1
00:00:00,417 --> 00:00:02,085
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,503 --> 00:00:05,005
كيف يمكن أن نفتح باب
بدون مسكة أو مفتاح

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,674
.الناس تتحدث عمَ نفعله هنا كل يوم

4
00:00:07,716 --> 00:00:08,592
.يجب علينا أن نخبرهم

5
00:00:08,675 --> 00:00:10,719
.إنهم غير مستعدين. لقد رأيت قارب على الشاطيء

6
00:00:10,802 --> 00:00:12,054
ما الذي بداخلها يا "جون"؟

7
00:00:12,137 --> 00:00:14,097
يجب أن تتسلق لأعلى
.حتى نكتشف ذلك

8
00:00:14,181 --> 00:00:16,808
هل يوجد أحد؟
.النجدة، النجدة

9
00:00:21,522 --> 00:00:22,272
!النجدة

10
00:00:23,482 --> 00:00:24,066
ماذا حدث؟

11
00:00:24,149 --> 00:00:26,568
.لقد كانت هناك حادثة
.سقط "بوون" من مرتفع

12
00:00:26,818 --> 00:00:28,403
.اخبرني ما حدث بالضبط

13
00:00:28,695 --> 00:00:30,948
!"جون"؟ "لوك"

14
00:00:32,199 --> 00:00:33,450
.هيا، ابتعدوا عن الطريق

15
00:00:34,785 --> 00:00:35,702
.أحتاج إلى مساحة

16
00:00:37,037 --> 00:00:37,788
.ابقوه هكذا

17
00:00:37,871 --> 00:00:39,331
بوون"، أتسمعني؟"
.لا عليك. سنعتني بك

18
00:00:39,373 --> 00:00:40,582
ماذا حدث؟ -
.سقط من على مرتفع -

19
00:00:40,666 --> 00:00:42,543
."لكنه كان مع "لوك -
.ابقوه ثابتاً الآن -

20
00:00:42,835 --> 00:00:43,877
.إنه ينزف كثيراً

21
00:00:43,961 --> 00:00:45,879
!أعرف أنه ينزف. ابقوه ثابتاً، اللعنة

22
00:00:45,963 --> 00:00:47,339
."يجب أن تضغطي أكثر من هذا يا "كايت

23
00:00:47,381 --> 00:00:47,798
.أنا أحاول

24
00:00:47,923 --> 00:00:49,508
.حسناًن ببطء الآن. ببطء و رقة

25
00:00:50,300 --> 00:00:51,009
.بهدوء

26
00:00:54,263 --> 00:00:56,640
.صن"، مقص من الدرج الثاني للعربة"

27
00:00:57,766 --> 00:00:58,892
!الدرج الثاني

28
00:01:01,979 --> 00:01:03,313
.الضمادات في الدرج الأول

29
00:01:03,605 --> 00:01:05,190
.صن" ستحل محلك"

30
00:01:05,315 --> 00:01:06,984
...صن"، أريدك أن- "
.نعم، أفهم -

31
00:01:07,234 --> 00:01:09,152
هيرلي"، احضر لي مقعد"
,الدرجة الأولى من هناك

32
00:01:09,236 --> 00:01:11,864
.أحتاج أيضاً هذا الترس
....نريد أن نصنع معقم

33
00:01:12,030 --> 00:01:13,657
!هيرلي"، أقسم بالله إن فقدت الوعي"

34
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
.لا. ترس مقعد الدرجة الأولى
.أنا هاديء

35
00:01:16,618 --> 00:01:19,079
."اذهبي للشاطيء. فتشي أشياء "سوير

36
00:01:19,162 --> 00:01:21,415
.أريد الكحول..المراخم، الخمر حتى

37
00:01:24,042 --> 00:01:25,836
جاك"، ماذا يحدث؟"

38
00:01:26,753 --> 00:01:28,005
.لقد انهارت رئته للتو

39
00:01:30,174 --> 00:01:31,175
.حسناً

40
00:01:50,736 --> 00:01:52,821
.حسناً، حسناً

41
00:01:53,155 --> 00:01:54,156
."جيد يا "بوون

42
00:01:55,115 --> 00:01:57,784
.جيد يا "بوون". هذا جيد. أحسنت

43
00:01:58,076 --> 00:02:01,747
حسناً، سأضع أنبوباً هنا،
.و ستكون بخير تماماً

44
00:02:03,624 --> 00:02:05,083
ماذا لازلتي تفعلين هنا؟

45
00:02:05,959 --> 00:02:09,129
الكحول يا "كايت"! إن أردتي الحياة له،
!اذهبي للشاطيء الآن

46
00:02:24,228 --> 00:02:26,146
.اللعنة، اغلق فقط المشبك

47
00:02:26,230 --> 00:02:28,815
أتعلم لمَ يسمونها ربطة عنق؟
.لأنه يجب أن تربطها

48
00:02:28,899 --> 00:02:31,527
أتعلم لمَ يسمونها حلية المشبك؟
.لأنه يجب أن تغلقها بالمشبك

49
00:02:33,237 --> 00:02:34,404
هل أنت متوتر يا رجل؟

50
00:02:34,571 --> 00:02:36,031
و ما الذي يمكن أن يوترني؟

51
00:02:36,156 --> 00:02:38,784
.إنها مسئولية كبيرة -
.يمكنني تحمل المسئولية -

52
00:02:39,576 --> 00:02:41,954
ربما. لكنني أعرف أنك لا تحب
.الظهور أمام الجمهور

53
00:02:41,995 --> 00:02:42,746
.سأكون بخير

54
00:02:44,998 --> 00:02:46,875
.بعد ثمن زجاجات بيرة، سأكون بخير

55
00:02:47,000 --> 00:02:49,169
.ستلكمك يا رجل -
.سأغسل أسناني -

56
00:02:49,253 --> 00:02:50,295
.ستلكمك

57
00:02:53,090 --> 00:02:54,633
."لازال يمكنك التراجع في وعدك يا "مارتي

58
00:02:57,177 --> 00:02:57,845
.لا

59
00:02:58,428 --> 00:03:02,015
.إنها مجرد خطبة غبية
.سأشعرك بالفخر

60
00:03:04,059 --> 00:03:05,686
.حسناً، دور العريس

61
00:03:07,729 --> 00:03:09,231
."لازال يمكنك التراجع في وعدك يا "جاك

62
00:03:15,195 --> 00:03:16,280
.هذا يؤلم

63
00:03:18,156 --> 00:03:21,493
إنه شق مغلق،
.لكن أظن أنه يمكنني الاعتناء به

64
00:03:21,660 --> 00:03:25,706
صدره...الجرح...أيمكنك أن تخيطها؟

65
00:03:26,540 --> 00:03:27,875
.لقد فقد الكثير من الدماء

66
00:03:28,000 --> 00:03:29,751
."لا أعرف ما المسافة التي حمله بها "لوك

67
00:03:31,503 --> 00:03:33,422
!بوون"، اسمعني...اسمعني"

68
00:03:34,423 --> 00:03:35,841
.لن تموت

69
00:03:36,383 --> 00:03:37,926
سأعالج هذا، حسناً؟

70
00:03:40,345 --> 00:03:42,222
.سأنقذك

71
00:03:47,144 --> 00:03:57,988
* الضائعون* 
....الحلقة العشرون

72
00:04:01,533 --> 00:04:06,413
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

73
00:04:07,289 --> 00:04:09,166
."يجب أن تحركها و إلا ستحترق يا "والت

74
00:04:10,792 --> 00:04:11,835
.مرحباً يا فتاة

75
00:04:13,712 --> 00:04:14,671
أتريدين سمكاً؟

76
00:04:16,048 --> 00:04:18,008
.لا، شكراً. لست جائعة تماماً

77
00:04:20,636 --> 00:04:23,472
كم سيمر من الوقت في ظنكمـ
حتى يصبح جاهزاً؟

78
00:04:24,389 --> 00:04:26,517
.ربما أسبوع. ربما أقل

79
00:04:29,311 --> 00:04:30,145
هل أنتِ بخير؟

80
00:04:31,188 --> 00:04:32,105
.نعم، أنا بخير

81
00:04:32,439 --> 00:04:33,690
.حسناً، أراكم في وقت لاحق يا رفاق

82
00:04:36,235 --> 00:04:37,194
.إنها تحبني

83
00:04:39,321 --> 00:04:40,239
!"يا "جين

84
00:04:40,781 --> 00:04:42,533
جين"، أتريد بعض السمك؟"

85
00:04:42,699 --> 00:04:44,660
.خذ راحة، تناول بعض السمك

86
00:04:48,455 --> 00:04:51,458
.الرجل لديه حماسة غير عادية للعمل

87
00:04:51,542 --> 00:04:52,584
.الهوس أدق

88
00:04:53,335 --> 00:04:55,587
.إنه يريد الرحيل عن هذه الجزيرة بشدة يا رجل

89
00:04:55,671 --> 00:04:57,214
.لا أقدر أن ألومه

90
00:04:57,840 --> 00:05:00,676
زوجته تتحدث الإنجليزية طوال الوقت
دون أن يعرف هو؟

91
00:05:01,134 --> 00:05:02,886
.يدهشني أنه لم يحاول الرحيل عن هنا سباحةً

92
00:05:03,345 --> 00:05:04,555
...تباً، لو كنت مكانه -
!"سوير- "

93
00:05:05,055 --> 00:05:07,349
!أحتاج كل كحولك، الآن

94
00:05:10,727 --> 00:05:11,687
كيف حدث هذا؟

95
00:05:12,187 --> 00:05:15,941
قال "لوك" أنه سقط من أعلى مرتفع
.و هم يطادان خنزيراً

96
00:05:16,066 --> 00:05:17,734
.الخنزير الذي لم يتمكنا منه

97
00:05:19,528 --> 00:05:21,363
أهذا ما لديك؟ -
.أخشى هذا -

98
00:05:21,488 --> 00:05:22,531
أتحتاجين أي شيء آخر؟

99
00:05:23,156 --> 00:05:25,117
.يمكنني المجيء معكِ -
.هناك الكثيرون هناك بالفعل -

100
00:05:26,076 --> 00:05:27,119
.لكن شكراً على أي حال

101
00:05:30,873 --> 00:05:33,041
.أنا آسف. أنا آسف

102
00:05:36,712 --> 00:05:38,297
.أنا آسف

103
00:05:50,601 --> 00:05:52,895
.إنه يحتاج لدم -
ماذا؟ -

104
00:05:53,270 --> 00:05:54,104
.دم

105
00:05:55,189 --> 00:05:56,106
.نقل دم

106
00:05:56,398 --> 00:05:57,566
...كيف سيمكنك -
.لا أعرف -

107
00:05:58,275 --> 00:05:59,318
...سأكتشف طريقة

108
00:06:03,947 --> 00:06:05,324
.بعد أن أنتهي من الساق

109
00:06:10,162 --> 00:06:10,996
.دعني أنا

110
00:06:11,246 --> 00:06:12,039
.لا، لا عليكِ

111
00:06:12,164 --> 00:06:12,998
.دعني أنا

112
00:06:15,292 --> 00:06:16,376
.استنشق بعض الهواء النقي

113
00:06:24,009 --> 00:06:24,968
كيف حاله؟

114
00:06:25,802 --> 00:06:26,762
.لا أعرف بعد

115
00:06:26,929 --> 00:06:28,347
ما الذي حدث هناك؟ أين "لوك"؟

116
00:06:28,430 --> 00:06:29,264
.لا أعرف

117
00:06:29,890 --> 00:06:30,807
ماذا، هل رحل فجأة؟

118
00:06:30,891 --> 00:06:33,894
نعم يا "تشارلي"،
.لقد رحل فجأة

119
00:06:33,977 --> 00:06:35,270
أين "شانون"؟ -
.لا أعرف -

120
00:06:35,354 --> 00:06:37,981
...حسناً، إنها أخته -
لا أعرف أين هي؟ -

121
00:06:42,569 --> 00:06:46,907
.و ها هي، زوجة سيد "جاك شيبيرد" في المستقبل

122
00:06:47,449 --> 00:06:48,283
.شكراً لك

123
00:06:48,867 --> 00:06:52,162
يا للهول، أيمكنكم إحضار ميكروفون آخر؟

124
00:06:52,204 --> 00:06:53,664
.أظن أن هذا الميكروفون ثمل

125
00:06:57,543 --> 00:07:01,171
منذ أكثر من عامين، انفجر إطار سيارتي،

126
00:07:01,672 --> 00:07:04,716
و انزلقت في وسط الشارع المزدحم

127
00:07:05,050 --> 00:07:07,386
.و صدمتني حافلة كبيرة

128
00:07:08,762 --> 00:07:10,264
.انكسر ظهري

129
00:07:10,639 --> 00:07:13,934
.الكل قال أنه لا يمكن معالجة هذا

130
00:07:17,396 --> 00:07:19,398
."و بعدها جاء "جاك

131
00:07:21,733 --> 00:07:24,736
.و وعدني أنه سيعالجني

132
00:07:26,196 --> 00:07:29,324
.لأن هذه شخصيته

133
00:07:32,703 --> 00:07:36,081
.لأنك أكثر الرجال الذين عرفتهم التزاماً

134
00:07:38,417 --> 00:07:42,129
لأنك عالجتني،

135
00:07:43,714 --> 00:07:47,176
.سأرقص في زفافنا

136
00:07:50,971 --> 00:07:51,972
."نخب "جاك

137
00:07:56,059 --> 00:07:58,520
."بطلي، "جاك

138
00:08:10,741 --> 00:08:13,994
.اعطه هذا لتخفيف الألم

139
00:08:15,537 --> 00:08:17,831
أظن أننا لا يمكن أن نستعمل
.العقاقير العشبية هنا

140
00:08:18,874 --> 00:08:20,792
.إنه ليس عقار

141
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
هل أمسكتي بكتفيه؟

142
00:08:45,400 --> 00:08:46,276
.فلنبدأ

143
00:09:00,624 --> 00:09:01,959
.لا

144
00:09:06,171 --> 00:09:07,256
.هيا

145
00:09:35,826 --> 00:09:36,785
كلاير"؟"

146
00:09:37,244 --> 00:09:38,328
ماذا تفعلين هنا؟

147
00:09:38,787 --> 00:09:41,081
.لا شيء. اتركيني وحدي أرجوكِ

148
00:09:47,171 --> 00:09:48,046
.يا إلهي

149
00:09:49,840 --> 00:09:51,049
.أنت تولدين

150
00:09:57,014 --> 00:09:58,390
.كلاير"، يجب أن نعيدك للمخيم"

151
00:09:58,473 --> 00:10:00,893
.لا، أنا بخير
.أريد فقط التقاط أنفاسي

152
00:10:00,976 --> 00:10:02,686
.أنتِ لست بخير
.أنتِ تولدين طفلك

153
00:10:02,728 --> 00:10:05,105
لا، لست أولد، حسناً؟
.إنها آلام من غازات معدتي. أنا بخير

154
00:10:05,189 --> 00:10:06,523
."تشعرين بانقباضات يا "كلاير

155
00:10:06,607 --> 00:10:08,567
.لا، لست كذلك
أيمكنك أن تتركيني وحدي؟

156
00:10:08,650 --> 00:10:11,028
.هيا، يجب أن آخذك ل"جاك". حاولي الوقوف. أرجوكِ

157
00:10:11,069 --> 00:10:12,154
.اسمعي، لا أستطيع

158
00:10:18,243 --> 00:10:19,119
!النجدة

159
00:10:21,538 --> 00:10:23,207
!فليساعدنا أحد

160
00:10:25,125 --> 00:10:26,585
!النجدة

161
00:10:28,712 --> 00:10:30,130
!النجدة

162
00:10:31,840 --> 00:10:34,968
!فليساعدنا أحد

163
00:10:39,723 --> 00:10:41,308
!النجدة

164
00:10:41,767 --> 00:10:43,894
!النجدة

165
00:10:50,484 --> 00:10:53,529
!النجدة! أي أحد

166
00:10:55,322 --> 00:10:56,615
!النجدة

167
00:11:07,960 --> 00:11:13,715
جين"، أريدك أن تعود للكهوف و تحضر "جاك"،"
حسناً؟ أتفهم؟

168
00:11:14,842 --> 00:11:16,218
."نحتاج "جاك

169
00:11:16,301 --> 00:11:17,803
.جاك". الطبيب"

170
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
.نعم. نعم، الطبيب. تعال هنا من فضلك

171
00:11:21,723 --> 00:11:22,766
.لا تتركيني

172
00:11:23,308 --> 00:11:24,726
.لا، لا يا عزيزتي. لن أتركك

173
00:11:25,018 --> 00:11:26,979
.لن أذهب لأي مكان، حسناً؟ أعدك بهذا

174
00:11:29,189 --> 00:11:31,191
.جاك"، أسرع"

175
00:11:33,068 --> 00:11:34,820
.اسأليه ثانيةً -
.إنه في صدمة -

176
00:11:34,862 --> 00:11:36,613
.لهذا يجب أن تسأليه ثانيةً

177
00:11:40,659 --> 00:11:42,786
بوون"، أتسمعني؟"

178
00:11:43,078 --> 00:11:44,913
ما هي فصيلة دمك؟

179
00:11:48,417 --> 00:11:51,128
.بوون"، اسمعني أرجوك"

180
00:11:51,420 --> 00:11:53,005
ما هي فصيلة دمك؟

181
00:11:53,088 --> 00:11:55,716
!اللعنة -
.ربما قطعة أصغر -

182
00:11:55,799 --> 00:11:58,051
."العروق كعصيان ال"نودلز

183
00:11:58,385 --> 00:11:59,845
يجب أن تجد واحداً أولاً،

184
00:11:59,928 --> 00:12:02,764
و بعدها يجب أن تكون لديك
.عصا حادة لتغرسها بها

185
00:12:02,848 --> 00:12:04,057
.لدي خيزران

186
00:12:08,520 --> 00:12:11,315
لا يهم أي من هذا لأنني
.لا أعرف فصيلة دمه

187
00:12:11,398 --> 00:12:14,484
..ناهيكِ عن جروحه -
.أ" سالبة- "

188
00:12:17,237 --> 00:12:18,447
بوون"، ماذا قلت؟"

189
00:12:18,614 --> 00:12:19,573
..."شانون"

190
00:12:20,324 --> 00:12:21,867
.هل سمعتي "أ" سالبة

191
00:12:23,160 --> 00:12:26,705
..أحضري "تشارلي"، اسألي كل من تجدينه
.كلهم...عن فصيلة دمهم

192
00:12:26,788 --> 00:12:27,915
أ" سالبة، حسناً؟"

193
00:12:29,374 --> 00:12:31,960
."و اعثري على أخته. اعثري على "شانون

194
00:12:33,253 --> 00:12:34,171
إلى أين نحن ذاهبون؟

195
00:12:36,131 --> 00:12:36,882
.هذا الطريق

196
00:12:37,674 --> 00:12:39,384
.حسناً

197
00:12:43,055 --> 00:12:44,056
هل ضللت الطريق؟

198
00:12:44,932 --> 00:12:46,725
.لا. بالطبع لا

199
00:12:48,810 --> 00:12:50,562
.هذه الأشجار تبدو مألوفة

200
00:12:52,189 --> 00:12:53,982
.من هنا على ما أظن

201
00:12:55,734 --> 00:12:57,152
هل قلت "على ما أظن"؟

202
00:13:07,246 --> 00:13:08,205
.مفاجأة

203
00:13:13,168 --> 00:13:13,919
!اللعنة

204
00:13:15,420 --> 00:13:16,338
."وجدت فصيلة دم "أ

205
00:13:17,005 --> 00:13:18,966
موجبة أم سالبة؟ -
.إنها لا تعرف -

206
00:13:19,174 --> 00:13:22,845
.وجدت أيضاً فصيلتي دم "ب" سالبة و "أب" سالبة

207
00:13:23,136 --> 00:13:24,346
.على الأقل، هو يظن ذلك

208
00:13:24,972 --> 00:13:26,348
هل وجدت أي "و" سالبة؟

209
00:13:26,431 --> 00:13:29,059
.صن" قالت "أ" سالبة- "
أين هي؟ -

210
00:13:29,268 --> 00:13:30,978
.لقد افترقنا
.ظننت أنها عادت إلى هنا

211
00:13:31,186 --> 00:13:32,604
إذاً، قد سألت أربعة فقط؟

212
00:13:33,188 --> 00:13:36,233
.لقد سألت كل المخيم اللعين
.لا أحد يعرف فصيلة دمه

213
00:13:36,316 --> 00:13:37,734
.أنا لا أعرف فصيلة دمي

214
00:13:38,110 --> 00:13:39,027
هل وجدتي "شانون"؟

215
00:13:39,069 --> 00:13:42,114
.لا، لقد كنت أحضر هذه لك

216
00:13:48,203 --> 00:13:51,748
."عصا حادة لتخترق مكرونة ال"نودلز

217
00:13:58,881 --> 00:13:59,840
.هذا رائع

218
00:14:00,591 --> 00:14:02,009
لا أقصد التدخل في عملك الاستعراضي،

219
00:14:02,092 --> 00:14:04,344
لكن أظنك قلت أننا نحتاج
شخص فصيلة دمه "أ" سالبة؟

220
00:14:04,428 --> 00:14:05,345
.أو "و" سالبة

221
00:14:05,470 --> 00:14:07,431
حسناً، بحكم غضبك،
.لا يوجد أحد

222
00:14:07,514 --> 00:14:08,348
.هناك أحد

223
00:14:09,600 --> 00:14:11,143
...أنت؟ لمَ جعلتنا

224
00:14:11,185 --> 00:14:12,561
.و" سالبة هي الفصيلة العالمية"

225
00:14:13,061 --> 00:14:15,189
.إنها في الحديقة، لا تطابق

226
00:14:16,148 --> 00:14:18,442
...دمي قد يرقده في صدمة

227
00:14:19,526 --> 00:14:20,569
.ربما توقف قلبه

228
00:14:22,905 --> 00:14:23,989
أتعني أنه سيموت؟

229
00:14:24,907 --> 00:14:26,158
.لن يموت

230
00:14:44,635 --> 00:14:46,762
.هؤلاء الفتيات يراقبنك

231
00:14:49,223 --> 00:14:52,893
."أنتِ في فريق "بي جيز -
.بالتأكيد -

232
00:14:55,562 --> 00:14:57,689
هل هم ظرفاء؟ -
من؟ -

233
00:14:58,148 --> 00:14:59,650
.الفتيات اللاتي يراقبنني

234
00:15:00,567 --> 00:15:03,403
إحداهم ظريفة قليلاً،

235
00:15:03,779 --> 00:15:05,572
.الأخرى سخيفة

236
00:15:07,449 --> 00:15:10,202
أغنية "القلب و الروح"؟ -
.لكِ هذا -

237
00:15:10,410 --> 00:15:12,913
.سأعزف الجزء السهل -
.بالتأكيد -

238
00:15:21,171 --> 00:15:23,549
ليس عليك أن تفعل هذا
.إن لم تكن تريد

239
00:15:25,801 --> 00:15:27,261
كيف تعرفين ذلك؟

240
00:15:27,761 --> 00:15:30,514
.لأنك لا تريد

241
00:15:30,931 --> 00:15:31,974
.آسفة

242
00:15:34,184 --> 00:15:35,477
.لقد كانت فكرة سخيفة

243
00:15:35,561 --> 00:15:38,647
.لقد..لقد قرأت مجلات للزفاف
.أظن أنها أفسدت عقلي

244
00:15:38,730 --> 00:15:41,233
.سارة"، أريد ذلك. سأفعل"

245
00:15:41,316 --> 00:15:45,571
.أريد فقط أن أعثر على طريقة لقولها

246
00:15:46,905 --> 00:15:48,073
.إنها مجرد نذور للزفاف

247
00:15:49,408 --> 00:15:50,284
مجدر نذور؟

248
00:16:00,544 --> 00:16:01,461
.سيأتي

249
00:16:01,753 --> 00:16:04,006
.نعم، أعرف

250
00:16:07,050 --> 00:16:10,512
.إذاً، ابق هنا كما تريد

251
00:16:11,680 --> 00:16:14,808
.و عندما تجهز، سأكون بالأعلى

252
00:16:21,398 --> 00:16:24,860
لا أطيق الانتظار لأتزوج بك
."يا "جاك شيبيرد

253
00:16:36,830 --> 00:16:37,706
."جاك"

254
00:16:38,290 --> 00:16:39,124
."جاك"

255
00:16:39,625 --> 00:16:42,169
."جاك". أيها الطبيب "جاك- "
."جاك- "

256
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
."كلاير"

257
00:17:06,860 --> 00:17:08,487
كلاير"؟ ماذا ب"كلاير"؟"

258
00:17:10,572 --> 00:17:12,950
."يقول أن "كلاير" مع "كايت
.إنها تضع مولودها

259
00:17:13,116 --> 00:17:15,077
كلاير" تضع مولودها؟ أين؟ أين؟"

260
00:17:19,289 --> 00:17:22,000
.يقول أنه يظن أنها بخير، لكنها تتألم

261
00:17:22,125 --> 00:17:23,961
أيعلم ما سرعة الانقباضات؟

262
00:17:27,256 --> 00:17:28,590
.كل دقيقتين

263
00:17:28,715 --> 00:17:29,633
هل لديها شعور بالقيء؟

264
00:17:30,300 --> 00:17:30,968
أيمكنها التحمل؟

265
00:17:31,009 --> 00:17:32,678
هل هناك نزيف؟ هل انتهت مياهها؟

266
00:17:35,013 --> 00:17:35,973
.لا، لا شيء من هذا

267
00:17:36,765 --> 00:17:37,975
.لكن لا يمكنها التحرك

268
00:17:38,225 --> 00:17:39,101
.يجب أن نذهب

269
00:17:39,268 --> 00:17:41,770
.ماذا نحتاج؟ فوط، ضمادات، مياه ساخنة

270
00:17:41,854 --> 00:17:43,105
من أين نحضر مياه ساخنة؟

271
00:17:43,146 --> 00:17:44,314
.أنا متأكد أنك ستستكشف كل هذا

272
00:17:44,398 --> 00:17:46,733
."اخبري "جين" أن يأخذ "تشارلي" معه ل"كلاير

273
00:17:47,276 --> 00:17:49,987
يمكنني القيام بهذا. مضوع توسيع الفتحة،
كيف أنظر لهذا؟

274
00:17:50,070 --> 00:17:52,781
.اسمعني. اخبر "كايت".."تشارلي"، انظر إليَّ

275
00:17:53,031 --> 00:17:53,991
"اخبر "كايت

276
00:17:54,867 --> 00:17:58,787
أن تنتظر حتى تصبح المدة 60 ثانية
بين الانقباضة و التي تليها، أتفهم؟

277
00:17:58,912 --> 00:18:01,498
الآن، يجب أن تتأكد أن "كلاير" تدفع الطفل،

278
00:18:01,748 --> 00:18:02,958
...لكن ليس بشدة، ليس بسرعة

279
00:18:03,041 --> 00:18:07,171
فقط حتى تظهر الرأس،
.و بعدها تدفع بكل ما أوتي لها من قوة

280
00:18:07,379 --> 00:18:09,882
عندما يخرج الطفل، تأكد
...من أنها تنظف أنفه

281
00:18:10,048 --> 00:18:11,133
.و فمه

282
00:18:11,258 --> 00:18:12,926
حسناً، لكنك ستكون موجوداً بحلول هذا، صحيح؟

283
00:18:13,010 --> 00:18:15,012
.لا، لن أكن موجوداً
.لن أذهب لأي مكان

284
00:18:17,097 --> 00:18:18,307
.يجب أن أبق هنا

285
00:18:19,016 --> 00:18:23,896
.الآن اخبر "كايت" أنها يجب أن تستقبل هذا المولود

286
00:18:37,367 --> 00:18:38,452
.لقد توقفت

287
00:18:40,913 --> 00:18:42,164
.هذا يحدث على ما أظن

288
00:18:42,247 --> 00:18:43,832
.لا، لا. لا أشعر بهم بعد الآن

289
00:18:44,082 --> 00:18:46,960
.أنا بخير. أنا جيدة، حقاً

290
00:18:47,044 --> 00:18:47,377
..."كلاير"

291
00:18:47,461 --> 00:18:48,545
.لا، لا، لا. أنا بخير، حقاً

292
00:18:48,629 --> 00:18:50,130
...كلاير"، لا أظن أنه يجب عليكِ أن"

293
00:18:52,382 --> 00:18:53,342
ما هذا؟

294
00:18:54,009 --> 00:18:55,469
أظن أن ماء الراس قد نزلت

295
00:18:55,969 --> 00:18:58,722
!لا، لا، لا. لا يمكنني أن ألد الطفل

296
00:18:58,805 --> 00:19:01,225
.تماسكي -
!لا يمكنني أن ألد الطفل الآن -

297
00:19:01,266 --> 00:19:06,104
."تماسكي. "جاك" قادم. "كلاير
.إنه قادم

298
00:19:25,541 --> 00:19:28,377
دمرت نفسي تماماً، أليس كذلك؟

299
00:19:34,049 --> 00:19:35,843
.ساقي تؤلمني

300
00:19:36,218 --> 00:19:37,302
.لا تحاول تحريكها

301
00:19:38,220 --> 00:19:39,304
أيمكنك التنفس جيداً؟

302
00:19:39,471 --> 00:19:40,681
.لقد سقطت عليَّ

303
00:19:41,849 --> 00:19:43,058
ما هي؟

304
00:19:43,225 --> 00:19:45,477
.الطائرة. لقد كنت في الطائرة

305
00:19:45,602 --> 00:19:49,982
بوون"، "بوون"، "لوك" قال أنك سقطت"
.من على مرتفع

306
00:19:50,732 --> 00:19:51,567
.لا

307
00:19:52,818 --> 00:19:54,945
.لا. إنها سقطت

308
00:19:56,029 --> 00:19:57,072
.الطائرة

309
00:19:58,031 --> 00:19:59,867
.بسبب الباب الأرضي

310
00:20:00,200 --> 00:20:01,660
.لقد وجدنا باباً أرضياً

311
00:20:01,869 --> 00:20:03,579
.بوون"، "بوون". ابق معي يا رجل"

312
00:20:03,662 --> 00:20:04,705
.لا تفقد وعيك

313
00:20:07,583 --> 00:20:08,709
...لوك" قال"

314
00:20:09,877 --> 00:20:10,586
..."جون"

315
00:20:11,295 --> 00:20:12,337
...جون" قال"

316
00:20:13,130 --> 00:20:17,885
.ألا أخبركم بأمر الباب

317
00:20:18,302 --> 00:20:20,554
ماذا فعل "لوك"؟ أي باب؟

318
00:20:20,929 --> 00:20:22,014
.ساقي تؤلمني

319
00:20:22,931 --> 00:20:25,184
!"بوون". "بوون"

320
00:20:32,232 --> 00:20:33,525
."شانون"

321
00:20:34,193 --> 00:20:35,110
."شانون"

322
00:20:36,904 --> 00:20:37,696
."شانون"

323
00:20:38,030 --> 00:20:38,947
."شانون"

324
00:20:48,332 --> 00:20:49,917
.أريد أن أخبرك شيئاً

325
00:20:50,667 --> 00:20:51,627
.حسناً

326
00:20:56,256 --> 00:21:01,470
.أخي...""بوون"...إنه ليس شقيقي فعلاً

327
00:21:02,262 --> 00:21:03,597
.إنه أخي من أبي فقط

328
00:21:04,806 --> 00:21:07,893
.أبوانا تزوجا عندما كنا في الثامنة أو العاشرة تقريباً

329
00:21:10,854 --> 00:21:12,856
.إنه يحبني

330
00:21:15,776 --> 00:21:17,110
يحبك؟

331
00:21:20,113 --> 00:21:22,866
و كيف تشعرين تجاهه؟

332
00:21:23,617 --> 00:21:26,495
سأكن له مشاعر دائماً،

333
00:21:27,287 --> 00:21:29,581
لكن هل أحبه بهذه الطريقة؟

334
00:21:30,249 --> 00:21:30,999
.لا

335
00:21:31,959 --> 00:21:32,960
.على الإطلاق

336
00:21:35,420 --> 00:21:39,550
نحن هنا لمدة لا يعلمها إلا الله،
.و "بوون" هنا أيضاً

337
00:21:42,302 --> 00:21:44,054
.ربما يجب أن نعود

338
00:21:46,431 --> 00:21:47,975
.لا أريد العودة

339
00:21:48,642 --> 00:21:50,936
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم -

340
00:21:54,982 --> 00:21:56,066
...أنا فقط

341
00:21:57,150 --> 00:21:58,902
.أريد أن آخذ الأمور ببطء

342
00:22:00,654 --> 00:22:02,114
هل يناسبك هذا؟

343
00:22:03,407 --> 00:22:05,409
.لم أكن أتوقع أكثر من هذا

344
00:22:10,497 --> 00:22:11,373
.حسناً

345
00:22:12,666 --> 00:22:15,002
.لم أكن آمل، و ليس أتوقع

346
00:22:19,298 --> 00:22:21,175
.يا إلهي، هذا يؤلم

347
00:22:23,302 --> 00:22:24,094
مرحباً؟

348
00:22:24,803 --> 00:22:25,929
."مرحباً يا "كايت

349
00:22:26,471 --> 00:22:28,015
كلاير"، هل هي بخير؟"

350
00:22:28,098 --> 00:22:29,516
أين "جاك"؟ -
.لم يستطع المجيء -

351
00:22:29,558 --> 00:22:30,851
ماذا تعني بأنه لم يستطع المجيء؟
.يجب أن يأتي

352
00:22:30,893 --> 00:22:34,062
.نعم، إنه يتبرع بدمه ل"بوون" الآن

353
00:22:35,230 --> 00:22:36,607
.حسناً. حسناً

354
00:22:36,690 --> 00:22:38,233
.سيجب علينا أن نحملها و نأخذها له

355
00:22:38,317 --> 00:22:38,775
."لا يا "كايت

356
00:22:38,859 --> 00:22:40,569
.لا، يجب أن نأخذها إليه قبل أن يفت الأوان

357
00:22:42,988 --> 00:22:43,697
...اسمعي

358
00:22:44,281 --> 00:22:47,117
.جاك" قال أنه يجب عليكِ أنتِ أن تستقبلي المولود"

359
00:22:47,284 --> 00:22:47,743
ماذا؟

360
00:22:47,784 --> 00:22:49,912
لقد أعطاني إرشادات،
.و الأمر سهل

361
00:22:49,995 --> 00:22:52,289
.تشارلي"، لا يمكنني ذلك- "
....بل يمكنك. لدي مياه -

362
00:22:52,372 --> 00:22:54,791
.أنت لا تستمع لي
.لا يمكنني استقبال هذا المولود

363
00:22:54,875 --> 00:22:56,335
.حسناً، يجب على شخص لعين أن يفعل

364
00:23:05,844 --> 00:23:07,888
.لقد كنت هناك لأكثر من أسبوع

365
00:23:08,305 --> 00:23:10,015
.هناك أيام لا أتذكرها

366
00:23:10,516 --> 00:23:12,184
...أعني، ماذا إن

367
00:23:12,518 --> 00:23:14,520
ماذا إن أذيت الطفل؟

368
00:23:17,105 --> 00:23:18,815
.يا إلهي، لست مستعدة لهذا

369
00:23:19,149 --> 00:23:19,983
...لست

370
00:23:21,360 --> 00:23:23,362
.أنا خائفة جداً

371
00:23:24,404 --> 00:23:25,322
.أنا خائفة

372
00:23:29,201 --> 00:23:31,703
.أنا خائفة أيضاً

373
00:23:34,206 --> 00:23:36,083
.لكننا سنتغلب على هذا سوياً

374
00:23:39,002 --> 00:23:39,711
حسناً؟

375
00:23:50,848 --> 00:23:52,140
."هيا يا "بوون

376
00:24:04,069 --> 00:24:05,320
.الأمر لا ينجح

377
00:24:08,490 --> 00:24:10,492
.الدم ليس المشكلة
.إنها الساق

378
00:24:11,243 --> 00:24:12,828
.الدم كله يتدفق من هنا

379
00:24:13,579 --> 00:24:14,955
.إنها متلازمة الكسر

380
00:24:16,039 --> 00:24:17,958
.لم تأته هذه الجروح من سقطة

381
00:24:18,709 --> 00:24:20,294
.هناك ما هرس ساقه

382
00:24:24,089 --> 00:24:24,965
ماذا تفعلين؟

383
00:24:25,632 --> 00:24:27,509
.لقد فعلت ما عليك تجاهه

384
00:24:45,277 --> 00:24:46,028
."هيرلي"

385
00:24:47,571 --> 00:24:50,824
يا رفيق. هل أنت بخير يا رجل؟
.تبدو شاحباً

386
00:24:51,241 --> 00:24:54,077
اسمع، أين "مايكل"؟ -
.على الشاطي تقريباً -

387
00:24:54,411 --> 00:24:55,954
أريدك أن تحضره لي، حسناً؟

388
00:24:56,038 --> 00:24:56,747
لماذا؟

389
00:24:57,206 --> 00:24:58,081
.احضره فقط

390
00:25:13,055 --> 00:25:13,931
.مرحباً يا عزيزي

391
00:25:20,020 --> 00:25:20,729
.مرحباُ

392
00:25:20,854 --> 00:25:21,939
ما رأيك بالمياه؟

393
00:25:22,773 --> 00:25:25,567
.إنها رائعة

394
00:25:28,987 --> 00:25:31,865
.فتى يصرخ بجواري في الدرجة الأولى

395
00:25:32,658 --> 00:25:34,076
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

396
00:25:42,709 --> 00:25:43,836
ما الذي معك؟

397
00:25:45,254 --> 00:25:48,590
.سارة" تريدنا أن نكتب نذورنا الخاصة"

398
00:25:54,221 --> 00:25:58,225
قلبي يتوقف عن الخفقان عندما أسمع صوتك،"

399
00:25:58,392 --> 00:26:02,896
.جلدي...يدفأ بلمسة أصابعك

400
00:26:02,980 --> 00:26:06,984
"..سأذهب حيثما تذهبين، إلخ..إلخ

401
00:26:07,568 --> 00:26:09,319
.هذا...هذا جميل جداً

402
00:26:09,444 --> 00:26:12,072
.هذه ليست نذوري

403
00:26:12,155 --> 00:26:14,575
.إنها نذورها. لقد سرقتها من الغرفة

404
00:26:18,120 --> 00:26:19,371
.لا يمكنني أن أكتب نذوراً لي

405
00:26:19,454 --> 00:26:21,498
.نعم، حسناً. أنت طبيب و لست كاتباً

406
00:26:22,082 --> 00:26:23,125
.صحيح -
.صحيح -

407
00:26:30,090 --> 00:26:32,676
.سارة" فتاة جميلة"

408
00:26:33,093 --> 00:26:34,469
.نعم، إنها كذلك

409
00:26:36,430 --> 00:26:37,306
أتحبها؟

410
00:26:40,058 --> 00:26:41,226
.بالطبع

411
00:26:42,102 --> 00:26:44,271
لمَ تجلس هنا إذاً؟

412
00:26:53,947 --> 00:26:56,658
...ماذا لو لم أستطع أن أكون الزوج

413
00:26:57,284 --> 00:26:59,077
أو الأب الذي أريد؟

414
00:27:02,831 --> 00:27:04,625
...ماذا لو أنني طلبت هذا منها

415
00:27:08,045 --> 00:27:09,838
لأنني أنقذت حياتها؟

416
00:27:20,516 --> 00:27:22,059
أيجب أن أتزوجها يا أبي؟

417
00:27:28,398 --> 00:27:33,195
."الالتزام هو ما يميز الإنسان يا "جاك

418
00:27:35,864 --> 00:27:37,366
المشكلة هي

419
00:27:37,741 --> 00:27:39,993
.أنك لا تتنازل

420
00:27:46,500 --> 00:27:47,876
إذاً، أتقول أن "لوك" كذب؟

421
00:27:47,960 --> 00:27:48,919
.لم يسقط

422
00:27:49,086 --> 00:27:51,421
...لقد انحشرت ساقه تحت شيء
.شيء ثقيل

423
00:27:52,756 --> 00:27:55,467
.حسناً يا "جاك"، انتظر
.حاوية الشحنة

424
00:27:55,884 --> 00:27:58,720
.يجب أن نفعل هذا
ماذا عن الفأس؟

425
00:27:58,887 --> 00:28:00,055
.لا يمكننا استخدامه

426
00:28:01,473 --> 00:28:02,641
ماذا تفعلان؟

427
00:28:06,061 --> 00:28:07,855
.ساقه اليمنى تمتليء بالدماء

428
00:28:08,397 --> 00:28:11,149
إن لم أوقفها،
.فلن أستطع إنقاذ حيانه

429
00:28:11,775 --> 00:28:13,986
...لا تعني أنك -
.الساق ميتة -

430
00:28:28,625 --> 00:28:30,085
.ليس هناك خيار آخر

431
00:28:34,840 --> 00:28:35,674
..."كلاير"

432
00:28:36,592 --> 00:28:39,094
أظن أنه حان وقت دفعك، حسناً؟

433
00:28:39,261 --> 00:28:41,889
.إذاً، ادفعي

434
00:28:43,432 --> 00:28:44,224
...و

435
00:28:45,058 --> 00:28:46,268
.لا تكتمي أنفاسك يا عزيزتي

436
00:28:46,351 --> 00:28:47,936
...لن تتمكني من الدفع إن فعلتي

437
00:28:49,146 --> 00:28:50,063
كلاير"؟"

438
00:28:50,856 --> 00:28:52,065
كلاير"، ماذا تفعلين؟"

439
00:28:54,943 --> 00:28:57,738
.لا، لا، لا، لا يا "كلاير"، يجب أن تدفعي الطفل الآن

440
00:28:57,988 --> 00:28:59,573
لا تفعلي هذا يا "كلاير"، حسناً؟

441
00:28:59,698 --> 00:29:01,533
.لا يمكنك أن توقفي هذا
.إنه يحدث بالفعل

442
00:29:01,617 --> 00:29:03,702
مولودك في الطريق،
.و أحتاج مساعدتك

443
00:29:06,747 --> 00:29:08,540
.لن يقبلني

444
00:29:10,083 --> 00:29:10,876
ماذا؟

445
00:29:10,959 --> 00:29:13,295
.إنه يعلم أنني لا أريده و أنني سأرسله لملجأ

446
00:29:13,378 --> 00:29:15,005
.الأطفال تعلم هذه الأشياء

447
00:29:17,466 --> 00:29:21,094
أتريدين هذا الطفل الآن؟

448
00:29:23,305 --> 00:29:26,308
أتريدين أن تكوني في صحة جيدة و أمان؟

449
00:29:27,976 --> 00:29:28,810
.حسناً

450
00:29:29,102 --> 00:29:30,771
.لأن طفلك يعلم هذا أيضاً

451
00:29:31,605 --> 00:29:34,483
.لست وحدك في هذا
.كلنا معكِ

452
00:29:37,027 --> 00:29:38,654
.هذا الطفل لنا جميعاً

453
00:29:40,781 --> 00:29:44,701
لكنني أريدك أن تدفعي، حسناً؟

454
00:29:45,786 --> 00:29:47,746
حسناً؟ حسناً؟

455
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
.عندما أصل لثلاثة

456
00:29:49,873 --> 00:29:50,749
جاهزة؟

457
00:29:50,999 --> 00:29:54,586
.1...2...3، ادفعي

458
00:29:54,878 --> 00:29:55,629
.هيا

459
00:29:55,963 --> 00:29:57,256
.جيد. ادفعي

460
00:29:59,967 --> 00:30:00,968
.جيد، جيد

461
00:30:03,095 --> 00:30:04,471
.نعم، هذا جيد

462
00:30:04,555 --> 00:30:06,723
.نعم، حسناً -
.ادفعي. ادفعي -

463
00:30:06,765 --> 00:30:07,391
.حسناً

464
00:30:20,529 --> 00:30:21,530
."جاك"

465
00:30:34,418 --> 00:30:35,294
.هيا بنا

466
00:30:36,545 --> 00:30:37,254
..."جاك"

467
00:30:37,504 --> 00:30:38,964
...عندما أصل لثلاثة. 1

468
00:30:39,173 --> 00:30:40,549
!"جاك- "
...2 -

469
00:30:41,216 --> 00:30:42,384
لمَ تفعل هذا؟ -
.3 -

470
00:30:43,927 --> 00:30:45,470
.لديه نزيف داخلي

471
00:30:45,637 --> 00:30:46,889
!أنت لا تساعده هكذا

472
00:30:47,181 --> 00:30:50,100
!"لا يمكنك إنقاذه يا "جاك
.لا يمكنك فحسب

473
00:30:50,142 --> 00:30:51,894
.لا تخبريني بما لا يمكنني فعله

474
00:30:52,227 --> 00:30:55,731
.حسناً. 1، 2، 3. حسناً

475
00:31:21,548 --> 00:31:23,258
.لا يجب أن ترى هذا

476
00:31:26,720 --> 00:31:29,973
.إن احتجتني، اصرخ

477
00:32:18,647 --> 00:32:20,941
في المرض، الصحة،

478
00:32:21,942 --> 00:32:24,319
...الأوقات الحلوة و المرة

479
00:32:26,613 --> 00:32:30,159
.و أخاطر بكل هذا من أجلك

480
00:32:30,909 --> 00:32:32,244
."شكراً لكِ يا "سارة

481
00:32:32,327 --> 00:32:35,038
.جاك" أيضاً أعد نذوره"

482
00:32:35,414 --> 00:32:37,624
.جاك"، إذا سمحت من فضلك"

483
00:32:50,554 --> 00:32:51,388
جاك"؟"

484
00:32:55,893 --> 00:32:58,645
.لم أكتب أية نذور

485
00:33:01,064 --> 00:33:02,900
...أنا أحاول منذ شهر، لكن

486
00:33:04,484 --> 00:33:05,944
...لم أستطع...و

487
00:33:07,738 --> 00:33:09,948
.لذا فبدأت أفكر لمَ كان هذا

488
00:33:11,200 --> 00:33:15,204
و كلما مر الوقت، ازداد الأمر سوءاً،

489
00:33:16,413 --> 00:33:17,581
...لأنني

490
00:33:19,625 --> 00:33:21,710
.لأنني لا أتنازل أبداً

491
00:33:25,672 --> 00:33:28,425
.أو ربما خوفي من عواقب فشلي

492
00:33:32,846 --> 00:33:34,264
.لكنني أعرف شيئاً واحداً

493
00:33:35,724 --> 00:33:37,643
أنني لم أكن لأستطع كتابة أي شيء

494
00:33:37,809 --> 00:33:39,811
.في جمال ما كتبتيه أنتِ

495
00:33:41,980 --> 00:33:45,067
و ليلة أمس يا "سارة"، عندما كنتي
تتحدثين عن الحادثة،

496
00:33:46,527 --> 00:33:48,028
.لقد أخطأتي

497
00:33:50,781 --> 00:33:52,366
.لم أعالجك

498
00:33:57,996 --> 00:33:59,331
.أنتِ من عالجتني

499
00:34:02,709 --> 00:34:04,169
."أحبك يا "سارة

500
00:34:05,879 --> 00:34:07,464
.و سأظل أحبك

501
00:34:33,115 --> 00:34:34,032
.انتظر

502
00:34:38,912 --> 00:34:39,538
.انتظر

503
00:34:41,456 --> 00:34:42,499
.يجب عليَّ ذلك

504
00:34:43,917 --> 00:34:44,793
...إن لم أفعل

505
00:34:44,835 --> 00:34:47,087
.أنا مدمر من الداخل

506
00:34:48,755 --> 00:34:49,923
.أنت تعرف ذلك

507
00:34:51,925 --> 00:34:53,552
.هذه فرصتنا الوحيدة

508
00:34:56,096 --> 00:34:57,723
.ليست هناك فرصة

509
00:34:59,558 --> 00:35:00,392
.حقاً

510
00:35:02,352 --> 00:35:03,145
...أعني

511
00:35:04,396 --> 00:35:05,647
انظر أين نحن؟

512
00:35:08,066 --> 00:35:09,735
.لن أدعك تستسلم

513
00:35:13,113 --> 00:35:14,907
...أعلم أنك قطعت

514
00:35:16,700 --> 00:35:18,076
.عهداً

515
00:35:21,163 --> 00:35:23,290
.أنا أعفيك من المسئولية

516
00:35:33,800 --> 00:35:35,677
."دعني يا "جاك

517
00:36:00,786 --> 00:36:01,829
.أنا آسف

518
00:36:05,374 --> 00:36:06,375
.لا تتأسف

519
00:36:11,505 --> 00:36:12,923
.استرخي، استرخي
.تنفسي

520
00:36:13,048 --> 00:36:13,841
.هيا، تنفسي

521
00:36:14,341 --> 00:36:15,801
.تنفسي. حسناً

522
00:36:16,134 --> 00:36:18,929
حسناً، هل أنتِ جاهزة؟
.يجب أن تقومي بدفعة أخرى

523
00:36:19,096 --> 00:36:20,639
.أراه قريباً. هيا، هيا، هيا

524
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
...ادفعي. إنه حقاً
.أظن أنه قريب

525
00:36:24,142 --> 00:36:27,688
.هيا. توقفي! حسناً

526
00:36:28,063 --> 00:36:30,649
.يمكنني أن أراه
.يمكنني رؤية رأسه

527
00:36:30,732 --> 00:36:32,317
.إنه خرج تقريباً. هيا

528
00:36:32,693 --> 00:36:34,236
.يمكنني رؤيته، يمكنني رؤيته. حسناً

529
00:36:35,195 --> 00:36:35,988
.لقد نجحتي تقريباً

530
00:36:36,071 --> 00:36:37,489
.لقد اقتربتي. لقد اقتربتي

531
00:36:37,573 --> 00:36:40,450
.جاهزة؟ جاهزة؟ هيا. دفعة أخرى

532
00:36:41,118 --> 00:36:44,538
!هيا، ادفعي
!ادفعي، ادفعي

533
00:36:48,083 --> 00:36:49,835
.نعم، هيا

534
00:36:58,927 --> 00:37:00,596
.لديكِ ولد صغير

535
00:37:16,153 --> 00:37:17,529
.إنه طفلك

536
00:37:28,540 --> 00:37:31,460
.لدي ابن. لدي ابن

537
00:38:09,331 --> 00:38:10,707
..."اخبر "شانون

538
00:38:20,175 --> 00:38:21,426
..."اخبر "شانون

539
00:38:24,429 --> 00:38:25,973
...اخبرها...أنني

540
00:41:58,769 --> 00:42:00,354
.طفل جميل و صحي

541
00:42:06,360 --> 00:42:07,569
أتريد التحدث بالأمر؟

542
00:42:08,946 --> 00:42:09,988
أي أمر؟

543
00:42:13,534 --> 00:42:14,701
."بوون" مات يا "جاك"

544
00:42:17,204 --> 00:42:18,288
.لم يمت

545
00:42:22,459 --> 00:42:23,544
.لقد قُتِل

546
00:42:24,419 --> 00:42:25,045
ماذا؟

547
00:42:26,046 --> 00:42:26,755
جاك"؟"

548
00:42:27,798 --> 00:42:28,799
إلى أين أنت ذاهب؟

549
00:42:30,050 --> 00:42:30,968
."لأعثر على "جون لوك

550
00:42:31,009 --> 00:42:34,972
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

551
00:42:35,472 --> 00:42:36,849
.....يتبع

