاول إبقاء الوضع مستمر طالما أمكن ذلك 245 00:14:25,375 --> 00:14:27,096 " مايا " 246 00:14:32,680 --> 00:14:33,903 " أين " مايا 247 00:14:34,076 --> 00:14:36,397 إنها بمنزل إحدى صديقاتها فتاة من الصف , لماذا ؟ 248 00:14:36,566 --> 00:14:38,716 نتائج الحمض النووي ظهرت لا يوجد تطابق 249 00:14:38,891 --> 00:14:41,075 "ساره " ليست شقيقة " مايا" 250 00:14:48,421 --> 00:14:49,440 أين " مايا " ؟ 251 00:14:50,015 --> 00:14:52,064 إنهم في الحديقة هل كل شيء على ما يرام ؟ 252 00:14:54,166 --> 00:14:56,091 " مايا " 253 00:14:56,524 --> 00:14:58,483 ـ لقد غادرت ـ إلى أين ذهبت ؟ 254 00:14:58,649 --> 00:15:00,732 لقد ذهبت مع تلك السيدة , أختها 255 00:15:08,013 --> 00:15:11,364 لقد نشرنا صورها على الجميع وتم إصدار التحذير 256 00:15:11,533 --> 00:15:13,424 "ـ سنجدها يا " ديانا ـ أعلم ذلك 257 00:15:13,592 --> 00:15:16,207 لقد إقتحمنا جميع كاميرات المراقبة في مركز المدينة 258 00:15:16,382 --> 00:15:18,669 إننا نراقب كل كابينة هاتف وفي كل تقاطع إستطعنا الوصول إليه 259 00:15:18,839 --> 00:15:21,318 إن ظهرت " ساره " في أحدهم نستطيع التواجد هناك خلال دقائق 260 00:15:21,495 --> 00:15:23,386 يجب أن تراقب الأشياء بنفسك صحيح ؟ 261 00:15:23,554 --> 00:15:25,445 ـ هل فهمت ذلك ؟ ـ أجل 262 00:15:25,613 --> 00:15:28,625 ـ " توم " ماذا قال المختبر ؟ ـ لا شيء جيد 263 00:15:28,801 --> 00:15:31,223 لقد أجروا تحليلاً للبصمات من شقتكِ وكذلك عينات الحمض النووي 264 00:15:31,391 --> 00:15:33,973 لكل شخص موجود في قواعد البيانات ولم يظهر أي إسم 265 00:15:34,147 --> 00:15:36,367 إذن لديها " مايا " الآن لانملك أدنى فكرة من تكون 266 00:15:36,538 --> 00:15:38,055 لا 267 00:15:43,678 --> 00:15:45,931 لقد قالت بأني سوف أنساها 268 00:16:00,447 --> 00:16:03,492 هل حافظت أمي على غرفتي كما تركتها ؟ 269 00:16:03,669 --> 00:16:04,959 بالفعل هي فعلت 270 00:16:05,130 --> 00:16:08,379 لقد آمنت دائماً إنكِ ستعودين 271 00:16:09,380 --> 00:16:11,565 هل أستطيع أن أسألكِ سؤال يا " مايا " ؟ 272 00:16:13,099 --> 00:16:14,616 هل تشاهدين المستقبل بوضوح أكثر 273 00:16:14,793 --> 00:16:17,249 منذ أن توقفتِ عن تناول العقار 274 00:16:17,417 --> 00:16:23,418 في البداية لم أستطع التحكم به وأعتقدت بأنني سأجن 275 00:16:23,593 --> 00:16:27,476 ولكن الآن أستطيع أن أرى المستقبل أكثر مما كنتُ أريد 276 00:16:27,644 --> 00:16:30,361 بدأ لا يحدث لي فجأة بعد الآن 277 00:16:30,534 --> 00:16:33,488 ـ ليس بالكثير على أية حال ـ هذا عظيم 278 00:16:33,655 --> 00:16:35,975 لقد تعلمتِ أن تركزي قواكِ 279 00:16:36,146 --> 00:16:40,256 ماذا إن سألتكِ أن تتنبئي شيئاً الآن ؟ 280 00:16:42,953 --> 00:16:44,470 أنتظري 281 00:16:50,325 --> 00:16:51,411 نستطيع أن نذهب الآن 282 00:16:52,915 --> 00:16:56,131 إنكِ فتاة مميزة جداً 283 00:17:01,881 --> 00:17:03,341 ما رأيكِ ؟ 284 00:17:03,508 --> 00:17:04,730 هل هذا منزلكِ ؟ 285 00:17:04,903 --> 00:17:06,861 لقد أشتريته كي أبقى في سياتل 286 00:17:07,426 --> 00:17:09,713 لقد أمضينا وقتاً طويلاً بعيداً عن بعضنا ألا تعتقدي ذلك؟ 287 00:17:11,378 --> 00:17:15,851 تعالي , اريدكِ من الداخل توجد مفاجئة 288 00:17:19,248 --> 00:17:20,708 يا إلهي 289 00:17:22,402 --> 00:17:24,587 إنها تماماً مثل غرفتي السابقة 290 00:17:24,760 --> 00:17:28,270 لقد أخبرتكِ بأن أمي حافظت عليها كما كانت , وإلا كيف لي أن أعرف ذلك 291 00:17:47,673 --> 00:17:48,828 متأسف على المقاطعة 292 00:17:49,002 --> 00:17:50,360 أتمنى أن أتحدث معك 293 00:17:52,589 --> 00:17:54,071 " ماثيو " 294 00:17:55,245 --> 00:17:58,223 تعال إلى هنا ماذا يدور في رأسك ؟ 295 00:18:00,857 --> 00:18:04,367 لقد أحضرت إلى هذه المؤسسة "بواسطة " جوردان كولير 296 00:18:04,543 --> 00:18:06,864 ولم أكن أعرف ما يخطط له دائماً 297 00:18:07,033 --> 00:18:11,007 لكني كنت أعرف أن لديه الخبرة والبصيرة 298 00:18:11,184 --> 00:18:14,071 وقد مات بعد مجيئي إلى هنا بستة أشهر 299 00:18:14,240 --> 00:18:16,424 وأصبح رئيسي الجديد فتى عمره التاسعة عشرعام 300 00:18:17,394 --> 00:18:19,285 " أتقصد " شون 301 00:18:19,453 --> 00:18:21,003 " إنه مازال شاباً يا "ريتشارد 302 00:18:21,179 --> 00:18:24,100 وإدارة هذا المركز يحتاج لرجل قوي يتخذ قرارات صعبة 303 00:18:24,267 --> 00:18:26,384 قرارات هو غير مؤهل لأتخاذها 304 00:18:26,990 --> 00:18:29,379 انت على سبيل المثال 305 00:18:29,548 --> 00:18:31,937 لقد كنت ضابطاً تقود رجالاً إلى المعارك 306 00:18:32,105 --> 00:18:34,889 توقف شون " يدير الأمور جيداً" 307 00:18:35,061 --> 00:18:37,642 انا لن أنقلب عليه 308 00:18:40,373 --> 00:18:42,456 أنا لا أتحدث عن إزاحته من مكانه 309 00:18:42,830 --> 00:18:44,812 بل أتحدث عن المشاركة 310 00:18:44,989 --> 00:18:47,910 أن تتشاركا في أتخاذ القرارات 311 00:18:48,077 --> 00:18:49,096 وهذه الطريقة ستساعده 312 00:18:49,273 --> 00:18:51,594 فأنت ستفيده بخبراتك 313 00:18:54,221 --> 00:18:55,647 هذا نفاق 314 00:18:55,815 --> 00:18:57,298 أنا لا أنافقك 315 00:18:57,475 --> 00:18:59,331 أنا أحاول الحفاظ على هذا المكان 316 00:19:00,165 --> 00:19:01,286 فكر في الأمر 317 00:19:01,460 --> 00:19:03,939 قبل أن ترفض اريدك أن تخبرني 318 00:19:04,116 --> 00:19:06,437 أيمكنك تحت أي ظرف 319 00:19:06,607 --> 00:19:10,423 أن تشترك في تمويل نشاط إرهابي ؟ 320 00:19:18,296 --> 00:19:19,552 يبدو مألوفاً ؟ 321 00:19:19,724 --> 00:19:22,237 كانت " مايا " ترسمه كثيراً في الأيام الماضية 322 00:19:22,413 --> 00:19:24,462 أأنتي متأكدة ؟ أقصد أنه يملأ أوراقها 323 00:19:24,639 --> 00:19:26,993 انا لم أره من قبل لكنها تحب الفراشات 324 00:19:28,059 --> 00:19:29,519 قد يكون الأمر عادياً 325 00:19:29,686 --> 00:19:31,769 هل وجدت شيئاً آخراً ؟ شيء يمكننا أستعماله ؟ 326 00:19:31,945 --> 00:19:34,695 يصعب الحكم على هذا فالأمر يتعلق باللاوعي 327 00:19:34,866 --> 00:19:38,410 فالتنبؤ بالأحداث الضخمة جزء بسيط من حياتها 328 00:19:38,586 --> 00:19:40,306 وليس له مواعيد 329 00:19:40,844 --> 00:19:42,769 لقد عرفت كيف سأموت 330 00:19:42,936 --> 00:19:44,294 هذا مثير 331 00:19:45,592 --> 00:19:47,143 لا تقلق الأمر لطيف نوعاً ما 332 00:19:48,647 --> 00:19:50,538 لقد ذكرت بيت صديقتها 333 00:19:50,706 --> 00:19:52,857 وذكرت فقط إسم الأم "السيدة " باسباتيس 334 00:19:53,031 --> 00:19:55,013 " أم "باسباتيس إنه البيت الذي خطفت منه 335 00:19:55,189 --> 00:19:56,343 عظيم أرنا الصفحه 336 00:20:00,502 --> 00:20:03,548 مخيف يمكنني أن أعمل على هذا طوال حياتي 337 00:20:03,724 --> 00:20:06,475 ـ هيا يا " ماركو" انها فقط ـ حسناً , حسناً 338 00:20:06,646 --> 00:20:07,630 هنا 339 00:20:07,808 --> 00:20:10,390 أمي ستأتي لتصحبني من " بيت السيدة " باسباتيس 340 00:20:10,564 --> 00:20:14,606 لمني ذهبت بالفعل "دخلت في دوامة مع " تايلر داونينج 341 00:20:15,512 --> 00:20:16,497 " تايلر داونينج" 342 00:20:17,438 --> 00:20:20,687 ـ أهو أحد الـ 4400 " ـ إنه يذهب للمدسة مع " مايا 343 00:20:20,859 --> 00:20:23,972 أخبرتكِ أني لم أفعل بها شيء أسم لكِ 344 00:20:24,146 --> 00:20:25,696 أنظر , لا أحد يظن أنك فعلت بها شيئاً 345 00:20:27,035 --> 00:20:28,427 فقط أريدك أن تتذكر 346 00:20:28,729 --> 00:20:31,117 هل تحدثت معك عن دوامة ما ؟ 347 00:20:32,049 --> 00:20:34,698 هل ذكرت إنها جاءتها رؤية تخصكما معاً ؟ 348 00:20:34,872 --> 00:20:37,556 لا , لقد قلت هذا عشرت مرات أنا لا أكذب 349 00:20:37,728 --> 00:20:40,411 أعرف أنكِ قلقة على إبنتكِ 350 00:20:40,584 --> 00:20:43,267 لكنكِ تخيفين أخي جداً 351 00:20:44,004 --> 00:20:45,520 " ديانا " 352 00:20:46,959 --> 00:20:49,179 لا يوجد أي شيء هنا لا يوجد أثر لـ " مايا " أو المرأة 353 00:20:49,550 --> 00:20:52,561 "أنا في دوامة مع " تايلر داونينج تايلر " هنا , أين " مايا " إذاً ؟" 354 00:20:52,738 --> 00:20:53,722 لا أعرف 355 00:20:53,900 --> 00:20:55,791 ربما لو عرفنا عن أي دوامة كانت تتحدث عنه 356 00:20:55,958 --> 00:20:58,075 لدينا شارع وحديقة في أسمهما دوامة 357 00:20:58,250 --> 00:21:01,262 حسناً , يجب أن نتفقدهما لأنها تحاول إخباري كيف أجدها 358 00:21:16,347 --> 00:21:18,136 " ساره " 359 00:21:19,236 --> 00:21:21,625 هل ستأتي أمي لتأخذني قريباً ؟ 360 00:21:24,617 --> 00:21:25,941 " ساره " 361 00:21:34,313 --> 00:21:37,958 ساره " الباب لا يفتح " 362 00:21:38,132 --> 00:21:39,751 " ساره " 363 00:21:42,084 --> 00:21:45,468 يمكنكِ أن تصرخي كما تشائين 364 00:21:45,637 --> 00:21:47,561 إنها لن تأتي 365 00:21:49,654 --> 00:21:50,741 من أنتي ؟ 366 00:21:51,514 --> 00:21:52,499 "أنا " لينزي 367 00:21:54,004 --> 00:21:56,427 انا جزء من مجموعتها 368 00:21:56,595 --> 00:21:58,417 كلنا كذلك 369 00:21:59,916 --> 00:22:01,807 و الآن أنتي أيضاً 370 00:22:07,752 --> 00:22:10,503 جميعنا من الـ 4400 371 00:22:12,070 --> 00:22:14,923 ماذا ستفعل بنا ؟ 372 00:22:15,091 --> 00:22:17,344 تبيعنا لمن يدفع أكثر أو تجري علينا أختبارات 373 00:22:17,516 --> 00:22:19,565 من يعرف ؟ 374 00:22:20,438 --> 00:22:24,355 هذا غير مهم لن نترك الأمر يصل لهذا 375 00:22:43,151 --> 00:22:44,771 مرحباً ؟ 376 00:22:53,081 --> 00:22:55,231 كان هذا رائعاً 377 00:22:57,066 --> 00:22:58,458 مرحباً 378 00:22:58,626 --> 00:23:02,306 " مرحباً " توماس لم أسمعك وأنت تدخل 379 00:23:02,478 --> 00:23:05,626 أي أخبار عن " مايا " ؟ 380 00:23:05,799 --> 00:23:08,380 "آسفة لأقتحامي بيتك يا " توم أنا و " آلانا " كنا نتدرب فقط 381 00:23:09,020 --> 00:23:11,636 أظنني يجب أن أقبل الوظيفة في المدرسة 382 00:23:12,407 --> 00:23:14,728 أنا و " هيذر " كنا فقط نحاول فعل شيئاً ما 383 00:23:14,897 --> 00:23:16,788 لا تخجلي من الأمر 384 00:23:16,956 --> 00:23:19,741 "لقد عادت بي " آلانا إلى العالم الذي أختفيت فيه 385 00:23:19,912 --> 00:23:21,134 "وقد شاهدنا خروج " ريتشارد نيكسون 386 00:23:21,306 --> 00:23:23,762 من البيت الأبيض بعد إستقالته 387 00:23:24,195 --> 00:23:26,051 حدث هام فعلاً 388 00:23:26,852 --> 00:23:28,640 حسناً " آلانا " إمرأة رائعة 389 00:23:29,077 --> 00:23:30,899 هي كذلك فعلاً 390 00:23:40,999 --> 00:23:42,391 هل أنت بخير " توماس " ؟ 391 00:23:43,124 --> 00:23:45,274 أنا بخير .....فقط 392 00:23:46,776 --> 00:23:48,360 " أنا فقط قلق على " ديانا 393 00:23:48,537 --> 00:23:51,321 إنها قوية وأنت كذلك 394 00:23:53,783 --> 00:23:57,497 "بعدما تغادر " هيذر أتريدني أن آخذك لمكانٍ ما ؟ 395 00:23:57,669 --> 00:23:59,684 قد تهدأ قليلاً 396 00:24:00,093 --> 00:24:02,244 لا أعتقد أظنني سأنام فقط 397 00:24:02,417 --> 00:24:04,805 وأعود للتحقيق في الصباح 398 00:24:12,612 --> 00:24:14,695 هل الأمور بخير بينكِ وبين " شون " ؟ 399 00:24:14,870 --> 00:24:16,523 نعم أظن هذا 400 00:24:16,696 --> 00:24:19,119 ونمارس الجنس كثيراً 401 00:24:20,582 --> 00:24:23,061 هل قال لكِ أحبكِ بعد ؟ 402 00:24:23,238 --> 00:24:24,822 لا 403 00:24:24,998 --> 00:24:26,221 أتظنه يجب أن يقولها ؟ 404 00:24:28,584 --> 00:24:30,543 جربي هذا 405 00:24:34,196 --> 00:24:37,242 فسيحدد مدى إرتباطه بكِ 406 00:24:37,418 --> 00:24:38,742 الرجال يمكنهم أن يفعلوا أموراً بأجسادهم 407 00:24:38,912 --> 00:24:41,595 لا علاقة لها بالقلب أو العقل 408 00:24:41,768 --> 00:24:44,984 شون " معجب بي " أنا أعرف هذا 409 00:24:45,321 --> 00:24:46,408 جيد 410 00:24:46,583 --> 00:24:48,971 سيمر " شون " بأوقات عصيبة في الأيام القادمة 411 00:24:49,140 --> 00:24:51,959 سيكون عليه إتخاذ بعض القرارات 412 00:24:52,128 --> 00:24:55,276 وعليكِ مساعدته لأتخاذ القرار الصحيح 413 00:24:58,006 --> 00:25:00,055 اتريدني أن أستخدمه ؟ 414 00:25:00,231 --> 00:25:02,122 تستخدميه ؟ 415 00:25:02,289 --> 00:25:03,942 ما معنى هذا ؟ 416 00:25:04,116 --> 00:25:08,226 انتي قريبة منه , أليس كذلك ؟ لذلك سيقدر نصيحتكِ 417 00:25:08,400 --> 00:25:10,948 هذه هي العلاقة شخصان يثقان ببعضهما 418 00:25:11,123 --> 00:25:12,911 أظن هذا 419 00:25:13,082 --> 00:25:14,701 ماذا تريدني أن أقول له ؟ 420 00:25:14,875 --> 00:25:16,731 فقط الحقيقة 421 00:25:16,901 --> 00:25:19,222 أن الفائد يمكنه طلب المساعدة 422 00:25:19,391 --> 00:25:23,331 وأن هذا لا يدل على الضعف بل يظهر مدى قوته 423 00:25:23,775 --> 00:25:25,292 إرتدي هذا 424 00:25:31,977 --> 00:25:33,561 يا فتى 425 00:25:33,737 --> 00:25:36,160 حاول أن تبقى هادئاً إتفقنا 426 00:25:36,327 --> 00:25:38,478 فقط أريد العودة للبيت 427 00:25:38,950 --> 00:25:42,030 جميعنا كذلك لكن البكاء لن يحل الأمر 428 00:25:43,533 --> 00:25:47,009 إسمع , يمكننا عمل أمور لا يستطيعونها 429 00:25:47,186 --> 00:25:50,265 لهذا يريدوننا , لكن ربما يمكننا إستخدام قوتنا ضدهم 430 00:25:50,440 --> 00:25:53,757 وربما يمكننا أن نجد طريقاً للهرب 431 00:25:54,857 --> 00:25:57,506 ليخبرني الجميع ماذا يمكنه أن نفعله ؟ 432 00:25:57,679 --> 00:26:00,192 أنا و أختي 433 00:26:00,370 --> 00:26:02,657 يمكننا تحريك الماء 434 00:26:02,827 --> 00:26:04,253 للخلف و الأمام 435 00:26:04,420 --> 00:26:07,036 ومدرستنا تقول إننا نصهر 436 00:26:07,210 --> 00:26:08,501 تقصد أنتشار 437 00:26:09,135 --> 00:26:10,618 نعم 438 00:26:10,797 --> 00:26:12,947 يجب أن نكون معاً لنفعل هذا 439 00:26:13,519 --> 00:26:15,002 ماذا عنك يا فتى ؟ 440 00:26:15,179 --> 00:26:18,961 أتحكم في التيار الكهربائي 441 00:26:19,530 --> 00:26:22,247 ويمكنني إيقاف الأجهزة في مطبخنا 442 00:26:22,419 --> 00:26:25,102 جيد سيكون هذا مفيداً 443 00:26:27,300 --> 00:26:29,451 يمكنني رؤية الأشياء 444 00:26:29,625 --> 00:26:31,516 أشياء ستحدث 445 00:26:31,849 --> 00:26:35,099 حقاً هذا لطيف 446 00:26:35,270 --> 00:26:36,854 أيمكنكِ أن تعرفي ماذا سيفعلون بنا ؟ 447 00:26:37,362 --> 00:26:39,717 هل سيتركوننا نذهب ؟ 448 00:26:40,517 --> 00:26:41,570 هيا أخبرينا 449 00:26:45,531 --> 00:26:47,387 سنبقى هنا لمدة طويلة 450 00:26:48,055 --> 00:26:50,036 لماذا ؟ ألن نعود للبيت ؟ 451 00:26:51,840 --> 00:26:53,357 لا أظن هذا 452 00:26:53,534 --> 00:26:54,689 آسفة لأني سألت 453 00:26:55,992 --> 00:26:57,611 إسمعوا , أنا لا أعرف بشأن الباقين 454 00:26:57,785 --> 00:27:00,933 لكني سأحاول العثور على طريقة للهرب 455 00:27:04,061 --> 00:27:05,748 فهل أنتم معي ؟ 456 00:27:47,064 --> 00:27:53,065 لا أتركني , لا أتركني توقف أتركني 457 00:27:53,241 --> 00:27:54,860 النجدة توقف 458 00:27:55,034 --> 00:28:00,345 النجدة ساعدوني توقف أتركني 459 00:28:05,792 --> 00:28:06,879 تايلر داونينج " لم يكن في البيت" 460 00:28:07,054 --> 00:28:09,670 عندما عادت أخته من عملها الليلة الماضية 461 00:28:09,844 --> 00:28:13,093 يا إلهي إنه ثالث طفل من الـ 4400 462 00:28:13,264 --> 00:28:14,815 لا بل خمسة 463 00:28:16,817 --> 00:28:18,142 " أوليفيا " و " دانكن جيرمين" 464 00:28:18,312 --> 00:28:20,735 الذين كانا في رحلة تخييم 465 00:28:20,902 --> 00:28:22,951 إختفيا ولم يطهرا 466 00:28:28,141 --> 00:28:29,466 توم " أخبرني " 467 00:28:29,636 --> 00:28:31,119 ماذا نفعل لنجد هذه المرأة ؟ 468 00:28:31,296 --> 00:28:34,715 مذكات " مايا " تقول "إنها دخلت الدوامة مع " تايلر داونينج 469 00:28:35,115 --> 00:28:37,265 تفقدنا كل شارع فيه إسم دوامة و دائرة 470 00:28:37,439 --> 00:28:39,760 والحدائق والمسارح 471 00:28:39,929 --> 00:28:41,549 ولم نجد شيئاً 472 00:28:41,723 --> 00:28:43,907 ماذا عن المخازن ؟ فهي في الأساس دائرية 473 00:28:44,081 --> 00:28:45,201 بحثنا فيها بالفعل 474 00:28:45,774 --> 00:28:48,628 هناك المجمع الدائري وهو مغلق الآن 475 00:28:48,796 --> 00:28:51,547 ـ ربما كان هو ـ إنه هنا 476 00:28:53,046 --> 00:28:55,662 أظنكِ تحتاجين ما ينعشكِ 477 00:28:55,836 --> 00:28:57,557 شكراً لك 478 00:28:57,729 --> 00:29:00,151 لم أنم كفاية بالأمس 479 00:29:00,917 --> 00:29:02,841 لم أنم اصلاً هذا يساعد 480 00:29:03,175 --> 00:29:04,963 بقيتِ مستيقظة طوال الليل ؟ 481 00:29:05,134 --> 00:29:08,384 يجب أن تستريحي في أي غرفة ولو لساعة 482 00:29:11,808 --> 00:29:13,325 " توم " 483 00:29:15,694 --> 00:29:18,116 أأنتي بخير يا " ديانا" ؟ 484 00:29:18,284 --> 00:29:19,801 أنظر 485 00:29:23,132 --> 00:29:25,023 أنا في الدائرة 486 00:29:27,881 --> 00:29:29,206 لا أصدق هذا 487 00:29:29,740 --> 00:29:33,851 أنا أخبرك بالحقيقة وأنت تستخدمها لتطردني 488 00:29:34,025 --> 00:29:37,206 "لا يا " شون انا فقط أتحدث عن مساعدتك 489 00:29:37,379 --> 00:29:38,771 إن مهمتك صعبة للغاية 490 00:29:38,939 --> 00:29:41,826 جوردان كولير" تركني" مسئولاً عن هذا المكان 491 00:29:41,994 --> 00:29:45,108 وطوال العام والنصف الماضيين كانت حياتي كلها فيه 492 00:29:46,146 --> 00:29:48,761 لذا شكراً على عرضك لكنني بخير 493 00:29:49,134 --> 00:29:51,285 "المركز له مجموعة مديريين يا " شون 494 00:29:51,458 --> 00:29:54,674 وإختيار " كولير " لك لاقى أستحسانهم جميعاً 495 00:29:54,846 --> 00:29:57,167 لقد استحسنوه لأنه "إختيار " كولير " يا " ماثيو 496 00:29:57,336 --> 00:29:59,657 بصراحه لو أن " كولير " هنا كان سيغير خلفيته 497 00:29:59,827 --> 00:30:02,805 لو علم أنك تمول هجوماً على الولايات المتحدة 498 00:30:03,579 --> 00:30:07,224 وأنك جعلت من نفسك ومن هذا المكان هدفاً للإرهابيين 499 00:30:07,398 --> 00:30:08,914 " شون " 500 00:30:09,689 --> 00:30:11,376 عندما مرضت من العقار 501 00:30:12,047 --> 00:30:14,164 طلبت مني التبادل معك في الإدارة والأمر مثل هذا 502 00:30:14,338 --> 00:30:15,322 أنت تحتاج مساعدة 503 00:30:17,094 --> 00:30:19,143 تتحدث كأنك تترك لي الخيار 504 00:30:19,319 --> 00:30:20,972 ـ انا ـ حقا ؟ 505 00:30:21,145 --> 00:30:23,161 لأن صوتك كانت به نبرة تهديد 506 00:30:27,123 --> 00:30:30,168 "ـ يجب أن تتحدث إلينا يا "تايلر ـ لا 507 00:30:30,344 --> 00:30:33,322 لو خرجنا من المنزل أيمكنك تعطيل سياراتهم ؟ 508 00:30:33,498 --> 00:30:36,147 لا , لن أساعدكم 509 00:30:36,322 --> 00:30:38,246 ألم ترى ماذا فعلوا بتلك الفتاة الأخرى ؟ 510 00:30:38,414 --> 00:30:41,833 لقد أخذوها لا أريد أن يأخذوني 511 00:30:41,999 --> 00:30:45,815 سيفعلون معنا جميعاً لو بقينا هنا 512 00:31:22,213 --> 00:31:25,598 "لينزي" لينزي " أأنتي بخير 513 00:31:30,416 --> 00:31:31,400 من أنتي ؟ 514 00:31:32,707 --> 00:31:34,756 ماذا فعلوا بكِ ؟ 515 00:31:36,925 --> 00:31:38,713 مايا " ممكن أن تأتي معي " 516 00:31:39,382 --> 00:31:40,808 لا 517 00:31:42,105 --> 00:31:44,754 لا بأس يا عزيزتي لن تتأذي أعدكِ 518 00:31:46,820 --> 00:31:51,293 " تايلر دانكن" أرجوك ساعدني 519 00:31:51,469 --> 00:31:53,427 النجدة 520 00:32:04,320 --> 00:32:07,603 شرطة سياتل ستؤمن الحد الجنوبي سنأخذ الوسط و الشرق 521 00:32:08,339 --> 00:32:10,422 سيكون جيداً لو عرفت عن ماذا نبحث تحديداً 522 00:32:10,597 --> 00:32:11,888 رسالة 523 00:32:12,058 --> 00:32:14,242 علامة 524 00:32:14,416 --> 00:32:16,374 أي شيء 525 00:32:23,647 --> 00:32:25,040 أيعجبك هذا ؟ 526 00:32:25,208 --> 00:32:26,996 أتسألين ؟ 527 00:32:27,598 --> 00:32:31,675 كنت أعرف إنه سيعجبك لقد أخترته خصيصاً من أجلك 528 00:32:32,713 --> 00:32:35,000 الأخضر لونك المفض أليس كذلك ؟ 529 00:32:35,170 --> 00:32:36,687 انا أرى هذا 530 00:32:36,864 --> 00:32:38,686 عرفت الآن 531 00:32:44,899 --> 00:32:46,190 " ايزابيل " " ايزابيل " 532 00:32:48,387 --> 00:32:51,828 أنا غير مستعد لهذا الآن 533 00:32:52,006 --> 00:32:53,557 لماذا أنت قلق هكذا ؟ 534 00:32:53,999 --> 00:32:57,474 لو لم تكن تريد شريكاً في عملك فلا تفعل 535 00:32:57,651 --> 00:32:59,235 عن ماذا تتحدثين ؟ 536 00:33:01,238 --> 00:33:04,521 "لدي قدرات يا " شون قدرات كثيرة 537 00:33:04,691 --> 00:33:06,582 وأكتشف المزيد كل يوم 538 00:33:07,315 --> 00:33:10,032 لو كنت تريد الإحتفاظ بعملك هذا ممكن 539 00:33:10,204 --> 00:33:12,162 يمكنني مساعدتك 540 00:33:13,059 --> 00:33:15,380 يمكنك أن تفعل ما تريد 541 00:33:18,604 --> 00:33:20,155 شكراً لكِ 542 00:33:20,332 --> 00:33:23,876 ولكن , توقفي فقط عن الهجمات الجوية 543 00:33:24,715 --> 00:33:26,934 "نحن نتحدث عن أبيكِ و " ماثيو 544 00:33:27,106 --> 00:33:28,793 إنها مجرد حجه 545 00:33:28,966 --> 00:33:30,086 انهم ليسوا الأعداء 546 00:33:30,991 --> 00:33:33,810 بالإضافة إلى أنه لديهم حق , أليس كذلك ؟ 547 00:33:33,980 --> 00:33:36,459 لقد تماديت في الأمر 548 00:33:36,935 --> 00:33:38,860 حسناً 549 00:33:39,027 --> 00:33:40,714 إنه قرارك في النهاية 550 00:33:45,270 --> 00:33:46,890 اشربي هذا 551 00:33:47,064 --> 00:33:49,713 سوف يجعلكِ تشعرين بتحسن 552 00:33:56,229 --> 00:33:58,120 هل أنتي خائفة ؟ 553 00:33:58,288 --> 00:34:01,470 لا بأس انا أفهم ذلك ولكن ليس من الضروري أن تخافي 554 00:34:01,642 --> 00:34:03,533 نحن لن نؤذيكِ 555 00:34:03,900 --> 00:34:06,379 قريباً لن تكوني قلقه 556 00:34:06,556 --> 00:34:07,812 أعدكِ بهذا 557 00:34:11,006 --> 00:34:14,221 هذا فقط لتهدئتكِ 558 00:34:14,393 --> 00:34:16,476 سوف يساعدكِ لتستعدي 559 00:34:18,610 --> 00:34:22,550 أشربيه الآن سوف أحضر لك أميرة الحلوى 560 00:34:23,160 --> 00:34:25,084 لا 561 00:34:27,974 --> 00:34:29,695 " مايا " 562 00:34:59,057 --> 00:35:01,842 إنهم يفعلونها سوف يساعدوني 563 00:35:20,177 --> 00:35:22,464 سنأخذ الجانب الأيمن سنكون به حتى أشعار آخر 564 00:35:22,634 --> 00:35:24,649 ـ إنتظر يا " توم " توقف , توقف ـ ماذا ؟ 565 00:35:27,183 --> 00:35:29,605 تلك الفراشات 566 00:35:29,774 --> 00:35:32,785 "إنها في مذكرة " مايا إنها هنا 567 00:35:44,949 --> 00:35:46,874 حسناً هيا بنا 568 00:36:00,192 --> 00:36:01,845 " مايا " 569 00:36:09,821 --> 00:36:11,508 ـ ماذا يحدث هنا ؟ ـ لا تتحرك 570 00:36:13,341 --> 00:36:14,326 من فضلك 571 00:36:14,504 --> 00:36:18,512 من فضلك , هذا المنزل للبيع كل الأشياء القيمه تم ترحيلها 572 00:36:38,379 --> 00:36:39,738 هل هذا حلم ؟ 573 00:36:40,605 --> 00:36:42,393 كلا يا عزيزتي 574 00:36:43,295 --> 00:36:46,872 تذكري المره الأولى التي أخذناكِ فيها من أبويكِ 575 00:36:47,047 --> 00:36:48,337 هنا حيث أحضرناكِ 576 00:36:50,169 --> 00:36:54,313 ـ لا , هذا ليس حقيقي ـ نعم إنه حقيقي 577 00:36:54,485 --> 00:36:56,376 لقد أعدناكِ 578 00:36:56,810 --> 00:36:59,097 أنتي هنا منذ أن عبرتي الباب الأمامي 579 00:36:59,267 --> 00:37:00,727 من منزلي 580 00:37:00,894 --> 00:37:02,377 أنتي في المستقبل 581 00:37:03,816 --> 00:37:06,998 "كان لابد أن نعيدكِ إلى هنا يا " مايا أنتي و أصدقائكِ 582 00:37:07,934 --> 00:37:10,085 نحن بحاجه لمساعدتكِ 583 00:37:18,029 --> 00:37:20,542 سينتهي كل شيء قريباً 584 00:37:20,719 --> 00:37:22,870 أرجوكِ دعيني أذهب 585 00:37:23,044 --> 00:37:24,561 أريد العوده للمنزل 586 00:37:24,737 --> 00:37:27,556 أخشى أنه لا يمكننا هذا أنتي مهمه للغايه 587 00:37:28,323 --> 00:37:30,044 عزيزتي 588 00:37:30,714 --> 00:37:33,329 التجربه التي قمنا بها فشلت 589 00:37:33,504 --> 00:37:35,224 كان هناك الكثير من التداخلات 590 00:37:36,957 --> 00:37:40,308 من قبل الـ4400 ولم يغيروا تسلسل الزمن 591 00:37:41,407 --> 00:37:44,226 الكارثه مازالت قادمه 592 00:37:45,458 --> 00:37:47,881 لقد وجدنا طريقة لمعالجة هذا 593 00:37:48,049 --> 00:37:49,509 أنتي و أصدقائكِ 594 00:37:50,904 --> 00:37:53,553 سوف تنقذوننا جميعاً 595 00:37:57,646 --> 00:38:02,582 لقد وجدنا كل شيء الدائرة و الفراشات 596 00:38:04,121 --> 00:38:07,302 إنها هنا أقصد يجب أن تكون هنا 597 00:38:11,725 --> 00:38:13,944 هيا , سوف أصحبكِ للمنزل 598 00:38:29,989 --> 00:38:31,778 هنا 599 00:38:33,144 --> 00:38:35,364 وقع هنا 600 00:38:37,261 --> 00:38:38,314 "شكراً لك يا " شون 601 00:38:38,491 --> 00:38:40,879 أعرف أن هذا ليس قراراً سهلاً 602 00:38:47,788 --> 00:38:49,769 حسناً 603 00:38:49,947 --> 00:38:52,731 كلنا نريد نفس الأمر 604 00:38:53,533 --> 00:38:55,549 "أنت رجل جيد يا " شون 605 00:38:56,123 --> 00:38:58,772 من الشرف العمل بجانبك 606 00:39:05,853 --> 00:39:08,106 ما سبب أعطائك هذا لي 607 00:39:08,277 --> 00:39:09,963 هل هذه كلمة شكر 608 00:39:10,137 --> 00:39:11,359 لقد قمتِ بعمل جيد 609 00:39:11,697 --> 00:39:14,018 "سار كل شيء بيسر مع " شون 610 00:39:14,952 --> 00:39:17,205 "لقد عصيتك يا " ماثيو 611 00:39:18,704 --> 00:39:20,855 لقد أخبرت " شون " أنه يجب أن يبقى في عمله 612 00:39:23,254 --> 00:39:26,899 لقد عصيتك وهل تعرف لماذا ؟ 613 00:39:27,072 --> 00:39:29,223 لم يحدث شيئاً 614 00:39:29,397 --> 00:39:30,585 لم يكن هناك زلزال 615 00:39:31,356 --> 00:39:32,680 أنا لم أذوب 616 00:39:33,283 --> 00:39:35,467 لقد تعودت على الخوف منك 617 00:39:35,640 --> 00:39:37,927 ولكن لا أعتقد أن لديك قوه أكثرمني أليس كذلك 618 00:39:56,095 --> 00:39:57,351 لا اعتقد هذا 619 00:39:58,752 --> 00:40:01,469 سوف أقوم بتسوقي الخاص بعد ذلك 620 00:40:08,315 --> 00:40:11,565 حسناً يا عزيزتي نحن مستعدون للبدأ 621 00:40:11,736 --> 00:40:14,124 لا تبكين 622 00:40:14,891 --> 00:40:16,906 أنتي و الأطفال الآخرون الذين أختطفناهم 623 00:40:17,082 --> 00:40:20,128 أختبرنا قدراتكم وأنتي فريده جداً 624 00:40:20,304 --> 00:40:22,195 لهذا تم أختياركِ 625 00:40:22,628 --> 00:40:25,311 والآن ما سيحدث سيكون الآتي 626 00:40:25,484 --> 00:40:27,238 سوف نعيدكم جميعاً 627 00:40:27,410 --> 00:40:30,127 ليس في نفس العام الذي أخذناكم منه ولكن في عام 628 00:40:30,299 --> 00:40:32,280 قبل هذا بكثير 629 00:40:32,457 --> 00:40:34,711 لقد أخطئنا في المرة الأولى 630 00:40:34,882 --> 00:40:36,636 ويجب أن نحاول ثانية 631 00:40:36,807 --> 00:40:39,457 ليس هناك طريقة أخرى ليس هناك طريقة أخرى للأنسانية 632 00:40:39,962 --> 00:40:43,880 أنا لا أهتم أنا لا أريد الذهاب إلى أي مكان 633 00:40:44,047 --> 00:40:47,466 أريد البقاء مع أمي 634 00:40:47,634 --> 00:40:48,754 أعرف 635 00:40:48,928 --> 00:40:51,385 أن هذا صعب 636 00:40:51,552 --> 00:40:54,008 أستطيع أن أجعل الألم يختفي 637 00:40:54,175 --> 00:40:56,326 قبل أن نعيدكِ إلى زمنكِالجديد 638 00:40:56,499 --> 00:40:58,152 سوف نجعلكِ تنسي أمكِ 639 00:40:58,326 --> 00:41:01,304 و " ماركو " وكل أصدقائكِ 640 00:41:01,480 --> 00:41:04,458 ـ لا تفعلي هذا أرجوكِ ـ سوف ينسوكِ أيضاً 641 00:41:04,734 --> 00:41:06,693 هذه أفضل طريقة 642 00:41:06,860 --> 00:41:10,472 لن يكون هناك حزن ولا ألم ولا خساره 643 00:41:10,646 --> 00:41:11,868 بقدر تعلق الأمر بالعالم 644 00:41:12,040 --> 00:41:16,818 أنتي فقط لن تكوني أكثر من الفتاة الذي أختفت عام 1946 ولم تظهر أبداً 645 00:41:16,989 --> 00:41:18,879 هذا غير حقيقي 646 00:41:19,047 --> 00:41:22,126 أمي لن تنساني أبداً 647 00:41:22,301 --> 00:41:25,188 ستنساكِ هذا يحدث بالفعل 648 00:41:25,356 --> 00:41:28,606 الآن أهدئي الآن 649 00:41:29,939 --> 00:41:33,619 كل أملنا متعلق بكِ 650 00:41:33,791 --> 00:41:37,176 لا تفعلي هذا أرجوكِ 651 00:41:37,344 --> 00:41:40,095 أماااه 652 00:42:04,276 --> 00:42:06,064 هذا أفضل 653 00:42:08,064 --> 00:42:11,064 *بـ عـادل ـو *