1
00:00:00,417 --> 00:00:02,085
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,920 --> 00:00:04,171
ثلاثة نقاط على شكل مثلث

3
00:00:04,796 --> 00:00:05,839
.واحد هنا على الشاطيء

4
00:00:06,173 --> 00:00:06,840
...و آخر

5
00:00:06,924 --> 00:00:09,426
ستضعه "كايت" في الغابة،
.مسافة 2 كيلومتر من هنا تقريباً

6
00:00:10,385 --> 00:00:11,261
...و الثالث

7
00:00:11,595 --> 00:00:12,971
.سآخذه لأرض مرتفعة

8
00:00:16,892 --> 00:00:17,768
أين أنت؟

9
00:00:18,894 --> 00:00:19,603
أين أنت؟

10
00:00:21,605 --> 00:00:23,398
النجدة، النجدة. أيوجد أحد هناك؟

11
00:00:23,941 --> 00:00:25,400
مرحباً؟ أتسمعينني؟

12
00:00:25,692 --> 00:00:26,652
....نحن ناجون من تحطم الطائرة

13
00:00:26,777 --> 00:00:29,905
!بوون"، اخرج- "
!من الرحلة 815 فوق المحيط! أرجوكِ استجيبي-...

14
00:00:33,283 --> 00:00:35,661
.جون"، اخبرني ما حدث بالضبط"

15
00:00:37,037 --> 00:00:37,663
جون"؟"

16
00:00:39,248 --> 00:00:39,957
!"لوك"

17
00:00:40,207 --> 00:00:41,083
...لقد سقطت

18
00:00:42,209 --> 00:00:43,001
.الطائرة

19
00:00:43,710 --> 00:00:45,420
لوك" قال أنك سقطت"
.من على مرتفع

20
00:00:45,504 --> 00:00:46,922
.بسبب الباب الأرضي

21
00:00:47,047 --> 00:00:48,048
أي باب؟

22
00:00:48,173 --> 00:00:49,091
جون" قال"

23
00:00:49,925 --> 00:00:51,051
.ألا أخبركم بأمر الباب

24
00:00:52,761 --> 00:00:53,762
ماذا فعل "لوك"؟

25
00:00:54,012 --> 00:00:55,430
أين "شانون"؟ -
.لا أعرف -

26
00:00:55,472 --> 00:00:58,058
...حسناً، إنها أخته -
لا أعرف أين هي؟ -

27
00:01:21,540 --> 00:01:22,124
جاك"؟"

28
00:01:23,208 --> 00:01:24,042
إلى أين أنت ذاهب؟

29
00:01:25,460 --> 00:01:26,545
."لأعثر على "جون لوك

30
00:01:57,659 --> 00:01:59,620
أهناك ما يمكنني أن أفعله لكِ؟

31
00:02:08,337 --> 00:02:10,839
.صن" قالت أنه لم يدع "جاك" يبتر ساقه"

32
00:02:13,425 --> 00:02:15,677
.لم يريده أن يستخدم المضادات الحيوية

33
00:02:17,638 --> 00:02:21,391
قالت أنه كان يعرف ما كان يحدث له،

34
00:02:22,351 --> 00:02:23,769
.أنه كان شجاعاً

35
00:02:37,282 --> 00:02:39,451
.هذا إعلان خاص أمني

36
00:02:39,660 --> 00:02:42,496
...هيئة مطار "هيثرو" تنبه المسافرين

37
00:03:06,854 --> 00:03:07,855
."حسناً يا "سيد

38
00:03:08,146 --> 00:03:10,607
.18 ساعة في زنزانة معلقة يكفي

39
00:03:10,941 --> 00:03:12,401
لنبدأ الأمر، هلا فعلنا؟

40
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
.أنا "ميليسا كول" من المخابرات المركزية

41
00:03:15,195 --> 00:03:17,239
.هذا "روبرت هيويت" من هيئة مكافحة الإرهاب

42
00:03:17,489 --> 00:03:19,658
.نحن هنا لأنك ستسدي لنا خدمة

43
00:03:20,158 --> 00:03:21,159
خدمة؟

44
00:03:21,618 --> 00:03:24,830
سرق 300 رطل من المتفجرات الأسبوع الماضي

45
00:03:24,872 --> 00:03:26,957
."من قاعدة جيش خارج "ملبورن

46
00:03:27,124 --> 00:03:29,585
المسئولون هم أعضاء منظمة إرهابية تسعى

47
00:03:29,626 --> 00:03:32,212
."لإنهاء الحكومة الائتلافية في "العراق

48
00:03:33,005 --> 00:03:34,840
.300 رطل من المتفجرات

49
00:03:35,757 --> 00:03:36,800
.أريدهم ثانيةً

50
00:03:37,718 --> 00:03:38,802
.أنتم المخابرات الأمريكية

51
00:03:39,178 --> 00:03:40,262
.ازرعوا بعض أجهزة التصنت

52
00:03:40,345 --> 00:03:42,389
.لدينا الكثير. لكنك ستتسلل من أجلنا

53
00:03:42,472 --> 00:03:43,640
.أنا عراقي

54
00:03:44,683 --> 00:03:46,476
.لست إرهابياً

55
00:03:46,602 --> 00:03:49,521
."لم نمسك بك لأنك إرهابياً يا "سيد

56
00:03:49,605 --> 00:03:51,690
.أمسكنا بك لأنك تعرف واحداً

57
00:03:55,194 --> 00:03:56,778
."عصام تازيا"

58
00:03:57,571 --> 00:03:59,740
."زميل غرفتك في جامعة "كارا

59
00:04:00,115 --> 00:04:01,491
.إنه أحد أعضاء التنظيم

60
00:04:01,575 --> 00:04:02,701
و ما مشكلتي؟

61
00:04:02,784 --> 00:04:05,287
.ستنقذ أرواحاً بريئة -
أكرر، و ما مشكلتي؟ -

62
00:04:05,370 --> 00:04:06,997
.لأننا نعلم مكانها

63
00:04:11,126 --> 00:04:13,045
."مرت سبع سنوات منذ تركت "العراق

64
00:04:13,253 --> 00:04:15,839
.ستة أشهر هنا، ثلاثة هناك

65
00:04:15,923 --> 00:04:16,840
.تتنقل دائماً

66
00:04:17,299 --> 00:04:20,219
."هناك سببان فقط لأن يفعل الإنسان هذا يا "سيد

67
00:04:20,677 --> 00:04:22,679
إما يهرب من شيء

68
00:04:23,096 --> 00:04:24,389
.أو يبحث عن شيء

69
00:04:27,142 --> 00:04:28,810
."نور عبد العظيم"

70
00:04:36,610 --> 00:04:38,445
."لا يناديها أحد "نور

71
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
أتريد أن تعرف مكانها؟

72
00:04:42,616 --> 00:04:43,909
.لنذهب "لسيدني" إذاً

73
00:05:17,609 --> 00:05:19,319
كايت"، ماذا تفعلين هنا؟"

74
00:05:19,778 --> 00:05:21,071
.أبحث عنك

75
00:05:21,196 --> 00:05:21,947
...حسناً

76
00:05:22,781 --> 00:05:23,782
.لقد وجدتينني

77
00:05:25,909 --> 00:05:27,536
.أنت تسير في دوائر
.يجب أن تعود

78
00:05:29,496 --> 00:05:30,539
."ليس دون "لوك

79
00:05:30,747 --> 00:05:31,915
.لم تنم

80
00:05:31,999 --> 00:05:33,750
."لقد تبرعت بدمك ل"بوون -
."لقد كذب "لوك -

81
00:05:34,501 --> 00:05:35,961
...حسناً -
."لقد كذب يا "كايت -

82
00:05:39,131 --> 00:05:41,466
.بوون" لم يسقط من على أي مرتفع"

83
00:05:41,842 --> 00:05:43,051
.لقد تحطم ساقه

84
00:05:43,135 --> 00:05:45,721
.و بنيت علاجي على كذبته

85
00:05:49,808 --> 00:05:51,810
.الناس خائفون و حزينون

86
00:05:52,102 --> 00:05:53,478
.إنهم لا يعرفون ما يجري

87
00:05:55,731 --> 00:05:57,482
."نريدك أن تعود يا "جاك

88
00:05:58,650 --> 00:05:59,443
أرجوك؟

89
00:07:17,479 --> 00:07:18,230
...."شانون"

90
00:07:19,648 --> 00:07:20,566
...أتريدين أن

91
00:07:22,985 --> 00:07:24,069
أتريدين أن تقولي شيئاً؟

92
00:07:27,823 --> 00:07:28,490
.لا

93
00:07:39,668 --> 00:07:41,378
.لم أعرف "بوون" جيداً

94
00:07:42,504 --> 00:07:44,047
.و أنا آسف لهذا كثيراً

95
00:07:48,969 --> 00:07:50,721
في يومنا السادس هنا،

96
00:07:51,221 --> 00:07:53,056
."ماتت امرأة تدعى "جوانا

97
00:07:53,557 --> 00:07:54,600
.لقد غرقت

98
00:07:55,475 --> 00:07:57,936
.و "بوون" كان أول من هرع للمياه

99
00:08:00,856 --> 00:08:02,065
لم أعرفه،

100
00:08:04,193 --> 00:08:05,903
لكنني سأتذكر شجاعته،

101
00:08:07,863 --> 00:08:09,656
.و أعرف أننا سنفتقده كثيراً

102
00:08:15,370 --> 00:08:16,413
.لقد كان خطأي

103
00:08:21,710 --> 00:08:22,794
...لقد وجدنا طائرة

104
00:08:23,921 --> 00:08:26,507
.لقد وجدنا طائرة...في الغابة

105
00:08:26,548 --> 00:08:28,884
...لقد كانت عالقة بالأعلى

106
00:08:31,845 --> 00:08:33,096
و كنت أريد التسلق لها،

107
00:08:33,430 --> 00:08:34,431
...لكن

108
00:08:39,853 --> 00:08:41,980
...ساقي كان يؤلمني، لذا فهو

109
00:08:48,904 --> 00:08:50,572
...لقد كان هناك جهاز لاسلكي بالداخل

110
00:08:51,406 --> 00:08:52,491
...و ظن أنه يمكنه

111
00:08:58,831 --> 00:08:59,498
..اسمعوا

112
00:09:00,332 --> 00:09:02,125
بالتأكيد وزنه حرك الطائرة،

113
00:09:02,209 --> 00:09:04,002
...و بعجها سقطت، و

114
00:09:08,340 --> 00:09:10,467
.هذا حدث لأنه كان يحاول مساعدتنا

115
00:09:13,929 --> 00:09:15,055
.لقد كان بطلاً

116
00:09:22,563 --> 00:09:23,438
أين كنت؟

117
00:09:25,732 --> 00:09:26,650
أين كنت؟

118
00:09:28,569 --> 00:09:30,863
!أين كنت أيها الحقير؟

119
00:09:31,113 --> 00:09:32,281
!ماذا فعلت به؟

120
00:09:32,573 --> 00:09:33,156
!"جاك"

121
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
!ماذا فعلت به؟

122
00:09:36,994 --> 00:09:39,371
!أين كنت؟ لقد تركته يموت فحسب

123
00:09:39,454 --> 00:09:40,372
!لقد كذبت عليَّ

124
00:09:41,915 --> 00:09:42,916
!أين كنت؟

125
00:09:46,461 --> 00:09:51,884
* الضائعون* 
....الحلقة الحادية و العشرون

126
00:09:51,884 --> 00:09:58,515
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

127
00:09:59,975 --> 00:10:01,143
!جاك"، اهدأ! اهدأ"

128
00:10:01,351 --> 00:10:02,519
!أين كنت؟

129
00:10:02,853 --> 00:10:03,854
!أين كنت؟

130
00:10:04,104 --> 00:10:04,855
!"جاك"

131
00:10:05,480 --> 00:10:06,190
!"جاك"

132
00:10:07,649 --> 00:10:09,484
جاك"..."جاك"، ماذا بك؟"

133
00:10:09,610 --> 00:10:10,903
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ -
.تنفس، تنفس -

134
00:10:11,945 --> 00:10:12,863
!احضروا بعض الماء

135
00:10:15,824 --> 00:10:16,658
.تنفس

136
00:10:16,950 --> 00:10:17,784
.إنه بخير

137
00:10:18,869 --> 00:10:20,329
."اهدأ. تنفس يا "جاك

138
00:10:24,249 --> 00:10:25,125
.إنه يكذب

139
00:10:25,417 --> 00:10:26,585
.أنت تعاني من الإرهاق

140
00:10:26,668 --> 00:10:28,170
.لوك" قال ل"بوون" ألا يخبر أحد منا"

141
00:10:29,004 --> 00:10:30,172
ألا يخبر أحداً منا بماذا؟

142
00:10:30,255 --> 00:10:31,507
.شيء ما عن باب

143
00:10:32,424 --> 00:10:33,884
.لوك" يخفي شيئاً"

144
00:10:34,593 --> 00:10:36,803
...جاك"، اسمع- "
.الرجل يخفي شيئاً -

145
00:10:36,887 --> 00:10:38,222
.جاك"، اسمعني"

146
00:10:38,388 --> 00:10:41,558
ما نريده هو أن ينام الطبيب الوحيد
.على هذه الجزيرة قليلاً

147
00:10:41,600 --> 00:10:43,310
.أنا بخير. لا أحتاج للنوم -
."جاك- "

148
00:10:43,852 --> 00:10:45,354
.تحتاج لبعض الراحة

149
00:10:46,730 --> 00:10:47,564
.هيا

150
00:11:29,231 --> 00:11:30,399
!"سيد"

151
00:11:32,150 --> 00:11:32,901
!"سيد"

152
00:11:34,111 --> 00:11:34,945
.إنه أنت

153
00:11:35,529 --> 00:11:36,321
."عصام"

154
00:11:36,572 --> 00:11:37,990
.لم تنساني إذاً

155
00:11:40,784 --> 00:11:41,618
.بصعوبة

156
00:11:43,745 --> 00:11:45,038
ماذا تفعل في "سيدني"؟

157
00:11:45,164 --> 00:11:46,206
.أنا أتجول

158
00:11:46,415 --> 00:11:47,124
و أنت؟

159
00:11:47,249 --> 00:11:48,000
.أنا أعيش هنا

160
00:11:48,375 --> 00:11:49,543
.منذ عام تقريباً

161
00:11:50,210 --> 00:11:51,545
.أنا قاطع أشجار

162
00:11:51,670 --> 00:11:52,629
.أقطع الأشجار

163
00:11:52,713 --> 00:11:54,423
.يبدو عملاً جيداً و شريفاً

164
00:11:54,506 --> 00:11:56,383
كثير على درجتي الفسفية في الجامعة، صحيح؟

165
00:11:56,466 --> 00:11:58,051
.لا يهم مادام يوفر لك الطعام

166
00:11:58,719 --> 00:11:59,803
كيف حال "زهرة"؟

167
00:12:02,556 --> 00:12:03,515
.لقد ماتت

168
00:12:06,143 --> 00:12:08,645
.بقنبلة طائشة أثناء شرائها لثوب

169
00:12:11,815 --> 00:12:12,983
.أنا آسف جداً

170
00:12:14,985 --> 00:12:17,654
.اسمع، اسمع، لدينا الكثير لنقوم به

171
00:12:18,113 --> 00:12:19,531
لمَ لا تأتي؟

172
00:12:21,158 --> 00:12:22,242
.يسعدني ذلك

173
00:12:27,289 --> 00:12:28,040
!اللعنة

174
00:12:28,165 --> 00:12:29,166
.لقد نفدت ذخيرتي

175
00:12:29,458 --> 00:12:30,501
.استخدم الرافعة

176
00:12:30,751 --> 00:12:32,294
.هذا ينفع فقط مع الموتى الأحياء

177
00:12:32,503 --> 00:12:33,587
.و ليس مع الضخام

178
00:12:33,795 --> 00:12:34,630
.بالتأكيد

179
00:12:34,838 --> 00:12:36,048
ثلاثتكم تعيشون هنا؟

180
00:12:36,215 --> 00:12:39,051
.سيدني" غالية جداً"
.هذا أكثر ما يمكننا تحمله من تكاليف

181
00:12:39,384 --> 00:12:41,512
و ما هو عملك الآن يا "سيد"؟

182
00:12:42,513 --> 00:12:45,224
.في الوقت الحالي، أنا مع الأحرار

183
00:12:45,307 --> 00:12:46,433
.إنه في أجازة

184
00:12:46,725 --> 00:12:48,101
.ستعجبك الشواطيء هنا

185
00:12:48,143 --> 00:12:50,521
.هناك ما يمكنك قوله لجذب النساء الأستراليات

186
00:12:55,984 --> 00:12:59,154
لقد أصابني النحس بأن أعيش
.في بلاد دون شواطيء

187
00:13:00,280 --> 00:13:02,866
."آخر شاطيء زرته كان في "شرم الشيخ

188
00:13:03,408 --> 00:13:05,202
معك يا "عصام"، أتذكر؟

189
00:13:05,494 --> 00:13:06,745
.قبل امتحانات اللغة الإنجليزية

190
00:13:07,996 --> 00:13:09,873
...أسمع أن الشوطيء هنا رائعة

191
00:13:12,668 --> 00:13:13,919
.خاصةً النساء

192
00:13:25,597 --> 00:13:29,560
اخبرني إذاً..ما هو النوع الأشجار
التي تقطعها أنت؟

193
00:13:35,315 --> 00:13:36,358
من أنت؟

194
00:13:36,525 --> 00:13:38,235
.لقد كنت ضابط اتصالات

195
00:13:38,277 --> 00:13:40,863
.سيد" كان في الحرس الجمهوري"
.إنه يعرف أشياءً كثيرة

196
00:13:47,202 --> 00:13:51,957
.ربما لم تتقابل مع "عصام" مصادفةً في المسجد

197
00:13:56,503 --> 00:13:57,588
.ربما

198
00:13:58,630 --> 00:13:59,965
.إنه القدر

199
00:14:06,096 --> 00:14:06,930
.كل شيء على ما يرام

200
00:14:07,764 --> 00:14:09,892
اسمع، أنا بخير حقاً. حسناً؟

201
00:14:10,100 --> 00:14:11,185
."تحتاجين للراحة يا "كلاير

202
00:14:11,310 --> 00:14:12,102
."اخبريها يا "صن

203
00:14:12,895 --> 00:14:15,355
لو كنتي في المستشفى،
.كانوا سيجعلونكِ تنامي

204
00:14:15,439 --> 00:14:17,107
.كانت الممرضات لتأخذ طفلك

205
00:14:17,191 --> 00:14:18,650
.نعم، لكنني لست في المستشفى

206
00:14:18,775 --> 00:14:21,737
."حسناً، و هذا أدعى أن تزدادي حرصاً يا "كلاير

207
00:14:22,112 --> 00:14:24,781
.اسمعي، لا يهم
.يمكنني الاعتناء برأس اللفت قليلاً

208
00:14:25,199 --> 00:14:26,283
رأس اللفت؟

209
00:14:26,366 --> 00:14:29,244
إنه ما سأدعوه به حتى تطلقي
..عليه اسماً، لأن رأسه

210
00:14:30,120 --> 00:14:31,205
.تبدو كاللفت

211
00:14:32,539 --> 00:14:34,124
اسمع، ماذا إن احتاج شيئاً، حسناً؟

212
00:14:34,208 --> 00:14:36,543
.ستكوني بجواره بعد أن تنامي

213
00:14:36,710 --> 00:14:37,961
.لا، أتفهم؟ لا

214
00:14:41,924 --> 00:14:45,636
.كلاير"، لن يأخذ أحد طفلك منكِ. لا أحد"

215
00:14:45,844 --> 00:14:48,180
أنت غير متأكد من هذا، حسناً؟
.لا يمكنك أن تقول هذا

216
00:14:48,263 --> 00:14:49,389
.لن أدع هذا يحدث

217
00:14:55,938 --> 00:14:57,689
كن حذراً جداً معه، حسناً؟

218
00:14:57,898 --> 00:15:00,317
.تأكد أن تنزع عنه الغطاء إن شعر بالحرارة

219
00:15:00,484 --> 00:15:02,444
.رقبته، أتفهم؟ امسك رقبته

220
00:15:02,528 --> 00:15:03,195
.لقد أمسكته

221
00:15:17,042 --> 00:15:17,918
.لقد كانت هذه تخصه

222
00:15:22,005 --> 00:15:23,131
.لم أعبث بمحتوياتها

223
00:15:27,344 --> 00:15:28,136
.شكراً لك

224
00:15:29,221 --> 00:15:29,930
.على الرحب و السعة

225
00:15:39,064 --> 00:15:39,982
.هناك رياح قادمة

226
00:15:47,030 --> 00:15:48,073
.كان يجب أن أرفض

227
00:15:50,576 --> 00:15:52,828
أول مرة عرض عليَّ أن يصطاد معي،
.كان يجب أن أرفض

228
00:15:55,789 --> 00:15:57,249
.كان سيرحل على أية حال

229
00:15:59,293 --> 00:16:00,544
.نعم، أظن ذلك

230
00:16:07,759 --> 00:16:10,429
.أعلم كم أنتِ مشوشة و غاضبة الآن

231
00:16:11,180 --> 00:16:13,640
..لا يمكنني القول أنني أفهم ما تشعرين به، لكن

232
00:16:15,726 --> 00:16:18,020
.أعلم ما هو شعور فقدان العائلة

233
00:16:29,072 --> 00:16:31,116
.أتمنى أن تسامحينني

234
00:16:36,205 --> 00:16:37,122
.أنا آسف

235
00:16:59,645 --> 00:17:01,438
لقد سألتني إن كنت
.تستطع أن تفعل شيئاً لي

236
00:17:08,362 --> 00:17:09,238
.أي شيء

237
00:17:10,781 --> 00:17:12,241
.جون لوك" قتل أخي"

238
00:17:14,576 --> 00:17:16,119
هلا فعلت شيئاً حيال ذلك؟

239
00:17:30,384 --> 00:17:31,051
.أكثر قليلاً

240
00:17:31,593 --> 00:17:32,094
.لا

241
00:17:32,344 --> 00:17:33,720
.يجب أن ترفع نسبة السكر بدمك

242
00:17:33,804 --> 00:17:35,013
.حسناً، إنها كافية بالفعل

243
00:17:35,305 --> 00:17:36,098
.لقد ارتحت

244
00:17:37,224 --> 00:17:38,517
..."جاك- "
.أنا بخير -

245
00:17:38,559 --> 00:17:39,393
إلى أين أنت ذاهب؟

246
00:17:42,062 --> 00:17:42,980
."سأتحدث مع "لوك

247
00:17:43,021 --> 00:17:45,023
.لا، يجب أن تسترخ -
.لا، لا يجب -

248
00:17:45,148 --> 00:17:47,442
.أنا أنصح بهذا بشدة

249
00:17:47,568 --> 00:17:48,360
تنصحين؟

250
00:17:49,319 --> 00:17:50,571
...نصيحة. ماذا

251
00:17:50,821 --> 00:17:52,656
حسناً، ماذا يجري الآن؟

252
00:17:53,323 --> 00:17:54,825
استرخ، حسناً؟

253
00:17:58,370 --> 00:18:00,414
.لقد سرقت بعض الحبوب المنومة

254
00:18:01,456 --> 00:18:02,833
.و وضعتها في عصيرك

255
00:18:04,710 --> 00:18:05,627
...لمَ فعلتي

256
00:18:06,587 --> 00:18:07,546
هل أعطيتيني عقار؟

257
00:18:08,338 --> 00:18:09,047
.نعم

258
00:18:14,928 --> 00:18:15,846
.حسناً

259
00:18:27,608 --> 00:18:28,734
.تصبحين على خير

260
00:18:56,428 --> 00:18:57,554
من أين أصابتك هذه؟

261
00:19:02,559 --> 00:19:03,560
.إصابة حرب

262
00:19:04,770 --> 00:19:06,647
.تبدو لي ندبة عملية جراحية

263
00:19:07,147 --> 00:19:08,649
.كما أخبرتك، إصابة حرب

264
00:19:11,276 --> 00:19:12,569
..جهاز اللاسلكي للطائرة

265
00:19:13,570 --> 00:19:15,364
هل نجح "بوون" في التقاط إشارة؟

266
00:19:15,489 --> 00:19:17,824
.لقد كنت على الأرض
.لم أسمع سوى الوشوشة

267
00:19:17,908 --> 00:19:19,076
إذاً، كان يعمل؟

268
00:19:19,243 --> 00:19:22,579
.نعم، لكنني لا أصدق أنني نجوت من السقوط

269
00:19:24,540 --> 00:19:28,544
بعض أجزائه يمكن أن تساعدني في جهاز الإرسال
.الذي أبنيه للقارب

270
00:19:30,671 --> 00:19:32,881
.إن كان يمكنك إن تأخذني هناك

271
00:19:34,508 --> 00:19:35,259
.بالطبع

272
00:19:37,511 --> 00:19:38,720
كيف وجدت هذه الطائرة؟

273
00:19:40,013 --> 00:19:40,681
.بالصدفة

274
00:19:41,557 --> 00:19:42,891
كنت تصطاد أنت و "بوون"؟

275
00:19:43,851 --> 00:19:44,726
أهذا سؤال؟

276
00:19:45,894 --> 00:19:46,603
.نعم

277
00:19:47,563 --> 00:19:49,523
.لقد أصبحت الخنازير نادرة منذ أسبوعين

278
00:19:50,065 --> 00:19:51,817
.لم نكن نصطاد
.كنا نستكشف

279
00:19:52,192 --> 00:19:55,320
لذا فرأيتم صدفة طائرة عالقة بين الأشجار؟

280
00:19:55,612 --> 00:19:56,363
.نعم

281
00:19:58,657 --> 00:20:01,535
.في الجنازة، قلت أن ساقك كانت تؤلمك

282
00:20:01,618 --> 00:20:02,953
.لقد كان مجرد تصلب بسيط

283
00:20:04,788 --> 00:20:05,664
.تشنج

284
00:20:05,998 --> 00:20:07,958
."أعرف ما يعنيه التصلب يا "جون

285
00:20:10,002 --> 00:20:12,337
.في "العراق"، كنت خبير استجواب

286
00:20:13,755 --> 00:20:14,798
أهذا سؤال؟

287
00:20:16,258 --> 00:20:16,925
.نعم

288
00:20:18,468 --> 00:20:19,845
.كنت كذلك منذ مدة طويلة

289
00:20:20,262 --> 00:20:21,597
.حسناً، لم تفقد مهارتك بعد

290
00:20:22,890 --> 00:20:24,808
لمَ قد أستجوبك يا "جون"؟

291
00:20:26,602 --> 00:20:28,145
.اتهمني "جاك" بالكذب

292
00:20:28,979 --> 00:20:33,066
أمام كل رجل و امرأة و طفل عرفتهم
.طوال الشهر الماضي

293
00:20:33,775 --> 00:20:37,154
و ربما جزء منك يشعر أنه
.لا توجد ظائرة أصلاً

294
00:20:37,988 --> 00:20:39,615
.أعلم عندما يكذب أحد عليَّ

295
00:20:41,241 --> 00:20:42,159
.هناك طائرة

296
00:20:56,131 --> 00:20:57,090
...كما قلت

297
00:20:58,050 --> 00:20:59,384
.لم تفقد مهارتك

298
00:21:04,598 --> 00:21:05,933
.لقد فقدت سرعتك أيها العجوز

299
00:21:06,099 --> 00:21:07,851
.لم أكن سريعاً أبداً عندما كنت ألاعبك

300
00:21:08,936 --> 00:21:10,103
أكنا بهذا البطء دائماً؟

301
00:21:10,103 --> 00:21:11,563
.هيا، هيا. لنستمر في اللعب

302
00:21:11,647 --> 00:21:14,191
.يجب أن تخرج من الهيئة
.تدرب أكثر

303
00:21:15,526 --> 00:21:17,236
."سيعجب هذا "حداد

304
00:21:17,569 --> 00:21:19,655
.المزيد من الاختلاط بالتنظيم

305
00:21:19,947 --> 00:21:21,865
.أظن أن عينه على هدفٍ ما

306
00:21:22,616 --> 00:21:23,742
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

307
00:21:23,867 --> 00:21:26,370
.في الأسبوعين الماضيين كان يسألني عن المتفجرات

308
00:21:26,870 --> 00:21:27,830
.قصيرة المدى

309
00:21:28,497 --> 00:21:29,331
.طريقة النقل

310
00:21:29,957 --> 00:21:31,375
.حداد" يهتم بكل شيء"

311
00:21:32,167 --> 00:21:33,794
أتعرف إن كان وضع يده على بعضهم؟

312
00:21:33,836 --> 00:21:34,670
متفجرات؟

313
00:21:35,295 --> 00:21:36,213
.لا أعرف

314
00:21:37,714 --> 00:21:40,133
كل ما أعرفه أنه سيكون هناك عملية،

315
00:21:41,176 --> 00:21:43,095
.و أنه سيكون هناك شهيد

316
00:21:46,640 --> 00:21:47,307
.أنت

317
00:21:48,141 --> 00:21:49,643
.حداد" أخبرني هذا الصباح"

318
00:21:55,232 --> 00:21:56,984
.هيا. لنواصل اللعب

319
00:21:57,276 --> 00:21:58,068
."هيا يا "سيد

320
00:21:59,403 --> 00:22:00,153
.هيا

321
00:22:00,362 --> 00:22:01,697
ماذا هناك؟

322
00:22:02,030 --> 00:22:02,990
ماذا هناك؟

323
00:22:06,785 --> 00:22:08,745
.لا أظن أنه يمكنني تنفيذها

324
00:22:11,456 --> 00:22:12,666
أنت تمزح، أليس كذلك؟

325
00:22:12,791 --> 00:22:13,667
.اسمعينني

326
00:22:13,792 --> 00:22:16,086
.يمكنني أن أجعل "عصام" يسلم نفسه
.إنه يريد الخروج من التنظيم

327
00:22:16,128 --> 00:22:17,379
أيعلم مكان المتفجرات؟

328
00:22:17,462 --> 00:22:18,797
.الاثنان الآخران هما هدفيكما الرئيسيين

329
00:22:18,881 --> 00:22:20,716
أيعلم مكانها؟

330
00:22:22,426 --> 00:22:23,177
.لا

331
00:22:24,052 --> 00:22:25,262
.هو عديم الفائدة إذاً

332
00:22:25,512 --> 00:22:28,182
.هذه التنظيمات تسير بتكتيك غريب
.يجب أن تعرف كل شيء

333
00:22:28,307 --> 00:22:32,060
يعطوا المجند قنبلة و هدف ليضربه
.في آخر لحظة ممكنة

334
00:22:32,269 --> 00:22:34,354
الطريقة الوحيدة لمعرفة مكان
المتفجرات هو أنت تنتظر حتى

335
00:22:34,438 --> 00:22:36,356
.يخرج "عصام" من الباب بهدف يضربه

336
00:22:36,481 --> 00:22:38,692
.إن الأمر فوق استيعابه
.إنه لا يعمل لماذا يفعل هذا حتى

337
00:22:38,775 --> 00:22:41,236
.لهذا ستقنعه بأن يكمل العملية

338
00:22:43,530 --> 00:22:44,364
.لا

339
00:22:45,616 --> 00:22:46,742
.لا، لن أفعل

340
00:22:47,075 --> 00:22:47,910
معذرةً؟

341
00:22:48,494 --> 00:22:49,620
.لقد اكتفيت. انتهى الأمر

342
00:22:49,703 --> 00:22:52,372
لا، لا، أنت لم تقترب حتى من
.درجة أن تكتفي يا صديقي

343
00:22:52,706 --> 00:22:54,458
ماذا ستفعل، هل ستعتقلني؟

344
00:22:54,541 --> 00:22:55,375
.لا

345
00:22:56,627 --> 00:22:57,878
.سنعتقلها هي

346
00:22:59,046 --> 00:23:02,633
صديقتك عراقية تعيش بالخارج بسجل
.يحتوي على تمرد

347
00:23:04,259 --> 00:23:08,096
ألن يكون فظيعاً إن أمسكنا بها لأنها
تعمل لصالح العدو يا "سيد"؟

348
00:23:09,389 --> 00:23:12,518
لذا، إن كنت تريد أي فرصة لرؤيتها ثانيةً،

349
00:23:12,851 --> 00:23:16,688
فيجب أن تذهب لتقنع صديقك
.الطيب "عصام" ليفجر نفسه

350
00:23:21,944 --> 00:23:25,822
.العنكبوت الصغير تسلق للفتحة

351
00:23:26,532 --> 00:23:30,869
هطلت الأمطار و أفرقت العنكبوت

352
00:23:31,620 --> 00:23:33,622
."يا رفيق، إنها "أبهتت

353
00:23:34,289 --> 00:23:35,499
."أبهتت العنكبوت"

354
00:23:36,500 --> 00:23:38,252
.إلا إذا كانت هناك نسخة بريطانية للأغنية

355
00:23:39,002 --> 00:23:39,878
.حسناً

356
00:23:41,588 --> 00:23:44,967
...هطلت الأمطار و أبهتت العنكبوت

357
00:23:45,425 --> 00:23:47,094
.تباً. اصمت

358
00:23:47,344 --> 00:23:48,387
ماذا هناك يا رجل؟

359
00:23:48,554 --> 00:23:50,722
.حسناً، لا يمكنني إيقافه عن البكاء

360
00:23:50,889 --> 00:23:51,849
.ربما هو جائع

361
00:23:52,224 --> 00:23:54,518
.لا، لقد أطعمته 5 مرات

362
00:23:54,643 --> 00:23:55,811
هل بلل نفسه؟

363
00:23:56,311 --> 00:23:57,437
أهناك حفاضات؟

364
00:24:03,861 --> 00:24:04,611
.حسناً

365
00:24:06,280 --> 00:24:07,698
.لقد حان وقت الأسلحة الكبرى

366
00:24:09,408 --> 00:24:11,034
أشعر أنني بخير

367
00:24:13,078 --> 00:24:14,413
أعرف أنني سأشعر الآن

368
00:24:16,165 --> 00:24:17,624
أشعر أنني بخير

369
00:24:19,501 --> 00:24:20,794
أعرف أنني سأشعر الآن

370
00:24:22,671 --> 00:24:23,380
بخير حال

371
00:24:24,131 --> 00:24:24,965
بخير حال

372
00:24:25,215 --> 00:24:27,593
.تمكنت منكِ

373
00:24:33,891 --> 00:24:35,017
.يا رفيق، هذا كل ما لدي

374
00:24:43,692 --> 00:24:44,401
.هيروين

375
00:24:45,027 --> 00:24:46,528
.الحاوية ممتلئة به

376
00:24:46,820 --> 00:24:48,864
.أفضل ما يمكنني توقعه، أنهم كانوا مهربين

377
00:24:53,368 --> 00:24:55,162
الطائرة كانت عالقة بين الأغصان؟

378
00:24:55,996 --> 00:24:57,039
.بالأعلى تماماً

379
00:24:58,624 --> 00:25:00,751
و "بوون" تسلق بنفسه

380
00:25:01,001 --> 00:25:02,336
بسبب تصلب ساقك؟

381
00:25:02,878 --> 00:25:04,046
.نعم، هذا صحيح

382
00:25:06,340 --> 00:25:07,549
لمَ كذبت؟

383
00:25:11,678 --> 00:25:12,763
.لقد أخطأت

384
00:25:17,643 --> 00:25:19,853
سأصلح ما يمكنني إصلاحه
.في جهاز اللاسلكي

385
00:25:20,062 --> 00:25:22,856
.إن رحلنا الآن، فيمكننا تفادي العاصفة

386
00:25:30,697 --> 00:25:32,574
لمَ لا تثق بي يا "سيد"؟

387
00:25:36,078 --> 00:25:36,995
لسبب واحد،

388
00:25:38,121 --> 00:25:40,791
.لقد كنت تحمل سلاحاً لم تخبر أحداً بوجوده

389
00:25:44,545 --> 00:25:48,715
وجدنا أحد المهربين على بعد حوالي نصف
كيلومتر إلى الغرب يرتدي زي قسيس،

390
00:25:48,799 --> 00:25:51,885
.عملة نيجيرية في جيبه، و هذا

391
00:25:59,184 --> 00:26:00,769
.الآن أنت مسلح و أنا لا

392
00:26:00,853 --> 00:26:03,105
هل هذا يزيد من رصيد ثقتك بي؟

393
00:26:03,647 --> 00:26:06,275
لقد أعطيت هذا لي لأنني
.كشفتك و أنت تحاول إخفائه

394
00:26:07,025 --> 00:26:08,694
.هذا يزيد من رصيد تكيفك السريع

395
00:26:12,030 --> 00:26:13,824
.حسناً، سأخبرك شيئاً لا تعرفه

396
00:26:14,158 --> 00:26:14,992
.اخبرني أرجوك

397
00:26:17,661 --> 00:26:19,913
.أول أسبوع بعد تحطم الطائرة
.كان هناك انهيار

398
00:26:19,997 --> 00:26:21,707
جاك" علق به. أتذكر هذا؟"

399
00:26:21,874 --> 00:26:22,791
.بالطبع

400
00:26:23,542 --> 00:26:27,629
أنت و "كايت" و "سوير" خرجتم
.لتلتقطوا إشارة في شكل مثلثي

401
00:26:29,214 --> 00:26:29,882
.نعم

402
00:26:30,090 --> 00:26:32,301
.لقد ضربك أحدهم من الخلف. و أفقدك الوعي

403
00:26:32,551 --> 00:26:35,846
و عندما أفقت، كان كل من جهاز الإرسال
.و معداتك مدمرة

404
00:26:42,686 --> 00:26:43,729
.أنا من فعل ذلك

405
00:26:53,071 --> 00:26:55,365
!كانت هذه مرة لا يجب أن تقول فيها الحقيقة

406
00:26:55,449 --> 00:26:57,493
.لقد فعلت ما في مصلحة الجميع

407
00:26:57,534 --> 00:26:59,453
!لقد أضعت فرصتي للعثور على المصدر

408
00:26:59,536 --> 00:27:01,705
مصدر إشارة استغاثة ظلت تقول، لقد ماتوا،

409
00:27:01,747 --> 00:27:03,499
لقد قتلهم جميعاً"، مراراً و تكراراً؟"

410
00:27:03,665 --> 00:27:06,001
أهذا مكان تريد أن تقود الناس إليه؟

411
00:27:09,922 --> 00:27:11,298
لم انتظرت كل هذه المدة؟

412
00:27:11,882 --> 00:27:13,133
لمَ لم تخبرني عندها؟

413
00:27:13,217 --> 00:27:16,428
لأنه وقتها لم تكن لتخوض
.مناقشة عقلانية

414
00:27:16,720 --> 00:27:18,013
.و لم يكن ليفعل أحد

415
00:27:18,096 --> 00:27:21,517
لقد كنت تركز على الخروج من الجزيرة
.مما جعلم لا تنتبه للأمور جيداً

416
00:27:21,600 --> 00:27:23,894
إنه مثل ما يحدث الآن مع القارب؟

417
00:27:25,312 --> 00:27:26,813
هل أحرقت القارب يا "جون"؟

418
00:27:26,897 --> 00:27:28,524
.لا يا "سيد"، لم أحرقه

419
00:27:32,778 --> 00:27:34,029
ما هو هذا الباب الأرضي؟

420
00:27:36,031 --> 00:27:37,032
أي باب أرضي؟

421
00:27:37,157 --> 00:27:38,992
.بوون" ذكره قبل موته"

422
00:27:41,620 --> 00:27:42,538
باب أرضي؟

423
00:27:47,709 --> 00:27:49,503
."هناك بابان على الطائرة يا "سيد

424
00:27:49,586 --> 00:27:52,256
.يمكن أن يكون للأمام، أو الخلف

425
00:28:01,473 --> 00:28:03,225
.لست متأكداً إن كان يمكنني القيام بهذا

426
00:28:04,893 --> 00:28:07,729
لن تكون شهيداً إن لم يمكنك
."التغلب على الخوف يا "عصام

427
00:28:07,813 --> 00:28:09,398
.لست أخشى الموت

428
00:28:09,857 --> 00:28:11,525
.ما يهمني هي كل هذا الأرواح البريئة

429
00:28:12,234 --> 00:28:13,402
.كل هؤلاء الناس

430
00:28:13,485 --> 00:28:15,612
."إمام المسجد يلقي خطباً عن السلام يا "سيد

431
00:28:15,946 --> 00:28:18,157
.أن حياة كل إنسان مقدسة

432
00:28:18,490 --> 00:28:20,617
هذا صحيح، سيموت العديد من الأبرياء

433
00:28:20,868 --> 00:28:22,452
.في سبيل المصلحة العامة

434
00:28:22,870 --> 00:28:25,289
ماذا إن كنت أفعل هذا لأنني غاضب؟

435
00:28:27,124 --> 00:28:29,459
ماذا إن كنت أفعل هذا لأنهم قتلوها؟

436
00:28:29,585 --> 00:28:30,836
ماذا إن كنت؟

437
00:28:38,468 --> 00:28:40,971
أيجب أن نقبل فقط ما فعلوه ب"زهرة"؟

438
00:28:42,306 --> 00:28:44,183
ماذا عن أمثالها؟

439
00:28:44,266 --> 00:28:46,602
هل نقبل موتهم؟ لأنه إن قبلنا،

440
00:28:46,935 --> 00:28:49,104
.فهذا يعني أننا لا نهتم بهن على الإطلاق

441
00:28:57,738 --> 00:28:59,364
."لقد فقدت من هو عزيز عليَّ أيضاً يا "عصام

442
00:29:01,492 --> 00:29:03,243
.لن تكتمل حياتي ثانيةً

443
00:29:04,828 --> 00:29:07,539
.يجب أن تكون هناك عواقب للمسئولين عن هذا

444
00:29:08,957 --> 00:29:10,209
.هذا واجبي

445
00:29:10,751 --> 00:29:12,294
.هكذا سأشرفها

446
00:29:17,257 --> 00:29:18,509
.حداد" كان على حق"

447
00:29:20,636 --> 00:29:23,263
.لقد كان القدر ما جمعنا سوياً

448
00:29:27,893 --> 00:29:28,936
..."سيد"

449
00:29:31,647 --> 00:29:33,398
هلا فعلت هذا من أجلي؟

450
00:29:36,068 --> 00:29:36,985
.سأفعل

451
00:30:01,802 --> 00:30:02,678
كيف حالِك؟

452
00:30:07,891 --> 00:30:09,268
أتريدين السير قليلاً؟

453
00:30:10,185 --> 00:30:10,936
.بالتأكيد

454
00:30:13,522 --> 00:30:14,565
."لقد تحدثت مع "لوك

455
00:30:14,773 --> 00:30:15,607
ماذا قال؟

456
00:30:15,732 --> 00:30:16,900
.لقد أخذني للطائرة

457
00:30:18,068 --> 00:30:20,362
.أصدق أن ما حدث كان حادثاً

458
00:30:21,113 --> 00:30:22,406
لمَ كذب إذاً؟

459
00:30:24,074 --> 00:30:25,701
.لا أعرف

460
00:30:27,035 --> 00:30:29,204
."لكنني لا أصدق أنه حاول إيذاء "بوون

461
00:30:30,831 --> 00:30:31,748
هكذا؟

462
00:30:33,500 --> 00:30:36,336
.أعلم كم هي قوية الحاجة للعثور على مسئول

463
00:30:36,420 --> 00:30:37,588
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

464
00:30:39,298 --> 00:30:40,048
..."شانون"

465
00:30:40,841 --> 00:30:42,509
انس الأمر فحسب، حسناً؟

466
00:30:51,768 --> 00:30:53,145
ما هو الوزن الذي يتحمله هذا؟

467
00:30:55,189 --> 00:30:56,064
.لا أعرف

468
00:30:56,481 --> 00:30:57,274
.وزناً ثقيلاً

469
00:30:58,233 --> 00:30:58,984
.بمَ يكفي

470
00:31:00,944 --> 00:31:03,113
.نعم، نعم. بقوة أكبر

471
00:31:03,322 --> 00:31:04,031
.فهمت

472
00:31:04,907 --> 00:31:06,116
ماذا إن انقلب؟

473
00:31:06,241 --> 00:31:07,201
.لن يحدث

474
00:31:07,367 --> 00:31:08,911
.لهذا صنعناه واسعاً هكذا

475
00:31:10,829 --> 00:31:12,414
.هناك. هذا يكفي

476
00:31:12,831 --> 00:31:13,540
صحيح؟

477
00:31:13,916 --> 00:31:14,583
جيد؟

478
00:31:16,585 --> 00:31:17,211
.جيد

479
00:31:19,129 --> 00:31:19,963
.حسناً

480
00:31:20,631 --> 00:31:22,090
ماذا إن هاجمنا أحد القروش؟

481
00:31:22,841 --> 00:31:25,511
.لن تقترب من القروش يا فتى

482
00:31:27,638 --> 00:31:29,181
.ماذا إن وافتنا المنية

483
00:31:34,436 --> 00:31:35,979
.لن يحدث

484
00:31:38,148 --> 00:31:39,358
."لقد مات "بوون

485
00:31:41,777 --> 00:31:44,696
يا "مايكل"، أتعلم أي شيء بخصوص الأطفال؟

486
00:31:44,863 --> 00:31:46,448
.لا أستطيع إسكات هذا الصغير

487
00:31:46,615 --> 00:31:48,575
.تمشى معه. سيهدأ

488
00:31:48,784 --> 00:31:49,827
.نعم، لقد جربت هذا

489
00:31:50,619 --> 00:31:52,663
جين"، هل رأيت "صن"؟"

490
00:31:53,497 --> 00:31:56,416
.صن". أحتاج بعض المساعدة مع هذا الطفل"

491
00:31:57,084 --> 00:31:57,876
.لا

492
00:31:58,919 --> 00:31:59,753
.حسناً

493
00:32:02,256 --> 00:32:03,465
مرحباً يا "تشاكي"،
* ساحر وضع روحه في دمية* 

494
00:32:03,465 --> 00:32:04,967
أيمكنك إسكات هذا الطفل؟

495
00:32:05,425 --> 00:32:07,886
.صوته مزعج كصوت الطباشير

496
00:32:08,345 --> 00:32:10,681
.ها قد هدأت

497
00:32:11,431 --> 00:32:12,516
هل أنت سعيد الآن؟

498
00:32:16,478 --> 00:32:17,521
.كنت

499
00:32:18,355 --> 00:32:21,066
إن كنت ستلعب دور مربية الأطفال،
.أتقن الدور جيداً على الأقل

500
00:32:21,441 --> 00:32:23,193
.انتظر، قل شيئاً آخر

501
00:32:25,404 --> 00:32:28,031
.قل شيئاً فحسب. أي شيء

502
00:32:28,157 --> 00:32:32,119
حسناً، لقد كنت أحب هذا الشيء بداخل بطن أمه
.أكثر مما أحبه خارجها

503
00:32:37,916 --> 00:32:39,042
ماذا؟

504
00:33:03,233 --> 00:33:05,027
.أحضرت لك شيئاً تأكله

505
00:33:05,569 --> 00:33:06,361
ماذا بالداخل؟

506
00:33:06,820 --> 00:33:08,405
صبغة الكلوروفورم؟
* ضرورية لعملية البناء الضوئي* 

507
00:33:08,405 --> 00:33:09,198
.حساء

508
00:33:10,741 --> 00:33:12,159
...شكراً، لكن أظن أنني

509
00:33:16,288 --> 00:33:17,206
من كان هنا؟

510
00:33:18,457 --> 00:33:19,416
لا أعرف. ماذا هناك؟

511
00:33:19,500 --> 00:33:20,542
هل أتى أحد هنا؟

512
00:33:20,751 --> 00:33:23,128
...لا. لماذا أنت -
.مفتاح حقيبة الأسلحة -

513
00:33:23,670 --> 00:33:24,755
.لقد اختفى

514
00:33:26,215 --> 00:33:28,217
.ربما سقط هذا الصباح -
.لم يسقط -

515
00:33:30,761 --> 00:33:31,595
ماذا هناك؟

516
00:33:32,137 --> 00:33:33,180
.لوك" أخذ المفتاح"

517
00:33:33,764 --> 00:33:36,600
.إنه يسعى للأسلحة -
.لم أره طوال اليوم -

518
00:33:36,683 --> 00:33:38,435
...لا يمكنك الجزم -
حقاً؟ من أخذه إذاً؟ -

519
00:33:38,602 --> 00:33:39,436
."جاك"

520
00:33:44,525 --> 00:33:45,776
."لم يكن "لوك

521
00:34:04,753 --> 00:34:05,671
."سيد"

522
00:34:08,674 --> 00:34:09,299
.ادخل

523
00:34:19,601 --> 00:34:20,352
.حان الوقت

524
00:34:43,208 --> 00:34:44,877
.ابق مسترخٍ و مركز

525
00:34:45,252 --> 00:34:46,837
.قد السيارة و النوافذ مفتوحة

526
00:34:47,254 --> 00:34:49,131
.الهواء المنعش سيبقك منتبهاً

527
00:34:51,466 --> 00:34:53,218
.ستحتاج لارتداء هذا

528
00:34:57,472 --> 00:34:58,974
...إن واجهتك أي مشكلة

529
00:35:02,769 --> 00:35:03,562
.استخدم هذا

530
00:35:06,148 --> 00:35:07,191
.أنتما بطلان

531
00:35:10,068 --> 00:35:10,777
.حظاً سعيداً

532
00:35:34,051 --> 00:35:35,177
.عصام"، توقف"

533
00:35:36,929 --> 00:35:38,180
.لا تتوتر يا أخي

534
00:35:39,264 --> 00:35:40,182
.سنكون بخير

535
00:35:40,432 --> 00:35:41,934
.أنا أعمل مع المخابرات المركزية الأمريكية

536
00:35:44,228 --> 00:35:44,937
ماذا؟

537
00:35:45,145 --> 00:35:47,940
.سأعطيك 10 دقائق لتبتعد قبل أن أتصل بهم

538
00:35:50,150 --> 00:35:51,485
هل أعددت لي كمين؟

539
00:35:51,610 --> 00:35:52,653
.عصام"، اذهب فحسب"

540
00:35:52,694 --> 00:35:54,154
لمَ تفعل هذا لي؟

541
00:35:54,238 --> 00:35:55,072
.أنت تضيع الوقت

542
00:35:55,197 --> 00:35:56,949
.لقد قلت أننا سنفعل هذا معاً

543
00:35:57,032 --> 00:35:58,659
.لقد قلت أنك فقدت شخصاً عزيزاً عليك

544
00:36:02,037 --> 00:36:03,580
."اسمها "نادية

545
00:36:03,705 --> 00:36:05,332
.لقد افترقنا منذ عدة سنوات

546
00:36:07,417 --> 00:36:09,378
.يعرفون أين أجدها

547
00:36:12,381 --> 00:36:15,175
استغليتني لتجد امرأة؟

548
00:36:28,188 --> 00:36:29,898
لقد أقنعتني بهذا؟

549
00:36:30,107 --> 00:36:30,899
.عصام"، لا تفعل"

550
00:36:30,983 --> 00:36:32,651
.لقد قلت أن هذا من أجل المصلحة العامة

551
00:36:32,734 --> 00:36:34,570
.أنا أرجوك أن تذهب -
.لقد قلت أنك أخ لي -

552
00:36:34,611 --> 00:36:37,030
.لقد كان يفترض بك أن تكون أخي يا صديقي

553
00:36:37,114 --> 00:36:38,657
.أنا صديقك

554
00:36:38,740 --> 00:36:41,326
"صديق أخبرني أن أفعل هذا من أجل "زهرة

555
00:36:41,410 --> 00:36:44,246
حتى يجد هو امرأة يحبها؟

556
00:36:53,088 --> 00:36:54,381
حسناً يا "سيد"،

557
00:36:55,549 --> 00:36:57,301
.أتمنى أن تكمل هي حياتك ثانيةً

558
00:36:58,218 --> 00:36:58,844
..."عصام"

559
00:37:12,566 --> 00:37:13,317
!اذهبا

560
00:37:14,067 --> 00:37:14,693
!اذهبا

561
00:37:29,791 --> 00:37:31,418
."إنها لا تصدقني يا "سيد

562
00:37:33,670 --> 00:37:34,421
...."شانون"

563
00:37:35,506 --> 00:37:36,256
..."شانون"

564
00:37:37,466 --> 00:37:38,675
.اسمعيني أرجوكِ

565
00:37:38,759 --> 00:37:39,635
.لقد قتله

566
00:37:40,469 --> 00:37:41,386
.أنا أعرف ذلك

567
00:37:41,929 --> 00:37:43,680
.أنتِ لا تفكري بشكل سليم

568
00:37:48,477 --> 00:37:49,811
.أنتِ لم تستخدمي سلاحاً من قبل

569
00:37:52,564 --> 00:37:54,816
.شانون"، لا تريدين أن تفعلي ذلك"

570
00:37:54,900 --> 00:37:55,984
.بل أريد

571
00:37:56,235 --> 00:37:57,277
إن فعلتي هذا،

572
00:37:57,903 --> 00:37:59,571
.فلن يمكنك إصلاحه أبداً

573
00:38:04,827 --> 00:38:05,828
!تراجعا

574
00:38:10,457 --> 00:38:11,959
!ماذا فعلت به؟

575
00:38:12,793 --> 00:38:14,628
.أخبرتك أنها كانت حادثة

576
00:38:15,003 --> 00:38:15,754
..."شانون"

577
00:38:15,838 --> 00:38:17,881
.جاك"، لقد أخبرتني أنه كاذب"

578
00:38:28,267 --> 00:38:31,228
!لا

579
00:38:34,022 --> 00:38:34,773
...اعطيني

580
00:38:41,113 --> 00:38:41,947
!لا

581
00:38:42,406 --> 00:38:43,198
.أنا آسف

582
00:38:43,323 --> 00:38:44,032
.لا تتأسف

583
00:38:45,492 --> 00:38:46,243
.ابتعد

584
00:38:47,035 --> 00:38:47,786
..."شانون"

585
00:39:17,149 --> 00:39:20,819
صوت المحرك يشق الهواء بينما شعاع أحمر

586
00:39:20,903 --> 00:39:23,197
."يدوي في الطريق السريع المبلل ل"فيرمونت

587
00:39:26,033 --> 00:39:29,745
المحرك يزمجر بينما الإرسال يلتقط معدات حربية،

588
00:39:29,786 --> 00:39:31,997
و الشاحنة أطلقت 400 جواد

589
00:39:32,039 --> 00:39:35,375
.و 350 وحدة من عزم التدوير

590
00:39:39,630 --> 00:39:41,381
.استمر. استمر

591
00:39:42,424 --> 00:39:44,009
...."تشارلي- "
.اصمتي -

592
00:39:44,259 --> 00:39:47,304
تحت الغطاء المحرك ذو ال4,4 لتر يتضمن

593
00:39:47,346 --> 00:39:51,433
شاحن متكامل مضبوط على سرعة 6

594
00:39:51,475 --> 00:39:53,894
.مع قوة دفع يدوية

595
00:39:55,604 --> 00:39:56,396
.استمر

596
00:39:58,815 --> 00:40:04,196
هذه السيارة الرياضية السلسة تضمن توليفة
....من الذوق، و الراحة، و التوفير

597
00:40:21,630 --> 00:40:22,965
.إنها تحتاج فقط لبعض الوقت

598
00:40:23,674 --> 00:40:24,925
.لقد عانت الكثير

599
00:40:26,176 --> 00:40:27,886
.الوقت لن يحدث فارقاً

600
00:40:32,057 --> 00:40:33,725
.ربما ارتكبت خطأ

601
00:40:35,060 --> 00:40:36,812
."لم يمكنك منعها من قتل "لوك

602
00:40:37,020 --> 00:40:38,021
.لم يكن لديك أي خيار

603
00:40:40,190 --> 00:40:42,067
.هناك خيار دائماً

604
00:40:46,613 --> 00:40:48,407
."إنها تعيش في "إيرفين" ب"كاليفورنيا

605
00:40:48,490 --> 00:40:49,867
."جنوب "لوس أنجلوس

606
00:40:50,033 --> 00:40:52,828
.تعمل كفنية معمل اختبار لشركة طبية

607
00:40:52,953 --> 00:40:55,122
.تذكرة طائرة، و نقود لتنفق هناك

608
00:40:55,205 --> 00:40:57,166
"ستذهب على متن رحلة فوق المحيط ل"لوس أنجلوس

609
00:40:57,332 --> 00:40:58,667
.ستغادر بعد ساعتين

610
00:40:59,793 --> 00:41:01,378
ماذا سيحدث لجثته؟

611
00:41:01,795 --> 00:41:05,174
لقد كان إرهابياً،
.لذا فلن يحظى بالضبط على جنازة لائقة

612
00:41:05,299 --> 00:41:07,176
ماذا سيحدث لجثته؟

613
00:41:12,598 --> 00:41:15,392
.بعد تركه، سيتم حرقه

614
00:41:15,434 --> 00:41:17,519
.يجب أن يُدفَن المسلمون

615
00:41:17,603 --> 00:41:20,230
.نعم، حسناً. لا يوجد من يضمن الجثة

616
00:41:20,314 --> 00:41:21,523
.أنا سأضمنه

617
00:41:21,607 --> 00:41:24,026
لا يمكنك أن تضمنه، ستغادر في طائرة
.بعد ساعتين يا زميل

618
00:41:24,109 --> 00:41:26,028
.أجلوا رحلتي للغد إذاً

619
00:41:43,253 --> 00:41:44,046
كيف حال رأسك؟

620
00:41:46,924 --> 00:41:47,758
.ستشفى

621
00:41:48,217 --> 00:41:49,301
.إصابة حرب أخرى

622
00:41:52,429 --> 00:41:53,805
أعلم ما كلفك

623
00:41:56,350 --> 00:41:57,476
.أن تفعل ما فعلت

624
00:41:59,520 --> 00:42:00,270
.شكراً لك

625
00:42:02,981 --> 00:42:04,983
فعلت هذا لأنني أشعر

626
00:42:05,400 --> 00:42:07,820
.أنه يمكنك أن تكون أملنا الوحيد للنجاة هنا

627
00:42:10,697 --> 00:42:12,324
لكنني لا أسامحك على ما فعلته،

628
00:42:13,408 --> 00:42:15,077
.و لا أثق بك بالتأكيد

629
00:42:16,870 --> 00:42:19,957
.و الآن ستأخذني للباب الأرضي

630
00:42:21,583 --> 00:42:23,460
....الباب الأرضي؟ لقد أريتك بالفعل

631
00:42:23,544 --> 00:42:24,294
."جون"

632
00:42:26,255 --> 00:42:27,422
.لا كذب بعد الآن

633
00:42:29,091 --> 00:42:34,805
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

634
00:42:35,597 --> 00:42:36,890
....يتبع

