1
00:00:00,413 --> 00:00:02,526
:في الحلقات السابقة من
(( ديكستر ))

2
00:00:02,771 --> 00:00:06,113
"!بلا دم.. يا لها من فكرة جميلة"

3
00:00:06,713 --> 00:00:10,620
أخي، لقد وجدتُ شاحنة الثلج اللعينة للتوّ

4
00:00:15,124 --> 00:00:17,397
"إنّه صديقي الجديد"

5
00:00:17,765 --> 00:00:24,823
عندما اقتحم شقّتي، أمضى بعض الوقت"
"ليتعرّف عليّ، وعلى حياتي وأسراري

6
00:00:25,377 --> 00:00:27,395
لم يعد (بول) يعيش هنا

7
00:00:28,134 --> 00:00:30,684
...بلا ريب، إنّه بالسجن، ولكن

8
00:00:30,707 --> 00:00:34,875
أترين؟ لا يزال مديناً لي بأوقيّتي
كوكايين مما يعني أنّك مدينة لي

9
00:00:34,900 --> 00:00:37,427
لقد أراد "القيوط" مزيداً من المال
ولم يكن بحوزتي

10
00:00:37,451 --> 00:00:41,003
الأوغاد المساكين.. ينفقوا مدّخرات أعمارهم
ويُحشروا داخل مستوعبة حفظ السمك

11
00:00:41,018 --> 00:00:43,317
...وإن لم يستطيعوا الدفع -
يختفون -

12
00:00:43,317 --> 00:00:47,971
خورخيه كاستيلو)... المشتبه به)"
"الوحيد القريب من المنتزه

13
00:00:47,997 --> 00:00:50,401
(حيث كان مفترضاً من (يلينا"
"أن تلقي بالمال

14
00:00:50,487 --> 00:00:52,901
معذرةً
ساحة خاصّة

15
00:00:53,397 --> 00:00:55,963
معذرةً، فلقد افترضت أن تكون كوبيّاً

16
00:00:57,027 --> 00:00:59,651
أنا أمريكيّ يا صاح، مثلك تماماً

17
00:01:03,657 --> 00:01:06,381
مثلي تماماً -
اللعنة"، هيّا" -

18
00:01:07,427 --> 00:01:09,961
!عودي للداخل، أيّتها الكوبيّة القذرة

19
00:01:10,377 --> 00:01:12,723
"إنّهما أفضل تلاؤماً مما ظننتُ"

20
00:01:14,066 --> 00:01:15,700
حيوانات لعينة

21
00:01:16,195 --> 00:01:18,282
(فليبارك الله (أمريكا

22
00:01:23,856 --> 00:01:27,790
(إمضاء الوقت الإضافيّ لقتل (فاليري"
"قد يكون تصرّفاً غير مدروس

23
00:01:27,806 --> 00:01:31,822
لطالما كانت حياتي سلسلة من"
"اللحظات المخطّط لها بعناية

24
00:01:32,045 --> 00:01:35,201
"ولكن أحياناً يكون عليك أن تخاطر"

25
00:01:50,599 --> 00:01:51,696
(( شوتايم ))
تقدّم

26
00:02:00,585 --> 00:02:05,508
(( ديكستر ))
الموسم الأوّل - الحلقة السادسة

27
00:02:05,636 --> 00:02:08,600
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

28
00:02:08,600 --> 00:02:12,371
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

29
00:02:12,371 --> 00:02:15,417
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

30
00:02:15,417 --> 00:02:18,815
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

31
00:02:18,994 --> 00:02:22,218
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

32
00:02:22,218 --> 00:02:25,233
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

33
00:02:25,233 --> 00:02:28,461
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

34
00:02:29,255 --> 00:02:32,426
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

35
00:02:33,682 --> 00:02:36,793
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

36
00:02:36,793 --> 00:02:40,286
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

37
00:02:41,005 --> 00:02:44,232
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

38
00:02:44,457 --> 00:02:47,747
:إعداد
(إيلينا ماغانيني)

39
00:02:48,867 --> 00:02:51,906
:مصمّم الإنتاج
(براندي أليكسندر)

40
00:02:51,941 --> 00:02:55,039
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

41
00:02:55,074 --> 00:02:58,221
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

42
00:02:58,221 --> 00:03:01,197
:المنتج
(درو زد. غرينبيرغ)

43
00:03:03,347 --> 00:03:06,863
:المنتجة الاستشاريّة
(ميليسا روزنبيرغ)

44
00:03:07,753 --> 00:03:10,758
:منتج منفّذ مساعد
(دانييل سيرون)

45
00:03:10,758 --> 00:03:14,126
:منتج منفّذ مساعد
(مايكل كويستا)

46
00:03:14,161 --> 00:03:17,349
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

47
00:03:17,784 --> 00:03:21,410
:المنتجان المنفّذان
(جون غولدوين) و (سارة كوليتون)

48
00:03:33,597 --> 00:03:37,327
((يُعاد للمرسِل))

49
00:03:37,916 --> 00:03:46,182
الحياة سريعة الزوال وجدّ هشّة"
"كل نَفَس من المحتمل أن يكون الأخير لنا

50
00:03:47,955 --> 00:03:49,461
أأنت مستعدّ؟

51
00:03:59,416 --> 00:04:01,583
أيمكنني تناول حبوب الإفطار الآن؟

52
00:04:01,605 --> 00:04:03,602
"كلنا نحزن بطرقنا الخاصّة"

53
00:04:03,636 --> 00:04:04,821
بالطبع

54
00:04:05,388 --> 00:04:08,631
"أفضّل أسلوب طفل في السادسة"

55
00:04:08,676 --> 00:04:14,683
مع ذلك، أرسلتُ جثّة أخرى إلى قبر مائيّ"
"حسن، ليس تماماً

56
00:04:22,045 --> 00:04:23,831
ما رأيك في هذه؟

57
00:04:24,015 --> 00:04:25,863
أريد كعكة ملاك

58
00:04:25,905 --> 00:04:29,212
يسمّى طعام ملائكة أيّها الأحمق
وليس لك الحقّ بالاقتراع

59
00:04:29,346 --> 00:04:31,412
إنّه عيد ميلادي -
أيّها الرفيقان -

60
00:04:35,015 --> 00:04:37,033
إذاً، كيف جرى الأمر؟

61
00:04:37,356 --> 00:04:40,632
..بوب)، سمكة الزينة الذهبيّة)
فليرقد بسلام

62
00:04:40,708 --> 00:04:43,701
أشكرك لمقدمك واهتمامك بهذا لأجلي

63
00:04:43,747 --> 00:04:46,532
...أشياء ميتة -
أعلم -

64
00:04:46,886 --> 00:04:52,191
حسن، فلتذهب وتجلس
فمكافأتك لمجيئك باكراً في طريقها إليك

65
00:04:55,455 --> 00:04:59,492
"لا أفهم أعياد الميلاد، الحفلة، الأغنية"

66
00:04:59,637 --> 00:05:03,802
الاحتفال بعام آخر لمجرّد"
"البقاء حيّاً يبدو.. متكلّفاً

67
00:05:05,878 --> 00:05:08,510
تلك! تلك التي أريدها

68
00:05:08,878 --> 00:05:12,022
فليكن جوز الهند إذاً -
أكره جوز الهند -

69
00:05:12,168 --> 00:05:14,190
لم تتناول جوز الهند قطّ

70
00:05:16,945 --> 00:05:20,163
إنّه المقسم، لربما عليّ الاكتفاء
بخبز محمّص لآخذها معي

71
00:05:20,238 --> 00:05:21,313
(مورغان)

72
00:05:24,485 --> 00:05:26,490
بالتأكيد، ما الموقع؟

73
00:05:30,677 --> 00:05:32,073
سأذهب إلى هناك حالاً

74
00:05:42,515 --> 00:05:43,872
"مسرح الجريمة"

75
00:05:45,177 --> 00:05:46,951
"مسرح جريمتي"

76
00:06:07,915 --> 00:06:11,511
ما كان عليّ قتلهما معاً"
"لم يكن لديّ وقت كافٍ لذلك

77
00:06:11,707 --> 00:06:15,593
"بصمة قدم، قطرة دم متناهية الصغر"

78
00:06:16,116 --> 00:06:18,642
"ماذا خلّفتُ ورائي؟"

79
00:06:36,445 --> 00:06:38,103
"محال"

80
00:06:40,257 --> 00:06:43,921
خدمة طاولة جميلة، صحيح؟
نجري فحص بصماتها الآن

81
00:06:44,066 --> 00:06:46,792
"لا بدّ وأنّه هو، إنّه يراقبني"

82
00:06:46,956 --> 00:06:47,711
ديكس)؟)

83
00:06:49,597 --> 00:06:53,031
جيّد، تعرّفوا على هويّة الضحيّة

84
00:06:59,446 --> 00:07:02,313
أوجدتما أيّ شيء آخر؟ -
أوَليس هذا كافياً؟ -

85
00:07:02,347 --> 00:07:06,132
أيّ شهود عيان؟ -
أدِّ عملك فحسب، واهتمّ بالدمّ -

86
00:07:08,635 --> 00:07:10,302
أستجيب على الهاتف؟

87
00:07:14,285 --> 00:07:19,233
رائحة علبة الصفيح هذه تشبه المؤخرة
كلّما عجّلت بعملك، كلّما تعرّفنا على الفاعل

88
00:07:20,065 --> 00:07:21,693
لقد سمعتَ الرجل

89
00:07:35,228 --> 00:07:38,582
لقد غطس إلى عمق 100 قدم"
"ليحضر الجثّة

90
00:07:39,577 --> 00:07:43,261
"إنّه ينتقم منّي لعدم قتلي حارس الأمن ذاك"

91
00:07:44,265 --> 00:07:46,931
أخبرني رجاءً بأنّ الفاعل
لم يكن قاتل شاحنة الثلج

92
00:07:46,955 --> 00:07:48,497
لديّ الصحافة بالخارج تحقّق بالموضوع

93
00:07:48,497 --> 00:07:51,603
لا، ليس هذا أسلوب عمله -
(حصلنا على هويّتها.. (فاليري كاستيلو -

94
00:07:51,627 --> 00:07:53,953
وخمّني هذا، زوجها، (خوخيه) يملك
ساحة التخليص

95
00:07:53,967 --> 00:07:55,462
إذاً، حاولي تعقّبه

96
00:07:55,806 --> 00:07:57,370
سيّدي، لقد وجدنا شيئاً

97
00:08:04,418 --> 00:08:05,732
أحصلت على أيّ شيء؟

98
00:08:05,768 --> 00:08:11,840
ما من كدمات، ولا شيء
تحت أظافرها، لم تقاوم

99
00:08:12,085 --> 00:08:16,940
إن كانت قُتلت هنا، وهذا ما أشكّ فيه
فإن من فعل هذا محترف حقيقيّ

100
00:08:16,967 --> 00:08:20,002
"في ظلّ ظروف عاديّة، سأعتبر هذا إطراءً"

101
00:08:20,058 --> 00:08:21,932
بصمات؟ -
إنّها خالية منها -

102
00:08:23,102 --> 00:08:24,891
أما هذه المقطورة.. فهي شأن آخر

103
00:08:26,768 --> 00:08:29,301
لا أودّ معرفة ما تكون هذه البقع حتّى

104
00:08:31,297 --> 00:08:34,060
ديكس)، أظنّني وجدتُ شيئاً)

105
00:08:34,246 --> 00:08:35,882
هلاّ قرّبت الصورة على هذه؟

106
00:08:36,165 --> 00:08:40,113
تكاد بطّارياتي تنفد هنا -
يا صاح، لن يستغرق الأمر سوى ثانيتين -

107
00:08:41,787 --> 00:08:44,773
ما خطبك اليوم؟ إنّك تهين صينيّتي

108
00:08:44,956 --> 00:08:47,493
لست صينيّاً -
لستُ كذلك؟ -

109
00:08:47,867 --> 00:08:49,603
انظر هنا

110
00:08:50,718 --> 00:08:53,813
أتبدو هذه لك وكأنّها أثر إبرة؟

111
00:08:55,245 --> 00:08:59,060
تبدو وكأنّها قرصة حشرة أكثر
وقد يكون عيباً

112
00:09:01,135 --> 00:09:04,023
أجل.. أظنّ ذلك

113
00:09:06,776 --> 00:09:08,700
سأجعل الضابط القضائيّ يكيّسها

114
00:09:09,597 --> 00:09:10,931
إنّي جائع

115
00:09:23,787 --> 00:09:26,373
ليس هذا بمرآب سيّارات

116
00:09:26,935 --> 00:09:30,931
يا إلهي! لم أكن بحاجةٍ لرؤية ذلك

117
00:09:31,208 --> 00:09:33,603
ألم تري مرحاضاً من قبل يا (مورغان)؟

118
00:09:33,885 --> 00:09:35,521
بلى، ولكن ليس داخل المبنى

119
00:09:35,757 --> 00:09:40,020
لقد علّمني الجيش الكثير من الأشياء -
(أحس بمقدم قصّة من (عاصفة الصحراء -

120
00:09:40,066 --> 00:09:43,313
حفر جحر للناس ليقضوا حاجاتهم؟
لقد كان هذا أهمّ شيء

121
00:09:43,497 --> 00:09:45,130
إنّي لا أفهم هذا حقيقيةً

122
00:09:45,278 --> 00:09:47,382
لا يهمّ كم عدد الشارات على ياقتك
(يا (مورغان

123
00:09:47,525 --> 00:09:49,742
براز الجميع نتن -
ها نحن ذا -

124
00:09:49,776 --> 00:09:52,550
لقد كنّا شريكين قبل فترة طويلة -
من خلال ما يظهر هنا -

125
00:09:52,645 --> 00:09:55,423
فإن زوج (فاليري كاستيلو) متورّط بهذا

126
00:09:55,555 --> 00:09:58,333
أتشكّ بارتكاب الزوج لهذه الجريمة؟ -
الزوج هو السبب على الدوام -

127
00:10:01,606 --> 00:10:03,150
ماذا لديك؟

128
00:10:03,346 --> 00:10:06,062
(يبدو وكأنّه رقم هاتف واسم.. (ماريال

129
00:10:06,205 --> 00:10:08,933
(أبلغي عن الأمر لـ(باستيتا
بوسعه التحقق من ذلك لأجلنا

130
00:10:08,966 --> 00:10:10,552
!(أيّها الرقيب (دوكس

131
00:10:10,665 --> 00:10:12,562
لقد سمعنا صوت تحرّك داخل الصندوق

132
00:10:13,427 --> 00:10:15,060
سأتولّى الأمر، سأتولّى الأمر

133
00:10:19,366 --> 00:10:23,720
أبونا الذي في السماء"
"فليتقدّس اسمك ولتحلّ مملكتك

134
00:10:23,916 --> 00:10:25,502
"وماضية مشيئتك في الأرض"

135
00:10:25,785 --> 00:10:27,403
أأنت بخير أيّها الصغير؟
هيّا يا صاح

136
00:10:27,403 --> 00:10:31,710
!كلا -
برفق، ربما عليك تقييده -

137
00:10:32,417 --> 00:10:36,461
يا صغيري، كل شيء على ما يرام"
"سنساعدك

138
00:10:58,048 --> 00:10:59,920
"بدأ الخناق يضيق"

139
00:11:03,298 --> 00:11:06,211
"وهكذا ينقضي الأمر.. بين يدي طفل بالسابعة؟"

140
00:11:06,307 --> 00:11:07,383
(مرحباً، (ديب

141
00:11:07,706 --> 00:11:09,401
"أحبّ الأطفال عادةً"

142
00:11:09,436 --> 00:11:11,002
من هذا الفتى؟

143
00:11:11,025 --> 00:11:14,412
كل ما نعرفه الآن، أنّه كوبيّ
(ويبدو أنّه معجب بـ(لاغويرتا

144
00:11:14,445 --> 00:11:17,690
أمضِ وقتاً كافياً بصندوق ساخن
وأعتقد أنّها ستبدو جميلة لأيّ أحد

145
00:11:19,355 --> 00:11:24,755
هل.. تعرفين؟ رأى شيئاً؟ -
لستُ متأكّدة، إنّه خائف جدّاً -

146
00:11:24,890 --> 00:11:26,927
الخدمات الاجتماعيّة في طريقها إلى هنا

147
00:11:28,381 --> 00:11:31,167
أأنت بخير؟ تبدو ذاهلاً تماماً

148
00:11:31,309 --> 00:11:33,321
!مورغان)، أحضري بعض الماء)

149
00:11:34,286 --> 00:11:35,690
أحبّها

150
00:11:36,435 --> 00:11:39,701
لربما عليّ تمضية بعض الوقت
داخل صندوق سيّارة ساخن أيضاً

151
00:11:39,948 --> 00:11:46,010
عالم أكاذيبي الصغير المنظّم"
"يتداعى من حولي ولا يمكنني إخبار أحد

152
00:11:46,417 --> 00:11:48,430
"(وخصوصاً (ديب"

153
00:11:50,456 --> 00:11:56,112
ديب)، لقد ناقشنا هذا) -
ولكن لديّ كتبي، أعني، بوسعي البقاء بالسيّارة -

154
00:11:56,118 --> 00:11:57,970
...أو بوسعي المشي معكما

155
00:11:58,015 --> 00:12:02,193
أعدكما، سأكون صامتةً، لن تشعرا بوجودي حتّى -
ستشعر طيور التّدرج بوجودك -

156
00:12:02,338 --> 00:12:05,061
...ولكن (ديكستر) كان بعمري عندما -
ديب)، هذا يكفي) -

157
00:12:05,195 --> 00:12:08,062
إنّ آل (لوغان) بالانتظار، هل حزمتِ
ثياب السباحة خاصّتك؟

158
00:12:09,575 --> 00:12:11,921
نعم -
أحسنتِ -

159
00:12:12,015 --> 00:12:14,693
أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك
عند عودتنا للمنزل

160
00:12:14,765 --> 00:12:17,113
حسناًن اذهبي إلى السيّارة
وسنأتي خلال لحظات

161
00:12:21,367 --> 00:12:23,331
لديها وجهة نظر مصيبة يا أبي

162
00:12:23,478 --> 00:12:26,550
لا يمكن لأختك أن تعرف بما نفعله
خلال العطلات الأسبوعيّة هذه

163
00:12:27,585 --> 00:12:31,951
لن تنجو إلاّ بإخفاء الحقيقة عن
...أقرب الناس إليك

164
00:12:32,488 --> 00:12:35,522
...وكيف ستحميهم إن وقع خطب ما

165
00:12:45,467 --> 00:12:48,851
أيّها الصغيران، أسرعا
ستتأخران على المدرسة

166
00:12:49,318 --> 00:12:52,412
سأقصد المتجر، أتريدين أيّ
شيء آخر لحفلتك؟

167
00:12:52,558 --> 00:12:54,710
فالبالونات لا تعتبر قائمة مشتريات

168
00:12:54,898 --> 00:12:58,750
لا بأس، لا حاجة للأغراض الأخرى
إنّها غالية جدّاً

169
00:12:58,988 --> 00:13:02,043
ما رأيك أن تدعيني أنا
أقلق بخصوص هذه الأمور، اتفقنا؟

170
00:13:02,226 --> 00:13:04,670
إنّها حفلتك ويمكنك
الحصول على كل ما تريدين

171
00:13:10,778 --> 00:13:13,970
مرحباً؟ -
مرحباً يا حبيبتي، هذا أنا -

172
00:13:15,008 --> 00:13:16,712
اذهبا وانتظرا بالسيّارة

173
00:13:18,716 --> 00:13:20,592
ما خطب أمّي؟

174
00:13:20,775 --> 00:13:23,590
إنّها لا تضطرب هكذا إلا
عند الحديث إلى والدي

175
00:13:26,965 --> 00:13:28,182
مرحباً

176
00:13:28,416 --> 00:13:32,313
(لقد تمكنت من تعقب ذاك الاسم (ماريال
مع الرقم الذي أبلغت عنه

177
00:13:32,356 --> 00:13:33,913
إنّها لاجئة كوبيّة

178
00:13:33,936 --> 00:13:36,643
وتقيم مع بعض أقاربها
لقد أرسلتُ شرطيّاً لإحضارها

179
00:13:36,675 --> 00:13:38,363
لم نقشت الرقم على الرضيّة؟

180
00:13:38,495 --> 00:13:41,181
لأقرب أقاربها، في حال تعرّضت لمكروه

181
00:13:41,327 --> 00:13:44,303
فالرجال مثل (كاستيلو) متحجرو الفؤاد
إنّهم يقتاتون على العائلات

182
00:13:44,325 --> 00:13:47,933
لقد كان يحتجز (ماريال) وستة آخرين
كأسرى بساحة التخليص

183
00:13:47,956 --> 00:13:49,451
هذا يفسّر حالة المرآب

184
00:13:49,668 --> 00:13:53,620
وإن لم يدفع الأقارب رسوم التسريح
فسيلقي "القيوط" بهم في البحر

185
00:13:53,656 --> 00:13:55,790
الأوغاد يثيرون اشمئزازي، هيّا

186
00:13:59,877 --> 00:14:02,982
ماريال)، هذان هما صديقاي)"
"اللذان أخبرتك عنهما

187
00:14:03,115 --> 00:14:06,951
(الرقيب (دوكس)، والمحققة (مورغان"
"يمكنك الجلوس

188
00:14:08,225 --> 00:14:11,210
ماريال)، متى كانت آخر مرة)
رأيت فيها (خورخيه كاستيلو)؟

189
00:14:11,298 --> 00:14:14,593
متى كانت آخر مرة"
"رأيت فيها (خورخيه كاستيلو)؟

190
00:14:15,095 --> 00:14:18,452
"حين احتجزني والآخرين بعد إنزالنا من القارب"

191
00:14:18,485 --> 00:14:22,702
عندما احتجزها مع اللاجئين الآخرين
بعد ان أنزلهم من القارب

192
00:14:22,876 --> 00:14:26,070
"ذهبنا دون طعام أو ماء"

193
00:14:26,165 --> 00:14:29,603
"(وحاول أحد الرجال الهرب فضربه (خوخيه"

194
00:14:29,637 --> 00:14:35,373
ذهبوا دون طعام أو ماء، وحاول أحد
الرجال الهرب، إلاّ أن (خورخيه) ضربه

195
00:14:35,477 --> 00:14:37,673
كيف تحرّرت من أسرها؟ -
"كيف هربتِ؟" -

196
00:14:38,147 --> 00:14:42,313
"فتح أحدهم باب المرآب فهربنا"

197
00:14:42,406 --> 00:14:44,840
فتح أحدهم باب المرآب

198
00:14:50,468 --> 00:14:57,760
عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا"
"خصوصاً "صدفة البحر" الذي عاملني ككلب

199
00:14:57,948 --> 00:15:06,593
تقول:"عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا
"وبالتحديد "صدفة البحر" الذي عاملها وكأنّها كلب

200
00:15:06,776 --> 00:15:08,790
صدفة البحر"؟"
آه، فهمت عليك

201
00:15:08,825 --> 00:15:10,730
عليّ اللعنة، لقد كانت الزوجة مشتركة بالأمر

202
00:15:10,756 --> 00:15:13,250
اسألها إن كانت تعرف الفتى الصغير
الذي أخذته الخدمات الاجتماعيّة

203
00:15:13,305 --> 00:15:16,230
"ومن كان الولد الذي معكم؟"

204
00:15:16,656 --> 00:15:20,090
"ولداً؟ لم أرَ ولداً على الإطلاق"

205
00:15:20,865 --> 00:15:23,053
لم ترى ولداً قط

206
00:15:27,097 --> 00:15:31,853
(لا شعر، لا أنسجة، (سي. أو. دي"
"استنزاف الدم.. كل شيء جيّد حتى الآن

207
00:15:31,946 --> 00:15:33,631
إنّك تحوم حولي -
تابع القراءة -

208
00:15:33,676 --> 00:15:35,371
عمّ أبحث؟ -
انتظر قليلاً -

209
00:15:35,406 --> 00:15:37,651
هذه توطئة، لا وقت لديّ

210
00:15:37,697 --> 00:15:39,921
(م 99)

211
00:15:40,857 --> 00:15:43,053
إيتورفين هيدروكلورايد)؟)

212
00:15:43,195 --> 00:15:46,233
(مسكّن حيوانات أقوى من (المورفين

213
00:15:46,378 --> 00:15:48,722
يسبّب شللاً كاملاً

214
00:15:49,378 --> 00:15:53,143
لقد ازعجتني تلك العلامة على عنقها
لذا طلبتُ إجراء فحص تسمّم الدم

215
00:15:53,305 --> 00:15:56,230
"(لقد طفح الكيل، لا كعك محلّى لـ(ماسوكا"

216
00:15:56,487 --> 00:15:59,160
يا صاح، هذه المواد استخدامها
مراقب بشكل صارم

217
00:15:59,306 --> 00:16:02,412
السبيل الوحيدة للحصول عليها
هي باستخدام رخصة إدارة الدواء

218
00:16:03,965 --> 00:16:08,073
لقد وضعت طلباً للحصول على القائمة
من المفترض أن يكون جاهزاً لـ(دوكس) عند الصباح

219
00:16:09,315 --> 00:16:10,533
جميل

220
00:16:11,645 --> 00:16:12,812
أجل يا حبيبي

221
00:16:13,165 --> 00:16:17,761
إنّي مدرج بتلك القائمة، وفي النهاية"
"سيقودهم الاسم المستعار الذي استخدمته إليّ

222
00:16:26,266 --> 00:16:29,043
مرحياً، أنت -
الحمد لله أنّك موجود -

223
00:16:29,176 --> 00:16:30,772
إنّي بحاجة فعليّة للحديث
مع أحد ما

224
00:16:31,888 --> 00:16:33,422
أكل شيء على ما يرام؟

225
00:16:33,616 --> 00:16:37,231
لقد اتصل (بول) بعدما رحلت -
بول)؟ من يكون (بول)؟) -

226
00:16:37,376 --> 00:16:40,710
زوجي السابق قريباً
..لقد خرج من السجن

227
00:16:40,758 --> 00:16:42,631
بسبب الاكتظاظ، أتصدّق ذلك؟

228
00:16:42,655 --> 00:16:48,081
كلما استقامت الأمور ولو قليلاً، يحدث أمر
(كهذا، يريد حضور حفلة (أستور

229
00:16:48,177 --> 00:16:51,513
وماذا قلتِ له؟ -
عليّ التفكير بالأمر -

230
00:16:51,835 --> 00:16:55,410
ولكن حتّى لو قلتُ "لا"، فلن يصغي
إنّه لا يصغي ابداً

231
00:16:57,126 --> 00:17:02,613
أيمكنك.. أيمكنك القدوم الليلة؟ -
لا أعلم، إنّي مشغول جدّاً، قضيّة كبرى -

232
00:17:02,756 --> 00:17:04,890
ما كان عليّ إلقاء كل هذا الحمل
عليك، إنّي آسفة

233
00:17:04,918 --> 00:17:09,841
كلا، لا تكوني كذلك، اسمعي
سأعرّج عليك إن استطعت، أعدك

234
00:17:09,976 --> 00:17:13,361
حسناً، سأحتفظ لك بوجبة ساخنة
في حالة مجيئك

235
00:17:13,406 --> 00:17:15,052
شكراً، إلى اللقاء

236
00:17:17,318 --> 00:17:19,892
تحقّق من المرافئ وجد قارب
(خورخيه كاستيلو)

237
00:17:19,986 --> 00:17:21,731
سنفتّش المنزل

238
00:17:23,846 --> 00:17:25,060
أين (لاغويرتا)؟

239
00:17:25,206 --> 00:17:27,592
تحاول إحضار الفتى
للحصول على رسم تخطيطي

240
00:17:28,335 --> 00:17:29,223
رسم تخطيطي؟

241
00:17:29,305 --> 00:17:32,751
لقد أخبر الخدمات الاجتماعيّة بأنّه
رجلاً ما أنقذه من السيّدة الشريرة

242
00:17:33,805 --> 00:17:35,403
فاليري كاستيلو)؟)

243
00:17:35,488 --> 00:17:38,162
يبدو أنّها نالت ما تستحقّه بالضبط

244
00:17:38,487 --> 00:17:41,123
شخصيّاً، كنتُ لأصافح هذا الرجل

245
00:17:41,308 --> 00:17:43,151
"نعم، هذا ما تقوله الآن"

246
00:17:54,025 --> 00:17:56,010
وجدت جواز سفره

247
00:17:56,666 --> 00:17:58,232
...ربّاه

248
00:17:58,266 --> 00:18:00,700
أشعر برغبة في الاستحمام بمجرّد
النظر إلى هذه المِنضَحة

249
00:18:00,725 --> 00:18:01,900
حسن، تابعي البحث

250
00:18:01,925 --> 00:18:04,111
سجلاّت الهاتف، الحسابات المصرفية
البطاقات الائتمانيّة

251
00:18:04,628 --> 00:18:07,153
فلربما تحوّلت الزوجة لجشعة ولهذا قتلها

252
00:18:07,715 --> 00:18:09,630
لربما

253
00:18:13,617 --> 00:18:16,381
هذا الصباح بساحة التخليص
ما كان ذلك الأمر عند السيّارة؟

254
00:18:16,528 --> 00:18:17,500
أيّ أمر؟

255
00:18:17,647 --> 00:18:21,350
قبل أن تفتح صندوق السيّارة
حاولت أن تمنعني

256
00:18:21,496 --> 00:18:24,870
لقد كنتُ أرعى فريقي فحسب -
(لم أرَك ترعى (لاغويرتا -

257
00:18:25,056 --> 00:18:27,151
لفعلتُ لو طلبت إليّ ذلك -
لم أطلب أنا ذلك -

258
00:18:27,196 --> 00:18:28,030
حسناً

259
00:18:28,276 --> 00:18:30,400
في المرّة المقبلة، تسبّبي في قتلك

260
00:18:33,418 --> 00:18:37,010
من المحتمل أن رجلنا غادر المدينة -
إن كان قد فعل ذلك حتّى -

261
00:18:38,585 --> 00:18:42,183
ماذا لو كان لدينا قاتل مقلّد؟ -
هذه نظريّة جامحة، ألا تعتقدين ذلك؟ -

262
00:18:42,205 --> 00:18:43,383
اسمع ما لديّ فحسب

263
00:18:43,405 --> 00:18:45,731
ماذا لو كان الشخص الذي قتل
فاليري كاستيلو) يحاول)

264
00:18:45,777 --> 00:18:47,212
يحاول استنزاف دمها مثل
قاتل شاحنة الثلج

265
00:18:47,255 --> 00:18:49,483
ولكنه لم يعرف كيف؟ -
لم تكن مومساً؟ -

266
00:18:49,506 --> 00:18:50,750
ولكنها قُتلت بمكان آخر

267
00:18:50,778 --> 00:18:53,633
وألقيت وسجّيت بأسلوب طقسيّ
شأنها شأن الأخريات

268
00:18:53,656 --> 00:18:56,601
عدا أنّها لم تكن مقطّعة الأوصال -
ولكن كانت لديها جراح على عنقها -

269
00:18:56,947 --> 00:19:02,561
ما أقوله هو أنّه مع كل التغطية الإعلاميّة
لقاتل شاحنة الثلج، فالأمر محتمل

270
00:19:02,825 --> 00:19:04,651
ماذا تقترحين يا (مورغان)؟

271
00:19:04,685 --> 00:19:07,891
دعني أحضّر ملفاً تحليليّاً في حال
ظهر أن (خورخيه) ليس الفاعل

272
00:19:09,116 --> 00:19:10,890
حسناً، أيّاً يكن

273
00:19:16,205 --> 00:19:19,281
هذه ثاني مرة تتغيّر بها ملامحك هكذا
فمن تتجنّب؟

274
00:19:21,405 --> 00:19:23,460
أمامنا محطة وقوف أخيرة

275
00:19:32,438 --> 00:19:36,600
لا شيء يدوم إلى الأبد"
"(واسألو سيّارة (فورد بنتو

276
00:19:38,086 --> 00:19:40,770
في نهاية المطاف، جميع القتلة المتسلسلين"
"يقبض عليهم

277
00:19:41,507 --> 00:19:44,273
"لا توجد خطّة تقاعد حقيقةً"

278
00:19:45,246 --> 00:19:48,202
ولكن لا يمكن أن ينتهي الأمر"
"بهذه الشاكلة، لا يزال الوقت مبكراً جدّاً

279
00:19:49,315 --> 00:19:50,900
"فأنا لستُ مستعدّاً"

280
00:20:02,975 --> 00:20:04,131
"لقد رآني"

281
00:20:23,505 --> 00:20:24,573
ما هذا؟

282
00:20:24,717 --> 00:20:28,001
لقد كنت تسألين عن المتصل
أمّي تقطن هنا

283
00:20:28,638 --> 00:20:30,351
هل نسيت غسيلك؟

284
00:20:30,495 --> 00:20:32,700
لقد كانت تلحّ عليّ لأتي لتناول
العشاء، وها أنا أفعل

285
00:20:32,737 --> 00:20:37,430
وإليك الخطّة، ندخل، ونأكل، ثم نخرج
قبل تقديم كعكة الجبنة، أفهمت؟

286
00:20:37,476 --> 00:20:39,152
وهل أنا استراتجيّة خروجك؟

287
00:20:39,178 --> 00:20:40,953
اسمعي، يمكنك المكوث هنا خارجاً إن شئتِ

288
00:20:40,997 --> 00:20:42,823
فهذا يمنحني عذراً أفضل
...للمغادرة باكراً أو

289
00:20:42,945 --> 00:20:46,711
يمكنك الدخول وتناول طعام مجانيّ
القرار قرارك

290
00:20:48,578 --> 00:20:52,292
!تبّاً
أخواتي هنا أيضاً

291
00:20:56,545 --> 00:20:59,511
!اجتماع عائليّ لعين

292
00:21:01,867 --> 00:21:06,180
ظهر (جون) هذا من العدم، وأمسكني
من حلقي ولايمكنني بلوغ مسدّسي

293
00:21:06,247 --> 00:21:08,373
وأرى أن لديه حلقة  بحلمته

294
00:21:08,408 --> 00:21:11,912
...فثرتُ غاضبة في ذاك اللعين -
!(مورغان) -

295
00:21:11,948 --> 00:21:13,992
آسفة، آسفة، ألفاظ الشرطة البذيئة

296
00:21:14,186 --> 00:21:15,302
إنّنا معتادون على ذلك

297
00:21:15,445 --> 00:21:18,591
عنّدما شرّف (جيمس) عائلتنا بولادته

298
00:21:18,825 --> 00:21:20,703
بعضنا لا يعمل بمصرف

299
00:21:20,736 --> 00:21:23,150
أرجوك، أول كلمات خرجت من فم
أخي الرضيع كانت

300
00:21:23,195 --> 00:21:25,230
"ألديك حليب أيّها اللعين"

301
00:21:25,517 --> 00:21:27,753
حسناً، الآن، هذا يكفي
جميعكم

302
00:21:27,786 --> 00:21:30,111
هل سيكون ذلك الحارس الأمنيّ
الذي ظهر بالأخبار بخير؟

303
00:21:30,156 --> 00:21:32,922
لو أنّ أحداً فعل بي عملاً تدميريّاً
كهذا، فسأموت فوراً

304
00:21:32,966 --> 00:21:36,340
أجل، (توني) بخير، فالمشفى
سيجري له بعض عمليات التجميل الترقيعيّة

305
00:21:37,468 --> 00:21:40,231
لا أعلم، لديه هذه الروح العجيبة

306
00:21:40,277 --> 00:21:43,421
هنالك أعضاء مفقودة لدى هذا الرجل
بسبب قاتل شاحنة الثلج الأحمق هذا

307
00:21:43,467 --> 00:21:45,002
ولا يزال يغازلني

308
00:21:45,427 --> 00:21:51,113
هذا لأن الرجال لا يفكّرون إلاّ بعضو
واحد فقط وهذا العضو لم يقطع

309
00:21:51,235 --> 00:21:53,843
!أماه -
إنّها الحقيقة -

310
00:21:54,196 --> 00:21:56,410
مورغان)، هيّا بنا، فأمامنا قضيّة لنحلّها)

311
00:21:56,507 --> 00:21:59,372
أأنت متأكّد يا عزيزي؟
هنالك كعكة جبن بالثلاّجة

312
00:21:59,456 --> 00:22:01,810
نعم، إنّا أكيدان من ذلك

313
00:22:01,997 --> 00:22:03,113
...أتعلمون

314
00:22:03,846 --> 00:22:08,831
أودّ تناول قطعة من كعكة الجبن
يمكنك الانتظار بالسيّارة، فالقرار قرارك

315
00:22:09,065 --> 00:22:11,031
سينتظر

316
00:22:11,366 --> 00:22:13,283
سأغسل الصحون -
سأساعدك -

317
00:22:13,906 --> 00:22:15,352
إنّي آسفة

318
00:22:17,675 --> 00:22:23,990
أتساءل، هل سيذكراني بعد فترة من الزمن"
"عدا عن الرجل الذي فطر فؤاد أمهما

319
00:22:24,795 --> 00:22:26,803
"سأفطر فؤاديهما أيضاً"

320
00:22:27,817 --> 00:22:29,512
إنّه أبوهما

321
00:22:29,698 --> 00:22:32,200
لهما الحق في معرفة
أنّه قد أطلق سراحه، صحيح؟

322
00:22:35,226 --> 00:22:36,311
أجل، بالتأكيد

323
00:22:36,488 --> 00:22:40,552
حتّى لو قلتُ لـ(بول) بأن لا يحضر
فسيأتي إلى هنا في نهاية المطاف

324
00:22:40,866 --> 00:22:42,430
فأنا أدرى به

325
00:22:42,618 --> 00:22:45,431
...كل شيء كان على ما يرام بالعمل

326
00:22:45,898 --> 00:22:47,203
ومعك

327
00:22:48,775 --> 00:22:50,172
لا أعرف ماذا أفعل

328
00:22:50,456 --> 00:22:53,170
إنّه يحكم قبضته عليك حقّاً، أليس كذلك؟

329
00:22:55,165 --> 00:22:59,113
لطالما كان (بول) حادّ الطباع
...ولكن عندما كان يتعاطى

330
00:22:59,987 --> 00:23:04,311
قال لو أنّني... هجرتُه
فسيجدنا ويؤذي الطفلين

331
00:23:04,866 --> 00:23:08,432
بطريقة ما، ظننتُ أنّه ببقائي
معه فإنّي أحميهما

332
00:23:10,426 --> 00:23:15,262
لا يذكر (كودي) أسوأ ما بالأمر
...(ولكن.. (أستور

333
00:23:16,886 --> 00:23:19,650
كانت هي من اتصل بالشرطة
في المرّة الأخيرة

334
00:23:19,978 --> 00:23:22,232
لقد كانت تحميني

335
00:23:24,087 --> 00:23:27,421
لم تعودي تلك المرأة
إنّك أقوى من ذلك الآن

336
00:23:28,605 --> 00:23:31,511
إن أتى والدهما، فسنتعامل
مع الأمر سويّةً

337
00:23:32,677 --> 00:23:34,880
هل سيعود والدي للمنزل؟

338
00:23:40,926 --> 00:23:44,071
أيمكنه النوم بغرفتي يا أمي؟
أيمكنه يا أمي؟

339
00:23:44,117 --> 00:23:45,761
"لا يجدر بي أن أكون هنا حتّى"

340
00:23:46,336 --> 00:23:51,763
ستكون (ريتا) محطّمة لو اعتقلتُ"
"كان زوجها مدمناً وحبيبها قاتل متسلسل

341
00:23:51,906 --> 00:23:54,021
من الصعب ألاّ يحمل المرء هذا"
"على محمل شخصيّ

342
00:23:59,875 --> 00:24:03,052
من الأفضل أن تدخل يا بنيّ
فالعاصفة في طريقها إلينا

343
00:24:42,126 --> 00:24:45,132
لمَ لمْ تخبرني بمن تكون يا (ديكس)؟

344
00:25:13,295 --> 00:25:15,212
ألديك أيّة كلمات أخيرة؟

345
00:25:17,158 --> 00:25:18,222
كم هذا متوقع

346
00:25:33,587 --> 00:25:38,672
لا تراودني الكوابيس، عندما أنام"
"كلّ ما فيّ ينام

347
00:25:38,716 --> 00:25:41,341
"(لا شيء صاخب بليلة (ديكستر"

348
00:25:48,176 --> 00:25:53,480
لم أشعر قط بوخز الضمير"
"أو الشك أو الندم

349
00:25:57,347 --> 00:25:59,423
"ما الذي يجري لي؟"

350
00:26:03,348 --> 00:26:08,501
لو لم أكن بوضع حرج لشعرتُ بالذنب"
"تقريباً لاختراقي لبريد (ماسوكا) الإليكترونيّ

351
00:26:09,126 --> 00:26:11,793
حالما تجاوزت كل الرسائل الإباحيّة"
"أصبح الأمر سهلاً

352
00:26:15,216 --> 00:26:16,801
"وها أنا ذا"

353
00:26:17,316 --> 00:26:22,091
الطبيب (باتريك بايتمان).. مفيد جدّاً"
"وغير لافت للنظر

354
00:26:22,908 --> 00:26:25,260
"كان (هاري) ليتجهّم لتدميري دليلاً"

355
00:26:25,405 --> 00:26:27,232
ولكنه ما كان ليرغب في أن"
"يُقبض عليّ أيضاً

356
00:26:27,415 --> 00:26:29,052
ما الذي تفعله هنا؟

357
00:26:29,117 --> 00:26:32,530
لقد تعطّل حاسوبي
لقد كنتُ أتفقّد بعض الرسائل الإليكترونيّة

358
00:26:35,347 --> 00:26:37,173
هلاّ ألقيت نظرةً على هذه من أجلي؟

359
00:26:39,205 --> 00:26:42,481
قاتل مقلّد؟ -
لقد عملتُ طوال الليل على هذا الملف -

360
00:26:42,986 --> 00:26:45,611
أودّ إعطاءه لـ(لاغويرتا) ولكن أريد
التأكّد من أنّه جيّد كفايةً

361
00:26:46,305 --> 00:26:47,663
لي الشرف

362
00:26:49,975 --> 00:26:53,943
الهيئة المشابهة التي عُرضت بها"
"الجثّة تفترض أنّ هذا القاتل

363
00:26:54,146 --> 00:26:57,282
"يشعر بصلة تجمعه مع قاتل شاحنة الثلج"

364
00:26:58,185 --> 00:27:00,152
"متحمّساً بما يفعله"

365
00:27:04,828 --> 00:27:07,731
في حين أنّ الجرح على خدّ"
"الضحيّة لم يكن قاتلاً

366
00:27:07,876 --> 00:27:10,100
"إلاّ أنّه يبدو وكأنّه توقيع ما"

367
00:27:11,188 --> 00:27:18,780
بسبب قلّة الأدلّة المجموعة من مسرح الجريمة فقد"
"يكون القاتل خبيراً بالقانون أو الإجراءات التشريحيّة

368
00:27:22,067 --> 00:27:24,640
لم توقّفت؟ كدت تبلغ الأجزاء الهامّة

369
00:27:24,695 --> 00:27:27,540
دعيني أخمّن.. ذكر أبيض عازب
بمنتصف الثلاثينات، يعيش وحيداً

370
00:27:27,608 --> 00:27:29,643
مفصول عن مشاعره

371
00:27:32,467 --> 00:27:36,343
أشبه بمقرّر دراسيّ، ألا تظنين ذلك؟ -
ولكنه ملائم للقضيّة تماماً -

372
00:27:36,406 --> 00:27:38,223
إنّك تحاولين جعله كذلك

373
00:27:41,365 --> 00:27:45,030
...نصيحتي
احتفظي بهذا لنفسك

374
00:27:47,256 --> 00:27:48,179
حقّاً؟

375
00:27:48,179 --> 00:27:50,801
ديب) إنّك جديدة عهد بالتحقيقات الجنائيّة)
إن انفجر هذا الأمر بوجهك

376
00:27:50,926 --> 00:27:54,713
تكونين قد أعطيتِ (لاغويرتا) المبرّر
"الذي كانت تتطلّع إليه لإعادتك لـ"التنكّر

377
00:28:01,906 --> 00:28:02,980
كلا

378
00:28:03,258 --> 00:28:08,190
إنّي بصدد أمر ما هنا، أشعر بذلك
وكأنّها إحدى أحاسيسك

379
00:28:11,598 --> 00:28:14,031
يا لها من وسيلة لتدعمني

380
00:28:20,917 --> 00:28:22,512
أين أختك؟

381
00:28:25,745 --> 00:28:29,451
ديبرا)! ما تظنين نفسكِ فاعلة)
بحقّ الجحيم؟

382
00:28:33,288 --> 00:28:34,913
كيف دخلتِ إلى خزانتي؟

383
00:28:35,095 --> 00:28:38,711
..إنّك تخفي المفتاح بغرفة المؤونة
في الرفّ العلويّ

384
00:28:39,367 --> 00:28:45,653
إنّكِ وأخاكِ تعلمان بأنّه محظور عليكما
لمس أسلحتي دون إشراف مباشر منّي

385
00:28:45,708 --> 00:28:47,803
...ولكنّني كنتُ حذرةً جدّاً! أعني

386
00:28:47,947 --> 00:28:50,050
لقد كنتُ أطلق على العلب والقوارير فحسب

387
00:28:50,238 --> 00:28:54,450
(وأنا بارعة حقّاً، مثل (ديكستر
والآن بمقدورنا جميعاً الذهاب للصيد معاً

388
00:28:54,647 --> 00:28:56,610
(لقد خاب ظنّي فيكِ يا (ديبرا

389
00:28:57,485 --> 00:28:58,841
اجلبي أغراضك

390
00:29:06,056 --> 00:29:07,223
شكراً جزيلاً

391
00:29:10,966 --> 00:29:13,552
ابتداءً من هذا الصباح، لدينا
مجنّدون جدد من الأكاديميّة

392
00:29:13,696 --> 00:29:16,131
للبحث بكل يوصة من ساحة التخليص

393
00:29:16,236 --> 00:29:17,803
هذه الأيام لا أفتقدها

394
00:29:17,867 --> 00:29:21,432
الطفل الذي وجدناه بالأمس شاهد أحداً ما
يختطف (فاليري كاستيلو) من تلك الساحة

395
00:29:21,626 --> 00:29:24,483
ولأنّه لم يتعرّف على صورة
(لـ(خورخيه كاستيلو

396
00:29:24,587 --> 00:29:28,061
ستحضره الملازم (لاغويرتا) لمحاولة
وضع رسم تخطيطيّ

397
00:29:31,477 --> 00:29:33,110
هيّا يا عزيزي

398
00:29:33,346 --> 00:29:34,981
فلننزع حزام الأمان

399
00:29:35,535 --> 00:29:37,133
ها أنت ذا، هيّا

400
00:29:37,367 --> 00:29:41,102
هيّا يا عزيزي
أتريد الدخول لرؤية السيّدة اللطيفة؟

401
00:29:41,298 --> 00:29:43,261
هيّا يا عزيزي، فلنذهب

402
00:29:44,727 --> 00:29:46,551
شكراً لإحضارك إيّاه

403
00:29:52,186 --> 00:29:53,631
"(مرحباً يا (أوسكار"

404
00:29:54,835 --> 00:29:56,942
"أتودّ المجيء معي؟"

405
00:29:59,027 --> 00:30:03,243
عادةً، لا أوافق على أمر كهذا
ولكنك خلّفت انطباعاً جيّداً

406
00:30:05,687 --> 00:30:06,970
ألديك أطفال؟

407
00:30:07,786 --> 00:30:08,810
كلا

408
00:30:10,136 --> 00:30:12,203
...لقد كنتُ مثله مرّةً

409
00:30:12,288 --> 00:30:16,850
غريبة بمكان غريب تُركتْ
لتربو مع غرباء

410
00:30:17,226 --> 00:30:18,943
وكلّه من أجل حياة أفضل

411
00:30:20,478 --> 00:30:23,180
...حسن أيّتها الملازم
سأقول بأنّكِ أبليتِ حسناً

412
00:30:24,615 --> 00:30:28,613
أحالفك الحظ بخصوص العائلة؟ -
(كلا، إنّه يتحدّث عن عمّ يدعى (روبرتو -

413
00:30:28,705 --> 00:30:32,313
يستخدم الاسم الأول فقط -
لربما يحالفنا الحظ من طرفنا -

414
00:30:32,486 --> 00:30:33,840
آمل ذلك

415
00:30:34,008 --> 00:30:36,922
أكره إرسال واحد آخر من هؤلاء
الأطفال إلى دور الرعاية

416
00:30:39,207 --> 00:30:40,213
شكراً

417
00:30:40,496 --> 00:30:42,080
وداعاً يا عزيزي

418
00:30:43,807 --> 00:30:47,950
في هذه الأثناء، سنواصل البحث
(في قائمة منظمة الدواء لمشتري (م 99

419
00:30:48,087 --> 00:30:53,480
وسيشمل هذا البيطريين والأطباء
وجمعيات السيطرة على الحيوانات وحتّى السيرك

420
00:30:53,578 --> 00:30:55,830
كونوا مستفيضين وتحقّقوا من الكلّ

421
00:30:56,667 --> 00:30:59,623
ماسوكا)، ماذا لدينا بخصوص)
المنزل والقارب؟

422
00:30:59,758 --> 00:31:01,353
لا يزال العمل جارياً يا سيّدي

423
00:31:01,438 --> 00:31:05,801
لو اتضح أن الزوج ليس الفاعل
فإنّنا نبحث عن مشتبه جديد يا جماعة

424
00:31:05,946 --> 00:31:08,790
(مورغان)
أيّة أفكار؟

425
00:31:09,165 --> 00:31:10,701
"(لا تفعلي ذلك يا (ديب"

426
00:31:10,807 --> 00:31:14,822
فآخر ما ينقصني الآن هو أن يتمّ"
"(تحليل سلوكي لكامل مدينة (ميامي

427
00:31:15,495 --> 00:31:19,171
من المحتمل أنّنا نواجه أحداً ملهماً
بقاتل شاحنة الثلج. قاتل مقلّد

428
00:31:19,308 --> 00:31:22,760
وإن كان هذا صحيحاً، فإن المشتبه
على الأرجح خبير بالإجراءات التشريحيّة

429
00:31:22,878 --> 00:31:25,502
لديّ ملف تحليليّ، سأكون
مسرورةً بعرضه عليك

430
00:31:25,637 --> 00:31:27,233
سأكون في مختبري

431
00:31:29,307 --> 00:31:30,570
(مرحباً، (ديكس

432
00:31:41,328 --> 00:31:42,352
...(أوسكار)

433
00:31:43,506 --> 00:31:48,162
هل كان الرجل الذي رأيتَه"
"بحجمي أو أنحف؟

434
00:31:51,867 --> 00:31:54,203
"صغيري، لا بأس، اعتمد علينا"

435
00:31:54,346 --> 00:31:56,922
"اعتمد علينا فيما جرى تلك الليلة"

436
00:32:02,656 --> 00:32:04,760
سأعود حالاً -
!لا -

437
00:32:18,525 --> 00:32:20,680
"لا بأس، سأبقى هنا"

438
00:32:28,575 --> 00:32:31,860
نسيتُ كم أحببتُ (باستاليتوس) وهي تكبر

439
00:32:32,235 --> 00:32:34,773
لقد احتاج ما يذكره بدياره فحسب

440
00:32:34,917 --> 00:32:37,823
بالكاد كنتُ بعمره عندما أتيتُ
إلى هنا مع عائلتي

441
00:32:38,055 --> 00:32:40,221
لقد تقيأتُ طوال الطريق

442
00:32:41,735 --> 00:32:43,040
"أتريد المزيد؟"

443
00:32:45,598 --> 00:32:46,850
"خمسة؟"

444
00:32:48,526 --> 00:32:51,103
أحضر الرسّام، أعتقد أنّه مستعدّ

445
00:32:51,335 --> 00:32:52,963
اترك لي بعضها

446
00:32:54,386 --> 00:32:56,252
"لا، يقول لا"

447
00:32:56,768 --> 00:32:59,821
"لن تستطيع أكل خمسة، لن ثلاثة، نعم"

448
00:33:00,235 --> 00:33:03,431
"ليس 5 بل 10" -
"عشرة؟" -

449
00:33:04,215 --> 00:33:07,033
أقول لك ماذا، تحدّث إلى الرسّام"
"عندما يأتي، وبعدها

450
00:33:07,176 --> 00:33:10,091
"أعطيك عشرة، ماذا تريد؟ عشرين؟"

451
00:33:10,695 --> 00:33:12,112
"ثلاثين؟"

452
00:33:12,516 --> 00:33:14,513
"خمسين؟" -
"خمسين" -

453
00:33:25,985 --> 00:33:28,861
هل شكرتما السيّدة (كارول) لإقلالها
إيّاكما من المدرسة لأجلي؟

454
00:33:29,495 --> 00:33:30,552
أجل

455
00:33:38,238 --> 00:33:40,122
إذاً، ما رأيك؟

456
00:33:43,205 --> 00:33:44,722
أكل شيء على ما يرام؟

457
00:33:45,577 --> 00:33:47,212
أتريدين الحديث عن الأمر؟

458
00:33:47,357 --> 00:33:50,601
هولي)، (بلاك) و (آشلي) قلن بأنّه)
ليس بوسعهنّ حضور حفلتي

459
00:33:50,737 --> 00:33:53,821
عزيزتي، ليس هذا صحيحاً
لقد تحدّث إلى أمّهاتهنّ الأسبوع الماضي

460
00:33:54,008 --> 00:33:55,311
(كلّه ذنب (كودي

461
00:33:55,546 --> 00:33:58,321
لم يستطع إبقاء فمه مغلقاً
بخصوص خروج أبي من السجن

462
00:33:58,555 --> 00:34:01,453
!لم أفعل -
!لقد أخبرت الجميع -

463
00:34:11,427 --> 00:34:12,910
"عليّ أن أعرف"

464
00:34:19,065 --> 00:34:20,402
...(ديكستر)

465
00:34:21,895 --> 00:34:25,332
الحمد لله، ذراعي متنمّلة

466
00:34:26,437 --> 00:34:30,032
مذ متى وأنتما الاثنان هكذا؟ -
مذ نصف ساعة -

467
00:34:30,207 --> 00:34:32,773
خشيتُ أن أوقظه إن تحرّكتُ

468
00:34:34,416 --> 00:34:37,331
في مثل هذا العمر، عندما ينامون
يغطّون في النوم

469
00:34:38,705 --> 00:34:41,381
يمكنك أن تفرشي أسنانه ولن يستيقظ

470
00:34:42,547 --> 00:34:45,610
إليك، ارفعي رأسه
وسأضع هذه بالأسفل

471
00:35:02,696 --> 00:35:04,522
شكراً

472
00:35:06,885 --> 00:35:08,622
ما الذي تفعله هنا؟

473
00:35:09,357 --> 00:35:12,833
إنّي بانتظار بعض الأعمال المخبرية
لدي بعض الوقت لأقتله

474
00:35:14,178 --> 00:35:17,842
انظر، لم ننجز الكثير، فهو مرهق جدّاً

475
00:35:18,165 --> 00:35:20,373
سنحاول الإكمال ثانيةً يوم غد

476
00:35:21,435 --> 00:35:26,093
إنّها مسألة وقت فحسب قبل
أن نعرف ما رأه هذا الصغير

477
00:36:00,255 --> 00:36:02,601
إن سمحتِ... هنا

478
00:36:04,446 --> 00:36:06,412
أتريدين المساعدة أم ماذا؟

479
00:36:07,967 --> 00:36:11,100
هنالك شعر أو شيء ما
ملتصق بعدستي

480
00:36:11,136 --> 00:36:14,903
لحسن الحظ، فأنت بين أيدٍ أمينة
فلقد أبدلتُ نظّارتي بعدسات في الثانوية

481
00:36:15,008 --> 00:36:18,502
بسبب الشباب؟ -
أجل، ما كنتُ بحاجته فعلاً هي الأثداء -

482
00:36:18,535 --> 00:36:21,201
كان لديّ (ويني) و (بوز) على صديريتي
حتّى بلغتُ الـ16، وكما ترى

483
00:36:21,257 --> 00:36:23,513
لم يتغيّر الشيء الكثير مذ ذاك الحين -
(مورغان) -

484
00:36:23,625 --> 00:36:25,341
حاولي ألاّ ترمشي، مفهوم؟

485
00:36:27,655 --> 00:36:31,042
حسناً، حسناً، سأفعل ذلك
سأفعل ذلك

486
00:36:32,697 --> 00:36:34,232
دعيني أسألك سؤالاً

487
00:36:34,567 --> 00:36:36,342
أخوك متبنى، صحيح؟

488
00:36:36,846 --> 00:36:38,811
نعم، وجده أبي في مسرح جريمة

489
00:36:38,955 --> 00:36:43,030
(كيف كان ردّ فعل الدائرة حيال (هاري
وهو يتعلّق شخصيّاً بقضيّة ما؟

490
00:36:43,175 --> 00:36:45,761
لم تبدو أنّها مشكلة، فوالداي
لم يتحدّثا عن الأمر كثيراً

491
00:36:45,847 --> 00:36:49,051
ومع ذلك، تربية صبيّ تتطلّب
جهداً كبيراً، لا؟

492
00:36:49,128 --> 00:36:51,393
ديكس)؟ ربّاه، لا)

493
00:36:51,396 --> 00:36:54,403
لقد تعرّضتُ للمشاكل أكثر منه
فلقد كان الفتى المثاليّ

494
00:36:54,625 --> 00:36:55,822
هنا، أعتقد أنّني أراها

495
00:36:59,267 --> 00:37:01,071
ها هو الوغد

496
00:37:04,396 --> 00:37:05,803
شكراً

497
00:37:10,406 --> 00:37:12,941
دعيني أسألك سؤالاً

498
00:37:14,515 --> 00:37:16,771
لم تكنّين لي الضغينة؟

499
00:37:18,238 --> 00:37:22,250
إنّك صاخبة، وعفويّة وتشكّكين
في السلطة باستمرار

500
00:37:23,838 --> 00:37:25,090
منصف كفايةً

501
00:37:27,355 --> 00:37:30,031
..سمعتُ أنّ لديك نظريّة مثيرة حول

502
00:37:45,966 --> 00:37:47,513
عزيزتي، ما الخطب؟

503
00:37:56,525 --> 00:37:57,832
حبيبتي

504
00:37:58,065 --> 00:38:00,452
إنّي آسفة، لقد كان حادثاً عرضيّاً

505
00:38:00,737 --> 00:38:03,073
لا بأس، هذه الأمور تحدث باستمرار

506
00:38:03,536 --> 00:38:05,881
اذهبي وبدّلي ملابسك
وسأرتّب السرير

507
00:38:13,826 --> 00:38:15,892
أمّاه؟

508
00:38:16,267 --> 00:38:19,830
ألا مانع من أن لا أقيم حفلتي؟

509
00:38:52,808 --> 00:38:57,257
إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن ينتهي ذاك"
"الفتى من إخباره للشرطة بما رآه تلك الليلة

510
00:38:57,257 --> 00:38:58,180
"في ساحة التخليص"

511
00:38:58,685 --> 00:39:00,171
"أنا"

512
00:39:00,406 --> 00:39:03,660
متى ما انتهى الرسم التخطيطيّ"
"فلن يكون هنالك مكان للاختباء

513
00:39:04,846 --> 00:39:08,540
إن كنت أريد أيّ فرصةٍ للنجاة"
"فعليّ التخلّص من كلّ شيء

514
00:39:09,286 --> 00:39:11,210
"عليّ أن أنسى الأمر"

515
00:39:48,695 --> 00:39:50,893
"أليكس تيمونس).. قنّاص)"

516
00:39:51,815 --> 00:39:56,431
أجل، فعلتها، أهذا ما تودّ سماعه؟

517
00:39:59,018 --> 00:40:04,322
"جين مارشال).. مفتعل حرائق)" -
هل شاهدت قط شخصاً يحترق حيّاً؟ -

518
00:40:06,408 --> 00:40:09,122
"سيندي لاندون).. أرملة سوداء)"

519
00:40:09,308 --> 00:40:11,932
سأعاشرك إن أطلقت سراحي

520
00:40:12,446 --> 00:40:14,602
"يا لها من ذكرياتٍ محبّبة لهم جميعاً"

521
00:40:14,926 --> 00:40:17,392
"تقبّلوا جميعاً مصيرهم بطرقهم الخاصّة"

522
00:40:18,086 --> 00:40:20,571
"والآن، حان الوقت لي لأفعل المثل"

523
00:40:20,768 --> 00:40:23,772
"فاليري كاستيلو).. ضحيّتي الأخيرة)"

524
00:40:32,917 --> 00:40:36,770
"ليس غاضباً، ليس هذا ما في الأمر"

525
00:40:37,276 --> 00:40:38,731
"إنّه يمتحنني"

526
00:40:41,686 --> 00:40:43,601
"لقد كنتُ مخطئاً طوال الوقت"

527
00:40:43,937 --> 00:40:48,982
لقد رأى رفيق لعبي فرصةً ليحشرني"
"في زاوية ويرى إن كنتُ سأجد مخرجاً

528
00:40:49,177 --> 00:40:51,402
"إن كنتُ سأقاتل لأحيا"

529
00:41:18,107 --> 00:41:23,601
إن كانت لديك عيّنة محفوظة بعناية"
"فإن نقل نقطة دم جافة مسألة هيّنة نسبيّاً

530
00:41:24,016 --> 00:41:29,801
(تقريباً ببساطة رفع بصمات (خورخيه كاستيلو"
"من قاربه ووضعها على هذه السكّين

531
00:42:01,438 --> 00:42:03,800
لقد أنهيتُ للتوّ مكالمة مع
مكتب التحقيقات الاتحاديّ

532
00:42:03,886 --> 00:42:05,140
"والآن، الجزء الأصعب"

533
00:42:05,247 --> 00:42:07,402
أردتُ أن أعرف بما ستزوّدنا
به حواسيبهم

534
00:42:07,448 --> 00:42:09,970
قارنتُ استدلاليّاً ملفّي التحليليّ مع قائمة
قاتل شاحنة الثلج

535
00:42:10,167 --> 00:42:11,611
إحدى عشرة جريمة جديدة

536
00:42:12,497 --> 00:42:15,541
ماذا لو توقّفنا حتى نحصل على
رسم تخطيطيّ ثم نكمل من هناك

537
00:42:16,706 --> 00:42:19,290
أعلم، أعلم، أريد الشروع
في هذا باكراً

538
00:42:19,576 --> 00:42:22,200
..بوسعنا مراجعة هذه على الغداء
على حسابي

539
00:42:22,897 --> 00:42:24,291
لا تستسلمين أبداً، أليس كذلك؟

540
00:42:27,058 --> 00:42:29,101
اشكر أمّك على عشاء تلك الليلة

541
00:42:29,137 --> 00:42:33,001
لا أذكر آخر مرّة التقيتُ فيها عائلة
رجل ما وأعجبوا بي حقّاً

542
00:42:33,108 --> 00:42:34,352
حافظي على رأيكِ هذا

543
00:42:34,408 --> 00:42:37,602
فمعظم الناس لا يفلحون في قول كلمةٍ
بذيئة بمحادثة وأخواتي حول الطاولة

544
00:42:37,675 --> 00:42:42,391
في بيتنا، وجبة عشاء كلّ ليلة خميس كانت
(ليلة فطائر (البانكيك).. تقليد آل (مورغان

545
00:42:42,806 --> 00:42:44,600
أفتقد هذه الأمور، أتعرف؟

546
00:42:45,106 --> 00:42:46,403
وجدتُ شيئاً

547
00:42:48,245 --> 00:42:49,940
دم الزوجة، أأنت أكيد؟

548
00:42:50,116 --> 00:42:52,273
(لقد وُجدَت هذه في سلّة غرفة نوم (كاستيلو

549
00:42:52,596 --> 00:42:56,652
نتحرّى من جميع الملابس التي تَرِدنا
أحياناً بسبب مقدار الشفافية، يستغرق هذا وقتاً

550
00:42:56,708 --> 00:42:58,001
لا يثبت هذا شيئاً

551
00:42:58,045 --> 00:43:02,501
ليس لوحدها ولكنني كنتُ أعيد فحص
الشريط المصوّر الذي صوّرتُه ذاك الصباح

552
00:43:03,026 --> 00:43:05,231
لاحظا القطعات على طول الشرايين السباتيّة

553
00:43:05,306 --> 00:43:08,501
إنّها طويلة وعميقة لقد نزفت
فاليري كاستيلو) حتّى الموت خلال دقائق)

554
00:43:08,526 --> 00:43:09,540
بلا ريب

555
00:43:09,635 --> 00:43:14,263
من فعل هذا لم يكن يحاول الاقتداء
...بقاتل شاحنة الثلج، لقد كان

556
00:43:14,587 --> 00:43:15,303
في عجلة من أمره

557
00:43:15,405 --> 00:43:17,001
على الأرجح كان خائفاً من أن
يقبض عليه

558
00:43:17,066 --> 00:43:17,892
معظم المجرمين كذلك

559
00:43:18,056 --> 00:43:21,361
إلاّ إن كان هذا قاتلاً مقلّداً
فلن يكون في عجلة من أمره

560
00:43:22,087 --> 00:43:23,623
بل سيستطيب قتله الأوّل

561
00:43:23,807 --> 00:43:26,923
سيسيطر على اللحظة الدقيقة التي
توفيت بها (فاليري كاستيلو) بدلاً من

562
00:43:27,208 --> 00:43:29,081
تركها تنزف حتى الموت فحسب

563
00:43:29,205 --> 00:43:30,560
...هذا كلّه

564
00:43:32,566 --> 00:43:34,160
سلبيّ جدّاً

565
00:43:36,125 --> 00:43:38,371
هل استبعدتما الزوج تماماً؟

566
00:43:38,696 --> 00:43:40,622
لم تفعل هذا؟

567
00:43:40,707 --> 00:43:43,502
لقد قال الفتى بأنّه لم يتعرّف على
خورخيه كاستيلو) في أيّ من الصور)

568
00:43:43,545 --> 00:43:45,803
حسن، لقد كان طفلاً مصاباً بالجفاف
ومصدوماً في السابعة من عمره

569
00:43:45,828 --> 00:43:47,972
تُركَ ليعتني بنفسه لأيّام
في ساحة تخليص

570
00:43:48,006 --> 00:43:50,031
أتعتقد حقّاً أنّ الزوج هو الفاعل؟

571
00:43:50,266 --> 00:43:52,283
إنّه صيّاد سمك بأعماق البحار
ومعظمهم يجيد استخدام السكّين

572
00:43:52,735 --> 00:43:54,590
بالإضافة إلى أنّه لا يزال مفقوداً

573
00:43:58,337 --> 00:44:01,103
هل أنهيت بحثك لساحة التخليص؟

574
00:44:01,518 --> 00:44:04,053
سأجعلهم يرسلون المجنّدون الجدد ثانيةً

575
00:44:06,315 --> 00:44:07,811
إنّي آسف

576
00:44:10,366 --> 00:44:12,482
أعلم كم عملتِ جاهدةً
على ذلك الملف التحليليّ

577
00:44:12,548 --> 00:44:14,511
كلا يا (ديكس) لا أحسبك تعلم

578
00:44:27,056 --> 00:44:28,753
لِكَم أنتِ معاقبة؟

579
00:44:29,956 --> 00:44:31,462
لشهرين

580
00:44:34,358 --> 00:44:36,142
ديب)، كان عليّ إخباره)

581
00:44:36,558 --> 00:44:38,670
كلا يا (ديكس)، لم يكن عليك ذلك

582
00:44:39,105 --> 00:44:43,602
كان بوسعك إبقاء فمك اللعين مغلقاً -
لقد كان أبي قلقاً عليك، وكذلك كنتُ أنا -

583
00:44:43,658 --> 00:44:46,113
حسن، بوسعكما الآن قضاء وقت
أكثر معاً

584
00:44:46,257 --> 00:44:48,812
لستُ حمقاء يا (ديكستر)، هذا
ما أردتَه على الدوام

585
00:44:48,858 --> 00:44:50,320
لا، ليس كذلك

586
00:44:51,997 --> 00:44:53,750
ديب)، إنّك أختي)

587
00:44:54,246 --> 00:44:58,321
!لا، لستُ كذلك، وهو أبي أنا

588
00:44:58,866 --> 00:45:03,472
،(هنالك أوقات كثيرة، أقسم يا (ديكستر
والتي تمنّيتُ فيها لو أنّه لم يحضرك للبيت

589
00:45:07,178 --> 00:45:13,532
ديكستر)، أنا... جدّ آسفة)
لم أقصد ذلك حقاً

590
00:45:19,257 --> 00:45:19,902
إليكِ

591
00:45:22,678 --> 00:45:27,822
ظننتُ أنّك قد ترغبين بهذه
فأنت قنّاصة أفضل منّي على كلّ حال

592
00:46:03,148 --> 00:46:06,381
مرحباً؟ -
بول)، مرحى، هذا أنا) -

593
00:46:06,665 --> 00:46:09,813
اسمع، علينا التحدث -
بالتأكيد -

594
00:46:09,946 --> 00:46:13,232
..أعلم أنّك تودّ رؤية (أستور) ولكن، أعني

595
00:46:14,067 --> 00:46:16,793
الطفلان يبليان حسناً الآن

596
00:46:17,278 --> 00:46:22,360
قد.. قد تكون فكرة سديدة
أن لا تحضر إلى الحفلة

597
00:46:22,447 --> 00:46:25,011
...أريد فقط -
(إنّها ابنتي أيضاً يا (ريتا -

598
00:46:25,096 --> 00:46:26,821
لي كامل الحقّ في الحضور

599
00:46:27,055 --> 00:46:31,031
أتعرف؟ آسفة
آسفة، ولكن لي الوصاية الكاملة الآن

600
00:46:31,216 --> 00:46:33,630
ولا يمكنك المرور علينا هكذا مجدّداً

601
00:46:33,868 --> 00:46:36,681
ولقد تحرّيتُ، والأوامر التقييديّة
لا تزال ساريةً

602
00:46:36,727 --> 00:46:40,033
لذا، إن وضعت قدماً واحدةً على هذه الملكيّة
فإن أوّل اتصال سأجريه سيكون للشرطة

603
00:46:40,117 --> 00:46:42,593
وسيكون الاتصال الثاني
إلى ضابط إطلاق سراحك المشروط

604
00:47:06,207 --> 00:47:07,703
أريد الرقيب

605
00:47:18,376 --> 00:47:19,491
(مورغان)

606
00:47:22,385 --> 00:47:24,582
سأكون هنالك حالاً

607
00:47:24,697 --> 00:47:26,242
"إنّها جاهزة"

608
00:47:28,795 --> 00:47:30,582
"لقد التقطتها سلفاً"

609
00:47:30,765 --> 00:47:32,022
"(أوسكارسيتو)"

610
00:47:33,508 --> 00:47:35,572
"!(عمّي (روبرتو"

611
00:47:36,445 --> 00:47:39,542
لقد اتصل العمّ بمكتبنا هذا الصباح
(إنّه يعيش في (تامبا

612
00:47:41,906 --> 00:47:45,363
هذا عظيم، من الأجدر
أن يكون مع عائلته

613
00:47:45,917 --> 00:47:47,582
أيمكنني أن أصحبه للمنزل؟

614
00:47:48,768 --> 00:47:50,312
لقد انتهينا

615
00:47:51,677 --> 00:47:53,282
شكراً لك

616
00:47:53,827 --> 00:47:57,502
شكراً لك لإيجاده
إنّه فتى مميّز

617
00:47:58,665 --> 00:48:00,061
أعلم

618
00:48:05,288 --> 00:48:07,250
"اعتني بنفسك"

619
00:48:23,885 --> 00:48:26,080
أيّتها الملازم، عليك رؤية هذا

620
00:48:36,488 --> 00:48:38,962
أأنتِ بخير؟ -
!هذه العدسات -

621
00:48:43,497 --> 00:48:45,082
"!يا إلهي"

622
00:48:50,077 --> 00:48:54,571
حطام كهذا يباع عادةً كنفاية
الزوج يخبئ سكيناً بالداخل

623
00:48:54,608 --> 00:48:58,192
ويجعل طاقم تحطيم يقطّع الشاحنة
قبل أن نجدها

624
00:48:58,337 --> 00:48:59,903
لا وجود لسلاح جريمة الآن

625
00:49:00,027 --> 00:49:03,210
هنالك دم -
أتودّ المراهنة على أنّه دم الزوجة؟ -

626
00:49:03,355 --> 00:49:05,930
الزوج هو الفاعل دائماً
لقد كنت محقّاً طوال الوقت

627
00:49:06,127 --> 00:49:07,763
(كفّي عن ذلك يا (مورغان
فالتحقيق الجنائي يستغرق وقتاً

628
00:49:07,945 --> 00:49:12,952
ستسامحني (ديب).. في نهاية المطاف"
"هكذا هي.. طيّبة، لطيفة

629
00:49:13,556 --> 00:49:14,941
"لا تشبهني البتّة"

630
00:49:15,105 --> 00:49:17,300
اعتقدت (لاغويرتا) أنّك عليك رؤية هذا -
ماذا لديك؟ -

631
00:49:17,655 --> 00:49:21,182
يقسم ذلك الفتى (أوسكار) بأنّ هذا
هو من رآه

632
00:49:26,027 --> 00:49:29,313
ابن الساقطة -
(ديكس) -

633
00:49:29,597 --> 00:49:35,093
(حسن، لقد أعطيتهم جورب (خورخيه"
"وسكيناً عليها بصماته وقطرة من دم زوجته

634
00:49:35,158 --> 00:49:38,860
رهان تشريحيّ كهذا يجب"
"..أن يتفوّق على رسم لطفل

635
00:49:39,107 --> 00:49:40,451
"آمل ذلك"

636
00:49:50,225 --> 00:49:53,410
أمر غريب جدّاً -
أنقذ (يسوع المسيح) هذا الطفل؟ -

637
00:49:53,648 --> 00:49:57,522
مَن يقول أنّه لم يفعل إن كان
قد قضى مدّة كالتي قضاها(أوسكار) وحيداً؟

638
00:50:05,887 --> 00:50:10,060
متى أصبح إشعال الشموع أكثر
متعةً من إخمادها؟

639
00:50:10,297 --> 00:50:11,652
نتيجة جميلة

640
00:50:12,535 --> 00:50:18,451
اتصلتُ بجميع الأمّهات لأؤكّد لهنّ بأنّ
بول) لن يحضر)

641
00:50:19,047 --> 00:50:22,431
هل تعلم (أستور) و (كودي) بأنّك
أخبرتِ أباهما بأن لا يحضر؟

642
00:50:26,638 --> 00:50:28,302
بعد الهدايا

643
00:50:32,338 --> 00:50:33,123
أمستعدّ؟

644
00:50:36,316 --> 00:50:39,873
تمنّي أمنيةً يا عزيزتي
لا تخبري أحداً وإلاّ لن تتحقّق

645
00:50:40,106 --> 00:50:42,312
لقد تحقّقت بالفعل
أبي ليس هنا

646
00:50:49,536 --> 00:50:52,353
أريد القطعة التي بالوسط -
حسناً -

647
00:50:52,538 --> 00:50:54,483
"لقد كنتُ مخطئاً بشأن أعياد الميلاد"

648
00:50:54,815 --> 00:50:58,522
قد يكون سبب الاحتفال بها"
"...هي ما تقدّمه

649
00:50:58,667 --> 00:51:01,531
"أمل الحياة لنشهد عيداً آخر"

650
00:51:03,508 --> 00:51:05,900
"..(أما بخصوص أن تسامحني (ديبرا"

651
00:51:06,008 --> 00:51:08,860
"فالأفضل أن أمنحها المزيد من الأيام"

652
00:51:13,856 --> 00:51:16,710
بالكاد نفذتُ من أن يفتضح أمري"
"هذه المرّة

653
00:51:17,228 --> 00:51:19,620
"أدرك الآن بأنّ أيامي معدودة"

654
00:51:21,026 --> 00:51:23,382
لذا، من الأجدر أن أستفيد منها"
"على الوجه الأقصى

655
00:51:33,588 --> 00:51:38,033
طوال الوقت، حسبتُ أنّ هذه لعبة"
"كنتُ ألعبها مع رفيق روحي الحميم

656
00:51:39,218 --> 00:51:43,190
"ولكن العلاقات تتغيّر.. تتطوّر"

657
00:51:43,647 --> 00:51:45,541
"وهذه العلاقة تصبح وطيدة"

658
00:51:53,397 --> 00:51:55,972
"..كما قال (هاري) في حلمي"

659
00:51:57,147 --> 00:51:59,531
"العواصف في طريقها إلينا..."

660
00:52:01,645 --> 00:52:03,812
:ترجمة
hash137 هاشم

