1
00:00:01,168 --> 00:00:03,392
سابقا في 4400

2
00:00:03,447 --> 00:00:04,943
المذنب لا يمكن أن يغير طريقه

3
00:00:04,973 --> 00:00:06,844
هذا غير مساره
اذن هذا ليس مذنبا

4
00:00:08,503 --> 00:00:10,134
لسنا متأكدين مما حدث

5
00:00:10,149 --> 00:00:12,042
لكن يبدو هناك شيئ في الخارج

6
00:00:12,065 --> 00:00:15,539
الضوء اختفى و آلاف من الناس بدأوا بالظهور فجأة

7
00:00:15,559 --> 00:00:17,798
"ديانا سكوريز"" توم بالدوين"

8
00:00:18,194 --> 00:00:20,407
أنتما ستكونان من الفريق المسؤول

9
00:00:20,408 --> 00:00:22,451
للتحقيق فيما يحدث مع العائدين

10
00:00:22,479 --> 00:00:23,753
سندعهم يذهبون

11
00:00:23,772 --> 00:00:24,900
تدعهم يذهبون ؟

12
00:00:24,926 --> 00:00:26,410
ليس لنا الحق باحتجازهم

13
00:00:26,431 --> 00:00:30,080
لماذا تختفي فتاة صغيرة من عام 1940
و تحتجز ل 60 عاما

14
00:00:30,103 --> 00:00:32,277
و بعدها يرجعونها مع امكانية التنبؤ بالمستقبل ؟

15
00:00:32,311 --> 00:00:33,773
ـ هل أستطيع الذهاب الى البيت ؟
ـ البيت ؟

16
00:00:33,796 --> 00:00:36,053
معك , لا أحب البقاء هنا

17
00:00:36,088 --> 00:00:37,319
"شون فيريل"

18
00:00:37,369 --> 00:00:39,128
عم "تومي " أهلا

19
00:00:39,164 --> 00:00:40,052
انه لك

20
00:00:40,087 --> 00:00:41,327
 ما أخبار كايل ؟

21
00:00:41,350 --> 00:00:42,786
"كايل" في غيبوبة  "شون" 

22
00:00:45,869 --> 00:00:46,935
ما الذي فعلته لـ "كايل" ؟

23
00:00:46,970 --> 00:00:50,032
لا أعرف ما حصل , وضعت يدي عليه فقط
هذا ما حصل

24
00:00:50,079 --> 00:00:51,003
لقد استيقظ

25
00:00:51,027 --> 00:00:53,447
انت تتحدث عن أثر التموج

26
00:00:53,471 --> 00:00:55,328
ديانا سكوريز" تصعد الى القمة"

27
00:00:55,364 --> 00:00:58,743
المصابون متحفزون للتغيير

28
00:00:58,778 --> 00:01:01,126
أقسم هذه آخر مرة أسألك فيها

29
00:01:01,161 --> 00:01:02,331
أين ابني ؟

30
00:01:02,354 --> 00:01:03,688
"كايل  كايل" 
لا 

31
00:01:03,711 --> 00:01:04,857
توم " لا تقم بذلك"

32
00:01:07,570 --> 00:01:09,686
انت لست ابني ؟
من أنت ؟ ما أنت ؟

33
00:01:09,710 --> 00:01:12,211
أنا انسان . أتيت من زمان آخر
مستقبلك 

34
00:01:12,246 --> 00:01:14,129
في وقتي , الانسانية تحتضر

35
00:01:14,164 --> 00:01:16,912
و الذين أخذناهم هم فقط القادرون على منع الكارثة

36
00:01:16,948 --> 00:01:19,730
لذا اخترناهم و جلبناهم من الماضي

37
00:01:19,754 --> 00:01:21,259
ماذا تعني بأن كل ذلك سينتهي ؟

38
00:01:21,295 --> 00:01:23,330
 عليك مساعدتهم 
 أساعدهم ؟ كيف ؟

39
00:01:25,633 --> 00:01:26,369
أبي ؟

40
00:01:26,405 --> 00:01:27,212
"كايل"

41
00:01:27,665 --> 00:01:31,173
أنوي تقديم الملاذ الآمن لأي شخص من ال 4400
 في هذه البلاد و هو بحاجة له

42
00:01:31,208 --> 00:01:33,092
أنت غريب الأطوار 

43
00:01:33,115 --> 00:01:34,120
داني " توقف" 

44
00:01:34,155 --> 00:01:35,348
"كف عن لومي لأجل "نيكي 

45
00:01:35,372 --> 00:01:38,295
أعتقد أن ما أطلبه هو المكوث هنا لبعض الوقت

46
00:01:38,316 --> 00:01:40,620
أخبرني قليلا عنها , عن قدرتك الخيالية

47
00:01:40,655 --> 00:01:44,455
لم أكن حاملا عندما أخذت , و لكنني أصبحت
حاملا عندما رجعت

48
00:01:44,473 --> 00:01:46,289
هذه الطفلة قد تكون مفتاح المستقبل

49
00:01:46,290 --> 00:01:48,236
يجب حمايتها
و أنا أستطيع فعل ذلك

50
00:01:51,851 --> 00:01:52,892
هيا  اهربي 

51
00:01:52,915 --> 00:01:55,627
سأجدكما
هذه الطفلة تنتمي الي أنا

52
00:02:09,969 --> 00:02:10,811
"ايزابيل"

53
00:02:12,492 --> 00:02:13,311
"ايزابيل"

54
00:02:28,085 --> 00:02:29,301
ما الذي حصل , عزيزي ؟

55
00:02:30,795 --> 00:02:32,070
حلم مزعج ؟

56
00:02:34,362 --> 00:02:35,427
هو نفسه 

57
00:02:35,703 -->000:02:38,691
بعد ستة شهور

58
00:02:39,449 --> 00:02:40,793
"انها بخير " ريتشارد

59
00:02:42,741 --> 00:02:43,981
كلنا بخير

60
00:02:47,432 --> 00:02:48,743
عد الى النوم

61
00:02:54,549 --> 00:02:56,303
انه راكون على الأغلب

62
00:03:18,344 --> 00:03:19,303
من هذا ؟

63
00:03:20,893 --> 00:03:23,162
رحلوا قبل أن أسأل 

64
00:03:23,678 --> 00:03:25,350
لقد تركوا شيئا هنا

65
00:03:31,303 --> 00:03:32,998
أحدهم تتبعنا

66
00:03:33,110 --> 00:03:33,940
من هو ؟

67
00:03:34,957 --> 00:03:36,863
NTAC شرطة الـ  
 كويلر 

68
00:03:36,934 --> 00:03:38,781
يبدو أنهم يريدون أن تعودي ؟

69
00:03:38,828 --> 00:03:41,844
لا أعلم , لكن يبدو أن هناك من يعرف أننا من ال 4400

70
00:03:44,827 --> 00:03:46,559
ابدأي بحزم الأغراض

71
00:03:46,804 --> 00:03:48,449
سأقود السيارة الى البلدة حتى الصباح لنصل

72
00:03:48,450 --> 00:03:50,127
و أصرف الشيك الأخير لي و نهرب

73
00:03:50,150 --> 00:03:51,340
ألا نستطيع الهروب الآن فقط ؟

74
00:03:51,375 --> 00:03:53,222
"سنحتاج ذلك المال " ليلي 

75
00:04:07,165 --> 00:04:08,803
"سيد و سيدة "سولمين

76
00:04:08,849 --> 00:04:11,457
بيتر " رجاء اتبعني"

77
00:04:13,715 --> 00:04:15,143
اعذرنا على القدوم

78
00:04:15,166 --> 00:04:18,020
كما تعرفان , المركز لن يفتتح رسميا قبل الغد

79
00:04:18,044 --> 00:04:19,657
ليس أمام "بيتر" وقت ليضيعه

80
00:04:19,704 --> 00:04:21,785
"بالعكس ,  سيدة "سولمين

81
00:04:24,211 --> 00:04:27,030
بيتر" أمامه كل الوقت"

82
00:04:29,367 --> 00:04:30,491
"مرحبا "بيتر

83
00:04:31,005 --> 00:04:32,514
"اسمي "جوردان كولير

84
00:04:34,958 --> 00:04:36,478
من هنا 

85
00:04:37,683 --> 00:04:39,986
مختبرنا لم يجهز بشكل كامل بعد

86
00:04:40,021 --> 00:04:42,675
لذا نعتقد أن بيتر سيكون أكثر ارتياحا هنا

87
00:04:46,008 --> 00:04:47,060
"أهلا "بيتر

88
00:04:47,470 --> 00:04:48,651
"أنا "شون

89
00:04:52,521 --> 00:04:54,145
ما رأيك أن نباشر ؟

90
00:04:54,472 --> 00:04:55,267
حسنا

91
00:04:56,004 --> 00:04:56,986
حسنا صديقي

92
00:04:57,711 --> 00:04:59,255
أريد منك امساك يدي

93
00:05:02,920 --> 00:05:04,392
حاول أن تسترخ

94
00:05:04,791 --> 00:05:05,539
حسنا

95
00:05:17,872 --> 00:05:19,263
انت بخير

96
00:05:19,603 --> 00:05:22,128
لا بأس أنت تبلي حسنا

97
00:05:22,865 --> 00:05:25,033
 هل هو بخير ؟

98
00:05:25,080 --> 00:05:26,098
نعم , انه بخير

99
00:05:26,518 --> 00:05:27,933
راقبا فقط

100
00:05:28,823 --> 00:05:29,946
انه بخير

101
00:05:31,887 --> 00:05:33,816
لا بأس , انت بخير

102
00:05:57,606 --> 00:05:58,706
"بيتر"

103
00:05:59,525 --> 00:06:00,858
كيف تشعر الآن , عزيزي ؟

104
00:06:00,881 --> 00:06:01,758
بني ؟

105
00:06:19,472 --> 00:06:20,431
شكرا لك

106
00:06:20,688 --> 00:06:22,419
لتبرعك الكريم

107
00:06:22,524 --> 00:06:25,576
نحن جربنا كل شيئ , الاشعاع , زرع النخاع الشوكي

108
00:06:25,611 --> 00:06:27,327
هل تم شفاؤه بحق ؟

109
00:06:27,350 --> 00:06:30,181
خذه الى طبيبه الخاص و اجعله يجري له بعض الفحوص

110
00:06:30,216 --> 00:06:32,180
لوكيميا بيتر" اختفت" 

111
00:06:32,215 --> 00:06:33,700
انها حقا معجزة 

112
00:06:33,747 --> 00:06:35,780
للآن يجب أن تظل معجزة سرية

113
00:06:35,803 --> 00:06:38,291
و اسمحا لي بتذكيركما أن الاتفاقية الرسمية بيننا

114
00:06:38,352 --> 00:06:40,004
عليكما الالتزام بها و بشدة

115
00:06:40,071 --> 00:06:42,022
و لكن يجب أن يعرف الناس عن هذا الشاب المعجزة

116
00:06:42,068 --> 00:06:43,296
و أوكد لكم أنهم سيعرفون

117
00:06:43,635 --> 00:06:44,783
لاحقا

118
00:06:45,437 --> 00:06:46,876
سيعلمون كل شيئ

119
00:06:48,210 --> 00:06:49,332
رائع جدا

120
00:06:49,531 --> 00:06:51,667
أعطني كفك , أعطيني كفك

121
00:06:54,170 --> 00:06:56,023
 هل أنت متوترة ؟
 أليس كذلك ؟

122
00:06:56,409 --> 00:06:57,848
لا , أبدا

123
00:06:58,959 --> 00:07:00,175
حسنا , ربما بعض الشيئ

124
00:07:01,815 --> 00:07:03,090
حسنا .... كثيرا 

125
00:07:03,534 --> 00:07:05,487
هل أنت متأكدة أنك تريدين القيام بهذا  الآن ؟

126
00:07:05,522 --> 00:07:06,341
نعم

127
00:07:08,294 --> 00:07:09,334
حسنا , لنذهب

128
00:07:10,247 --> 00:07:14,326
مكتوب هنا أنها تملك قوة خارقة في هذه الوثيقة

129
00:07:14,363 --> 00:07:16,807
شيئ مثل التنبؤ , أليس كذلك ؟

130
00:07:17,356 --> 00:07:20,687
نعم , لكن الرؤى توقفت منذ أربعة أشهر الآن 
 و لسنا نعلم لماذا 

131
00:07:20,897 --> 00:07:22,043
 للأسف 

132
00:07:22,090 --> 00:07:25,797
كنت سأسلها ان كان "تيليديكس" سيركض
 ربع الملعب أم لا

133
00:07:27,328 --> 00:07:29,337
حسنا , يجب أن نبدأ اذا كان كل شيئ على ما يرام

134
00:07:29,384 --> 00:07:30,295
حالا

135
00:07:30,401 --> 00:07:32,225
حسنا , وقعي هنا عند العلامة

136
00:07:33,991 --> 00:07:37,896
ديانا سكوريز " تبنيكي "لمايا روتليدج " الآن"
 كامل و صحيح

137
00:07:37,934 --> 00:07:40,085
قانوني و ساري المفعول

138
00:07:40,600 --> 00:07:42,757
"بشهادتي أنا  "هنري بيدرمان

139
00:07:42,795 --> 00:07:45,630
من الدائرة العاشرة محاكم سياتل

140
00:07:46,367 --> 00:07:50,649
أتعرفين , البعض منا عليه الانتظار طويلا
 ليجد أشخاصا يستحقون أن يسموا عائلة 

141
00:07:51,024 --> 00:07:53,502
أنتما يبدو عليكما ذلك و بشكل واضح

142
00:07:54,848 --> 00:07:57,373
"ديانا" اسمحي لي أن أقدمك لابنتك "مايا"

143
00:07:58,380 --> 00:07:59,953
مايا " قولي مرحبا لأمك"

144
00:08:13,607 --> 00:08:14,765
أنا لن أفعل ذلك

145
00:08:14,800 --> 00:08:16,215
أعنيها هذه المرة , مستحيل 

146
00:08:16,250 --> 00:08:18,752
انها فحوصات بسيطة  "كايل"  لقد مررت
 بها من قبل 

147
00:08:18,776 --> 00:08:22,474
و هذه المرة سيصلون لنفس النتيجة للمرة 150
...... لا شيئ

148
00:08:22,696 --> 00:08:24,906
لا يوجد شخص بداخلي الا أنا

149
00:08:24,942 --> 00:08:26,016
أعرف ذلك

150
00:08:26,098 --> 00:08:28,414
و عاجلا أو آجلا , سيتوقفون عن البحث

151
00:08:29,256 --> 00:08:30,786
متى  متى ؟

152
00:08:31,346 --> 00:08:32,656
أتمنى لو أنني أعرف 

153
00:08:32,692 --> 00:08:36,503
NTAC ولكن  الـ 
و الحكومة لديهم اهتمامات أكبر منك و مني , فهمت ؟
فقط

154
00:08:37,217 --> 00:08:39,432
كايل " هم يحاولون الاطمئنان"

155
00:08:39,433 --> 00:08:41,518
لما حصل على شاطئ هايلاند فقط , ذلك كل 
ما في الأمر

156
00:08:42,126 --> 00:08:46,010
هل هم خائفون من أفضح أسرارهم عندما أخرج ؟

157
00:08:46,408 --> 00:08:48,641
حسنا , بامكانهم الارتياح  لأنني عندما أخرج من هنا

158
00:08:48,676 --> 00:08:51,236
سأعود الى حياتي الطبيعية و الطبيعيون لا يعملون ذلك

159
00:08:51,271 --> 00:08:54,335
و يتحدثون مستقبل البشرية و نهاية العالم

160
00:08:54,370 --> 00:08:56,954
و أيضا , لا أتذكر شيئا مما حدث

161
00:08:58,521 --> 00:08:59,434
أعرف

162
00:08:59,702 --> 00:09:02,261
هل تسمعونني ؟ لا أذكر شيئا

163
00:09:02,308 --> 00:09:03,808
حافظ على هدوئك , فقط حافظ عليه

164
00:09:03,817 --> 00:09:04,450
أبي 

165
00:09:04,495 --> 00:09:06,002
أخرجني من هنا أرجوك

166
00:09:06,564 --> 00:09:08,715
تحدث الى أحدهم , أي واحد , لأنني

167
00:09:08,760 --> 00:09:10,900
حسنا , حسنا

168
00:09:13,239 --> 00:09:14,010
حسنا

169
00:09:14,841 --> 00:09:15,693
حسنا

170
00:09:23,772 --> 00:09:24,567
"توم"

171
00:09:27,480 --> 00:09:28,743
مضى وقت ؟

172
00:09:29,842 --> 00:09:31,444
نعم بالفعل

173
00:09:31,620 --> 00:09:35,336
لا بأس الآن فالموضوع اختلط و أصبح 
محط اهتمام كثير من المحققين

174
00:09:35,908 --> 00:09:38,328
أحدهم يشعر بالأسى على نفسه اليوم , أليس كذلك ؟

175
00:09:38,363 --> 00:09:40,596
طريق الذهول يبدأ من هنا

176
00:09:41,824 --> 00:09:45,366
الـ 4400 أرسلوا لحماية البشرية , وعلي مساعدتهم بذلك

177
00:09:45,390 --> 00:09:47,518
كنت معك على الشاطئ , أتذكر ؟

178
00:09:47,566 --> 00:09:49,262
لقد أوكلوني بالمهمة

179
00:09:50,350 --> 00:09:52,688
و هذا أكبر انجازاتي  في هذا الاسبوع

180
00:09:53,741 --> 00:09:56,489
أقنعت ابني باجراء فحصوات جديدة

181
00:09:57,637 --> 00:09:59,928
بشكل أو بآخر , لا أعتقد أن هذا ما يريدون

182
00:09:59,975 --> 00:10:01,821
ديانا" هل أنت مستعدة ؟"

183
00:10:02,558 --> 00:10:03,493
أعطني دقيقة واحدة

184
00:10:03,517 --> 00:10:05,429
علينا التحقق من ثلاثة آخرين من العائدين

185
00:10:05,464 --> 00:10:07,815
احرصوا على ايصال التقارير قبل الخامسة

186
00:10:07,861 --> 00:10:10,762
حسنا , اذهب و شغل السيارة و سألحقك بك هناك

187
00:10:11,475 --> 00:10:12,376
عليك ذلك

188
00:10:18,608 --> 00:10:21,531
هل " فيك هابارد " هي أفضل من وجدت لتحقق معها ؟

189
00:10:21,570 --> 00:10:24,866
 لا , انه الرابع لهذه السنة 
اثنانا آخران و سأحطم الرقم القياسي

190
00:10:26,633 --> 00:10:29,148
عليك التحرك

191
00:10:30,024 --> 00:10:31,592
من حسن حظي أنني لا زلت أملك عملا هنا

192
00:10:31,627 --> 00:10:33,519
لقد صوبت المسدس على رأس أحد العملاء مرة أحرى 
أتذكرين ؟

193
00:10:33,554 --> 00:10:36,442
نعم , لم أقل أنها ستكون سهلة هذه المرة

194
00:10:39,319 --> 00:10:40,523
ما حدث واضح

195
00:10:40,556 --> 00:10:42,767
لا تبدأ بالقوة السلبية التي أخبرت بها من قبل

196
00:10:42,790 --> 00:10:44,452
فراغات بيضاء , أترى ؟
هذا هو الجواب

197
00:10:44,476 --> 00:10:46,463
هكذا التقطوا الصورة و هكذا أحضروها لنا

198
00:10:46,522 --> 00:10:48,502
- نعم , لكن فراغات بيضاء
القانون الثاني لـ

199
00:10:48,503 --> 00:10:49,534
نعم , لأنني على حق

200
00:10:49,569 --> 00:10:50,481
هيا , اعترف

201
00:10:50,703 --> 00:10:52,168
ـ يا شباب 
ـ لما قد لا أكون على حق ؟

202
00:10:52,340 --> 00:10:53,580
هل أقاطعكم في شيئ هنا ؟

203
00:10:55,474 --> 00:10:57,718
برادي" رجع لمسألة  الفجوات البيضاء مرة أخرى"

204
00:10:57,753 --> 00:10:59,400
حسنا , يوما ما ستشرح لي الفرق

205
00:10:59,401 --> 00:11:00,980
بين الفجوات البيضاء و السوداء , حسنا ؟

206
00:11:01,027 --> 00:11:02,863
حسنا , ما رأيك بالليلة ؟

207
00:11:04,488 --> 00:11:07,024
ما رأيك بأن تعطيني ذلك الشيئ الذي اتفقنا عليه سابقا الآن ؟

208
00:11:07,046 --> 00:11:08,578
ـ لا أستطيع
ـ لماذا ؟

209
00:11:08,953 --> 00:11:10,519
لأنني أرسلتها فوق قبل قليل

210
00:11:12,098 --> 00:11:13,899
أتسائل ان كان قد قرأها أحد حتى الآن أم لا

211
00:11:14,306 --> 00:11:16,772
عندما يفعلون , لا بد أنك ستعلمين بذلك

212
00:11:18,456 --> 00:11:19,848
أنا مدينة لك أيها الوسيم

213
00:12:04,393 --> 00:12:06,404
"مكر الحب "لهاوارد فيليبس

214
00:12:06,802 --> 00:12:09,095
جبال الجنون

215
00:12:11,435 --> 00:12:13,259
هل تحاول اخباري شيئا ؟

216
00:12:17,712 --> 00:12:19,501
و من من قمت بسرقته ؟

217
00:12:20,226 --> 00:12:21,103
مات ؟

218
00:12:21,641 --> 00:12:22,459
آرلو ؟

219
00:12:26,994 --> 00:12:28,433
أنت لطيف جدا

220
00:12:30,011 --> 00:12:32,431
انت الشخص الوحيد هنا الذي لا يتمنى لي الموت

221
00:12:36,781 --> 00:12:40,019
أتمنى لو أستطيع أخذك معي
لكنني لا أستطيع

222
00:12:41,201 --> 00:12:42,816
هم يريدونني وحدي

223
00:12:45,798 --> 00:12:47,447
و لكنني سأرحل قريبا

224
00:12:49,329 --> 00:12:50,402
قريبا جدا

225
00:13:11,949 --> 00:13:13,293
جوان "" بول" ؟"

226
00:13:14,649 --> 00:13:15,761
ماذا تفعلان ؟

227
00:13:16,334 --> 00:13:19,690
لا تعطياني هذه النظرة المسعورة

228
00:13:19,725 --> 00:13:21,617
جوان" أنا جدي في كلامي"

229
00:13:21,886 --> 00:13:24,096
ارمي هذه الأغراض على الأرض , قبل أن تؤذي نفسك

230
00:13:24,130 --> 00:13:25,558
نحن نبني شيئا ما

231
00:13:25,885 --> 00:13:27,184
نعم أرى ذلك

232
00:13:27,347 --> 00:13:28,505
هل حقا تستطيع ؟

233
00:13:30,081 --> 00:13:31,753
سيكون عملاقا

234
00:13:31,788 --> 00:13:34,184
ضخما جدا , كالأهرام

235
00:13:34,454 --> 00:13:37,049
بل أفضل
"دعك من الخيال "جوان 

236
00:13:37,084 --> 00:13:38,090
و أيضا

237
00:13:38,135 --> 00:13:39,925
عليك المثول للعلاج الفيزيائي الآن

238
00:13:42,978 --> 00:13:44,334
هيا لنذهب

239
00:13:45,434 --> 00:13:46,589
يبنون شيئا ما

240
00:13:48,132 --> 00:13:49,372
يبنون " لا شيئ "

241
00:13:49,466 --> 00:13:50,974
ساعدني للتخلص من هذه القمامة

242
00:14:35,735 --> 00:14:36,962
أنا آسف , صعب جدا ؟

243
00:14:37,015 --> 00:14:38,418
لا 

244
00:14:38,581 --> 00:14:40,372
امضي قدما , أعطها أفضل ما عندك

245
00:14:42,267 --> 00:14:44,664
مهما يكن ما تعمله 
تبدو بارعا فيه

246
00:14:45,201 --> 00:14:47,819
 نعم
أنا أعمل باستخدام يدي , تماما مثلك

247
00:14:47,854 --> 00:14:50,263
عملي لا يشبه ذلك بتاتا

248
00:14:50,638 --> 00:14:52,988
حسنا , من الجيد امتلاك أصحاب مهمين

249
00:14:53,830 --> 00:14:56,252
دائما أنا أحب عمل صداقات جديدة

250
00:14:59,882 --> 00:15:01,016
تفضل

251
00:15:02,688 --> 00:15:04,091
حديث الشيطان

252
00:15:04,652 --> 00:15:05,693
أعطنا لحظة

253
00:15:13,176 --> 00:15:15,889
هل أخبرك أحد من قبل أن توقيتك سيئ جدا ؟

254
00:15:16,216 --> 00:15:18,931
لو عملوا ذلك لطردتهم من أجلك

255
00:15:18,978 --> 00:15:19,948


256
00:15:20,019 --> 00:15:21,714
هذا في الأسواق , غدا

257
00:15:23,176 --> 00:15:26,275
جوردان " هذا سيباع منه"
ما يقارب المليون نسخة

258
00:15:26,296 --> 00:15:28,202
الناس سيصابون بالهلع بعد قراءته

259
00:15:28,249 --> 00:15:31,031
"الأفكار العظيمة لها صدى كبير "شون

260
00:15:51,911 --> 00:15:53,549
هل أردت أن تران يا "نينا" ؟

261
00:15:58,202 --> 00:15:59,767
هل تنامين مع "توم بالدوين" ؟

262
00:16:01,509 --> 00:16:03,848
هل أعود لاحقا ؟

263
00:16:03,895 --> 00:16:05,169
أجيبي السؤال

264
00:16:06,795 --> 00:16:08,572
أبدا , لم ألمس يديه حتى

265
00:16:09,240 --> 00:16:10,399
هل أنت مدينة له بالمال ؟

266
00:16:10,434 --> 00:16:12,416
حسنا , ما الذي ترمين اليه بكلامك هذا؟
أريد أن أفهم ما تقصدين

267
00:16:12,434 --> 00:16:14,281
أنا أقصد مبدأ الرفيق و هذه الورقة

268
00:16:14,304 --> 00:16:16,444
ـ لا أعرف عنها
ـ حسنا دعيني أعطيك تلميحا

269
00:16:17,046 --> 00:16:19,511
ضرورة اعادة التقييم

270
00:16:19,512 --> 00:16:21,602
لنشاط  "توم بالدوين"  و دوره بالتحقيق

271
00:16:22,163 --> 00:16:23,111
عنوان 

272
00:16:23,145 --> 00:16:26,046
هل فكرت بذلك وحدك ؟
أم أن هناك عقولا كبيرة وراء هذا الكلام ؟

273
00:16:26,070 --> 00:16:28,362
لنقل أنني أنجرف مع العاطفة

274
00:16:28,619 --> 00:16:31,858
توم" أفضل من عملت معه في حياتي"
و ربما أفضل من في هذا المجال

275
00:16:31,880 --> 00:16:34,804
في الثلاثة أشهر التي كان فيها
بالدوين" يتحرى عن الـ 4400

276
00:16:34,839 --> 00:16:38,313
هذا القسم تعلم أكثر و أكثر
مما حققه في هذا العام

277
00:16:38,337 --> 00:16:39,857
لقد خلط الأوراق

278
00:16:39,868 --> 00:16:41,329
هدد عميلا

279
00:16:41,364 --> 00:16:45,292
لقد كان يحاول حماية مستقبله من هذه الناس  , أيا كانوا

280
00:16:45,327 --> 00:16:46,871
و اختار المتحدث باسمهم

281
00:16:47,116 --> 00:16:50,035
ولا يجب أن أذكرك أن "شون" ابن أخيه  أحد الـ 4400

282
00:16:50,058 --> 00:16:52,338
مما يجعله مهما و بشكل كبير

283
00:16:52,373 --> 00:16:53,848
"هذا ليس ما يعتقده "دينيس رايلاند

284
00:16:53,869 --> 00:16:55,938
دينيس رايلاند" ليست له أيه"
علاقة بهذا الآن

285
00:16:55,961 --> 00:16:57,657
ربما عليك مهاتفة واشنطن للتحقق من ذلك

286
00:16:57,692 --> 00:17:00,861
ليس علي مكالمة واشنطن
لقد حادثوني

287
00:17:00,977 --> 00:17:04,358
الكونجريس ,  السيناتورات , اللجان و اللجان الفرعية ..

288
00:17:04,392 --> 00:17:07,139
كلهم لمعرفة الأجوبة مني

289
00:17:07,198 --> 00:17:10,506
و لذلك لا أستطيع وضع محقق كتوم بالدوين على الرف

290
00:17:10,529 --> 00:17:13,815
انه مهم جدا بهذه القضية
ربما أهم من فيها

291
00:17:13,838 --> 00:17:16,423
أترين , هذا تماما ما تخبر به هذه الورقة

292
00:17:18,225 --> 00:17:20,423
ربما كان على ماركو سؤالي عن الطوابع

293
00:17:22,236 --> 00:17:24,389
عندما تريدين توجيه رسالة لي المرة القادمة

294
00:17:25,184 --> 00:17:26,201
ضعي اسمك عليها

295
00:17:37,401 --> 00:17:38,665
"سيد "والكوت 

296
00:17:38,771 --> 00:17:40,175
انزل هنا

297
00:17:40,853 --> 00:17:42,209
"آرلو" 

298
00:17:42,444 --> 00:17:44,723
سيد "والكوت"  انزل من هناك

299
00:17:45,156 --> 00:17:47,214
آرلو " هل تسمعني ؟"

300
00:17:47,729 --> 00:17:50,559
سيد" والكوت " انزل من هناك

301
00:17:51,822 --> 00:17:54,244
سأطلب الأمن ان لم تنزل في الحال

302
00:17:57,037 --> 00:17:58,005
"آرلو "

303
00:17:58,895 --> 00:18:00,567
هذه آخر فرصة أمامك

304
00:18:03,326 --> 00:18:05,009
ما الذي تفعله هناك ؟

305
00:18:05,688 --> 00:18:06,749
لقد حصلت عليها 

306
00:18:07,604 --> 00:18:08,504
"آرلو "

307
00:18:08,937 --> 00:18:10,866
آرلو" هذا آخر تحذير نوجهه لك"

308
00:18:12,784 --> 00:18:13,626
آرلو , رجاء

309
00:18:14,139 --> 00:18:15,296
كن حذرا

310
00:18:16,009 --> 00:18:17,389
سأنزل الآن

311
00:18:17,717 --> 00:18:19,786
آرلو " كن حذرا "

312
00:18:19,808 --> 00:18:21,236
انتبه لما تفعله

313
00:18:22,739 --> 00:18:24,026
لقد حصلت عليها 

314
00:18:24,342 --> 00:18:25,570
حصلت عليها

315
00:18:32,957 --> 00:18:35,331
 يا الهي
 يا الهي

316
00:18:37,862 --> 00:18:38,739
لا 

317
00:19:05,989 --> 00:19:07,522
ليلي" لقد عدت"

318
00:19:08,685 --> 00:19:10,428
ليلي" ارتاحي" .
ليس علينا الرحيل

319
00:19:10,790 --> 00:19:14,414
أحد المجانين أرسل لنا تلك الورقة
لم يكن يعنينا فيها بالتحديد

320
00:19:14,976 --> 00:19:16,695
حسنا , و مع ذلك ما زلت أظن أن علينا الرحيل

321
00:19:18,063 --> 00:19:19,876
لقد كنت خائفا الليلة الماضية أيضا

322
00:19:19,923 --> 00:19:21,490
لكن , هل قرأت هذه ؟

323
00:19:21,537 --> 00:19:23,254
مجرد حديث , ليس بشيئ مهم

324
00:19:23,733 --> 00:19:25,289
"ربما , و لكن "ريتشارد

325
00:19:25,580 --> 00:19:27,721
ما ولنا لا نشعر بالأمان هنا

326
00:19:28,071 --> 00:19:30,117
انت تقصدين بأن ايزابيل لا تشعر بالأمان
أليس كذلك ؟

327
00:19:30,582 --> 00:19:33,260
ريتشارد " لقد حصلت معنا كثيرا من المرات"

328
00:19:34,311 --> 00:19:36,476
لا أدري لما تحادثني
ولا تحادثك أنت

329
00:19:36,499 --> 00:19:37,412
تتحدث ؟

330
00:19:38,183 --> 00:19:40,416
تتواصل أيا كان

331
00:19:42,018 --> 00:19:44,227
و هل أخبرتك الى أين نذهب ؟

332
00:19:44,660 --> 00:19:47,477
هل لديها مكان معين ؟
أم أنها ستخبرنا ان وصلنا المكان؟

333
00:19:48,003 --> 00:19:49,208
بامكاننا أن نجد بلدة

334
00:19:49,231 --> 00:19:50,821
نحن الآن في البلدة هنا

335
00:19:51,688 --> 00:19:53,763
ايزابيل " عمرها 6 أشهر فقط"

336
00:19:53,786 --> 00:19:56,406
أعرف , انها فتاة بقدرات خاصة
ولكننا نبقى والديها

337
00:19:57,482 --> 00:20:00,101
نحن نقرر لها ولا تقرر هي لنا

338
00:20:15,140 --> 00:20:17,945
أعرف , حان الوقت الرحيل من هنا

339
00:20:17,992 --> 00:20:19,957
انت محقة

340
00:20:30,755 --> 00:20:32,450
سنستمر بوضع الأغراض

341
00:20:35,700 --> 00:20:36,742
مايا" ؟"

342
00:20:41,350 --> 00:20:42,354
وقت الاحتفال

343
00:20:45,313 --> 00:20:49,370
معكرونة بالجبنة , بطاطا مهروسة و خبز أبيض

344
00:20:49,405 --> 00:20:50,901
كل شيئ أحبه

345
00:20:51,134 --> 00:20:53,405
أيا كان ما ستأكلين عليك

346
00:20:53,406 --> 00:20:55,893
أن تعديني بأنك ستنمين و يزيد حجمك

347
00:21:01,814 --> 00:21:04,806
ماما , كيف تحضرينها بهذا الطعم الممتاز ؟

348
00:21:05,473 --> 00:21:07,485
حسنا , مهارة خفية حسب ما أعتقد

349
00:21:08,818 --> 00:21:10,876
انت ناديتني للتو  أمي 

350
00:21:10,919 --> 00:21:12,825
انت أمي الان , أليس كذلك ؟

351
00:21:15,129 --> 00:21:16,872
نعم , الآن و للأبد

352
00:21:17,304 --> 00:21:19,561
ـ احب ذلك
ـ أنا أيضا

353
00:21:20,567 --> 00:21:23,114
اذاً , هل تعتقدين أنني
سأعود الى المدرسة يوما ما ؟

354
00:21:24,283 --> 00:21:28,001
ألم تخبريني أنك حصلت على 97
في امتحان الرياضيات ؟

355
00:21:28,047 --> 00:21:30,538
لست أقصد المدرسة البيتية 
المدرسة الحقيقية

356
00:21:31,263 --> 00:21:33,977
مع ساحة للعب و أيام عطل

357
00:21:34,222 --> 00:21:35,673
بالتأكيد

358
00:21:35,709 --> 00:21:37,263
أتعرفين عندما تكبرين قليلا

359
00:21:37,298 --> 00:21:38,644
أكبر بكم ؟

360
00:21:38,703 --> 00:21:41,356
أنا ما عدت أرى الأشياء التي ستحدث بعد الآن

361
00:21:41,765 --> 00:21:44,630
لذا سيكون من العادي
أن أكون مع باقي الأطفال

362
00:21:45,168 --> 00:21:47,308
أظن أنني سأكون سعيدة في المدرسة

363
00:21:48,173 --> 00:21:49,612
حسنا , انت سعيدة الآن

364
00:21:49,787 --> 00:21:51,766
أنا سعيدة انك أمي بحق

365
00:21:52,035 --> 00:21:55,851
ولكن ما زلت أستطيع امتلاك صديقة أو اثنتين

366
00:22:02,126 --> 00:22:03,833
مزيد من المعكرونة بالجبن

367
00:22:09,947 --> 00:22:11,117
نعم قليل

368
00:22:21,370 --> 00:22:22,492
وقع

369
00:22:23,404 --> 00:22:24,421
ما هذه ؟

370
00:22:24,468 --> 00:22:26,129
ورقة استقالتك

371
00:22:28,360 --> 00:22:30,067
اعتقدت أنك أعدتني الى الخدمة

372
00:22:30,102 --> 00:22:31,026
نعم هذا ما سيحصل

373
00:22:31,075 --> 00:22:32,407
حالا

374
00:22:33,845 --> 00:22:35,296
أريد نتائجا

375
00:22:35,320 --> 00:22:38,238
لدينا فريق ثمين
من أصحاب الشهادات الجامعية في القاعدة

376
00:22:38,285 --> 00:22:40,260
يخبرونني أنك أفضل ما عندي

377
00:22:40,307 --> 00:22:41,862
لذا أريد المجازفة

378
00:22:42,341 --> 00:22:44,116
ولكنني أحتاج الى ضمان

379
00:22:44,666 --> 00:22:45,414
هذه

380
00:22:45,934 --> 00:22:47,396
تركت مكان التاريخ فارغا

381
00:22:47,618 --> 00:22:49,642
و اذا تجاوزت حدودك سأملأه

382
00:22:54,729 --> 00:22:55,617
هذا مناسب

383
00:22:58,957 --> 00:22:59,775
حسنا , جيد

384
00:23:01,377 --> 00:23:03,013
انظر هنا

385
00:23:04,405 --> 00:23:05,563
"تيس دويرين"

386
00:23:05,890 --> 00:23:08,707
جنون العظمة بسن الـ 15 سنة

387
00:23:08,730 --> 00:23:12,332
اختفت من مستشفرى الأمراض العقلية
في نيسان عام 1955

388
00:23:12,367 --> 00:23:14,822
دعيني أحجزر, أعادوها
دون أن يعالجوها , أليس كذلك ؟

389
00:23:14,857 --> 00:23:16,974
معالجة الناس لم تكن مدونة عندهم

390
00:23:17,373 --> 00:23:19,771
تلقيت اتصالا للتو من ادارة المستشفى

391
00:23:19,812 --> 00:23:21,256
أحد العاملين هناك مات

392
00:23:21,291 --> 00:23:23,686
و يظنون أن للأمر علاقة

393
00:23:24,431 --> 00:23:25,633
حسنا , نحن سنتأكد

394
00:23:26,532 --> 00:23:27,561
انتظري

395
00:23:28,684 --> 00:23:31,204
هناك شيئ يجب فعله قبل المضي

396
00:23:32,935 --> 00:23:34,561
هل تضع شروطا ؟

397
00:23:46,053 --> 00:23:47,619
هذا هو بيتك الجديد ؟

398
00:23:47,994 --> 00:23:49,241
بيتك أنت أيضا

399
00:24:07,789 --> 00:24:09,612
حسنا , جميع أغراضك هنا
أنا

400
00:24:10,373 --> 00:24:12,092
يشبه بيتنا القديم , أليس كذلك؟

401
00:24:13,879 --> 00:24:15,551
حسنا , لقد حاولت قدر المستطاع

402
00:24:19,305 --> 00:24:20,978
و لكن هناك شيئ واحد مفقود

403
00:24:21,527 --> 00:24:22,510
أمي

404
00:24:24,911 --> 00:24:27,987
نعم , أحيانا
حتى أنا لا أصدق أنها ليست هنا

405
00:24:28,840 --> 00:24:30,571
"و لكننا حاولنا "كايل
تعرف أننا

406
00:24:30,722 --> 00:24:32,026
حاولنا بجدية انجاح الأمر

407
00:24:32,085 --> 00:24:34,380
أتمنى لو أنكما حاولتما أكثر

408
00:24:35,496 --> 00:24:36,769
أنا أعتذر , انه فقط

409
00:24:37,425 --> 00:24:39,241
تعرف , عندما تحدث المشاكل العائلية

410
00:24:39,242 --> 00:24:41,433
مثل الوقت الذي كنت فيه في المستشفى
كان من الممكن

411
00:24:42,251 --> 00:24:44,399
تقريب الناس من بعضها

412
00:24:44,999 --> 00:24:46,986
توحيدهما , امك و أنا

413
00:24:48,391 --> 00:24:51,226
علي الاتصال بها و اخبارها أنني خرجت
 من الحجر الصحي

414
00:24:51,531 --> 00:24:53,562
نعم عليك ذلك
أتعلم هذا سيجعلها سعيدة

415
00:24:53,606 --> 00:24:55,579
شون" سيذعر تماما"

416
00:24:56,135 --> 00:24:57,903
ماذا تعرف أنني سأراه 
 أليس كذلك ؟

417
00:24:57,932 --> 00:24:59,189
انت ابن عم طيب

418
00:24:59,394 --> 00:25:02,171
لكن لا تتوقع الكثير
الناس تختلف في أربع سنين

419
00:25:10,392 --> 00:25:12,920
لا أصدق أنك هنا
تقف أمامي , أنا

420
00:25:13,242 --> 00:25:15,639
انتظرت هذه اللحظة لزمن طويل

421
00:25:18,643 --> 00:25:19,827


422
00:25:20,294 --> 00:25:22,647
هل تذكر كم كنا نحب الذهاب الى أقفاص
 كرة المضرب 

423
00:25:23,262 --> 00:25:25,015
لم تكن تستطيع رد أي كرة محروفة

424
00:25:25,058 --> 00:25:26,667
أنا  لا , بل كنت أنت

425
00:25:26,725 --> 00:25:28,274
و كان لدي الكثير من الأرباع , لذا

426
00:25:28,318 --> 00:25:30,934
ربما علينا تجربة قيادة عربة في الملعب

427
00:25:31,846 --> 00:25:33,748
هل تقصد أنك تريد تعلم الغولف ؟

428
00:25:34,288 --> 00:25:36,028
كنت أرجوك أن أعلمك و أنت ترفض

429
00:25:36,599 --> 00:25:38,821
الكثير من الأشياء تغيرت الآن

430
00:25:41,641 --> 00:25:43,980
اكتب لائحة بما تريد و سننفذها معا

431
00:25:44,053 --> 00:25:45,063
أي شيئ

432
00:25:46,451 --> 00:25:48,133
بامكانك أن تريني اياها في المساء
حسنا ؟

433
00:25:48,309 --> 00:25:50,208
أنت مغادر الآن ؟
لقد وصلت للتو

434
00:25:50,237 --> 00:25:52,005
هذه وظيفتي يا صاحبي

435
00:25:52,079 --> 00:25:53,979
و الآن , ابدأ بهذه اللائحة

436
00:25:59,023 --> 00:26:02,458
جماعتك مهتمون برسوماتكم
و بناء المركبة بشكل جدي , أليس كذلك ؟

437
00:26:02,502 --> 00:26:05,090
هل أنت متأكيد أن تيس
رسمت هذا قبل بدأ البناء

438
00:26:05,719 --> 00:26:08,350
لقد رسمت المخطط الأول قبل اسبوعين

439
00:26:08,785 --> 00:26:10,864
و هذا بدأ بناؤه منذ البارحة

440
00:26:10,890 --> 00:26:14,119
و تظن أن موت العامل هنا
مرتبط بهذا ؟

441
00:26:14,149 --> 00:26:17,014
آرلو" كان على حافة المبنى ب"
و كان يحدق بأداة الطقس

442
00:26:18,944 --> 00:26:20,567
و أعتقد أن هذه هي أداة الطقس

443
00:26:23,494 --> 00:26:25,847
اذا لماذا لا تحتجز
المرضى في غرفهم ؟

444
00:26:25,905 --> 00:26:27,949
حسنا , أمر مغر و لكن هذا النوع من التعامل

445
00:26:27,950 --> 00:26:29,691
لا ينفع مع هذه الأمراض

446
00:26:29,720 --> 00:26:33,171
بالاضافة الا أنني أردت منكم
القاء نظرة على ذلك الشيئ قبل أن نهدمه

447
00:26:34,029 --> 00:26:35,799
"كل شيئ على ما يرام "كيفين

448
00:26:35,858 --> 00:26:37,874
"هم فقط يريدون التحدث الى "تيس

449
00:26:39,000 --> 00:26:40,885
هو يحميها و بشدة

450
00:26:41,001 --> 00:26:43,048
هي صديقته الوحيدة هنا

451
00:26:44,641 --> 00:26:46,117
صدقني , لا مشكلة

452
00:26:55,995 --> 00:26:57,588
سأعلمها بأنكم قادمون لزيارتها

453
00:26:57,617 --> 00:26:58,494
عظيم

454
00:27:09,164 --> 00:27:12,862
لقد شاهدنا بعض رسوماتك
بالفعل ممتازة

455
00:27:13,286 --> 00:27:14,789
سيسمعونك

456
00:27:15,476 --> 00:27:17,611
هنالك مايكروفونات على الحائط

457
00:27:18,270 --> 00:27:21,208
يبثون الى غواصاتهم عبر الأقمار الصناعية

458
00:27:21,397 --> 00:27:22,377
من ؟

459
00:27:23,705 --> 00:27:24,992
الأطباء

460
00:27:25,562 --> 00:27:27,560
أطباء المستشفى هنا ؟

461
00:27:29,227 --> 00:27:31,171
بعضهم بالمستشفى هنا

462
00:27:31,347 --> 00:27:33,657
و بعضهم في المحطة داخل الغواصة

463
00:27:33,920 --> 00:27:36,509
حسنا
سنتحدث بصوت منخفض

464
00:27:38,863 --> 00:27:41,493
أخذوا رسوماتي بعيدا لكنهم تاخروا

465
00:27:41,582 --> 00:27:42,896
حسنا  لماذا ؟

466
00:27:43,072 --> 00:27:45,557
لانها ستبنى بشكل اكيد

467
00:27:46,112 --> 00:27:50,102
يريدون مني البقاء على اتصال معهم
لذا وضعوا هذه الخطط في رأسي

468
00:27:51,462 --> 00:27:55,409
هه , الآن هل نتحدث عن الأطباء بالمستشفى هنا ؟

469
00:27:55,438 --> 00:27:56,753
تحت البحر ؟

470
00:27:58,185 --> 00:27:59,340
ليس أي منهما

471
00:27:59,940 --> 00:28:02,542
نتحدث عن الناس الذين قاموا بأخذي

472
00:28:02,572 --> 00:28:03,873
.... يا غبي

473
00:28:09,441 --> 00:28:12,187
اذا الناس الذين أخذوك

474
00:28:12,231 --> 00:28:15,725
يريدون من المرضى بناء ذلك البرج ؟

475
00:28:15,871 --> 00:28:17,933
سيفعلون أي شيئ لاسترجاعي

476
00:28:19,146 --> 00:28:20,582
لأنهم يحبونني

477
00:28:26,004 --> 00:28:28,723
هل طلبت المساعدة من باقي المرضى ؟

478
00:28:30,696 --> 00:28:32,656
أنا لا أتحدث اليهم

479
00:28:33,461 --> 00:28:34,791
فهم مجانين

480
00:28:36,385 --> 00:28:37,919
و هل كان آرلو مجنونا ؟

481
00:28:41,501 --> 00:28:43,283
لم أعتقد أبدأ أنه كان

482
00:28:46,002 --> 00:28:48,136
و لكن ربما الجنون ينتقل

483
00:28:50,446 --> 00:28:52,492
اذا , أول يوم في رجوعي للعمل
و هذا ما يحصل ؟

484
00:28:52,536 --> 00:28:53,442
لا أكثر

485
00:28:53,486 --> 00:28:57,301
فقط عدد من المرضى عقليا
يبنون آلة للتواصل مع المستقبل

486
00:28:57,533 --> 00:28:59,329
حسنا , هذا ما تظنه تيس على أي حال

487
00:28:59,388 --> 00:29:02,151
هي أيضا تظن أن هناك أطباء
لهم محطة تحت المحيط الهادي

488
00:29:02,195 --> 00:29:05,118
يستمعون لموجات الرايو التي تنقل أحاديثها

489
00:29:05,147 --> 00:29:08,597
تبدو كالهيستيريا
و "آرلو" لا يثبت أي شيئ

490
00:29:08,656 --> 00:29:10,481
هو عامل في منتصف العمر

491
00:29:10,482 --> 00:29:12,481
هجرته زوجته
ربما انتحر

492
00:29:12,510 --> 00:29:15,697
فقد أعصابه في لحظاته الاخيرة
و صعد الى أداة الطقس

493
00:29:16,223 --> 00:29:18,416
لا أعلم منذ متى لم ير ماركو الشمس
أظن يجب جلبه هنا , ما رأيك ؟

494
00:29:18,445 --> 00:29:21,033
أظن أنه من المحبط جلبه هنا ليرى ذلك

495
00:29:21,076 --> 00:29:22,303
"جولة "لماركو

496
00:29:22,332 --> 00:29:23,967
"هو يخرج يا "توم

497
00:29:24,010 --> 00:29:26,145
ربما تكون أداة لجمع الطاقة الشمسية

498
00:29:26,188 --> 00:29:27,694
تبدو شيئا ما , أليس كذلك ؟

499
00:29:27,738 --> 00:29:30,501
لو كان باستطاعتها فعلا , التواصل مع المستقبل

500
00:29:30,617 --> 00:29:32,065
تيس" محقة"

501
00:29:32,428 --> 00:29:34,578
ربما الجنون ينتقل

502
00:29:42,646 --> 00:29:44,414
كان يكتب رسالة

503
00:29:44,604 --> 00:29:47,119
لا أعرف ما حدث بالضبط
لكنه أمسك برأسه و بدأ بالصراخ

504
00:29:47,572 --> 00:29:49,297
انتظريني بالخارج الآن

505
00:29:50,101 --> 00:29:51,592
تماسك تماسك

506
00:30:12,186 --> 00:30:14,202
شكرا  شكرا لك

507
00:30:17,288 --> 00:30:18,852
انها تزداد سوءا

508
00:30:18,940 --> 00:30:20,124
"جوردان"

509
00:30:20,284 --> 00:30:22,363
و تأتي بشكل أكبر الآن

510
00:30:23,955 --> 00:30:25,358
- هل أنت بخير ؟
- نعم بخير

511
00:30:26,923 --> 00:30:30,227
لا أعرف لماذا
لماذا تستمر الضربات بالعودة ؟

512
00:30:31,894 --> 00:30:33,527
لقد عالجت

513
00:30:33,571 --> 00:30:35,764
أمراض الرئة , اللوكيميا

514
00:30:36,246 --> 00:30:37,313
كسور في العظام

515
00:30:39,652 --> 00:30:41,391
هذه تؤذيك و بشدة

516
00:30:41,420 --> 00:30:43,510
حسنا , تذكر فقط أنك عندما تجد
"ريتشارد" و" ليلي"

517
00:30:43,534 --> 00:30:47,449
تبدو واثقا من ذلك , لقد مر عام على رحيلهما

518
00:30:48,505 --> 00:30:50,949
أحيانا أنسى أنهم بالخارج

519
00:30:50,972 --> 00:30:52,363
أنا لا أنسى أبدا

520
00:30:53,135 --> 00:30:55,544
و كذلك الناس الذين أدفع لهم

521
00:30:58,349 --> 00:31:00,181
حسنا , ولكنني لو كنت مكانك

522
00:31:00,824 --> 00:31:03,865
لما أردت أن أكون في نفس النطاق
مع تلك الصغيرة

523
00:31:04,508 --> 00:31:06,087
اذا اجتمعتما معا مرة أخرى

524
00:31:06,987 --> 00:31:09,124
قد تموت أنت

525
00:31:10,201 --> 00:31:11,708
عندي أسبابي الخاصة

526
00:31:23,869 --> 00:31:26,325
ـ الآن , خذ قسطا من الراحة
ـ حسنا ؟

527
00:31:26,535 --> 00:31:27,881
غدا يوم مهم

528
00:31:36,259 --> 00:31:37,440
الأخبار العاجلة

529
00:31:37,721 --> 00:31:41,369
أسرار الـ 4400

530
00:31:41,541 --> 00:31:43,719
في كتاب مطبوع

531
00:31:43,763 --> 00:31:46,348
"يقدمه لكم "جوردان كويل

532
00:31:46,383 --> 00:31:48,406
و يقول أن الـ 4400 خطفوا

533
00:31:48,441 --> 00:31:50,897
على أيدي البشر من المستقبل

534
00:31:50,974 --> 00:31:54,762
و الكتاب يحتوي على مذكرات من الحكومة
كويلر" يقول أنها"

535
00:31:54,797 --> 00:31:56,306
تثبت ادعائاته

536
00:31:56,352 --> 00:31:58,632
الوثائق  يقال أنها من مصدر مجهول

537
00:31:58,633 --> 00:32:00,913
وسط تهديدات من الأمن الوطني

538
00:32:00,959 --> 00:32:02,214
"حسب ما يدعي "كويلر

539
00:32:02,260 --> 00:32:04,981
و أن الـ 4400 رجعوا لمنع حدوث المصيبة

540
00:32:04,982 --> 00:32:07,090
تهدد بمستقبل البشرية

541
00:32:07,091 --> 00:32:07,888
لماذا لم تخبريني ؟

542
00:32:07,891 --> 00:32:08,527
كويلر" يدعي"

543
00:32:08,572 --> 00:32:11,432
أن الحكومة عندها معلومات عن ذلك

544
00:32:11,433 --> 00:32:14,338
قبل أكثر من سنة
لكنها تخفي الأمر

545
00:32:14,571 --> 00:32:17,364
و الحكومة تدعي أن
المستندات و بشكل واضح

546
00:32:17,365 --> 00:32:19,751
مبنية على أسس نظرية من مخيلته

547
00:32:19,810 --> 00:32:21,329
لا تهتم بمن اخذهم

548
00:32:21,856 --> 00:32:24,246
ولا من أعادهم , الحكومة حفظتهم خلف الجدران

549
00:32:24,293 --> 00:32:26,463
ألم تسمع ما قاله الرجل ؟
هم هنا لانقاذ العالم

550
00:32:26,486 --> 00:32:28,388
و ماذا تتوقع منه ان يقول؟
انه واحد منهم

551
00:32:29,147 --> 00:32:30,550
انت هادئ بشكل كبير

552
00:32:33,462 --> 00:32:34,982
أنا أتعامل بالواقع

553
00:32:35,520 --> 00:32:36,748
و الحقيقة أن

554
00:32:36,783 --> 00:32:39,636
علي اصلاح المشع قبل استراحة الغداء

555
00:32:53,472 --> 00:32:57,049
سنكون سعداء لو عرفنا أن مصدر السيد "كولير" لم يعد
مجهولا بعد الآن

556
00:32:57,259 --> 00:33:00,032
العميل "هدبارد " سيعطى كامل الصلاحية
القانونية للتحقق من ذلك

557
00:33:00,067 --> 00:33:01,439
و ماذا عن"كويلر" ؟

558
00:33:01,486 --> 00:33:03,264
شخص قام بنشر أسرار وطنية خطيرة و
وضعها في السوق السوداء

559
00:33:03,298 --> 00:33:06,760
نتمنى أن يدان بالخيانة العظمى
لكنه أمر بعيد الحصول كما يبدو

560
00:33:07,088 --> 00:33:09,671
أشك بأننا سنستطيع متابعته ماليا
و بشكل مباشر

561
00:33:10,795 --> 00:33:11,684
الآن

562
00:33:11,847 --> 00:33:14,690
كما يطلق عليه مركز الـ 4400

563
00:33:14,923 --> 00:33:17,310
سنضعه تحت المراقبة على مدار الساعة
لمراقبة تطورات الأحداث

564
00:33:17,344 --> 00:33:20,115
أريد صورا لكل من يأتي بقرب المركز حتى
 لو بمئات الياردات

565
00:33:20,150 --> 00:33:23,433
هل صحيح أن "كويلر" معفى من الضرائب ؟

566
00:33:23,469 --> 00:33:24,229
يبدو ذلك

567
00:33:24,264 --> 00:33:26,579
هو يجعل من الـ 4400 شيئا مشابها لعقيدة جديدة

568
00:33:26,614 --> 00:33:27,889
بل كطائفة دينية

569
00:33:28,872 --> 00:33:31,927
لكن الطائفة الدينية عادة تكون جماعة كبيرة
تدعو الجماعات صغيرة

570
00:33:32,441 --> 00:33:35,283
طائفة , ديانة أيا كان
المهم ما هو أساسها ؟

571
00:33:35,318 --> 00:33:36,990
هل قرأتم هذا ؟

572
00:33:37,025 --> 00:33:40,850
كويلر" يدعي أنه قادر على"
استخراج قوى الـ 4400 لأي كان

573
00:33:40,890 --> 00:33:44,071
اذا هو يعتقد بأنه سيكون هناك
شاب في بيتسبيرغ يقوم بالتخريب

574
00:33:44,106 --> 00:33:46,406
و يمتلك قدرة خارقة ؟

575
00:33:46,441 --> 00:33:49,387
معظم الـ 4400 ليس عندهم مثل تلك القوى

576
00:33:49,422 --> 00:33:50,393
نعم , للآن لم يكتشفوها بعد

577
00:33:50,428 --> 00:33:52,440
لا , لكن ما دام هناك احتمال

578
00:33:52,487 --> 00:33:55,535
بأنك تملك قدرات خفية داخلك

579
00:33:56,151 --> 00:33:58,210
تبدين كمن يريد الالتحاق بهم

580
00:33:58,982 --> 00:33:59,765
لا

581
00:34:00,314 --> 00:34:02,408
لكن لا ألوم أي أحد على أن يقلق من ذلك

582
00:34:02,443 --> 00:34:04,876
نحن , نستمر في إخبار الناس أن الـ 4400
بيولوجيا

583
00:34:04,910 --> 00:34:07,343
لا يختلفون عنا

584
00:34:07,379 --> 00:34:10,408
لم تتغير صفاتهم الوراثية ولا عصبيا

585
00:34:10,443 --> 00:34:12,594
طالما كنا قادرين على إخبارهم

586
00:34:12,652 --> 00:34:15,682
لكن ان كان كويلر يظن الناس تلتحق بهم
فقط لحفظ حياتهم

587
00:34:15,729 --> 00:34:17,951
و ليسلموا أرواحهم لمنقذها

588
00:34:18,044 --> 00:34:20,359
الذي يعتمد على الغيبيات , إذا

589
00:34:20,406 --> 00:34:22,242
هو هكذا يسبب إستفاقة وقحة بين الناس

590
00:34:56,634 --> 00:34:59,067
"أهلا بك بالمركز , إسمي "ديفون

591
00:34:59,570 --> 00:35:01,405
ـ ما اسمك ؟
"كايل"

592
00:35:01,451 --> 00:35:04,140
من الجميل التعرف عليك
هل تريد التسجيل في الرحلة ؟

593
00:35:04,175 --> 00:35:07,064
 أشكرك , أنا فقط أبحث
"عن ابن عمي "شون فاريل

594
00:35:07,111 --> 00:35:09,613
"أنا آسفة , السيد "فاريل
مشغول جدا الآن

595
00:35:09,649 --> 00:35:12,241
هللا أخبرتيه بأنني أبحث عنه؟
هو يعيش هنا , أليس كذلك ؟

596
00:35:12,615 --> 00:35:16,229
أنا أخشى أن سياستنا تمنع
الإخبار بصلات قرابتنا

597
00:35:16,674 --> 00:35:18,929
أنا لا أبحث عن مثل هذه النقاشات
أريد القاء التحية فقط على ابن عمي

598
00:35:18,964 --> 00:35:20,227
اذا أردت ترك اسمك
و رقم هاتفك 

599
00:35:20,265 --> 00:35:22,322
لن أترك أي شيئ
ما المشكلة هنا ؟

600
00:35:22,603 --> 00:35:23,866
لا توجد أية مشاكل

601
00:35:23,890 --> 00:35:27,059
حسنا إذا , أخبري "شون" أنني هنا لرؤيته
ثم سيكون الخيار له برؤيتي أو عدمها , أليس كذلك ؟

602
00:35:27,082 --> 00:35:29,048
هللا خفضت صوتك , رجاء

603
00:35:30,418 --> 00:35:33,037
حسنا اسمعيني , ليس بيننا
أي أمر شخصي

604
00:35:33,072 --> 00:35:35,937
أتمنى أن تعودوا الى حيث كنتم سابقا يوما ما

605
00:35:36,346 --> 00:35:38,697
إذا لم ترغبوا بمساعدتي
فسأجد "شون" بنفسي

606
00:35:44,725 --> 00:35:45,824
من هنا , سيدي

607
00:35:45,865 --> 00:35:47,812
ـ أتركني
ـ عليك أن تغادر

608
00:35:51,396 --> 00:35:53,358
لم تخبراني أن هذا الشيئ كبير جدا هكذا

609
00:35:53,405 --> 00:35:55,276
ـ لم يكن كذلك
ـ ليس في البارحة

610
00:35:56,048 --> 00:35:58,177
نعم , و هؤلاء لا يبدون كأنهم مرضى

611
00:35:58,212 --> 00:35:59,183
نعم هم ليسوا كذلك

612
00:35:59,230 --> 00:36:00,294
"دكتور "كلايتون

613
00:36:00,327 --> 00:36:02,491
أعرف ما ستقولونه
أننا أصبنا بالعدوى

614
00:36:02,526 --> 00:36:04,127
سننتهي منها مساء اليوم

615
00:36:04,163 --> 00:36:07,201
إذا يبدو أن جميع من في المستشفى
يعمل على هذا الشيئ

616
00:36:08,426 --> 00:36:10,109
هذه هي الطريقة الوحيدة لإنهاء
بنائها

617
00:36:11,033 --> 00:36:11,923
إسمحوا لي

618
00:36:12,075 --> 00:36:14,916
 "راندي" و"وينستون"
أحتاج بعض المساعدة هنا

619
00:36:14,951 --> 00:36:17,173
دكتور "تشو" رجع الى الصحن هناك

620
00:36:18,297 --> 00:36:18,926
حسنا

621
00:36:19,675 --> 00:36:22,200
إذا بالبداية كان المرضى و الآن فريق العمل

622
00:36:22,223 --> 00:36:25,299
يبدو أنها هيستيريا كبيرة
سريعة الإنتشار

623
00:36:30,999 --> 00:36:32,835
من هي حبيبتي با ابنتي ؟

624
00:36:34,706 --> 00:36:35,747
أمك

625
00:36:36,647 --> 00:36:38,331
"و " إيزابيل

626
00:36:39,231 --> 00:36:41,102
نعم ذلك صحيح

627
00:36:43,661 --> 00:36:45,719
أتعلمين ماذا أرى عنما أنظر إليك ؟

628
00:36:46,554 --> 00:36:47,256


629
00:36:48,625 --> 00:36:51,244
فتاة صغيرة , جميلة

630
00:36:52,366 --> 00:36:54,446
لكن أمك ترى فيك أكثر من ذلك

631
00:36:56,003 --> 00:36:57,267
و تعرفين السبب ؟

632
00:36:58,776 --> 00:37:00,857
لأنك تتواصلين مع والدتك

633
00:37:01,419 --> 00:37:03,383
لكنك لم تتكلمي معي

634
00:37:04,786 --> 00:37:06,073
إذا

635
00:37:08,471 --> 00:37:10,458
هل هناك ما تريدين إخبار
والدك به ؟

636
00:37:11,218 --> 00:37:12,155


637
00:37:13,336 --> 00:37:15,137
لأنني أستمع إليك الآن

638
00:37:16,504 --> 00:37:17,966
حسنا إذا

639
00:37:19,257 --> 00:37:21,760
يبدو أنني مشوش الذهن بعض الشيئ

640
00:37:25,907 --> 00:37:28,879
ريتشارد " علينا شراء نسخة من الكتاب"
أريد أن أقرأه

641
00:37:28,901 --> 00:37:31,230
نعم و أنا كذلك , لكنني بحثت بالبلدة

642
00:37:31,265 --> 00:37:33,101
لم أجد أية نسخ
لكنهم قالوا أنهم سيجلبون بعض النسخ غدا

643
00:37:35,429 --> 00:37:37,516
لا أعلم كيف هو الأمر بالنسبة لك
لكن بالنسبة لي لقد إعتدت

644
00:37:37,517 --> 00:37:39,603
فكرة أننا لم نعلم من
أين أتت

645
00:37:41,588 --> 00:37:44,792
حسنا , بالرغم من ذهابنا إلى المستقبل
فعلى الأقل معنا تذكار

646
00:37:51,656 --> 00:37:53,364
الناس الذين قاموا بأخذنا

647
00:37:53,398 --> 00:37:55,048
جعلوا هذا يحدث لهدف ما , أليس كذلك ؟

648
00:37:56,206 --> 00:37:58,650
"هم عرفوا أننا سنرزق "بإيزابيل

649
00:37:59,725 --> 00:38:01,702
لا بد أن هناك ما يريدونه منها

650
00:38:01,900 --> 00:38:03,577
و أنا عندي لها خطة

651
00:38:04,477 --> 00:38:05,611
لحياة طبيعية

652
00:38:06,309 --> 00:38:07,704
تبدو خطة جيدة لكن

653
00:38:07,915 --> 00:38:10,487
لقد تركنا الحياة الطبيعية منذ زمن طويل

654
00:38:19,843 --> 00:38:23,012
هذا "مشين" أمامنا عمل كثير لننجزه

655
00:38:23,047 --> 00:38:24,844
الأطباء يريدون الإنضمام
أخبرهم ليقوموا بجولاتهم

656
00:38:24,845 --> 00:38:26,611
لا أحد سيتوقف عن الاعتناء بالمرضى

657
00:38:26,645 --> 00:38:27,755
من الآن

658
00:38:27,779 --> 00:38:30,375
ـ موضوع البرج تجاوز الحد المعقول
ـ حسنا , فهمت

659
00:38:31,416 --> 00:38:33,580
يا رجل , انظر إلى حجم هذا الشيئ

660
00:38:33,989 --> 00:38:36,606
لن يكون من الخطأ امتلاك مثل هذه في
الساحة الخلفية بمنزلي , أليس كذلك

661
00:38:37,436 --> 00:38:39,307
انتهت رحلتك , إنتظرنا في السيارة الآن

662
00:38:45,044 --> 00:38:48,341
إذا البارحة كان هناك عدد
من المرضى يعملون على هذا الشيئ

663
00:38:48,376 --> 00:38:50,715
و اليوم , كل من في المستشفى

664
00:38:50,750 --> 00:38:52,222
"إذا قمنا بإخراج "تيس

665
00:38:52,491 --> 00:38:54,279
هل تظنين بأن التأثير سيزول ؟

666
00:38:56,219 --> 00:38:57,178
لا أعلم

667
00:38:57,224 --> 00:38:58,616
لكن علينا أن نجرب

668
00:39:03,176 --> 00:39:04,369
حسنا

669
00:39:06,691 --> 00:39:07,673
لا توجد مشكلة

670
00:39:07,942 --> 00:39:09,685
أنا لست شخصا سيئا

671
00:39:10,082 --> 00:39:10,996
أنا لست

672
00:39:11,019 --> 00:39:12,586
"لا , لا أحد يقول أنك كذلك يا "تيس

673
00:39:12,609 --> 00:39:14,994
إذا لماذا يضعون كل هذه
الأسلاك على دماغي ؟

674
00:39:15,041 --> 00:39:16,613
أعدك يا تيس , لن نؤذيك

675
00:39:16,660 --> 00:39:18,929
هذا ما يخبرونني به دائما أنهم لن يؤذوني

676
00:39:18,952 --> 00:39:22,694
لماذا أعاقب ؟ أنا شخص صالح
حقيقة , انا فقط أفعل ما يطلبونه مني

677
00:39:26,642 --> 00:39:28,595
أيها الشباب , تعالوا هنا

678
00:39:32,706 --> 00:39:33,566
"كيفين"

679
00:39:45,877 --> 00:39:47,677
حسنا يا "تيس" لنذهب , تعالي

680
00:39:47,911 --> 00:39:48,869
ـ لا توجد أية مشاكل
ـ كيفين

681
00:39:59,983 --> 00:40:02,437
ـ هل معك 7 
ـ حسنا دورك

682
00:40:03,466 --> 00:40:05,839
أعتذر عن تأخري

683
00:40:07,581 --> 00:40:09,031
ماذا تفعلون الآن ؟

684
00:40:09,066 --> 00:40:11,161
هذه "كاري " تسكن في الشقة التي تحتنا

685
00:40:11,183 --> 00:40:13,849


686
00:40:13,896 --> 00:40:16,446
و عندما أتت أمهم لتسلم الطرد كانت كاري مع والدتها

687
00:40:16,539 --> 00:40:18,788
و الآن أنا مدعوة إلى حفلة ميلادها

688
00:40:18,824 --> 00:40:20,507
و النوم عندها

689
00:40:20,647 --> 00:40:22,191
أستطيع الذهاب , أليس كذلك ؟

690
00:40:24,800 --> 00:40:25,922
"مرحبا "كاري

691
00:40:26,085 --> 00:40:27,126
"أنا "ديانا

692
00:40:27,243 --> 00:40:28,552
سرني لقاؤك

693
00:40:28,575 --> 00:40:29,884
و أنا كذلك سعيدة بلقائك

694
00:40:30,586 --> 00:40:32,387
هل يعني هذا أنك قبلت

695
00:40:32,469 --> 00:40:36,144
حسنا , يجب بالبداية معرفة
رأي والدة "كاري " أليس كذلك ؟

696
00:40:39,009 --> 00:40:41,243
 حسنا
لا مشكلة عندي

697
00:40:41,266 --> 00:40:43,884
شكرا , شكرا
شكرا , شكرا

698
00:40:43,953 --> 00:40:46,187
أنت لم تخبرني سابقا أنني سجين

699
00:40:46,210 --> 00:40:49,450
هل رأيت حجرة من السجن ؟
شقتك لا تشبه أي شيئ من السجن

700
00:40:49,473 --> 00:40:53,048
اللعنة يا "جوردان " منذ متى و أنت تحدد
مع من يجب أن نتحدث و من نستطيع أن نرى ؟

701
00:40:53,071 --> 00:40:54,803
كل هذا من أجل ابن عمك
أليس كذلك

702
00:40:55,878 --> 00:40:57,352
إذا فقد عرفت أنه كان هنا

703
00:40:57,527 --> 00:41:00,652
أعرف أنه كان عدائيا و وقحا بعض الشيئ

704
00:41:00,674 --> 00:41:02,300
تعني أنه كان مذعورا

705
00:41:02,475 --> 00:41:05,177
كان بالإمكان التعامل معه بشكل أفضل
"يا "شون

706
00:41:05,703 --> 00:41:08,511
لكن كل ذلك كان من أجل مصلحته

707
00:41:08,557 --> 00:41:10,184
كايل" هو صديقي"

708
00:41:10,686 --> 00:41:12,488
هو كان صديقك

709
00:41:13,446 --> 00:41:16,837
منذ سنة جئتني تبحث عن حياة جديدة

710
00:41:16,872 --> 00:41:18,742
حياتك السابقة تثقل كاهلك

711
00:41:18,920 --> 00:41:20,792
كايل  سواء صديق أم لا

712
00:41:20,814 --> 00:41:22,311
هو جزء من حياتك السابقة

713
00:41:22,358 --> 00:41:23,364
لذا ماذا تريد أن نفعل له ؟

714
00:41:23,399 --> 00:41:25,739
تريد مني أن أنساه تمام ؟

715
00:41:25,762 --> 00:41:29,364
هو لا يختلف عن أمك
"أخوك و صديقتك "نيكي

716
00:41:29,367 --> 00:41:29,957
ألا تظن

717
00:41:29,960 --> 00:41:33,211
لا يتفهمون ما تحاول تحقيقه هنا

718
00:41:38,169 --> 00:41:40,117
أتعلم , ربما أنا كذلك لا أفهم

719
00:41:43,627 --> 00:41:47,743
إذا أنصحك بحزم حقائبك و المغادرة

720
00:42:05,766 --> 00:42:09,122
و ماذا ستفعل إذا إن عاودك
الألم بعد ذلك ؟

721
00:42:09,362 --> 00:42:10,976
"إفعل ما تراه صحيحا يا "شون

722
00:42:12,712 --> 00:42:14,163
سأعتني بنفسي

723
00:42:20,712 --> 00:42:23,414
لقد حصلت على ملفات تيس الطبية

724
00:42:23,543 --> 00:42:25,845
دعيني أخمن فيزيائيا طبيعية

725
00:42:25,881 --> 00:42:28,946
تستطيع قول هذا عن كل الـ 4400
هذا ثابت فيهم

726
00:42:28,969 --> 00:42:32,009
تيس" ترسم صورة برج  أو نصب تذكاري"

727
00:42:32,033 --> 00:42:32,872
أو برج إرشادي

728
00:42:32,896 --> 00:42:35,176
و الناس حولها أوقفوا جميع أعمالهم
و بدأوا بالبناء

729
00:42:35,200 --> 00:42:37,913
حسنا , هم غير قادرين على عدم مساعدتها

730
00:42:39,364 --> 00:42:40,603
إنهم كالنمل

731
00:42:41,221 --> 00:42:41,969
لنفكر بالأمر جيدا

732
00:42:44,260 --> 00:42:47,091
سر طاعة النمل لملكتهم كيميائي
لذا يطيعون أوامرها

733
00:42:47,956 --> 00:42:50,560
و النمل لا يتوقف حتى ينهي عمله

734
00:42:50,584 --> 00:42:53,076
ولا يهم إن مات أحدها أو

735
00:42:53,111 --> 00:42:55,461
أخذتهم العاصفة

736
00:42:55,496 --> 00:42:57,028
فهم سيواصلون عملهم

737
00:42:57,145 --> 00:42:58,780
ما لم تؤخذ الملكة من عندهم

738
00:42:59,470 --> 00:43:01,540
لنأمل أن النمل هنا
سيستجيب بنفس الطريقة

739
00:43:01,575 --> 00:43:04,215
إذا فالمستقبل أرسل لنا ملكة
نمل مصابة بانفصام الشخصية

740
00:43:04,250 --> 00:43:07,781
مع مخطط لماذا
لجهاز إرسال و استقبال ؟

741
00:43:08,742 --> 00:43:10,460
"لنرى ما ستخبرنا به "تيس

742
00:43:11,495 --> 00:43:13,038
لكن من الأفضل عدم اللإقتراب كثيرا منها

743
00:43:13,073 --> 00:43:16,663
لأنه في حال كانت نظرياتك صحيحة
فسوف نتأثر بها و ننساق وراء أوامرها

744
00:43:18,172 --> 00:43:21,712
"حسنا , انا سأتكلم مع" تيس
"و أنت اتصلي "بجاريتي

745
00:43:24,672 --> 00:43:26,170
أصدقاؤك

746
00:43:26,579 --> 00:43:27,889
الذين أخذوك

747
00:43:29,282 --> 00:43:31,153
ماذا تظنين أنهم يريدون منك ؟

748
00:43:33,526 --> 00:43:36,859
هم أذكى منك بكثير , و هذا
ليس أمرا طريفا

749
00:43:37,032 --> 00:43:37,862
نعم , حسنا

750
00:43:38,261 --> 00:43:39,512
نعم , لا أشك بذلك

751
00:43:39,769 --> 00:43:42,528
أقصد أنهم عرفوا كيف يأخذوك و يرجعوك

752
00:43:43,862 --> 00:43:47,075
إرسالي إلى هنا خطأ
هم يعلمون ذلك

753
00:43:48,479 --> 00:43:50,302
يجب أن أكون هناك

754
00:43:52,502 --> 00:43:54,301
أين تحديدا  هناك  ؟

755
00:43:56,358 --> 00:43:58,382
كان هناك أطباء أيضا

756
00:43:58,686 --> 00:44:00,951
لكنهم كانوا كلهم لطفاء

757
00:44:02,646 --> 00:44:03,769
كانوا لطفاء معي

758
00:44:06,318 --> 00:44:08,097
أتذكرين أين كنت ؟

759
00:44:09,537 --> 00:44:12,285
لقد كنا نياما معظم الوقت لكن ليس طواله

760
00:44:13,337 --> 00:44:15,301
و كنا نرتدي ثيابا رمادية

761
00:44:17,746 --> 00:44:19,818
كنا في مبنى ضخم جدا

762
00:44:20,753 --> 00:44:23,209
و الأطباء كانوا يرتدون ثيابا لامعة

763
00:44:25,758 --> 00:44:27,571
أفتقد ذلك بشدة

764
00:44:33,415 --> 00:44:34,340
واصلي الحديث

765
00:44:35,568 --> 00:44:37,744
أحب سماعهم يتحدثون

766
00:44:40,281 --> 00:44:42,785
غرفنا كان فيها  نوافذ مستديرة

767
00:44:43,685 --> 00:44:46,481
أبواب كبيرة مقوسة

768
00:44:48,280 --> 00:44:52,524
و الحجارة مكتوب عليها رموز رياضية
أو شيئ مشابه

769
00:44:53,518 --> 00:44:55,120
إيحاءات

770
00:44:57,365 --> 00:44:59,897
و أوان معدنية

771
00:44:59,944 --> 00:45:02,832
و قضبان ملونة

772
00:45:07,627 --> 00:45:10,163
"تلك الرموز يا "تيس
كيف كانت تبدو ؟

773
00:45:12,476 --> 00:45:13,435
"تيس"

774
00:45:13,772 --> 00:45:15,845
تيس " هل تذكرين ما كانت"
توحي به تلك الرموز

775
00:45:15,865 --> 00:45:17,772
هم ينتظرون ما سأخبرهم به

776
00:45:17,806 --> 00:45:19,409
أحتاج التواصل معهم

777
00:45:19,444 --> 00:45:20,941
تيس " تيس" انتظري قليلا" 

778
00:45:21,102 --> 00:45:22,330
تيس " أرجوك انتظري"

779
00:45:43,531 --> 00:45:45,894
غاريتي " لما لا تجيب على هاتفك ؟"

780
00:45:46,167 --> 00:45:48,072
آسف , أنا مشغول بعض الشيئ الآن

781
00:45:48,096 --> 00:45:49,381
هل كل شيئ على ما يرام ؟

782
00:45:49,417 --> 00:45:51,522
نعم , لقد قاربنا على الإنتهاء الآن

783
00:45:51,649 --> 00:45:52,398
الإنتهاء 

784
00:45:52,433 --> 00:45:55,368
حسنا , الأطباق كانت تحتاج التثبيت و قد قمنا بتثبيتها

785
00:45:57,040 --> 00:46:00,725
هيا , لنتأكد من تثبيت الأطباق
ليس امامنا وقت كثير

786
00:46:02,794 --> 00:46:05,951
لقد كنت في محادثة لا تصدق مع تيس

787
00:46:05,975 --> 00:46:07,630
حسنا , من المستحيل أن تكون أغرب

788
00:46:07,631 --> 00:46:09,928
"من محادثتي مع "غاريتي

789
00:46:19,704 --> 00:46:21,359
لا أستطيع قول ذلك

790
00:46:21,395 --> 00:46:24,061
هذا الكتاب مضلل

791
00:46:24,084 --> 00:46:25,838
حسنا , لا تشتره إن كنت تراه هكذا

792
00:46:25,871 --> 00:46:28,504
ملاك ثالث ينفخ البوق

793
00:46:28,505 --> 00:46:30,969
و نجمة تسقط من الجنة و تحرق
كل شيئ

794
00:46:31,005 --> 00:46:33,097
الوحي 8 : 10

795
00:46:33,270 --> 00:46:34,662
سآخذ كلامك بعين الإعتبار

796
00:46:34,685 --> 00:46:37,656
يوم عودتهم بدأت النهاية

797
00:46:37,679 --> 00:46:40,029
يبدو أنك تفكر بالأمور بعمق
أكثر مني

798
00:46:40,065 --> 00:46:41,958
حتى ولو , أزل الكتاب من محلك

799
00:46:41,980 --> 00:46:44,424
أو سأجعل ابني يتكفل بهذا الأمر

800
00:46:44,460 --> 00:46:45,757
و سيجعل محلك كالجحيم

801
00:46:52,787 --> 00:46:56,423
هل تعرفين ما الذي تحملينه بيدك يا امرأة ؟

802
00:46:56,634 --> 00:46:58,201
إنه مجرد كتاب

803
00:46:59,101 --> 00:47:01,306
إنه بداية الطريق إلى الجحيم

804
00:47:08,679 --> 00:47:10,065
هل هذه طفلتك ؟

805
00:47:10,100 --> 00:47:11,360
نعم هذه ابنتي

806
00:47:13,505 --> 00:47:16,768
قبيحة أنجبت قبيحة

807
00:47:58,041 --> 00:47:59,106
"ريتشارد"

808
00:47:59,865 --> 00:48:01,128
ما الذي يحدث ؟

809
00:48:01,152 --> 00:48:03,210
علينا الخروج من هنا و الآن

810
00:48:17,925 --> 00:48:18,673
حسنا

811
00:48:19,047 --> 00:48:20,743
أيها الشريف , ما الذي حدث للتو ؟

812
00:48:20,766 --> 00:48:22,719
هؤلاء الرجال الذين أرسلتهم لنا سيئون جدا

813
00:48:22,743 --> 00:48:25,105
بارك أخبرنا أنه خبير في اللحام

814
00:48:25,129 --> 00:48:28,892
خبرة بماذا, إشعال النيران ؟
الآن أفسدت مخططاتنا

815
00:48:28,950 --> 00:48:31,009
هل اتصلتم برجال الإطفاء

816
00:49:03,170 --> 00:49:04,340
هيا لنذهب

817
00:49:22,658 --> 00:49:23,992
أسرع يا ريتشارد

818
00:49:25,955 --> 00:49:26,833
أسرع

819
00:50:13,701 --> 00:50:17,195
هذه الليلة , مستشفى أبيندسون تحت
الحصار رسميا

820
00:50:17,219 --> 00:50:19,101
المرضى سيحبسون في غرفهم

821
00:50:19,136 --> 00:50:22,984
NTAC و طاقم العمل و الـ
المتأثرون لن يغادروا أماكنهم

822
00:50:23,008 --> 00:50:25,055
حتى يتم إزالة التأثير عنهم

823
00:50:25,148 --> 00:50:27,559
يبدو خطة جيدة , لكن من سيراقبهم ؟

824
00:50:27,582 --> 00:50:29,690
فآخر جماعة أرسلناها
تأثرت خلال ساعات قليلة

825
00:50:29,737 --> 00:50:32,227
و الذي حقيقة هو أمر مزعج جدا

826
00:50:32,259 --> 00:50:34,494
إذا نظرنا إلى الأمر كأنه وباء

827
00:50:34,711 --> 00:50:37,704
في مركز مكافحة الأمراض
سنسمي تيس ب"روح المرض"

828
00:50:37,740 --> 00:50:40,019
بأخذها من هناك
تزيل الرغبة في مواصلة البناء

829
00:50:40,055 --> 00:50:41,388
إلا إذا علمنا أن

830
00:50:41,422 --> 00:50:43,562
لا أحد من هؤلاء العملاء تواصل مباشرة
"مع "تيس

831
00:50:43,584 --> 00:50:46,313
إذا هي كالزكام أو أي فايروس آخر سريع الإنتفال

832
00:50:46,371 --> 00:50:48,224
تلتقطه , ثم تنقل العدوى إلى غيرك

833
00:50:48,248 --> 00:50:50,284
ما الذي يجب فعله إذا ؟

834
00:50:50,798 --> 00:50:54,475
برأيي , من الصعب معرفة ذلك

835
00:50:54,720 --> 00:50:58,263
هل تخبرنا "تيس" بالحقيقة يا ترى
أنها وسيلة اتصال ربما

836
00:50:58,298 --> 00:51:00,566
للاتصال بمن المستقبل

837
00:51:01,488 --> 00:51:04,447
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هو انهاء البناء

838
00:51:05,360 --> 00:51:07,018
في تلك الليلة على شواطئ هايلاند
كانوا يحاولون إخبارنا

839
00:51:07,019 --> 00:51:08,644
بأمر ما لكن محادثتنا لم تدم طويلا

840
00:51:08,680 --> 00:51:11,579
و لذلك نحن لم نكن نعلم ما نقوم به في العام الماضي

841
00:51:11,614 --> 00:51:14,911
تيس" هي الوحيدة التي تتذكر أين أخذت"

842
00:51:14,934 --> 00:51:17,285
لا , بل تدعي ذلك

843
00:51:17,519 --> 00:51:19,719
و هي الوحيدة المصابة بانفصام و جنون العظمة

844
00:51:20,712 --> 00:51:24,157
و بالنسبة لي يبدو أنكما تقضيان
وقتا طويلا معها

845
00:51:24,871 --> 00:51:27,654
حسنا , ربما التقطت العدوى
أيضا , لكن 

846
00:51:27,747 --> 00:51:29,128
أوافقهما الرأي

847
00:51:31,103 --> 00:51:34,323
أوامر الحجر على المستشفى
ستستمر حتى نلاحظ تغيرا ما

848
00:51:34,358 --> 00:51:37,235
و الحراس سيتبادلون الأدوار
لكي نقلل احتمال إنتقال العدوى لهم

849
00:51:37,562 --> 00:51:39,281
إذا , إلى ماذا يقودنا ذلك ؟

850
00:51:40,033 --> 00:51:42,196
حتى نتأكد من أن العدوى لن تنتقل

851
00:51:42,231 --> 00:51:44,721
أنتما الإثنان منوعان من الإقتراب من  ذلك المركز

852
00:51:49,942 --> 00:51:51,309
إيزابيل "نائمة"

853
00:51:54,711 --> 00:51:57,039
المطر أتى بوقت مبكر

854
00:51:57,249 --> 00:51:58,498
هل تظننا أضعناهم ؟

855
00:51:58,532 --> 00:52:01,245
لست مستعدا للتوقف في هذا الوقت

856
00:52:01,374 --> 00:52:03,094
معي 1200 دولارا هنا

857
00:52:03,130 --> 00:52:04,731
و في جيبي 300

858
00:52:04,767 --> 00:52:06,203
و أنا معي أيضا

859
00:52:07,571 --> 00:52:10,062
علينا استبدال هذا الزجاج المكسور غدا

860
00:52:10,156 --> 00:52:12,494
و على هذا أن يكفي لإيصالنا الى مونتانا

861
00:52:12,526 --> 00:52:14,198
ماذا قال لك "إيريك" عندما اتصلت به ؟

862
00:52:14,281 --> 00:52:16,151
كان مندهشا لسماع صوتي

863
00:52:16,713 --> 00:52:20,676
لكن عندما كان بالحجر الصحي
كان يخبرنا بضرورة بقاء الـ 4400 مع بعضهم بعضا

864
00:52:20,712 --> 00:52:23,204
نعم , فلم يكن امامنا خيار آخر
أليس كذلك ؟

865
00:52:27,145 --> 00:52:29,250
سيتم توفير ما نحتاجه عند الوصول إلى هناك

866
00:52:29,285 --> 00:52:32,197
و إن كانت الأمور ستسوء
فبإمكاننا بيع هذه الخواتم

867
00:52:33,833 --> 00:52:35,564
لا , لقد وضعت الخاتم و أريده معك للأبد

868
00:52:41,199 --> 00:52:44,286
يبدو أنك و" إيزابيل" محقتين
كان علينا الرحيل عندما واتتنا الفرصة

869
00:52:47,440 --> 00:52:48,866
ستكون ليلة طويلة

870
00:52:49,439 --> 00:52:50,901
أتريد أن أقود حتى تستريح أنت ؟

871
00:52:51,754 --> 00:52:53,006
نامي قليلا

872
00:53:21,371 --> 00:53:22,938
مايا " لماذا أنت غاضبة "

873
00:53:22,973 --> 00:53:24,540
متأسفة , أعلم أن الوقت متأخر , لكن

874
00:53:24,575 --> 00:53:26,607
مايا" أرادت الرجوع إلى البيت"

875
00:53:26,642 --> 00:53:27,964
ماذا حدث يا حبيبتي ؟

876
00:53:27,999 --> 00:53:29,705
لا أريد التكلم عن ذلك الموضوع

877
00:53:30,266 --> 00:53:32,231


878
00:53:32,267 --> 00:53:34,440
من الضيوف كانوا
يضايقون مايا

879
00:53:34,475 --> 00:53:37,433
يبدو أنها قالت بأنها معجبة
بفرانك سيناترا

880
00:53:38,392 --> 00:53:40,473
حسنا , و هل تلومينها على ذلك ؟

881
00:53:40,509 --> 00:53:44,050
معظم الفتيات في سن التاسعة
"لا يعرفون أصلا من هو" فرانك سيناترا

882
00:53:44,728 --> 00:53:46,260
أريد الذهاب للنوم

883
00:53:49,406 --> 00:53:51,415
أظن أن الأمور ساءت قليلا

884
00:53:52,127 --> 00:53:53,999
أشعر بالتعاسة

885
00:53:54,033 --> 00:53:57,285
ربما من الأفضل أن تأتي "مايا " في وقت لاحق
و تكون هي و "كايري"  فقط

886
00:53:57,317 --> 00:53:59,247
نعم , سنتكلم عن هذا لاحقا

887
00:53:59,890 --> 00:54:00,755
شكرا لك

888
00:54:01,328 --> 00:54:02,802
ـ عمت مساء
ـ طابت ليلتك

889
00:54:16,957 --> 00:54:17,999
"مايا"

890
00:54:19,777 --> 00:54:22,958
أعلم أنك لم تنامي بهذه السرعة

891
00:54:26,454 --> 00:54:27,659
لقد كان الأمر فضيعا

892
00:54:28,127 --> 00:54:29,296
كنت محقة

893
00:54:29,787 --> 00:54:31,741
حسنا , لم أرد أن أكون محقة

894
00:54:32,957 --> 00:54:34,981
لا أحتاج أي أصدقاء

895
00:54:35,215 --> 00:54:37,179
"الكل يحتاج إلى الأصدقاء يا "مايا

896
00:54:38,929 --> 00:54:41,302
تعالي , أظن أنه
يجب أن نتحدث عن هذا الأمر

897
00:54:41,325 --> 00:54:42,892
لا أعتقد ذلك

898
00:55:09,520 --> 00:55:11,948
شطائر باك طيبة كما أتذكرها

899
00:55:12,054 --> 00:55:14,416
شيئ غريب أن يكون على قمة لائحتك

900
00:55:14,439 --> 00:55:15,726
لكن , أتعلم ؟

901
00:55:16,299 --> 00:55:18,732
أنا سعيد بقدرتي على تحقيق رغباتك

902
00:55:20,796 --> 00:55:22,515
كايل , أليس من المفترض
أن تكون نائما الآن؟

903
00:55:23,274 --> 00:55:24,877
أبي , أنا عمري الآن 21 سنة

904
00:55:25,801 --> 00:55:28,338
علي تذكر ذلك دائما

905
00:55:31,449 --> 00:55:33,277
أنا أعد البشار الآن , هل تريد بعضا منه ؟

906
00:55:33,312 --> 00:55:34,493
أنت تمازحني , أليس كذلك ؟

907
00:55:34,903 --> 00:55:35,966
لا تستطيع أكل المزيد ؟

908
00:55:36,119 --> 00:55:38,294
لقد كنت آكل الطعام في الحجر
الصحي لمدة عام كامل

909
00:55:38,316 --> 00:55:41,895
بالرغم من أنكم تحافظون على هذه البلاد
لكن المطاعم عندكم مقرفة

910
00:55:45,013 --> 00:55:45,902
مرحبا

911
00:55:47,739 --> 00:55:48,557
مرحبا

912
00:55:50,976 --> 00:55:51,795
"كايل"

913
00:55:57,751 --> 00:55:59,892
عليك تدفئة الطفلة

914
00:56:00,411 --> 00:56:03,604
لا أظن أن هناك أية فنادق في هذا الطريق

915
00:56:04,747 --> 00:56:06,267
أظن بأننا نتجه جنوبا

916
00:56:06,524 --> 00:56:07,974
للوصول إلى الشارع 35

917
00:56:17,203 --> 00:56:19,052
على الذي يقود خلفنا خفض الإضاءة

918
00:56:21,227 --> 00:56:23,414
هذه أول سيارة نراها من

919
00:56:23,682 --> 00:56:25,016
خمسة عشر ميلا 

920
00:56:33,664 --> 00:56:35,336
اخفض رأسك

921
00:56:44,227 --> 00:56:46,146
ريتشارد" إنهم هم"

922
00:57:00,775 --> 00:57:02,501
تمسكي
تمسكي

923
00:57:15,003 --> 00:57:16,347
هل الجميع بخير ؟

924
00:57:16,581 --> 00:57:17,657
نعم , أظن ذلك

925
00:57:17,809 --> 00:57:19,352
حسنا , لنذهب

926
00:57:37,683 --> 00:57:38,911
لننتشر

927
00:57:48,604 --> 00:57:49,831
"مايا حبيبتي"

928
00:57:51,024 --> 00:57:52,460
هذا وقت النهوض

929
00:57:52,729 --> 00:57:54,682
- حسنا

930
00:57:55,606 --> 00:57:57,231
هذا بسبب الليلة الماضية

931
00:57:59,781 --> 00:58:01,989
حسنا , أمهليني ربع ساعة

932
00:58:06,513 --> 00:58:08,682
أتعرفين " فرانك سيناترا " هو الأفضل

933
00:58:08,715 --> 00:58:11,520
ولا تسمحي لأحد أن يخبرك أنك مختلفة

934
00:58:32,501 --> 00:58:34,080
هل قرأت أيا من ملاحظاتها 

935
00:58:34,103 --> 00:58:36,920
لا , طبعا لن أقرأ يوميات ابنتي

936
00:58:37,470 --> 00:58:38,580
إذا تحتفظين بها ؟

937
00:58:38,826 --> 00:58:39,633
هل أنا جزء منها ؟

938
00:58:39,666 --> 00:58:41,466
لا تمتدح نفسك كثيرا 

939
00:58:41,957 --> 00:58:44,917
حقيقة , ألا تعرفين ماذا تقصد بما  تراه  من 

940
00:58:45,046 --> 00:58:48,671
أشياء خلال يومها , عروض التلفاز
الأشعار

941
00:58:48,910 --> 00:58:51,085
أم أنها أشيء تتخيلها

942
00:58:51,144 --> 00:58:52,828
و لمدة أسبوع , شهر أم سنة ؟

943
00:58:52,862 --> 00:58:55,950
هي لم تعد ترى مثل تلك الأشياء
منذ ما يقارب أربعة أشهر

944
00:58:56,557 --> 00:58:58,604
هذا ما تخبرنا هي به

945
00:58:58,651 --> 00:58:59,982
و لماذا ستكذب علينا ؟

946
00:59:00,694 --> 00:59:03,080
هي تتمنى أن تكون طبيعية
أليس كذلك ؟

947
00:59:03,221 --> 00:59:05,956
فهي كلما توقعت شيئا و حدث
يدعونها بغريبة الأطوار , أليس كذلك ؟

948
00:59:06,738 --> 00:59:08,282
نعم , فهمت

949
00:59:08,317 --> 00:59:10,983
أنت أمها , و هذه أمور طبيعية الحدوث

950
00:59:11,062 --> 00:59:12,887
المرة القادمة أحضريها لي و سأقوم بتفحصها

951
00:59:12,910 --> 00:59:15,157
ألا تظن أن هذه خيانة أيضا

952
00:59:17,239 --> 00:59:19,893
إحترام خصوصيات "مايا " واجب لكن

953
00:59:19,928 --> 00:59:23,650
عليك أيضا تقدير أهمية المعلومات التي كتبتها
مايا " في مفكرتها"

954
00:59:23,696 --> 00:59:24,502
أو تعلم ؟

955
00:59:24,537 --> 00:59:27,379
عندما تفقد الثقة في أحد والديك
فسيكون من الصعب استعادة تلك الثقة

956
00:59:27,414 --> 00:59:29,684
و نعم , أتحدث عن تجربتي الخاصة

957
00:59:30,888 --> 00:59:31,704


958
00:59:31,844 --> 00:59:33,996
أنا سعيد بأن القرار لا يعود لي

959
00:59:34,068 --> 00:59:37,150
لكن " مايا" عندها رؤى يجب

960
00:59:37,188 --> 00:59:39,118
أن تعرفيها

961
00:59:43,793 --> 00:59:44,797
هل إصابتك سيئة ؟

962
00:59:47,101 --> 00:59:49,168
لقد وقعت عليها

963
00:59:49,554 --> 00:59:51,390
نحتاج المشي لمسافة أكبر بقليل

964
00:59:54,524 --> 00:59:56,170
سنواصل المشي جنوبا

965
00:59:56,685 --> 00:59:58,135
و نمشي خلال هذه المياه

966
00:59:58,358 --> 00:59:59,785
هكذا سيختفي أثرنا

967
01:00:00,159 --> 01:00:01,478
لكنها ستكون باردة

968
01:00:01,665 --> 01:00:03,080
ستبقينا مستيقظين

969
01:00:03,115 --> 01:00:04,682
بعد ميل 

970
01:00:06,249 --> 01:00:07,746
سنتوجه إلى الغرب

971
01:00:09,195 --> 01:00:11,229
باتجاه الطريق السريع

972
01:00:12,287 --> 01:00:14,078
كم تبدو سهلة عندما تقولها

973
01:00:15,025 --> 01:00:16,170
نستطيع القيام بذلك

974
01:00:16,745 --> 01:00:18,264
سنتخطى هذا , أليس كذلك ؟

975
01:00:22,955 --> 01:00:25,271
أبقها هادئة
ستعلمهم بمكاننا

976
01:00:48,669 --> 01:00:51,230
هل لإسم " جيني بيكوسا" يوحي لك بشيئ ؟

977
01:00:51,651 --> 01:00:53,440
نعم , العائد  رقم 927

978
01:00:53,677 --> 01:00:54,531
حسنا , دعيني أخمن

979
01:00:54,554 --> 01:00:57,864
ما زال يكثر من شرب الكحول

980
01:00:57,888 --> 01:00:59,131
و يبدو فاقدا للوعي

981
01:00:59,132 --> 01:01:01,535
علينا إعادته إلى منزله

982
01:01:01,570 --> 01:01:03,313


983
01:01:03,783 --> 01:01:05,595
و هل وجدت شيئا جديدا ؟

984
01:01:05,630 --> 01:01:06,485
لا

985
01:01:07,770 --> 01:01:10,811
كل شيئ ساكن الآن
و نحن ممنوعان حتى من اللإقتراب من البرج

986
01:01:13,440 --> 01:01:14,902
و تلك هي المشكلة , أليس كذلك ؟

987
01:01:14,937 --> 01:01:16,715
"توم" 
توم" لا "

988
01:01:16,750 --> 01:01:19,697
أنت تذكر ان "جارفيز" لا زالت تملك رسالة استقالتك

989
01:01:19,720 --> 01:01:21,779
هي تريد نتائجا و ستحصل عليها

990
01:01:21,860 --> 01:01:24,348
و أنت كذلك تريد معرفة نهاية الأمر
مثلي تماما

991
01:01:24,383 --> 01:01:25,926
أحاول التفكير بذلك

992
01:01:25,961 --> 01:01:27,938
نعم , و أنا لا أستطيع التفكير بأي أمر آخر

993
01:01:28,921 --> 01:01:31,423
إذا يبدو أن "تيس" أثرت عليك

994
01:01:32,005 --> 01:01:34,263
لا يهمني إن كان ذلك قد حدث

995
01:01:39,278 --> 01:01:40,671
سآتي معك

996
01:01:41,992 --> 01:01:44,554
"حسنا يا "تيس
سنرجعك إلى أبيندسون

997
01:01:45,594 --> 01:01:48,166
لا تقلقي يا تيس , هذا رسمي
NTAC لن يلاحقك أي فرد من الـ

998
01:01:48,201 --> 01:01:50,677
ليس أنتم , بل الأطباء في الغواصة

999
01:01:50,700 --> 01:01:52,081
هم يشاهدوننا الآن

1000
01:01:53,227 --> 01:01:54,934
هيا , أم أن عندك أفكار أخرى ؟

1001
01:01:55,355 --> 01:01:56,489
لا , أدخلي

1002
01:02:10,513 --> 01:02:13,554
إذا ما زلت مدينا لك بمعروف

1003
01:02:14,174 --> 01:02:17,694
أربع أو خمس دولارات للخمر ؟
شيئ من هذا القبيل

1004
01:02:17,727 --> 01:02:20,580
عندي 20 علبة هنا , إذا أردت
استردادهم

1005
01:02:24,030 --> 01:02:26,367
أنظر إلى نفسك , عدت إلى حياتك الطبيعية
تبدو في أفضل حال

1006
01:02:26,402 --> 01:02:29,794
أنا قادر على المشي و التحدث و أستطيع التنفس

1007
01:02:30,765 --> 01:02:32,484
لكنك لا زلت تضلرب كفتاة صغيرة

1008
01:02:32,776 --> 01:02:34,155
لا شيئ تغير

1009
01:02:34,202 --> 01:02:36,269
في أربعة سنين ؟
أشياء كثيرة تتغير

1010
01:02:36,292 --> 01:02:38,924
ما الذي تتحدث عنه ؟
لقد شاهدتك فور خروجك من المستشفى

1011
01:02:38,964 --> 01:02:40,368
لا أذكر ذلك

1012
01:02:40,567 --> 01:02:41,418
ألا تذكر حقا ؟

1013
01:02:41,863 --> 01:02:44,752
ولا تذكر أنك جلست عاريا على العشب ؟

1014
01:02:44,786 --> 01:02:47,313
لا , يبدو أنك أنت من قام بذلك

1015
01:02:47,453 --> 01:02:48,389
حسنا 

1016
01:02:48,634 --> 01:02:49,695
أشكرك

1017
01:02:50,268 --> 01:02:53,391
لم تتسن لي الفرصة لأخبرك بذلك
إخراجي من ذلك الحجر الطبي , أشكرك

1018
01:02:55,157 --> 01:02:57,846
أتعرف , لو أنك لم تكن معي لما كنت

1019
01:02:58,433 --> 01:03:01,029
أصلا في تلك المستشفى , لذا

1020
01:03:01,064 --> 01:03:04,374
لا , بل كنت سأكون أنا من الـ 4400

1021
01:03:04,538 --> 01:03:06,349
و لربما بعدها رجعت بيدين سحريتيين

1022
01:03:06,373 --> 01:03:08,139
حسنا ,  حسنا

1023
01:03:08,335 --> 01:03:10,080
بالتحدث عن الإختفاء ,  يا أحمق 

1024
01:03:10,104 --> 01:03:11,611
كايل " لا تتحدث عن ذلك الموضوع"

1025
01:03:11,646 --> 01:03:14,720
لا أتحدث ؟
أمك قلقة جدا عليك

1026
01:03:14,965 --> 01:03:17,374
أنت لم ترها منذ عام
و لم تر أي شخص آخر

1027
01:03:17,818 --> 01:03:19,958
أخوك , والدي

1028
01:03:21,136 --> 01:03:22,527
و ما الذي حدث بينك و بين "نيكي" ؟

1029
01:03:22,563 --> 01:03:24,070
"كايل " لا أريد التحدث عن "نيكي"

1030
01:03:25,182 --> 01:03:27,217
نحن قلقون عليك حقا يا رجل

1031
01:03:30,409 --> 01:03:32,532
لا داع لذلك

1032
01:03:32,578 --> 01:03:33,654
أنا بخير

1033
01:03:35,782 --> 01:03:37,794
لقد إعتدت المكان الذي تعيش فيه الآن

1034
01:03:38,086 --> 01:03:42,402
هناك خطب ما بذلك المكان , أليس كذلك !؟

1035
01:03:43,946 --> 01:03:47,254
ما يتعلق ب " إطلاق طاقات الـ 4400 " في الجميع 

1036
01:03:47,278 --> 01:03:47,991
نعم ؟

1037
01:03:51,534 --> 01:03:53,855
أنت لا تصدق كويلر , أليس كذلك ؟

1038
01:03:56,334 --> 01:03:57,176
كايل ....

1039
01:04:00,111 --> 01:04:01,526
أنظر حولك يا رجل

1040
01:04:01,550 --> 01:04:03,711
العالم لا يرحب بنا

1041
01:04:04,471 --> 01:04:05,862
هذه المراكز

1042
01:04:06,003 --> 01:04:09,428
فرصتنا للتجمع معا
ربما ليس عندنا خيار آخر

1043
01:04:10,516 --> 01:04:12,774
لا أصدق أنه قادر على ذلك

1044
01:04:13,685 --> 01:04:15,955
بل أصدق أنه عليه القيام به

1045
01:04:18,025 --> 01:04:20,141
يبدو أنك تحمل نفس أفكاره الآن

1046
01:04:24,164 --> 01:04:25,790
لقد قال أنكم لن تتفهموا ذلك

1047
01:04:25,825 --> 01:04:26,690
من "كويلر" ؟

1048
01:04:27,871 --> 01:04:28,584
نعم

1049
01:04:29,544 --> 01:04:31,426
و قد كان محقا

1050
01:04:49,458 --> 01:04:50,336
"إيزابيل"

1051
01:04:57,866 --> 01:04:58,568
ريتشارد !

1052
01:05:00,146 --> 01:05:01,362
يا إلهي , ماذا حدث !؟

1053
01:05:02,006 --> 01:05:03,769
يبدو أنني لم أكن منتبها أين كنت أضع قدمي

1054
01:05:03,792 --> 01:05:06,038
حسنا , نحتاج للراحة فقط

1055
01:05:07,628 --> 01:05:09,615
أتظنين أنهم سيتوقفون للراحة ؟

1056
01:05:12,362 --> 01:05:13,626
"هيا يا "ريتشارد

1057
01:05:13,872 --> 01:05:14,725
حسنا

1058
01:05:14,854 --> 01:05:15,917
خمس دقائق

1059
01:05:23,728 --> 01:05:25,108
حسنا , تعالوا

1060
01:05:25,273 --> 01:05:27,226
الجميع إلى البرج

1061
01:05:27,345 --> 01:05:28,187
هيا تعالوا

1062
01:05:28,351 --> 01:05:31,461
هناك عمل كثير يجب القيام به
ولا يوجد وقت كثير , هيا بنا

1063
01:05:32,034 --> 01:05:33,099
إذهبوا الآن

1064
01:05:33,513 --> 01:05:35,068
هيا , تحركوا

1065
01:05:35,103 --> 01:05:37,009
أتركوا هذا لي

1066
01:05:37,687 --> 01:05:38,833
"مرحبا "كيفن

1067
01:05:40,015 --> 01:05:41,792
لقد خرجت

1068
01:05:44,212 --> 01:05:45,790
دائما تفكر بي

1069
01:05:46,890 --> 01:05:48,983
كيفن" عبقري , يجب أن تعرف ذلك"

1070
01:05:49,018 --> 01:05:50,573
لكنه لا يحب التباهي

1071
01:06:06,848 --> 01:06:09,256
أظن أن هذه الثمار بعد يومين ستصبح ناضجة

1072
01:06:10,076 --> 01:06:11,386
لا تأكلي منهم الآن

1073
01:06:12,274 --> 01:06:14,929
آخر شيئ نحتاجه هو أن نتسمم

1074
01:06:48,990 --> 01:06:49,621
أنظر

1075
01:06:52,018 --> 01:06:53,375
أظنك أخبرتني أنها لم تنضج بعد

1076
01:06:54,895 --> 01:06:55,971
نعم لم يكونوا ناضجين

1077
01:06:56,845 --> 01:06:57,524
إذا

1078
01:07:00,592 --> 01:07:01,433
هل هي "إيزابيل" ؟

1079
01:07:02,767 --> 01:07:04,065
نعم يبدو كذلك

1080
01:07:08,157 --> 01:07:09,900
يا لها من طريقة

1081
01:07:28,539 --> 01:07:30,304
عليهم انهاء العمل بسرعة

1082
01:07:32,537 --> 01:07:33,774
سأساعدهم

1083
01:07:34,160 --> 01:07:35,014
"هذا ليس ظريفا يا "ديانا

1084
01:07:35,037 --> 01:07:36,849
أنا أريد القيام بذلك حقا

1085
01:07:36,885 --> 01:07:38,381
لا , أنت فقط ساعدتهم بما فعلت

1086
01:07:38,417 --> 01:07:41,093
أنت لا تفهم , أحتاج حقا القيام بهذا

1087
01:08:13,144 --> 01:08:14,337
أرسليهم إلى منزلي

1088
01:08:14,606 --> 01:08:16,439
شون ", كنت أبحث عنك"

1089
01:08:16,465 --> 01:08:17,728
نعم , كنت أتمشى بالخارج

1090
01:08:17,758 --> 01:08:19,501
عندك ضيف مميز هذا المساء

1091
01:08:19,559 --> 01:08:22,504
عندها سرطان عضوي , و زوجها

1092
01:08:22,702 --> 01:08:26,399
مستعد للتبرع بملغ كبير لمركز الـ 4400
هنا في لوس آنجلوس

1093
01:08:26,434 --> 01:08:28,784
حسنا , لكن الليلة وقت لا يناسبني
"يا "جوردان

1094
01:08:29,247 --> 01:08:32,627
حسنا , أمامك خمس أو ست ساعات
إن كنت تريد تغيير رأيك

1095
01:08:32,650 --> 01:08:34,381
لا أظن أنني سأغير رأيي

1096
01:08:34,404 --> 01:08:35,960
أريد الاستراحة من العمل لهذه الليلة

1097
01:08:58,504 --> 01:08:59,218
"ريتشارد"

1098
01:08:59,648 --> 01:09:01,671
أرجوك لا تذهب

1099
01:09:01,706 --> 01:09:03,331
ليس أمامنا أي خيار آخر

1100
01:09:04,068 --> 01:09:05,506
إنهم ثلاثة

1101
01:09:05,799 --> 01:09:06,898
سيقتلونك

1102
01:09:06,921 --> 01:09:09,281
لا , إن استطعت الحصول على
إحدى البنادق التي معهم

1103
01:09:09,328 --> 01:09:10,521
لكنك تمشي بصعوبة

1104
01:09:13,773 --> 01:09:15,481
هذا أملنا الوحيد

1105
01:09:16,624 --> 01:09:18,984
علي القيام بذلك الآن قبل أن أفقد كل قوتي

1106
01:09:21,917 --> 01:09:23,578
إذا لم أرجع حتى غياب الشمس

1107
01:09:24,537 --> 01:09:26,935
خذي الطفلة و اهربي

1108
01:09:27,446 --> 01:09:28,593
و تابعي طريقك

1109
01:09:28,839 --> 01:09:30,405
واصلي المشي بخط مستقيم

1110
01:09:32,487 --> 01:09:33,469
هل فهمت ؟

1111
01:09:46,481 --> 01:09:49,053
و سأواصل البحث عنك حتى لو
استمر البحث خمسين سنة لأجدك مرة أخرى

1112
01:10:16,185 --> 01:10:17,634
لقد علمت بشأن ذلك , أليس كذلك ؟

1113
01:10:17,669 --> 01:10:19,049
بشأن ماذا ؟

1114
01:10:19,073 --> 01:10:23,037
"أن "بالدوين" و "سكوريز" أخرجا "تيس دويرنر
و أرجعوها إلى أبيندسون

1115
01:10:24,707 --> 01:10:26,402
إذا فهم يعيدون بناء البرج

1116
01:10:27,315 --> 01:10:28,810
نعم محتمل

1117
01:11:04,630 --> 01:11:05,917
لا تبك الآن

1118
01:11:06,385 --> 01:11:08,069
لا تستطيعين البكاء الآن

1119
01:11:22,373 --> 01:11:23,378
أسقطها

1120
01:11:24,793 --> 01:11:26,486
و إلأ قسمتك إلى نصفين

1121
01:11:30,123 --> 01:11:31,011
نعم

1122
01:11:31,280 --> 01:11:32,707
إستدر الآن

1123
01:11:45,909 --> 01:11:48,041
لقد علمتكم بشكل أفضل من هذا

1124
01:11:48,941 --> 01:11:49,911
إنهض

1125
01:12:06,610 --> 01:12:07,324
"ديانا"

1126
01:12:07,617 --> 01:12:08,693
كيف تسير الأمور ؟

1127
01:12:08,728 --> 01:12:10,647
الوضع أسوأ مما تصورت

1128
01:12:10,682 --> 01:12:12,178
النارأتلفت معظم الأسلاك

1129
01:12:12,213 --> 01:12:13,769
إذا كم نحتاج من الوقت حتى ننتهي ؟

1130
01:12:13,804 --> 01:12:17,613
حسنا نحتاج الآن أن ننهي ضبط الأطباق
حينها نكون أنجزنا العمل المطلوب

1131
01:12:19,274 --> 01:12:20,596
حسنا , أنها فقط

1132
01:12:20,981 --> 01:12:21,906
"معك "بالدوين

1133
01:12:22,286 --> 01:12:24,285
رجلك معنا

1134
01:12:24,953 --> 01:12:26,617
إما أن تخرجي

1135
01:12:27,073 --> 01:12:30,495
أو أن الصوت التالي الذي سوف تسمعينه هو
صوت إطلاقنا النار عليه

1136
01:12:30,509 --> 01:12:32,017
ذاهبا للجحيم

1137
01:12:32,050 --> 01:12:35,102
أخبرتك أن تبتعدي

1138
01:12:35,137 --> 01:12:38,377
إذا فتحت فمك مرة أخرى سأقطع لسانك

1139
01:12:40,036 --> 01:12:40,795
 حسنا

1140
01:12:47,695 --> 01:12:48,535
راقبه

1141
01:12:51,060 --> 01:12:52,826
ليلي " أركضي"

1142
01:13:06,844 --> 01:13:08,879
هل أنت واثق من أنك لا تريد توديعي ؟

1143
01:13:09,698 --> 01:13:11,415
سأفتقدكم

1144
01:13:24,443 --> 01:13:26,735
"إنه الإنذار الأخير يا "بالدوين
إفتح الباب

1145
01:13:26,969 --> 01:13:28,162
لا أستطيع القيام بذلك

1146
01:13:28,301 --> 01:13:29,633
أنت قلت أنك تنتظرين النتائج

1147
01:13:29,657 --> 01:13:32,323
"استمع إلي يا "بالدوين
أنت لست في كامل وعيك الآن

1148
01:13:32,358 --> 01:13:34,895
ليست هذه النتائج التي
كنت أقصدها

1149
01:13:35,024 --> 01:13:37,294
الآن ابتعد عن الباب و إلا ستتأذى

1150
01:13:42,885 --> 01:13:43,645
تولى الأمر

1151
01:13:45,627 --> 01:13:47,329
لا لا , أرجوك انتظر

1152
01:13:47,374 --> 01:13:48,660
انتظر قليلا , أرجوك

1153
01:13:50,309 --> 01:13:53,826
هذا البرج قد يوفر لنا الإجابات التي ننتظرها
استمعوا لما أقول لكم

1154
01:13:55,440 --> 01:13:56,843
هذه مجازفة , أعلم ذلك

1155
01:13:57,930 --> 01:13:59,687
لكن أحيانا عندما نريد نتائجا
علينا المجازفة

1156
01:13:59,688 --> 01:14:01,610
لمعرفة الحقيقة التي نؤمن بها

1157
01:14:01,646 --> 01:14:02,522
أرجوك استمعوا لما قلته لكم

1158
01:14:03,412 --> 01:14:04,207


1159
01:14:06,029 --> 01:14:07,280
أتريد الحقيقة ؟

1160
01:14:13,689 --> 01:14:15,753
ذكريات تيس عن المستقبل 

1161
01:14:15,788 --> 01:14:17,075
ليست ذكرياتها أصلا

1162
01:14:17,109 --> 01:14:19,729
لقد قرأت قصة قصيرة
للوف كرافت

1163
01:14:19,840 --> 01:14:22,215
ظلال أوقاتنا الحالية 

1164
01:14:22,413 --> 01:14:25,839
و لقد ظللت العبارات التي
تستخدمها و كتب في التقرير عنها

1165
01:14:27,394 --> 01:14:28,996
مجرد تضليل آخر

1166
01:14:30,848 --> 01:14:31,491
لا

1167
01:14:31,784 --> 01:14:32,882
أنا آسف يا توم

1168
01:14:32,929 --> 01:14:35,211
حسنا , تولوا الأمر

1169
01:14:46,306 --> 01:14:48,614
الجميع , ابتعدوا عن البرج

1170
01:15:50,446 --> 01:15:51,462
"إيزابيل"

1171
01:15:58,871 --> 01:15:59,723
"إيزابيل"

1172
01:16:08,916 --> 01:16:11,921
بني , ماذا فعلت بي ؟

1173
01:16:11,957 --> 01:16:14,909
جابرييل " يا الهي" 
 بني

1174
01:16:16,027 --> 01:16:17,372
"ريتشارد"

1175
01:16:22,541 --> 01:16:23,999
لم تكن أنا 

1176
01:16:26,981 --> 01:16:29,811
هذه المخلوقة , جعلتني
أضغط الزناد

1177
01:16:30,244 --> 01:16:33,349
أنت جلبت الشيطان إلى هذا العالم

1178
01:16:33,654 --> 01:16:36,098
و جميعنا سنحترق في جهنم

1179
01:16:50,304 --> 01:16:51,146
"ريتشارد"

1180
01:18:05,038 --> 01:18:06,371
أين أنت ؟

1181
01:18:11,855 --> 01:18:13,095
أين أنتم ؟

1182
01:18:13,248 --> 01:18:14,714
لنعد الجميع إلى غرفهم

1183
01:18:14,775 --> 01:18:17,351
سنحتاج إلى إجراء فحوصات كاملة
قبل الفحص المقرر

1184
01:18:18,346 --> 01:18:19,700
أين أنتم ؟

1185
01:18:20,705 --> 01:18:23,102
لقد فعلت ما طلبتوه مني
أليس كذلك ؟

1186
01:18:24,388 --> 01:18:25,604
تحدثوا إلي

1187
01:18:26,233 --> 01:18:27,449
"هيا يا "تيس

1188
01:18:28,560 --> 01:18:30,864
نحن كلنا نحتاج إلى قسط من الراحة

1189
01:18:31,881 --> 01:18:33,449
لكنهم كذبوا علي

1190
01:18:35,741 --> 01:18:37,322
أم أكون أنا كذبت عليكم ؟

1191
01:18:46,182 --> 01:18:48,744
حسنا , بطريقة ما تمنيت حدوث أكثر من هذا

1192
01:18:49,645 --> 01:18:51,199
لا أعرف ماذا انتظرت

1193
01:18:51,633 --> 01:18:53,059
كرة أخرى من الضوء

1194
01:18:53,118 --> 01:18:55,036
صوت عال من السماء أو شيئ مشابه

1195
01:18:56,608 --> 01:18:57,977
هل قمنا ببنائها بشكل خاطئ

1196
01:18:58,596 --> 01:18:59,461
ربما

1197
01:19:00,152 --> 01:19:01,449
كل ما أعرفه أنني

1198
01:19:01,473 --> 01:19:05,613
لا أشعر أنني كنت أستخدم المطرقة
 قبل 10 دقائق

1199
01:19:05,747 --> 01:19:07,536
هذا ما أحس به الآن

1200
01:19:08,956 --> 01:19:10,113
- نعم
- حسنا

1201
01:19:12,459 --> 01:19:15,640
نوراد" قال أن الموجة تبددت قبل أن"
تغادر الغلاف الجوي

1202
01:19:16,481 --> 01:19:19,242
هل من الممكن أن يكون كل هذا الصوت
و الغضب لا شيئ

1203
01:19:21,567 --> 01:19:25,168
في الوقت الحالي , أولويتنا
إعادة النظام إلى هذه المستشفى

1204
01:19:25,192 --> 01:19:27,261
حسنا , و التأكد من أنكم لم تصابوا بالعدوى

1205
01:19:27,262 --> 01:19:29,248
و لأجل التحقق من ذلك
NTACستجرون فحوصات في المركز الطبي للـ

1206
01:19:29,271 --> 01:19:31,317
هل تقصدينني أنا أيضا بهذا لأنني لا أعتقد

1207
01:19:31,340 --> 01:19:32,733
كنتما مصابين

1208
01:19:33,211 --> 01:19:34,940
لأنكما اذا كنتما تخبرانني بعدم ذلك

1209
01:19:34,980 --> 01:19:37,418
سأضع التاريخ في ورقة استقالتك الآن

1210
01:19:39,782 --> 01:19:41,840
نعم , كنا بلا شك مصابين

1211
01:19:42,670 --> 01:19:43,793
ظننت ذلك

1212
01:19:43,816 --> 01:19:46,202
نستطيع المساعدة بوضع الشرطة للمراقبة هنا

1213
01:19:46,237 --> 01:19:50,223
و نحتاج إلى التخلص من هذه الأدوات
لكي لا يصاب أحد المرضى بأذى

1214
01:19:50,410 --> 01:19:51,557
لقد سمعتم الرجل

1215
01:19:52,445 --> 01:19:53,883
"معذرة , دكتور "كلايتون 

1216
01:19:58,419 --> 01:19:59,261
"كيفن"

1217
01:20:00,442 --> 01:20:02,003
هل تحدثت إلي ؟

1218
01:20:03,710 --> 01:20:04,833
نعم , أعتقد ذلك

1219
01:20:06,529 --> 01:20:07,663
أنا لم

1220
01:20:08,260 --> 01:20:11,358
أقل شيئا منذ وقت طويل , أليس كذلك ؟

1221
01:20:13,279 --> 01:20:14,870
نعم , ربما لست سنوات

1222
01:20:22,692 --> 01:20:25,234
و الآن أنا قادر على التفكير أيضا

1223
01:20:26,965 --> 01:20:28,262
لا أعلم ما الذي حدث تماما

1224
01:20:29,374 --> 01:20:30,180
لكن

1225
01:20:31,268 --> 01:20:32,672
أشعر أنني

1226
01:20:34,371 --> 01:20:35,540
أفضل

1227
01:20:47,249 --> 01:20:48,663
لقد تتبعتني ؟

1228
01:20:49,003 --> 01:20:51,060
و كان بإمكاني أيضا
الحصول على تسجيل لمجادثتكما

1229
01:20:51,096 --> 01:20:53,119
لكنني ظننت أن ذلك سيزعجك

1230
01:20:53,142 --> 01:20:55,982
يا إلهي "كايل"  كان محقا
أنا أشبه بسجين

1231
01:20:56,216 --> 01:20:59,631
شون " لقد أخبرتك أنك تستطيع المغادرة"
في أي وقت تريد

1232
01:20:59,666 --> 01:21:00,917
و قد عنيت ذلك

1233
01:21:01,152 --> 01:21:02,824
لكن حتى ترحل

1234
01:21:03,090 --> 01:21:07,032
لن أسمح لظلال الماضي بجعلك تخطئ

1235
01:21:07,067 --> 01:21:09,954
و تدمر ما خططنا له فأنت مهم جدا

1236
01:21:09,989 --> 01:21:14,239
لا لا , أنت تقصد أنك تحتاجني لمساعدتك
بالحصول على المال

1237
01:21:15,023 --> 01:21:16,474
شون " المال" 

1238
01:21:16,918 --> 01:21:18,707
يفنى

1239
01:21:19,443 --> 01:21:21,396
لكن المهم هو الهدف الذي نجمع له المال

1240
01:21:21,642 --> 01:21:23,548
لضمان مستقبل آمن

1241
01:21:23,577 --> 01:21:24,595
لهذا الكوكب

1242
01:21:26,338 --> 01:21:28,583
و لن أستطيع ذلك بدونك

1243
01:21:36,278 --> 01:21:38,956
أتريد إثباتا أن المستقبل
غامض ؟

1244
01:21:38,991 --> 01:21:40,968
"أنظر لما حدث مع السيد "كيفين بوركوف

1245
01:21:41,002 --> 01:21:43,330
نعم , بدلا من التواصل مع المستقبل
حصلنا عليه

1246
01:21:43,458 --> 01:21:46,142
نعم , لكن الأمر ليس محبط كثيرا

1247
01:21:46,171 --> 01:21:49,742
فبوركوف " كان بروفيسورا بالكيمياء"
العصبية في جامعة ستانفورد

1248
01:21:49,781 --> 01:21:52,927
الكيمياء العصبية هي المادة الوحيدة التي
حصلت على علامة "ب" فيها

1249
01:21:53,477 --> 01:21:55,184
نعم , و أنا كذلك

1250
01:21:55,357 --> 01:21:58,659
قليل من الناس يبرعون في هذا المجال

1251
01:21:58,697 --> 01:22:01,044
و السيد " بوركوف"  كان من أفضلهم

1252
01:22:01,622 --> 01:22:04,340
حتى أصيب بالمرض في سن الثلاثين

1253
01:22:04,398 --> 01:22:06,106
و قد تم إرساله إلى المستشفى بعد ذلك بسنتين

1254
01:22:06,136 --> 01:22:07,400
ما الذي كان يبحث عنه ؟

1255
01:22:08,151 --> 01:22:09,507
التموج الداخلي

1256
01:22:09,664 --> 01:22:10,707
ما رأيك بذلك ؟

1257
01:22:10,890 --> 01:22:11,865
"بوركوف"

1258
01:22:11,953 --> 01:22:14,684
مختص بالشبكات العصبية الضامرة

1259
01:22:16,495 --> 01:22:20,131
كان يحاول إعادة الأجزاء الميتة
من العقل إلى العمل

1260
01:22:21,604 --> 01:22:23,113
اية أجزاء ؟

1261
01:22:23,206 --> 01:22:27,133
الأجزاء التي تقودنا الى مثل هذه القدرات , مثل 

1262
01:22:27,168 --> 01:22:28,887
كالإستبصار , أليس كذلك يا "ماركو" ؟

1263
01:22:28,911 --> 01:22:31,589
الإستبصار و الاستدراك

1264
01:22:31,786 --> 01:22:33,271
أخبرني أن أتوقف إن أخبرتك بشيئ غير مألوف

1265
01:22:33,294 --> 01:22:35,855
"مايا رتليدج أورسون بايلي"

1266
01:22:35,902 --> 01:22:39,562
نستطيع القول أن "بوركوف " هو الأب
الروحي للتطور في الـ 4400 

1267
01:22:40,004 --> 01:22:41,290
نعم , هذا محتمل

1268
01:22:41,326 --> 01:22:42,729
و هو قد نهض للتو

1269
01:24:33,514 --> 01:24:36,156
الآنسة  " آشر" جارتنا ستشتري مطبخا جديدا

1270
01:24:36,192 --> 01:24:37,568
أتمنى أنها ستسمح لي باللعب رغم ذلك

1271
01:24:37,569 --> 01:24:39,150
و سيكون هذا الكتاب عنا

1272
01:24:39,185 --> 01:24:41,266
 أنا و "ديانا " علينا أن نصبح عائلة حقيقية

1273
01:24:41,290 --> 01:24:42,522
حاسوب لعيد الميلاد 

1274
01:24:47,743 --> 01:24:51,026
 رؤساء أمي 

1275
01:24:51,059 --> 01:24:58,692
رؤساء أمي بالعمل سيعاقبون
لخيانتهم لنا

1276
01:25:00,059 --> 01:25:40,692
* بـ عـادل ـو *
