1
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:01,206 --> 00:00:06,085
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة الثانية

3
00:00:05,914 --> 00:00:09,049
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

4
00:00:09,545 --> 00:00:12,639
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

5
00:00:12,639 --> 00:00:15,828
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

6
00:00:15,828 --> 00:00:19,667
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

7
00:00:19,668 --> 00:00:22,331
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

8
00:00:22,331 --> 00:00:25,570
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

9
00:00:25,605 --> 00:00:28,748
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

10
00:00:29,444 --> 00:00:32,593
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

11
00:00:33,861 --> 00:00:37,098
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

12
00:00:37,098 --> 00:00:40,787
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

13
00:00:41,359 --> 00:00:44,240
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

14
00:00:44,671 --> 00:00:47,891
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

15
00:00:49,094 --> 00:00:52,202
:إعداد
(ستيوارت شيل)

16
00:00:52,202 --> 00:00:55,025
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)

17
00:00:55,025 --> 00:00:58,225
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

18
00:00:59,009 --> 00:01:02,058
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

19
00:01:03,270 --> 00:01:06,625
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

20
00:01:07,843 --> 00:01:10,596
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

21
00:01:10,631 --> 00:01:14,089
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)

22
00:01:14,089 --> 00:01:17,264
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

23
00:01:18,345 --> 00:01:21,427
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

24
00:01:21,461 --> 00:01:24,640
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

25
00:01:32,096 --> 00:01:33,892
"...(سابقاً في (ديكستر"

26
00:01:34,097 --> 00:01:38,157
إنّي متوتّر، مضى 38 يوماً"
"مذ قتلتُ أخي

27
00:01:38,326 --> 00:01:41,223
وطوال ذلك الوقت، لم أحظَ"
"بليلة واحدة لنفسي

28
00:01:41,322 --> 00:01:43,366
"يحرص الرقيب (دوكس) على ذلك"

29
00:01:43,600 --> 00:01:46,563
فبوجود (دوكس) في أثري، غدت حياتي"
"(كلّها (جيكل) من دون (هايد

30
00:01:46,975 --> 00:01:48,659
"لخاب أمل أخي كثيراً"

31
00:01:48,762 --> 00:01:50,975
لا تنسَ: أخبر الكون بما تريد

32
00:01:51,246 --> 00:01:53,671
"أريد حقّاً... قتل أحدهم"

33
00:01:53,929 --> 00:01:55,739
لقد انتظرتُ هذا طويلاً

34
00:02:02,993 --> 00:02:03,986
ما الأمر؟

35
00:02:04,123 --> 00:02:07,443
،سأكون بخير، إنّي أتبع القانون"
"وكانت المطاردة جيّدة

36
00:02:07,612 --> 00:02:09,825
"فقدتُ مهارتي قليلاً مذ قتلتُ أخي"

37
00:02:10,481 --> 00:02:12,910
لم تعد (ديبرا) قادرةً على"
"النوم بمنزلٍ خالٍ

38
00:02:13,073 --> 00:02:17,673
أخال أنّ هذا ما يحدث عندما يحاول"
"خطيبك تقطيعك إلى قطع خالية من الدم

39
00:02:17,767 --> 00:02:19,173
(عوداً حميداً، (مورغان

40
00:02:20,420 --> 00:02:21,461
شكراً

41
00:02:22,327 --> 00:02:24,972
عليك النظر إليها بعينها فحسب
لتعرفي بأنّها ليست بخير

42
00:02:25,384 --> 00:02:27,649
...هل أنت تلك الخليلة -
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -

43
00:02:28,014 --> 00:02:31,498
ريتا)، لا أبلي حسناً هنا، مفهوم؟)
فهل ستساعديني؟

44
00:02:31,591 --> 00:02:35,403
وجدتُ فردة الحذاء اللعينة، حسناً؟ -
!هذا رائع، سأهاتف المحاميّ بالصباح -

45
00:02:35,404 --> 00:02:38,676
،لا
!لن أدعك تجرّ (ديكستر) إلى هذا

46
00:02:39,582 --> 00:02:42,057
،لقد اتصلوا من السجن
(توفي (بول

47
00:02:42,996 --> 00:02:44,271
وكان بوسعي مساعدته

48
00:02:44,879 --> 00:02:46,211
كان هذا خطئه هو

49
00:02:47,449 --> 00:02:48,472
أكان كذلك؟

50
00:02:49,946 --> 00:02:51,418
ما بالك اليوم؟

51
00:02:51,887 --> 00:02:54,119
شارد الذهن، سأستعيد تركيزي

52
00:02:54,982 --> 00:02:56,300
!(رافاييل)

53
00:02:56,355 --> 00:02:58,147
شعرتُ وكأنّها كانت تطلب منّي شيئاً

54
00:02:58,278 --> 00:03:02,113
،هذا ابنها، تقول بأنّها تعرف من قتله
(رجل يدعى (تشينو الصغير

55
00:03:02,225 --> 00:03:06,144
(تريدك أن تجد (تشينو الصغير
(وتقتله كالكلب، (إيفا

56
00:03:06,445 --> 00:03:08,133
أتعتزمين الشهادة؟

57
00:03:09,024 --> 00:03:11,537
بأنّ (تشينو الصغير) أقلّ
ابنك ليلة مقتله؟

58
00:03:11,734 --> 00:03:13,886
بربّك، لا تنسحبي الآن

59
00:03:15,358 --> 00:03:17,150
أريده أن يدفع الثمن

60
00:03:17,412 --> 00:03:20,394
"تحدٍّ، جبل لأتسلّقه"

61
00:03:20,704 --> 00:03:21,820
"أحتاج لهذا"

62
00:03:22,199 --> 00:03:25,814
،مسرح الجريمة الفاشلة"
"لا يوجد مكان أفضل للمحاولة مجدّداً

63
00:03:30,141 --> 00:03:32,158
"لا أواجه الفشل عادةً"

64
00:03:32,888 --> 00:03:37,239
مضى 39 يوماً و22 ساعة"
"و18 دقيقة مذ قتلتُ أخي

65
00:03:37,483 --> 00:03:38,674
"إنّي ملعون فعلاً"

66
00:03:39,302 --> 00:03:45,336
حقّق صائدا كنوز اكتشافاً مروّعاً اليوم عندما"
"تعثّرا بما يبدو أنّه مقبرة تحت الماء

67
00:03:45,430 --> 00:03:47,343
"(بصدع خارج ساحل (ميامي"

68
00:03:48,960 --> 00:03:50,245
أتعرف ما يعنيه ذلك؟

69
00:03:50,367 --> 00:03:54,221
قد يكون هنالك سفّاح جديد
أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج

70
00:03:58,804 --> 00:04:02,098
"بانتظار الزفير"

71
00:04:08,522 --> 00:04:13,521
إنّي أنجرف، تتسنى لي أخيراً"
"فرصة للقتل ولا أستطيع فعل ذلك

72
00:04:17,547 --> 00:04:20,360
"وفرصة ثانية فيفلتُ"

73
00:04:24,730 --> 00:04:28,855
"وتطفو كلّ أسراري على السطح الآن"

74
00:04:29,442 --> 00:04:34,135
"أين (ديكستر) المنظَّم، المسيطر، الفعّال؟"

75
00:04:34,304 --> 00:04:36,425
"كيف فقدتُه؟"

76
00:04:36,573 --> 00:04:38,416
"كيف أجده مجدداً؟"

77
00:04:41,168 --> 00:04:42,664
"إنّي أنجرف"

78
00:04:45,570 --> 00:04:47,452
"ولكن ليس للنوم"

79
00:04:51,828 --> 00:04:55,195
اكتشاف صاعق ومروّع خارج ساحل"
"فلوريدا) يوم أمس)

80
00:04:55,331 --> 00:04:59,675
لا تزال الشرطة تفتش بجبل من الأدلة"
"التي وُجدت تقبع بقاع المحيط

81
00:04:59,797 --> 00:05:01,757
تقول المصادر أنّه قد يكون"
"...هنالك عدة ضحايا

82
00:05:24,632 --> 00:05:27,464
"ها أنا ذا، عدتُ لبطن الوحش"

83
00:05:27,786 --> 00:05:31,778
ولكن كيف أحلّ جريمة عندما"
"لا أستطيع حلّ الخطب بي؟

84
00:05:33,340 --> 00:05:34,653
"ولكن الواجب ينادي"

85
00:05:40,695 --> 00:05:41,933
تمّ تأكيد 8 ضحايا

86
00:05:42,937 --> 00:05:44,707
تمّ تأكيد 8 ضحايا هنا؟

87
00:05:44,707 --> 00:05:47,254
لا، هنا، واحدة فقط -
نتحدّث عن تأكيد 8 ضحايا -

88
00:05:47,329 --> 00:05:49,126
بسفّاح مرفأ الخليج

89
00:05:50,736 --> 00:05:52,096
سفّاح مرفأ الخليج"؟"

90
00:05:52,204 --> 00:05:55,833
هذا ما تطلقه الصحافة على من
رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطئ

91
00:05:56,462 --> 00:05:59,382
له وقع جميل، صحيح؟ -
...حسن، إنّه -

92
00:06:00,310 --> 00:06:03,099
مغرٍ -
مغرٍ ومن المحتمل خاطئ -

93
00:06:03,133 --> 00:06:06,069
جزء منّي يأمل أن يجدوا
مقلب جثث قاتل شاحنة الثلج

94
00:06:06,237 --> 00:06:07,212
حدّث ولا حرج

95
00:06:07,372 --> 00:06:10,005
(آخر ما تحتاجه (ميامي
هو قاتل متسلسل آخر

96
00:06:12,105 --> 00:06:13,277
(إيفا أراينس)

97
00:06:13,690 --> 00:06:17,501
جلّ ما أرادته هي العدالة ضدّ
ملوك الشارع الـ29" لقتلهم ابنها"

98
00:06:17,535 --> 00:06:20,795
أوّلاً هي الرسول -
لا، بل هي الرسالة اللعينة -

99
00:06:23,107 --> 00:06:24,927
قتلٌ بمنجل

100
00:06:25,358 --> 00:06:28,134
مجدّداً -
إنّنا نضع (تشينو الصغير) تحت المراقبة -

101
00:06:28,246 --> 00:06:31,248
وحدة مكافحة العصابات، وجميع الدوريات
"المحليّة بأثر ذلك "الوغد

102
00:06:31,744 --> 00:06:36,053
آخر ما أريده هو أن تعتقل"
"الشرطة (تشينو الصغير)، إنّه ملكي

103
00:06:36,747 --> 00:06:39,223
لمَ لا تلتقط صورة يا (مورغان)؟
ستدوم أطول

104
00:06:39,842 --> 00:06:41,926
ما عساي أفعل من دونك أيّها الرقيب؟

105
00:06:44,431 --> 00:06:49,232
بكلّ أسبوع، بكلّ ليلة يكون"
"هنالك عنف بحيّي

106
00:06:49,423 --> 00:06:52,374
"ولماذا؟ لأنّ الشرطة لا تفعل شيئاً"

107
00:06:52,259 --> 00:06:55,453
"أرجوك، "سيّدتي، أكثر بطئاً
...بشكل أبطأ من فضلك

108
00:06:55,453 --> 00:06:57,787
"!أكثر بطئاً"

109
00:06:58,073 --> 00:07:00,164
تقول بأنّ الشرطة الملاعين
لا يفعلون شيئاً

110
00:07:00,306 --> 00:07:03,818
أتتحدّث الجدّة هكذا حقّاً؟ -
ليس تماماً، ولكنك فهمتِ المغزى -

111
00:07:04,024 --> 00:07:05,580
صحيح أيّتها الساقطة؟

112
00:07:10,731 --> 00:07:13,216
لا يريد القوم الملاعين مساعدتنا

113
00:07:14,528 --> 00:07:16,319
اللعنة، لديها ابنة صغيرة

114
00:07:17,319 --> 00:07:18,587
أعلم

115
00:07:20,716 --> 00:07:22,628
لا تؤثّر هذه الأمور بك البتّة؟

116
00:07:24,186 --> 00:07:26,977
إنّي أشبه برجل يبكي داخليّاً

117
00:07:27,492 --> 00:07:30,475
السيّد قاتل شاحنة الثلج
يبدو فنّاناً لعيناً

118
00:07:35,094 --> 00:07:36,738
(آسف، (مورغان

119
00:07:36,819 --> 00:07:38,253
ماذا؟

120
00:07:38,836 --> 00:07:40,233
لقد تجاوزتُ ذلك تماماً

121
00:07:45,978 --> 00:07:47,807
إنّك تعبث بي فحسب

122
00:07:50,264 --> 00:07:52,065
سأضطرّ لجعلك تنتظر

123
00:07:55,745 --> 00:07:59,966
...الخطيب -
متجسّداً، لم يجد وقتاً أسوأ، صح؟ -

124
00:08:01,324 --> 00:08:02,646
(إيسمي)

125
00:08:02,882 --> 00:08:05,929
ما رأيك بأن تغادري وتدعيني
أتولى هذا الأمر؟

126
00:08:07,290 --> 00:08:08,809
لا يمكنني أن أدعك تفعلين ذلك

127
00:08:09,944 --> 00:08:13,319
سأكتب التقرير وأرسله لك بالبريد
الإليكترونيّ لتوقعيه

128
00:08:14,171 --> 00:08:15,221
اتفقنا؟

129
00:08:20,642 --> 00:08:24,309
أريد أن تحضر (مورغان) لي
بالصباح الباكر بشأن شجارها بالحانة

130
00:08:25,168 --> 00:08:26,136
(ماريا)

131
00:08:27,844 --> 00:08:29,111
أنا مدينة لك

132
00:08:37,620 --> 00:08:38,782
ادخلوا هناك

133
00:08:43,206 --> 00:08:45,349
!فليدخل أحدكم هناك الآن

134
00:08:59,294 --> 00:09:01,593
!أمّي

135
00:09:05,293 --> 00:09:08,266
"المسكينة"
...ترى أمّها بهذه الطريقة

136
00:09:08,546 --> 00:09:10,128
أيمكنك تصوّر ذلك؟

137
00:09:11,426 --> 00:09:13,747
(لا أستطيع تخيّل ذلك حتّى يا (أنجل

138
00:09:28,486 --> 00:09:30,435
نحمل وزر هذه يا رجل

139
00:09:30,719 --> 00:09:35,182
لو أنّني قتلتُ (تشينو) البارحة"
"لبقيت أمّ تلك الفتاة الصغيرة حيّة

140
00:09:54,052 --> 00:09:56,356
"عليّ أن أجد (تشينو) قبل أن يجدني"

141
00:10:00,419 --> 00:10:03,235
بالغاً عدداً يفوق عدد الجثث المكتشفة ..."
"بعيداً عن الشاطئ بـ12

142
00:10:03,528 --> 00:10:06,022
"عليّ أن أركّز ولا أنتبه لكلّ شيء"

143
00:10:06,185 --> 00:10:08,607
حتّى الآن، ليست لدى السلطات"
"...فكرة عن القاتل

144
00:10:08,728 --> 00:10:13,843
إن لم أفعل، فربطي بجثثي الجميلة"
"بالعمل سيكون أقلّ همومي

145
00:10:15,512 --> 00:10:17,526
"(سحقاً! (تشينو الصغير"

146
00:10:17,684 --> 00:10:20,733
كان بالخارج، يمكن للتوقيت"
"أن يكون أفضل

147
00:10:23,638 --> 00:10:26,293
هذا وبالإضافة إلى أنّ"
"...أدواتي ليست بحوزتي، ولكن

148
00:10:27,087 --> 00:10:30,756
هذا يمنحني فرصة لإنهاء"
"مسألة فوضى معلّقة بالفعل

149
00:10:43,410 --> 00:10:44,913
هذا أنت أيّها الرقيب

150
00:10:45,483 --> 00:10:47,158
من يلاحقك سواي؟

151
00:10:48,383 --> 00:10:49,948
لا أحد على ما يبدو

152
00:10:52,972 --> 00:10:54,762
تفضّل، جرّب ذلك

153
00:10:55,385 --> 00:10:56,902
فقد كنتُ أنتظر

154
00:10:57,604 --> 00:10:59,235
هذا الحيّ

155
00:10:59,677 --> 00:11:01,562
مليء بالمجانين

156
00:11:02,915 --> 00:11:05,116
مكانك، لأقفلتُ أبوابي

157
00:11:18,981 --> 00:11:20,666
بات الحمّام كلّه لك

158
00:11:21,881 --> 00:11:23,161
لطالما كان كذلك

159
00:11:29,261 --> 00:11:30,944
هل نفدت الكؤوس منّا؟

160
00:11:31,885 --> 00:11:34,201
النظيف منها -
تعالي هنا لبرهة -

161
00:11:34,637 --> 00:11:37,302
(وجدتُ مكانين بموقع (كريغس لست
يحسن بك تفقدهما

162
00:11:37,423 --> 00:11:40,370
...غرفتا نوم وحمّامان، مناظر مائية محدودة

163
00:11:40,500 --> 00:11:42,872
به صالة رياضية خاصة -
أكرهه -

164
00:11:43,254 --> 00:11:44,245
حسناً

165
00:11:45,150 --> 00:11:49,538
غرفة نوم وحمّام، مبنى بطراز تزيين فنيّ؟ -
حيّ مزرٍ -

166
00:11:49,832 --> 00:11:51,622
!تصله شمس الصباح

167
00:11:53,137 --> 00:11:55,146
بربّك يا (ديب)، جرّبي -
(اسمع يا (ديكس -

168
00:11:55,292 --> 00:11:58,695
أقدّر حبّك الأخويّ ولكن عندي
موعد مع الملازم بعد ساعة

169
00:11:59,038 --> 00:12:00,056
أراك بالعمل

170
00:12:02,910 --> 00:12:07,204
لن أقتل أختي، لن أقتل أختي"
"لن أقتل أختي

171
00:12:19,100 --> 00:12:20,585
"ريتا)، تتصل بك)"

172
00:12:23,895 --> 00:12:25,989
!مرحباً -
ديكستر)؟) -

173
00:12:27,167 --> 00:12:29,743
أستور)؟ عزيزتي، ما الخطب؟)

174
00:12:29,804 --> 00:12:31,975
تتصرّف أمّي بغرابة

175
00:12:32,801 --> 00:12:33,838
أيّ نوع من الغرابة؟

176
00:12:34,000 --> 00:12:36,738
تواصل الاتصال بالناس على
الهاتف بشأن والدي

177
00:12:37,142 --> 00:12:40,488
ثم تشرع بالصراخ فيهم
(ثم تصرخ بي وبـ(كودي

178
00:12:40,699 --> 00:12:41,690
إنّي قادم

179
00:12:45,051 --> 00:12:49,336
لا، الهدوء هو ما كنت عليه قبل 35
دقيقة، والحنق هو ما أنا عليه الآن

180
00:12:50,769 --> 00:12:52,405
من يريد الـ(إيغوز)؟

181
00:12:52,846 --> 00:12:55,389
لديّ العنبيّة أو الشكولاتة، أم كلاهما

182
00:12:55,810 --> 00:12:57,269
كلاهما -
لا آبه -

183
00:12:59,657 --> 00:13:00,648
!حمقى

184
00:13:00,920 --> 00:13:05,651
فعلوا كلّ شيء سوى المساعدة -
أيّ حمقى كنتِ تخاطبين؟ -

185
00:13:06,800 --> 00:13:08,959
حمقى دار الجنازة

186
00:13:10,225 --> 00:13:12,152
أستقيمين جنازة لـ(بول)؟

187
00:13:12,711 --> 00:13:15,825
ليس لـ(بول)، بل للطفلين ولي

188
00:13:16,113 --> 00:13:17,486
لدينا وثيقة تأمين قديمة

189
00:13:17,615 --> 00:13:19,994
،تبلغ حوالي 5 آلاف
ولكن يُفترض أن تغطي جميع التكاليف

190
00:13:20,124 --> 00:13:22,188
أتعلمين؟ ستدفن المقاطعة (بول) مجاناً

191
00:13:22,630 --> 00:13:25,106
أعني... لم يكن زوجك حتّى

192
00:13:25,714 --> 00:13:26,705
بعد الآن

193
00:13:27,447 --> 00:13:28,438
عمليّاً

194
00:13:29,812 --> 00:13:33,182
عندها يمكنك استخدام مال التأمين
لبدء منحة دراسية للطفلين

195
00:13:35,839 --> 00:13:38,998
ديكستر)، لم أطلب عونك أو مشورتك)

196
00:13:41,453 --> 00:13:44,302
"لن أفهم مطلقاً كيفية تعامل الناس مع الموت"

197
00:13:45,146 --> 00:13:48,461
"لمَ لا يضعونه بموضعه فحسب؟"

198
00:13:50,131 --> 00:13:56,443
،والآن عليّ أن أجد أحداً يعلم بأنّي أبحث عنه"
"ليس مثالياً بالضبط بدائرة عنصر المفاجأة

199
00:13:56,951 --> 00:14:00,466
وعليّ إيجاد وسيلة جديدة"
"(للتخلّص من جثّة (تشينو الصغير

200
00:14:01,681 --> 00:14:04,413
"...لو كان بوسعي إتمام المهمّة هذه المرّة"

201
00:14:10,299 --> 00:14:12,296
لقد أوقعتني بمأزق هناك

202
00:14:14,673 --> 00:14:17,424
لقد ضربتِ رجلاً بحانة، لمس ذراعك

203
00:14:17,754 --> 00:14:20,330
أجل، أخبرتُ الملازم بأنّك لم
تكوني مستعدّة للعمل بدوام كامل

204
00:14:20,459 --> 00:14:22,714
أشكرك على تصويتك بالثقة بي

205
00:14:24,634 --> 00:14:25,625
جميل

206
00:14:27,487 --> 00:14:29,229
تمّ تأكيد 13 ضحية

207
00:14:29,512 --> 00:14:33,215
أتعلمون؟ تقول الشائعات بأنّ الاتحاديّين
سيأتون لأجل جثث مرفأ الخليج

208
00:14:33,336 --> 00:14:37,989
هذا متوقّع، تقوم المباحث بكل العمل
المضني وينال القائد (ماثيوز) كلّ التقدير

209
00:14:38,050 --> 00:14:39,382
حركة سياسيّة جميلة

210
00:14:39,502 --> 00:14:42,630
عندما تكافح لمنصب نائب الرئيس -
أيعرف أحدكم من سترسل المباحث؟ -

211
00:14:42,630 --> 00:14:45,321
(رجل يدعى (لاندي -
فرانك لاندي)؟) -

212
00:14:45,528 --> 00:14:50,040
إنّه نجم لامع، قاتل (غرين ريفر) وقنّاص
العاصمة؟ كانت القضية مستحيلة وحلّها

213
00:14:50,051 --> 00:14:53,333
(جيمس)
...إنّنا أشبه ببضاعة تالفة هنا ولكن أنت

214
00:14:53,681 --> 00:14:56,452
يجدر بك فعل ما بوسعك
(للانضمام لقوة مهمات (لاندي

215
00:14:56,823 --> 00:14:58,665
فهي صانعة مهن

216
00:15:00,834 --> 00:15:05,449
تخيّل فحسب باب الفرصة
ذاك وهو يشرع لك يا أخي

217
00:15:05,608 --> 00:15:07,654
واعبر خلاله مباشرة

218
00:15:07,901 --> 00:15:11,698
أنجل)، استمر بقول هذا)
الهراء، وسأمرّ خلالك مباشرة

219
00:15:15,643 --> 00:15:21,221
!تشينو الصغير)... اللعنة)"
"هذا الرجل أعلى نقطة بـ(فلوريدا) رسميّاً

220
00:15:25,465 --> 00:15:27,328
"ولكن ما الذي يفعله هنا؟"

221
00:15:27,998 --> 00:15:30,586
أخبرني الناس بأنّكم تبحثون عن موكلي

222
00:15:36,166 --> 00:15:37,858
أخبرك الناس بالصواب

223
00:15:44,806 --> 00:15:46,395
!تبّاً، إنّه ضخم

224
00:15:46,835 --> 00:15:48,808
...كلما كان وقوعهم أقسى

225
00:15:50,849 --> 00:15:52,463
هل لهذا الجرح حكاية؟

226
00:15:53,132 --> 00:15:57,259
جرحتُ نفسي وأنا أحلق -
"يحسن بك أن تكون أكثر حذراً يا "صاح -

227
00:15:57,467 --> 00:15:59,690
لقد ضايقت هذه الدائرة موكلي مراراً

228
00:15:59,811 --> 00:16:02,474
...بصراحة، إنّنا نفكّر في -
(كفّ عن الهراء، (راؤول -

229
00:16:03,249 --> 00:16:05,659
(وقعت جريمة أخرى في (إيست كندل
...بالأمس وموكلي

230
00:16:06,060 --> 00:16:09,117
...ويُشاع بأنّكم تبحثون عنّي بخصوص هذه

231
00:16:09,511 --> 00:16:11,960
المأساة -
نبحث عنك ولا ريب -

232
00:16:12,567 --> 00:16:16,855
"كانت الضحية أمّ أحد "أصحابك
الذي نعلم يقيناً بأنّك قتلتَه

233
00:16:16,951 --> 00:16:20,346
ولكن لا يمكنكم إثبات ذلك، صح أيّها الضابط؟ -
"بل "المحقّق -

234
00:16:20,573 --> 00:16:24,315
ولا يمكن إثبات ذلك بعد -
أرهم القرص -

235
00:16:35,222 --> 00:16:37,529
دمغة الوقت تشير إلى أنّ
هذا وقع عصر الأمس

236
00:16:37,748 --> 00:16:39,830
...بنفس الوقت الذي -
(قُتلت به (إيفا أراينس -

237
00:16:39,954 --> 00:16:42,426
هذا هراء، بوسع أيّ أحد
إعادة ضبط دمغة الوقت

238
00:16:42,555 --> 00:16:43,537
!انظروا لهذا

239
00:16:44,022 --> 00:16:45,185
صحيفة الأمس

240
00:16:46,550 --> 00:16:48,096
ذلك الأحمق المتعجرف

241
00:16:48,385 --> 00:16:50,564
علم بأنّنا سنبقض عليه
...لمقتل (أراينس)، لذا

242
00:16:50,952 --> 00:16:52,947
حمى نفسه وجعل أحداً سواه يقوم بالعمل

243
00:16:53,007 --> 00:16:56,581
وهذا يجعله شريكاً، صحيح؟ -
ليس من دون دليل -

244
00:16:56,905 --> 00:16:58,323
أطلقوا سراحه

245
00:17:08,339 --> 00:17:12,001
،)رد روفر)، (رد روفر)"
"(أعد إليّ (تشينو

246
00:17:24,657 --> 00:17:26,591
ديكس)، انظر لهذا)

247
00:17:34,372 --> 00:17:36,004
ثلاثة عشر والعدد يزداد

248
00:17:36,451 --> 00:17:39,843
إنّهم غارقون هناك، فاضطرّوا
لجلب موهبة خارجية

249
00:17:40,160 --> 00:17:42,386
"والذي سيكون "أنا

250
00:17:45,455 --> 00:17:48,462
أراهن أنّ هذا الرجل لم يتوقّع
قطّ أن يرى عمله النور

251
00:17:49,162 --> 00:17:50,606
أراهن بأنّك مصيب

252
00:17:52,480 --> 00:17:54,362
ومع ذلك ليس من السهل إخفاء
جثّة هذه الأيّام

253
00:17:54,477 --> 00:17:55,339
أتمازحني؟

254
00:17:55,555 --> 00:17:58,353
فلنفرض أنّك سفّاح مرفأ الخليج

255
00:17:58,891 --> 00:18:01,111
كيف تحرص على بقاء الجثة
المتخلّص منها متخلّصاً منها؟

256
00:18:01,228 --> 00:18:03,969
،)عشرات الخيارات: (إيفرغلايدس
التماسيح الأميركيّة

257
00:18:04,089 --> 00:18:07,701
المزارع الكبيرة، حمض الكبريتيك
قطّاعة خشب، موقد إحراق القمامة

258
00:18:07,702 --> 00:18:09,590
اللعنة! حتّى فطائر اللحم

259
00:18:09,945 --> 00:18:10,990
يحتار العقل

260
00:18:11,082 --> 00:18:14,005
ألا تعرّض كل هذه الوسائل
نفسها لخطر الاتصال مع العالم الخارجي؟

261
00:18:14,636 --> 00:18:15,764
ألديك فكرة أفضل؟

262
00:18:18,360 --> 00:18:19,194
كلاّ

263
00:18:19,698 --> 00:18:23,640
وهذه هي المشكلة، أين أضع"
"تشينو) عندما أفرغ منه؟)

264
00:18:25,429 --> 00:18:29,011
،القائد قادم مع عميل المباحث
لديه حاشية لعينة

265
00:18:38,396 --> 00:18:42,327
إذاً، هذا هو الرجل الذي يحول"
"بيني وبين الإعدام

266
00:18:49,483 --> 00:18:51,072
استمعوا، جميعاً

267
00:18:51,214 --> 00:18:53,562
اجتمعوا بغرفة الملخصات بعد
دقيقتين للعرض والسرد

268
00:18:56,693 --> 00:19:00,049
حسناً، قضية سفّاح مرفأ الخليج

269
00:19:00,925 --> 00:19:03,754
(باتت قضية شرطة مدينة (ميامي

270
00:19:03,778 --> 00:19:07,144
وتتطوّر لتصبح أكبر قضية بتاريخنا

271
00:19:07,264 --> 00:19:09,159
تمّ تأكيد 14 ضحية الآن

272
00:19:09,744 --> 00:19:14,437
أرسلت المباحث أفضل رجل لديها العميل
الخاص (فرانك لاندي) ليعين بحلّ هذه الجريمة

273
00:19:14,472 --> 00:19:15,386
...والآن

274
00:19:16,682 --> 00:19:19,544
لن تكون هذه حماقة دائرة قضائيّة

275
00:19:19,831 --> 00:19:23,714
بل سيكون مثالاً مشرقاً لوكالتين

276
00:19:24,026 --> 00:19:26,733
تعملان معاً للصالح العام

277
00:19:27,486 --> 00:19:28,711
...(العميل (لاندي

278
00:19:31,018 --> 00:19:32,338
مرحباً، جميعاً

279
00:19:32,741 --> 00:19:35,004
لا وجود للجريمة الكاملة

280
00:19:35,496 --> 00:19:37,418
ليس بحسب خبرتي بأيّ حال

281
00:19:37,943 --> 00:19:38,948
...بمساعدتكم

282
00:19:39,301 --> 00:19:43,516
وبالأخطاء التي اقترفها هذا الشخص
والتي سيقترفها بالنهاية

283
00:19:43,824 --> 00:19:46,146
سنجد كائناً من فعل هذه الجريمة الشنعاء

284
00:19:46,335 --> 00:19:50,332
أريد الجميع بكلّ دائرة أن
يعمل بأقصى قدرة بما نفعل

285
00:19:50,486 --> 00:19:54,293
أثناء مراجعتي لملفاتكم
وأجمع قوّة مهامنا

286
00:19:54,830 --> 00:19:58,085
لذا دعونا ننشط بقضية سفّاح مرفأ الخليج

287
00:19:58,349 --> 00:20:01,169
والذي هو لقب ينفرني بالمناسبة

288
00:20:01,399 --> 00:20:03,053
"بيننا قاسم مشترك"

289
00:20:03,404 --> 00:20:05,501
هلاّ أطفأ أحدكم الأنوار؟

290
00:20:10,232 --> 00:20:13,346
أوّل تقرير من الميدان
أفصح أنّ هذه الأعضاء قادمة

291
00:20:13,418 --> 00:20:15,235
من جثّة واحدة -
"في الواقع، من اثنتين" -

292
00:20:15,433 --> 00:20:16,740
في الواقع، من اثنتين

293
00:20:17,207 --> 00:20:22,563
هنالك نظرية بأنّ لحصاد البشر هذا
علاقة بقضيّة حللتموها مؤخراً

294
00:20:23,152 --> 00:20:27,294
ولكن هنالك تناقضات عدّة بين
مجموعتي أعضاء الجسم

295
00:20:27,448 --> 00:20:31,983
...الجنس، استنزاف الدم
طرق التشريح الخاصّة

296
00:20:32,342 --> 00:20:34,234
"ناهيك عن أنّ ضحاياي استحقّوا ذلك"

297
00:20:34,436 --> 00:20:38,237
لا يوجد برهان لنلقي بوزر
هذا على قاتل شاحنة الثلج

298
00:20:39,736 --> 00:20:41,696
إنّنا نبحث عن مشتبه مختلف

299
00:20:41,889 --> 00:20:43,836
...كلّ المعلومات بخصوص هذه القضيّة

300
00:20:44,596 --> 00:20:46,074
هل افتقدتني يا أخي؟

301
00:20:52,821 --> 00:20:57,551
،لا أستطيع تحمّل فقدان صوابي هكذا"
"ليس بوجود العميل النجم بقضيّتي

302
00:21:00,431 --> 00:21:02,079
"عليّ أن أستعد للقتال"

303
00:21:02,681 --> 00:21:03,980
"وأصفّي ذهني"

304
00:21:12,402 --> 00:21:17,265
،)سآتي للنيل منك الليلة، (تشينو الصغير"
"وبهذه المرّة، لن تكون هنالك إخفاقات

305
00:21:17,385 --> 00:21:22,082
،تدفع مشط طلقات (سي أو 2) هنا
تضع نبلتك المخدّرة وتدعها تنشق

306
00:21:23,178 --> 00:21:25,284
ويغيب عن الوعي ...

307
00:21:26,291 --> 00:21:28,208
إذاً، أتسبب لك التماسيح المتاعب، (ديكس)؟

308
00:21:29,051 --> 00:21:31,762
لقد... أكلت جروي

309
00:21:33,847 --> 00:21:38,602
هذه العصا، عمّرها
وستقضي على الأشيب اللعين

310
00:21:38,724 --> 00:21:41,105
قد تضطرّ للاقتراب أكثر مما تفضّل

311
00:21:41,229 --> 00:21:43,603
ستؤدي المهمّة، أعدك بذلك

312
00:21:44,739 --> 00:21:46,116
إذاً، أيّهما تريد؟

313
00:21:48,827 --> 00:21:49,690
كلاهما

314
00:21:50,569 --> 00:21:51,979
ممتاز

315
00:22:34,398 --> 00:22:36,432
تبّاً، تبّاً

316
00:22:38,941 --> 00:22:40,248
أوّل مرّة؟

317
00:22:41,409 --> 00:22:42,674
نوعاً ما

318
00:22:42,938 --> 00:22:45,225
أجل، إنّي ألاكم مذ كنتُ بالعاشرة

319
00:22:46,598 --> 00:22:48,998
حيّ قاسٍ؟ -
عائلة قاسية -

320
00:22:50,240 --> 00:22:52,154
وكنت أعني أخواتي فحسب

321
00:22:53,541 --> 00:22:55,020
أترغبين ببعض المساعدة؟

322
00:22:56,101 --> 00:22:58,245
أقوم بضررٍ كافٍ بنفسي

323
00:22:58,389 --> 00:23:00,039
أهذه "نعم" أم "لا"؟

324
00:23:02,333 --> 00:23:05,689
"كانت تلك "نعم
...بدتْ كـ"لا"، ولكن

325
00:23:06,186 --> 00:23:07,576
...نعم، نعم

326
00:23:08,441 --> 00:23:09,851
إجابة جيّدة

327
00:23:15,608 --> 00:23:16,752
...أوّلاً

328
00:23:18,828 --> 00:23:23,088
علينا أن نلفّ معصميك
كي لا تؤذي نفسك ثانيةً

329
00:23:31,241 --> 00:23:32,609
...لستُ

330
00:23:33,907 --> 00:23:35,219
آسفة

331
00:23:50,555 --> 00:23:51,883
(ديب)

332
00:23:58,544 --> 00:24:00,363
لقد أجفلتني

333
00:24:02,289 --> 00:24:03,544
كيف حالك؟

334
00:24:04,692 --> 00:24:05,615
كيف حالي؟

335
00:24:06,767 --> 00:24:08,825
رأيتُ الرجل الذي خلتُ أنّي أحبّه

336
00:24:10,068 --> 00:24:16,905
،لا، بل أحببته فعلاً، على شاشة لعينة
بمعرض مليء بنساء قتلهنّ وقطّعهن إرباً

337
00:24:16,906 --> 00:24:18,306
...(ديب) -
إيّاك -

338
00:24:18,845 --> 00:24:20,587
أنت من سأل

339
00:24:22,141 --> 00:24:23,654
إذاً، كيف حالي؟

340
00:24:25,127 --> 00:24:26,647
إنّي بخير

341
00:24:45,387 --> 00:24:50,738
لعلّي ألعب بسرعة وتراخٍ بقانون والدي"
"ولكني لا أخال أنّ (هاري) لن يوافق

342
00:24:51,003 --> 00:24:52,648
"...بالأخذ في الحسبان"

343
00:24:54,659 --> 00:24:56,689
"أحسنت يا (تشينو)، اقترب أكثر"

344
00:25:02,414 --> 00:25:06,736
بربّك، لا ترتعش الآن، ليس"
"هذا وقتاً لقلق الأداء

345
00:25:26,253 --> 00:25:27,509
كنتُ أنتظرك

346
00:25:29,808 --> 00:25:30,768
أمسكوه

347
00:25:33,044 --> 00:25:34,266
إنّه هناك

348
00:25:44,225 --> 00:25:47,069
لا أدري، لا أدري أين هو

349
00:25:55,376 --> 00:25:58,095
"اخرج، اخرج أينما كنت أيّها "الوغد

350
00:26:02,540 --> 00:26:04,503
سنبقى هنا طوال الليل
إن اضطررنا لذلك

351
00:26:04,508 --> 00:26:06,182
جدوه، مفهوم؟

352
00:26:09,568 --> 00:26:11,648
"ما خطبي بحقّ الجحيم؟"

353
00:26:19,630 --> 00:26:21,832
ديكستر)، أحدهم قادم)

354
00:26:35,344 --> 00:26:37,394
لا بأس، أنا ممسك بك

355
00:26:37,514 --> 00:26:39,649
!أرجوك لا تؤذنا -
!يا إلهي -

356
00:26:41,387 --> 00:26:43,498
ما هذا بحقّ الجحيم؟

357
00:26:48,949 --> 00:26:50,221
!لا

358
00:26:50,363 --> 00:26:52,490
!ديكستر)، لا تتركني)

359
00:26:54,923 --> 00:26:56,598
!(بايني)

360
00:26:58,310 --> 00:27:00,463
!لا تتركني -
!ادخلوا هناك -

361
00:27:00,464 --> 00:27:01,454
!(ديكستر)

362
00:27:01,556 --> 00:27:02,940
!أرجوك، لا تتركني

363
00:27:03,068 --> 00:27:05,438
!فليدخل أحدكم هناك الآن -
!(بايني) -

364
00:27:06,574 --> 00:27:08,020
!(بايني)

365
00:27:08,753 --> 00:27:10,367
!انتظر! لا تتركني

366
00:27:12,034 --> 00:27:14,673
برايان)... أخي)

367
00:27:20,777 --> 00:27:24,442
بربّكم، لا بدّ وأنّ أحدهم رأى شيئاً -
الرؤية والكلام أمران مختلفان -

368
00:27:24,564 --> 00:27:25,828
أتريديني أن أحطم بعض الأبواب؟

369
00:27:26,025 --> 00:27:27,417
أو ربما بعض الرؤوس

370
00:27:27,558 --> 00:27:29,172
آسفة لتأخري

371
00:27:29,322 --> 00:27:31,522
من الغبيّ اللعين الذي ترك هذه هنا؟

372
00:27:31,881 --> 00:27:34,514
بل العميل الخاص الغبيّ اللعين

373
00:27:37,523 --> 00:27:40,482
مورغان)، صحيح؟) -
لدينا شهود لنستجوبهم -

374
00:27:41,365 --> 00:27:43,338
هل رأيت أخي؟

375
00:27:59,461 --> 00:28:02,004
معذرةً، سيّدي، ألديك دقيقة فراغ؟

376
00:28:02,176 --> 00:28:04,783
أو ثلاث، يستغرق صنع
الشاي الجيّد وقتاً

377
00:28:05,225 --> 00:28:06,717
ما الأمر أيّها الرقيب؟

378
00:28:07,614 --> 00:28:11,317
،الأمر بشأن قوّة مهمّاتك
أعتقد أن بوسعي تقديم شيء بها، سيّدي

379
00:28:12,140 --> 00:28:16,261
،اطّلعتُ على ملفّك أيّها الرقيب
لقد أحسنتَ صنعاً هنا بالقسم الجنائي

380
00:28:16,330 --> 00:28:18,793
شرطة (ميامي) محظوظة بوجودك -
...أشكرك، سيّدي -

381
00:28:18,918 --> 00:28:21,132
ولكنني لا أحسب أنّك ستكون
ملائماً بفريقي

382
00:28:22,335 --> 00:28:25,835
خلتُك قلت للتوّ بأنّني مؤهل -
قلتُ بأنّك أحسنتَ صنعاً بالقسم الجنائي -

383
00:28:25,992 --> 00:28:29,054
بصراحةٍ أيّها الرقيب، إنّك أقرب
لقائد منك لعضو فريق

384
00:28:30,339 --> 00:28:32,834
لستُ مقتنعاً بأنّك تجيد
اللعب مع الآخرين

385
00:28:35,708 --> 00:28:36,952
اعذرني

386
00:28:43,660 --> 00:28:45,596
هلاّ ينظف أحدكم هذه القذارة؟

387
00:28:47,750 --> 00:28:53,200
أشعر وكأنّي أحجية تنقصها قطعة، ولستُ"
"واثقاً حتّى ممّا يجب أن تكون عليه الصورة

388
00:28:56,044 --> 00:28:58,001
إنّي أهاتفك مذ ساعات

389
00:29:02,093 --> 00:29:05,930
بقيتُ للعمل طوال الليل -
ديكستر)، هاتفتُ المركز) -

390
00:29:06,305 --> 00:29:09,491
،عملتُ إضافياً دون أجر
هنالك قضية كبيرة أعمل عليها

391
00:29:09,696 --> 00:29:14,334
إنّها.. إنّها تأخذني لأماكن
لم أحسب قط أنّي سأقصدها

392
00:29:17,806 --> 00:29:18,434
ماذا؟

393
00:29:20,360 --> 00:29:26,337
(كنتُ أفكّر كثيراً... بشأن وفاة (بول
وكيف سأتعامل مع ذلك

394
00:29:27,414 --> 00:29:30,815
وبعد؟ -
أوّلاً، لن أدع المقاطعة تدفنه -

395
00:29:31,637 --> 00:29:34,994
سأستخدم مال التأمين لمنح
بول) جنازة لائقة، إنّها بعد ساعة)

396
00:29:34,995 --> 00:29:35,986
(ريتا)

397
00:29:36,007 --> 00:29:40,873
"لقد كان (بول).. "قوّة ماحِقة
فلمَ لا تنسي أمره؟

398
00:29:40,873 --> 00:29:42,787
المسألة بشأن التوديع

399
00:29:42,956 --> 00:29:45,715
توديعه وتوديع سيطرته على حياتي

400
00:29:46,240 --> 00:29:47,858
يسمّى ذلك مواصلة الحياة

401
00:29:50,540 --> 00:29:52,812
اذهب واغتسل، يتوقّع الطفلان مجيئك

402
00:29:52,936 --> 00:29:54,973
سأؤخرّك فحسب -
(اللعنة، (ديكستر -

403
00:29:55,097 --> 00:29:58,123
،أحتاج لوجودك هناك أيضاً
ليس لديك فكرة عن ماهية هذا الشعور

404
00:30:08,470 --> 00:30:10,192
أمهليني 10 دقائق فقط

405
00:30:12,313 --> 00:30:13,467
ادخلي

406
00:30:14,419 --> 00:30:17,231
لا أطيق صبراً على صفق باب بوجهي -
أجل -

407
00:30:17,493 --> 00:30:20,251
لو عشتُ بحيّ كهذا، لما
خاطبتُ الشرطة أيضاً

408
00:30:20,566 --> 00:30:21,556
رجل شجاع مثلك؟

409
00:30:22,089 --> 00:30:24,828
،المسألة مسألة بقاء
...لهؤلاء القوم عائلات وأطفال

410
00:30:25,622 --> 00:30:29,438
ليس من الهيّن أن يكون المرء ثرثاراً
عندما يقوم ملوك الشارع الـ29 بقتل الشاهد

411
00:30:29,659 --> 00:30:31,106
يتطلّب الأمر واحداً فقط، صح؟

412
00:30:31,199 --> 00:30:32,190
!هذا هو

413
00:30:32,453 --> 00:30:33,877
انشري ذلك بالكون

414
00:30:34,727 --> 00:30:35,718
حسناً؟

415
00:30:39,383 --> 00:30:42,451
شرطة (ميامي)! أيمكننا مخاطبتك؟ -
!اذهبوا للجحيم -

416
00:30:43,425 --> 00:30:46,477
،حسن، ولكن قبل أن نفعل ذلك، سيّدتي
أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟

417
00:30:46,889 --> 00:30:48,442
كم تبلغ هذه الـ"بعض"؟

418
00:30:48,687 --> 00:30:49,792
ثلاثة

419
00:30:49,941 --> 00:30:53,817
ولكن أحدها على قسمين -
!انصرفوا قبل أن أبلغ الشرطة -

420
00:30:53,995 --> 00:30:55,940
!إنّنا الشرطة الملاعين

421
00:30:57,347 --> 00:31:01,334
!لن أخاطب أحداً يستخدم ألفاظاً كهذه -
انظري للجانب المشرق -

422
00:31:01,600 --> 00:31:03,692
أيّ جانب مشرق؟ -
عاقبة الأعمال؟ -

423
00:31:03,864 --> 00:31:05,024
إنّنا نبلي البلاء الحسن

424
00:31:05,436 --> 00:31:07,908
هنالك أمر معادل بهذا النوع من التوافق

425
00:31:11,072 --> 00:31:12,063
!اللعنة

426
00:31:13,252 --> 00:31:14,402
(مورغان)

427
00:31:24,332 --> 00:31:25,323
!سحقاً

428
00:31:41,812 --> 00:31:43,728
فيمَ كنت تفكّر؟

429
00:31:43,854 --> 00:31:46,094
أكنت تفكّر بأنّ بوسعك رشّ قذارتك
على سيّارة شرطة وتفلتُ بذلك؟

430
00:31:46,233 --> 00:31:49,529
إليكِ عنّي يا امرأة! ما لم تريدي أن
!تضاجعيني كما ضاجعت قاتل شاحنة الثلج

431
00:31:49,661 --> 00:31:51,833
أيّها المتبطّل الصغير.. يحسن
!أن نحصل على كلّ قذر

432
00:31:52,675 --> 00:31:54,978
!أرجوك! سأخبرك بمكان القذرين

433
00:31:55,110 --> 00:31:56,317
!المخدّرات والقذرين

434
00:31:56,523 --> 00:31:58,583
!أرجوك، لا تطلقي عليّ يا آنسة -
!(مورغان) -

435
00:32:17,308 --> 00:32:18,544
"لو آمنتُ بالله"

436
00:32:19,518 --> 00:32:20,941
"لو آمنتُ بالخطيئة"

437
00:32:22,121 --> 00:32:25,565
فسيكون هذا المكان الذي"
"سيمتصّني للجحيم مباشرةً

438
00:32:27,298 --> 00:32:29,020
"لو آمنتُ بالجحيم"

439
00:32:35,807 --> 00:32:38,108
هيّا يا (ديكستر)، لا بأس

440
00:32:52,990 --> 00:32:55,513
قصة صعبة عمّن كانه هذا الرجل ...

441
00:32:56,179 --> 00:32:59,446
وُلد بالبراءة، ككلّ عيال الله

442
00:33:00,098 --> 00:33:04,363
هي التجسيد الحيّ الحقيقيّ
لله عبر سحر العائلة

443
00:33:04,928 --> 00:33:07,252
منح الحبّ... كان مع عياله

444
00:33:07,762 --> 00:33:09,216
الذين رعاهم بحقّ

445
00:33:09,672 --> 00:33:16,176
كان مع عياله، أنّه وبالرغم من عيوبه
حوى... البراءة الكاملة

446
00:33:16,292 --> 00:33:17,816
وكان ذلك من خلال عياله

447
00:33:18,287 --> 00:33:21,806
(تبسم الله ثانيةً لـ(بول بينيت

448
00:33:22,904 --> 00:33:26,058
والآن، ستتقدّم العائلة لبضع
لحظات من الصلاة الصامتة

449
00:33:46,688 --> 00:33:48,722
(آمل أن تجد سلامك يا (بول

450
00:34:02,289 --> 00:34:03,790
وداعاً، أبي

451
00:34:25,538 --> 00:34:27,485
آسف جدّاً لخسارتك

452
00:34:29,229 --> 00:34:31,932
شكراً... أبتِ

453
00:34:34,954 --> 00:34:36,596
لستُ آسفاً

454
00:34:37,656 --> 00:34:39,269
لا تزال هنا

455
00:34:39,855 --> 00:34:41,261
لم أرحل قط

456
00:34:41,645 --> 00:34:43,609
بلى رحلتَ، فلقد قتلتُكَ

457
00:34:43,961 --> 00:34:46,568
كلاّ، سلبتَ حياتي فحسب

458
00:34:51,392 --> 00:34:53,659
إذاً، كيف لي أن أجعلك تختفي؟

459
00:34:56,544 --> 00:34:58,822
بمقدورك أن تجرّب فعل ما يفعله هؤلاء

460
00:35:01,762 --> 00:35:03,271
لستُ مثلهم

461
00:35:11,710 --> 00:35:15,053
،والآن، إن كان هذا يساعد
فسأخبرك بأنّ الذنب لم يكن ذنبك

462
00:35:15,433 --> 00:35:16,423
أعني ما فعلتَه بي

463
00:35:16,815 --> 00:35:19,170
لم أقل قط بأنّه كذلك -
ولكنك تشعر بذلك -

464
00:35:20,631 --> 00:35:22,060
أنّى لك أن تعرف ذلك؟

465
00:35:23,458 --> 00:35:24,937
إنّها الطبيعة البشرية

466
00:35:26,921 --> 00:35:28,347
لستُ بشراً

467
00:35:28,348 --> 00:35:29,339
لا

468
00:35:30,775 --> 00:35:32,243
إنّك مزرٍ فحسب

469
00:35:45,043 --> 00:35:46,425
يجب أن أنساك

470
00:35:50,412 --> 00:35:52,408
أتحسب الأمر بهذه البساطة؟

471
00:35:58,885 --> 00:36:00,221
لا شيء بسيط

472
00:36:02,718 --> 00:36:05,232
أيعني هذا أنّك ستكون والدي الآن؟

473
00:36:32,140 --> 00:36:33,365
ملوك الشارع الـ29؟

474
00:36:33,569 --> 00:36:34,857
أجل، أمسكنا بهم

475
00:36:35,015 --> 00:36:38,064
فتّش فريق التدخّل ورشة سيّارات
كان يستخدمها هؤلاء الحيوانات كواجهة

476
00:36:38,438 --> 00:36:41,355
لربما لم نقبض عليهم بسبب الجريمة
ولكننا اعتقلناهم بسبب المخدرات

477
00:36:41,476 --> 00:36:43,041
والأسلحة وغسيل الأموال

478
00:36:43,198 --> 00:36:45,932
هذه التهمة الثالثة لنصفهم
لذا سيغيبون للأبد

479
00:36:46,231 --> 00:36:49,034
(والفضل للضابط (مورغان

480
00:37:00,356 --> 00:37:01,725
هنالك أمر يجب أن تعرفه

481
00:37:02,658 --> 00:37:06,067
لقد سحبت (ديب) مسدّسها
على فتى أعزل لتجعله يشي بالعصابة

482
00:37:06,335 --> 00:37:08,078
(فتى يدعى (جوي نونييز

483
00:37:08,408 --> 00:37:10,348
شكراً، (أنجل)، سأحادثها -
حسناً -

484
00:37:10,638 --> 00:37:14,342
،بيدَ أنّني سأمتدح أمراً بها
إنّها بلياقةٍ رائعة

485
00:37:14,486 --> 00:37:16,522
وها هو واحد آخر قادم

486
00:37:17,949 --> 00:37:21,044
أأمسكنا بـ(تشينو الصغير) أيضاً؟ -
لم يكن ذلك الحقير هناك -

487
00:37:23,160 --> 00:37:24,478
كم هذا مؤسف

488
00:37:27,619 --> 00:37:28,618
ماذا لديك؟

489
00:37:28,936 --> 00:37:29,927
ليس من شأنك

490
00:37:30,746 --> 00:37:31,745
اللعنة

491
00:37:39,049 --> 00:37:39,852
نعم؟

492
00:37:39,919 --> 00:37:42,692
معذرةً، (إيسمي)، فتحتُ هذا بالخطأ

493
00:37:43,000 --> 00:37:44,360
كُتب عليها: الملازم

494
00:37:44,943 --> 00:37:45,981
لا مشكلة

495
00:37:46,405 --> 00:37:48,860
فاليوم يا (ماريا) بشأن الربح

496
00:37:49,315 --> 00:37:50,982
أعتقد أنّ علينا أن نستمتع بهذا

497
00:37:52,304 --> 00:37:56,125
أوقفيني إن كنتُ أتحدّث بوقت
...غير ملائم أو يتجاوز منصبي ولكن

498
00:37:56,746 --> 00:37:59,704
إنّنا لا نستخدم مصادر الدائرة
هنا للمسائل الشخصية

499
00:38:00,673 --> 00:38:01,770
عمّ تتحدثين؟

500
00:38:01,891 --> 00:38:06,007
فلنقل جدلاً بأنّ هذه السجلات
الهاتفية تعود لخطيبك

501
00:38:07,150 --> 00:38:10,457
قد يفتح هذا باب متاعب
قد لا تقدرين على إغلاقه

502
00:38:11,635 --> 00:38:13,561
فقط إن قام أحد بذكر ذلك

503
00:38:16,164 --> 00:38:18,087
وها أنا لا أذكره

504
00:38:22,056 --> 00:38:23,896
(ماريا)

505
00:38:25,278 --> 00:38:28,086
إنّني جديدة على هذا.. هذا

506
00:38:29,187 --> 00:38:32,616
أن لا أثق بالرجل الذي حسبتني
...أحبّه، و

507
00:38:33,088 --> 00:38:36,355
إنّي ممتنّة فعلاً لدعمك

508
00:38:50,427 --> 00:38:51,939
مرحباً، (ديب)، هذا أنا

509
00:38:52,473 --> 00:38:54,928
ثانيةً، على الأغلب أنّك بالصالة الرياضية

510
00:38:55,527 --> 00:38:56,521
ثانيةً

511
00:38:56,892 --> 00:38:59,194
اسمعي، لديّ بعض الأعمال
غير المنجزة خارج المكتب

512
00:38:59,313 --> 00:39:02,093
،وعلى الأرجح سأتأخر الليلة قليلاً
سأراك لاحقاً

513
00:41:09,448 --> 00:41:11,220
"كان ذلك سهلاً، حقّاً"

514
00:41:11,969 --> 00:41:15,239
جلّ ما كان عليّ فعله هو"
"أن أضع نفسي بعقل قاتل

515
00:41:15,571 --> 00:41:17,006
"بالكاد تجاوزت قدراتي"

516
00:41:17,301 --> 00:41:22,402
كانت مسألة وقت فقط قبل أن يسعى (تشينو"
"الصغير) وراء (جوي نونييز) لوشايته بهم

517
00:41:30,788 --> 00:41:33,136
"وها أنا آمل أن أكون قد استعدتُ مهارتي"

518
00:41:59,866 --> 00:42:02,461
صدّقني، لن تبرح مكانك هذه المرّة

519
00:42:03,068 --> 00:42:04,655
من تكون بحقّ الجحيم؟

520
00:42:06,448 --> 00:42:09,473
هذا النوع من الكلام سيقرّبك
من ضحاياك فحسب

521
00:42:15,199 --> 00:42:19,519
من تكون بحقّ الجحيم؟ شرطيّ؟
لأنّني برّئتُ من دم تلك الساقطة

522
00:42:20,867 --> 00:42:23,655
لا، لعلك لم ترتكب الجرم
ولكن دمها على يديك

523
00:42:27,613 --> 00:42:29,552
دم كثير على يديك

524
00:42:33,358 --> 00:42:35,403
لمَ تحفل بهؤلاء الناس؟

525
00:42:38,961 --> 00:42:41,331
...في الواقع -
!تبّاً -

526
00:42:42,050 --> 00:42:43,043
لا أحفل

527
00:42:44,830 --> 00:42:46,298
لمَ تفعل هذا بي؟

528
00:42:51,087 --> 00:42:54,720
لا أفعل هذا بك بقدر ما أفعله لأجلي

529
00:42:57,478 --> 00:42:58,738
ما هذا؟

530
00:43:12,340 --> 00:43:15,432
لم أقتل طفلة -
ولكنك قتلت معظمها -

531
00:43:17,567 --> 00:43:18,560
أمّها

532
00:43:20,014 --> 00:43:21,007
أخاها

533
00:43:23,679 --> 00:43:24,836
براءتها

534
00:43:28,275 --> 00:43:30,831
تخلّف وراءكَ ألماً أينما حللتَ

535
00:43:36,081 --> 00:43:37,485
...إن قتلتني

536
00:43:38,579 --> 00:43:40,110
فماذا تخلّف وراءك؟

537
00:43:41,255 --> 00:43:42,739
عالماً بدونك

538
00:43:43,382 --> 00:43:45,658
انظر لهذا، ثابت كجرّاح

539
00:44:16,051 --> 00:44:19,580
كان هذا القتل أوّل الأمور المعلّقة"
"التي احتجتُ لإنهائها

540
00:44:20,380 --> 00:44:23,668
"وجدتُ مكاناً أجدَّ وأكثر أمناً لرمي قمامتي"

541
00:44:24,265 --> 00:44:29,719
متحرّكاً بسرعة 4 ميل بالساعة، يعتبر (غلف"
"ستريم) واحداً من أقوى تيّارات العالم العميقة

542
00:44:29,719 --> 00:44:32,912
بمثل هذا الوقت من الغد، سيكون"
"(تشينو الصغير) بشمال (بالم بيتش)

543
00:44:33,443 --> 00:44:39,468
وبعد ذلك، سينتقل لـ(جورجيا)، (جنوب"
"..كاليفورنيا)، (شمال كاليفورنيا)، إلى، بالنهاية

544
00:44:40,514 --> 00:44:43,657
"حسن، فلنقل بأنّ (شمال الأطلنطي) مكان كبير"

545
00:44:59,392 --> 00:45:01,422
مرحباً -
أريد رؤيتك -

546
00:45:01,497 --> 00:45:04,278
،كنتُ أوصل "أرمي" أحدهم
أيمكن تأجيل ذلك؟

547
00:45:04,336 --> 00:45:05,507
لا، لا يمكن

548
00:45:06,923 --> 00:45:07,931
حسناً إذاً

549
00:45:22,337 --> 00:45:23,462
فردة حذاء؟

550
00:45:26,697 --> 00:45:28,533
أردتِ لقائي بشأن فردة حذاء؟

551
00:45:30,700 --> 00:45:31,811
(إنّها فردة حذاء (بول

552
00:45:38,530 --> 00:45:39,783
حسناً

553
00:45:43,273 --> 00:45:44,308
ماذا نفعل بها؟

554
00:45:47,678 --> 00:45:52,904
استمرّ (بول) في الإصرار عليّ
بأنّك ضربتَه على رأسه

555
00:45:52,996 --> 00:45:55,976
وجررتَه لفندقه وحقنتَه بالمخدّرات

556
00:45:59,956 --> 00:46:01,756
تبدو كإحدى أكاذيبه، صح؟

557
00:46:03,776 --> 00:46:06,533
طلب إليّ أن أبحث عن فردة حذائه بالساحة

558
00:46:07,184 --> 00:46:08,795
وأخيراً، فعلتُ

559
00:46:11,359 --> 00:46:13,629
...عزيزتي -
(لا، دعني أكمل، (ديكستر -

560
00:46:17,067 --> 00:46:20,134
...لم يكن لديّ الكثير لأتمناه

561
00:46:20,265 --> 00:46:21,778
حتّى التقيتُك

562
00:46:23,540 --> 00:46:26,853
...منحتني شيئاً لأؤمن به، حينما

563
00:46:27,235 --> 00:46:29,350
لم أؤمن بنفسي حتّى

564
00:46:30,720 --> 00:46:32,032
...لعلّي كنتُ

565
00:46:32,558 --> 00:46:35,354
لعلّي كنتُ يائسة جدّاً
لدرجة أنّني نظرتُ للجانب الآخر

566
00:46:37,039 --> 00:46:39,270
...توسّل (بول) إليّ

567
00:46:39,642 --> 00:46:41,209
لأساعده

568
00:46:41,442 --> 00:46:42,610
وماذا فعلتُ؟

569
00:46:43,299 --> 00:46:44,678
أغلقتُ الخط بوجهه

570
00:46:45,272 --> 00:46:49,905
وكان مغتمّاً جدّاً، فخاض شجاراً بالسجن
وتمّ ضربه حتّى الموت بقضيب

571
00:46:50,403 --> 00:46:51,781
ليست غلطتكِ

572
00:46:52,761 --> 00:46:54,102
جزء من ذلك غلطتي

573
00:46:55,614 --> 00:46:59,807
جزء منّي يؤمن بأنّه وبالرغم من
(كلّ عيوب (بول

574
00:47:01,069 --> 00:47:02,964
إلاّ أنّه دفع ثمن أحلامي

575
00:47:14,417 --> 00:47:16,283
هل هاجمتَه يا (ديكستر)؟

576
00:47:18,687 --> 00:47:21,448
سأتفهّم إن فعلتَ، فلقد هاجمني

577
00:47:30,867 --> 00:47:33,456
ضربتُ (بول) لأحميكِ والصغار

578
00:47:36,613 --> 00:47:38,375
كان تصرّفاً عفويّاً تماماً

579
00:47:40,403 --> 00:47:41,835
حسناً

580
00:47:42,988 --> 00:47:44,104
حسناً

581
00:47:50,130 --> 00:47:52,114
من أين أتيتَ بالمخدّرات؟

582
00:47:56,556 --> 00:47:58,915
مسروقة من خزانة الأدلّة

583
00:48:05,071 --> 00:48:06,200
مهلاً

584
00:48:07,139 --> 00:48:08,249
مهلاً

585
00:48:09,053 --> 00:48:10,317
...مهلاً، أعني

586
00:48:10,988 --> 00:48:12,520
...تخبرني أوّلاً بأنّك

587
00:48:13,208 --> 00:48:14,836
تصرّفتَ بشكل عفويّ

588
00:48:15,917 --> 00:48:19,976
ومن ثمّ تخبرني بأنّك سرقتَ
المخدّرات من مركز الشرطة؟

589
00:48:21,231 --> 00:48:25,501
ما الذي تحاول قوله، بأنّك خطّطتَ
لتصرّف عفويّ؟

590
00:48:25,999 --> 00:48:27,683
...الأمور كلها مختلطة الآن

591
00:48:27,837 --> 00:48:30,001
كيف عرفت كيف تطهو الهيروين؟

592
00:48:30,565 --> 00:48:33,600
كيف عرفت الجرعة المناسبة
لتعطيها لرجل ضخم كـ(بول)؟

593
00:48:41,989 --> 00:48:43,310
يا إلهي

594
00:48:44,115 --> 00:48:46,449
يا إلهي، لمَ لمْ أرَ هذا؟

595
00:48:48,442 --> 00:48:49,878
لقد كانت مخدّراتك؟

596
00:48:50,759 --> 00:48:52,003
يبدو ذلك منطقيّاً الآن

597
00:48:52,386 --> 00:48:56,331
ذاك مكان اختفائك لكلّ تلك
الساعات بالليل مثل (كلارك كنت) اللعين

598
00:48:59,012 --> 00:49:01,214
اسمع، إن كان هنالك ما بقي بيننا

599
00:49:01,367 --> 00:49:04,659
فستجيبني عن هذا السؤال الوحيد
وستخبرني بالحقيقة

600
00:49:07,560 --> 00:49:09,226
أأنت مدمن؟

601
00:49:22,860 --> 00:49:24,795
نعم، لديّ إدمان

602
00:49:36,022 --> 00:49:37,556
(ديكستر)

603
00:49:41,318 --> 00:49:43,741
هذا جيّد، إنّها الخطوة الأولى

604
00:49:44,113 --> 00:49:46,018
الاعتراف بأنّ لديك مشكلة

605
00:49:46,439 --> 00:49:48,210
سنخضعك لبرنامج ما

606
00:49:48,239 --> 00:49:50,189
ونزوّدك بالمساعدة التي تحتاجها

607
00:49:50,899 --> 00:49:52,930
وسأكون موجودة لمساندتك

608
00:50:03,456 --> 00:50:06,321
"إن كانت العيون نوافذ تطلّ على الروح"

609
00:50:06,577 --> 00:50:09,018
"...فإنّ الكَربَ هو الباب"

610
00:50:11,833 --> 00:50:16,648
طالما بقي مغلقاً، فإنّه الحاجز بين"
"المعرفة وعدم المعرفة

611
00:50:17,547 --> 00:50:20,642
"ابتعد عنه ويبقى مغلقاً للأبد"

612
00:50:21,587 --> 00:50:24,545
"...ولكن افتحه، واعبر خلاله"

613
00:50:25,332 --> 00:50:27,611
"ويصبح الألم حقيقةً"

614
00:50:33,336 --> 00:50:38,045
وأنا أواجه الآن صراع بقائي الذي"
"طالما علمتُ بحلوله

615
00:50:45,414 --> 00:50:47,904
"لقد كنتُ أعدّ لهذا طوال حياتي"

616
00:50:52,022 --> 00:50:56,155
وعندما تعدّ الأمور وتفرغ، تغدو"
"يا (تشينو) بنفس حجم الجميع

617
00:51:01,184 --> 00:51:02,620
ديكس)، ما الخطب؟)

618
00:51:04,209 --> 00:51:05,606
انتظري، إنّي آتٍ

619
00:51:14,429 --> 00:51:17,034
إنّه مزعج، أليس كذلك؟ -
لن أتناول الطعم -

620
00:51:21,777 --> 00:51:23,807
إنّك سهران -
أجل، أتصفّح الإنترنت -

621
00:51:24,477 --> 00:51:25,779
أقصدتِ الصالة الرياضية؟

622
00:51:27,254 --> 00:51:29,053
ثم تجوّلتُ بالأنحاء

623
00:51:30,039 --> 00:51:31,399
أنحاء ماذا؟

624
00:51:32,414 --> 00:51:33,659
أنحاء المدينة

625
00:51:35,459 --> 00:51:36,974
والسبب؟ -
رأيتُ بعض المباني -

626
00:51:37,146 --> 00:51:39,227
عليها لافتات "للإيجار"، سأتفقّدها

627
00:51:42,572 --> 00:51:48,604
ثم بوسع "منزل (ديكستر)" أن يعود
لحالته الأصلية شبيهة الحياة بالمتحف

628
00:51:51,056 --> 00:51:52,951
ديب)، لستِ مضطرّة لفعل هذا) -
بلى، أنا كذلك -

629
00:51:53,181 --> 00:51:54,349
لستِ مضطرّة لفعل ذلك الآن

630
00:51:54,559 --> 00:51:56,895
وماذا عن الجولات المرئية للشقق الملائمة؟

631
00:51:58,121 --> 00:51:59,518
جنون مؤقت

632
00:52:03,654 --> 00:52:05,085
هل أنت متأكد؟

633
00:52:07,293 --> 00:52:09,450
لا، اخرجي

634
00:52:11,180 --> 00:52:12,329
أحمق

635
00:52:13,038 --> 00:52:16,809
بهذه الطريقة أستطيع الاعتناء"
"بأختي بالطريقة التي كان (هاري) ليريدها

636
00:52:17,690 --> 00:52:19,717
إنّك بحالة خراب حقاً

637
00:52:22,046 --> 00:52:23,425
صدقتَ

638
00:52:23,751 --> 00:52:25,531
رائحتي تشبه المجاري

639
00:52:30,606 --> 00:52:33,088
"...لكل بابٍ يُغلق" -
تبّاً -

640
00:52:35,102 --> 00:52:36,442
آسفة

641
00:52:41,602 --> 00:52:44,024
"كان موجوداً هناك على الدوام ..."

642
00:52:46,418 --> 00:52:52,088
كان عليّ أقول "وداعاً" كي أعيد"
"التواصل بما هو مهمّ حقّاً

643
00:52:53,339 --> 00:52:55,054
"بمَن كنتُ"

644
00:52:58,238 --> 00:53:00,254
"بمَن عليّ أن أكونه"

645
00:53:47,784 --> 00:53:49,691
ارقد بسلام

646
00:53:59,471 --> 00:54:00,697
أنا

647
00:54:09,290 --> 00:54:12,690
:ترجمة
hash137 هاشم