1
00:00:01,148 --> 00:00:03,369
بَعْض الأطفالِ يَحْلمونَ
.بأنْ يَكُونَ روّادَ فضاء

2
00:00:03,379 --> 00:00:05,558
بَعْض الأطفالِ يَحْلمونَ
.بلعب البيسبولِ

3
00:00:05,568 --> 00:00:08,099
عندما كُنْتُ طفلاً،
كَانَ عِنْدي حلمُ واحد فقط

4
00:00:08,154 --> 00:00:09,688
ببناء ناطحة سحاب

5
00:00:09,838 --> 00:00:11,664
هذا غباء

6
00:00:13,391 --> 00:00:15,466
كان هناك بَعْض العقبات
على طول الطريقِ

7
00:00:15,476 --> 00:00:17,865
لكن فالنهايه تحقق حلمي

8
00:00:18,101 --> 00:00:20,486
فأصبحت مهندساً معمارياً

9
00:00:20,496 --> 00:00:21,864
صباح الخير

10
00:00:21,935 --> 00:00:26,740
اذاً كانت لدي فكره لمبنى القاعة

11
00:00:26,753 --> 00:00:28,161
مستعدون؟

12
00:00:28,417 --> 00:00:30,223
الأعمدة

13
00:00:30,801 --> 00:00:32,593
هذا غباء

14
00:00:35,936 --> 00:00:39,960
الموسم الثاني - الحلقة الثالثة عشر
TrAnSlAtEd By
"Ali5858"

15
00:00:40,260 --> 00:00:49,378
msms_ad@yahoo.com

16
00:00:51,796 --> 00:00:54,691
أنا لا استطيع التصديق أنك حطمت نموذجي

17
00:00:54,705 --> 00:00:58,750
حسناً, إنه فقط... أنه ليس جديداً تماماً،هل هي..أعمدة

18
00:00:58,765 --> 00:01:01,991
أعني ، ما هي فكرتك القادمة ....أسقف ؟

19
00:01:02,197 --> 00:01:03,572
أرضيات ؟

20
00:01:03,585 --> 00:01:05,370
نوافذ ؟

21
00:01:05,417 --> 00:01:08,140
: أعلم بما تفكر به
من هذا الأحمق ؟

22
00:01:08,155 --> 00:01:10,691
حسناً ، هذا الأحمق كان
هاموند دروثرز ،

23
00:01:10,705 --> 00:01:13,023
أسطورة في مجتمع
المهندسين المعمارين

24
00:01:13,035 --> 00:01:14,882
مشهور جداً في الثمانينات

25
00:01:15,517 --> 00:01:18,622
هو كَانَ أيضاً أسوأ رئيس
. مرّ عليّ لحدّ الآن

26
00:01:18,886 --> 00:01:22,153
ثمّ صمّمتُ مبنى
مصرف سبوكان الوطني

27
00:01:22,166 --> 00:01:24,620
و فجأة .... أصبحت رئيسه

28
00:01:24,666 --> 00:01:27,120
فلم يعجبه الوضع -
درجات ؟ -

29
00:01:27,337 --> 00:01:30,423
كي أكون صادقاً
.حتى أنا لم أكن متأكداً من حبي للوضع

30
00:01:30,437 --> 00:01:33,411
عندما كنت في السابق مجرد موظف

31
00:01:33,425 --> 00:01:35,951
كنت سعيداً

32
00:01:35,968 --> 00:01:38,792
كنت الشاب الذي يقضي وقته
في غرفة الأستراحة ساخراً برئيسه

33
00:01:38,807 --> 00:01:39,861
هل رأيتم ماكان يرتديه اليوم

34
00:01:39,895 --> 00:01:42,650
كان يبدو كأن ملابسه الداخليه معلقه
بحلماته

35
00:01:44,976 --> 00:01:48,291
نعم، ومجرد النظر الى قميصه المزين بالزهور
يصيبني بالحمى

36
00:01:50,698 --> 00:01:52,841
وفجأةً أصبحت شخصاً آخر

37
00:01:54,117 --> 00:01:55,452
مرحباً

38
00:01:55,945 --> 00:01:57,392
ما المضحك؟

39
00:01:57,496 --> 00:01:58,591
لا شيء

40
00:01:58,738 --> 00:02:01,570
اممم... قميص جميل

41
00:02:01,995 --> 00:02:03,280
شكرً

42
00:02:03,296 --> 00:02:04,990
.كَانتْ الساعات مجنونة

43
00:02:05,008 --> 00:02:08,170
كنت اعمل دائماً حتى في غير
ساعات العمل

44
00:02:08,186 --> 00:02:11,573
...روبين
لقد راودتني فكرة رائعة

45
00:02:11,587 --> 00:02:15,313
افعل ما تشاء بي لكن لا توقضني

46
00:02:18,757 --> 00:02:20,952
فالسابق ،كنت هذا الشاب

47
00:02:20,966 --> 00:02:24,273
بالطبع ياصديقي يجب أن تأخذ اليوم إجازة
لتتمكن من حضور حفلة مقاتلي الفو

48
00:02:24,288 --> 00:02:25,522
فقط تظاهر بالمرض

49
00:02:25,535 --> 00:02:26,650
لكن الآن

50
00:02:26,695 --> 00:02:28,000
أصبحت هذا الشاب

51
00:02:28,018 --> 00:02:29,393
مريض،هااا؟

52
00:02:30,886 --> 00:02:32,711
افتح قميصك

53
00:02:34,208 --> 00:02:37,253
"همممم ..." مقاتلي الفو

54
00:02:38,367 --> 00:02:40,211
عد إلى العمل

55
00:02:40,627 --> 00:02:43,613
لكن مازال،
دروثرزالجزء الأسوء

56
00:02:43,626 --> 00:02:45,832
 ....كنت أفكر-
أسقف؟اوبس -

57
00:02:45,847 --> 00:02:50,580
قلت ذلك سابقاً،ومرةً أخرى
أنت تحب تقليب الأفكار القديمه

58
00:02:50,597 --> 00:02:53,281
بالطبع أنا امزح

59
00:02:53,345 --> 00:02:55,240
نلت منك مرةً أخر، يا رئيس

60
00:02:56,388 --> 00:02:58,811
.هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ وسيمَ جداً

61
00:02:58,825 --> 00:02:59,900
لماذا تقولين ذلك؟

62
00:02:59,918 --> 00:03:02,872
حسناً ، لأنه ففط الأشخاص الوسيمين
بإمكانهم الإفلات عند قولهم هذه الأشياء بتلك الطريقه

63
00:03:02,906 --> 00:03:04,323
لقد وجدت أن ذلك منطقي

64
00:03:04,336 --> 00:03:06,290
أنها بركة ولعنة في نفس الوقت

65
00:03:06,846 --> 00:03:09,182
تيد، لا تَرْكه
.يعاملك بتلك الطريقه

66
00:03:09,196 --> 00:03:11,442
نعم ، عليك أن تسأل نفسك
من هو الرئيس ؟

67
00:03:11,457 --> 00:03:13,462
توني -
.انجلا. - مونا -

68
00:03:13,655 --> 00:03:14,723
مونا؟

69
00:03:14,737 --> 00:03:17,240
أنظر إليه عن قرب أكثر
.هزّْ عالمَكَ

70
00:03:17,775 --> 00:03:19,272
إذاَ ماذا الذي ستقوم به ؟

71
00:03:19,286 --> 00:03:22,592
حَسناً. . . إنه أمر صعبُ، أَعْني،
.الرجل كَانَ رئيسَي

72
00:03:22,605 --> 00:03:24,752
لذا، ذَهبتُ للتحدث مع شريكي فالإدارة

73
00:03:24,767 --> 00:03:26,110
اطرده من العمل

74
00:03:26,515 --> 00:03:29,583
حسناً ،سيدي ،كنت افكر في وضعه على مشروعِ آخر

75
00:03:29,595 --> 00:03:30,891
اطرده من العمل

76
00:03:30,908 --> 00:03:34,573
إنه متغطرس

77
00:03:34,587 --> 00:03:37,402
في الحقيقة،
.إطردْ كُلّ شخصَ على ذلك المشروعِ

78
00:03:37,417 --> 00:03:40,652
دروثرز، موسبي،
جميعهم

79
00:03:40,667 --> 00:03:44,050
موسبي ،سيدي ؟ علمت
أن موسبي يقوم بعمل رائع

80
00:03:44,065 --> 00:03:48,792
حسناً ،موسبي يستطيع البقاء
لكن أخبره إنه في وضع حرج

81
00:03:50,697 --> 00:03:52,162
.تعال هنا

82
00:03:54,128 --> 00:03:56,683
احبك يا كروسبي

83
00:03:58,215 --> 00:03:59,663
هل تمانع اذا شحنت هاتفي؟

84
00:03:59,675 --> 00:04:00,981
افعل ماتشاء

85
00:04:01,235 --> 00:04:04,582
حسناً، تيد ، التوقيت مهم
اذا قمت بطرد دروثرز

86
00:04:04,595 --> 00:04:07,001
هل تذكر عندما اجبرت على طرد مزينتي

87
00:04:07,038 --> 00:04:10,931
فيكي...اممم
انا آسفه لقول هذا

88
00:04:10,946 --> 00:04:14,132
...حصلت بعض التخفيضات فالميزانيه و اممم

89
00:04:14,147 --> 00:04:15,973
يجب علينا تسريحك من العمل

90
00:04:16,106 --> 00:04:18,193
.أَعْني، بعد اللّيلة

91
00:04:18,218 --> 00:04:20,832
لكن عليكي وضع المكياج لي
لكي اقدم الاخبار

92
00:04:21,446 --> 00:04:22,801
اذاً

93
00:04:24,548 --> 00:04:28,482
صلواتنا ودعواتنا نوجهها لأسر الضحايا

94
00:04:28,528 --> 00:04:29,852
اتعلمين ماذا؟ سأقوم بطرده؟

95
00:04:29,868 --> 00:04:31,810
سأقوم بطرد دروثر غداً

96
00:04:34,400 --> 00:04:37,195
! أوه، ياإلاهي
ماذا؟

97
00:04:37,210 --> 00:04:39,456
هل تعرف عن هذا؟-
لا -

98
00:04:39,471 --> 00:04:40,547
ما هذه؟

99
00:04:40,560 --> 00:04:43,138
أنه الشيء الأعظم

100
00:04:43,152 --> 00:04:45,846
....لحظه، لحظه، لحظه
هذا الإطراء غير كافي

101
00:04:46,152 --> 00:04:48,738
إذا تمكنوا من معالجة السرطان غداً

102
00:04:48,751 --> 00:04:51,407
ماتزال هذه اعظم شيء يحدث طوال الأسبوع

103
00:04:51,420 --> 00:04:55,738
حسناً. انت الآن مستعد لرؤية مارشال عارياً

104
00:04:56,361 --> 00:04:58,027
! اوه، ياإلاهي

105
00:04:58,430 --> 00:05:00,656
.هذه أوقاتُ رهيبةُ رهيبةُ

106
00:05:00,670 --> 00:05:02,238
.هذا رهيبُ

107
00:05:02,253 --> 00:05:04,768
اعلم،حقاً ؟
.خلف البيانو طوال هذا الوقت

108
00:05:04,780 --> 00:05:07,147
انتظر،اذا مارشال تعرض
لجميع هذه المشاكل لإخفائها

109
00:05:07,163 --> 00:05:09,228
.الامر واضح،هو لايريدونا ان نجدها

110
00:05:09,241 --> 00:05:10,778
اوه،هيا روبن،

111
00:05:10,793 --> 00:05:14,626
لا ،انا اقول بأنه يجب ان
يكون محرجاً من هذه

112
00:05:14,782 --> 00:05:17,387
...سنمرح كثيراً

113
00:05:17,400 --> 00:05:19,306
انا اعلم،
.سنمرح كثيراً

114
00:05:19,320 --> 00:05:21,728
انا آسف،
استغرقت وقتاً طويلاً فالغداء

115
00:05:22,098 --> 00:05:23,510
.هل اردت رؤيتي يا موسبي؟

116
00:05:23,526 --> 00:05:25,942
.نعم،منذ اربع ساعات

117
00:05:26,338 --> 00:05:29,510
حسناً، اعذرني،
لقضاء الاربع ساعات الأخيره

118
00:05:29,527 --> 00:05:32,112
في رسم التصاميم لمبناك

119
00:05:32,538 --> 00:05:34,730
هذا كوكتيل مناديل

120
00:05:35,107 --> 00:05:37,171
مغطى بالقذاره

121
00:05:38,365 --> 00:05:40,433
...انظر،هاموند،اممم

122
00:05:40,447 --> 00:05:43,210
..لاتوجد طريقه سهله لقول ذلك،لذلك

123
00:05:43,767 --> 00:05:46,972
..لما لانذهب لمكتبك

124
00:05:48,157 --> 00:05:52,372
#عيد ميلاد سعيد# 

125
00:05:52,386 --> 00:05:56,250
#عيد ميلاد سعيد لك- # 
اوه،لقد تمكنت مني،لقد تمكنت مني

126
00:05:56,267 --> 00:06:00,440
#عيد ميلاد سعيد عزيزي هاموند# 

127
00:06:00,455 --> 00:06:03,762
# عيد ميلاد سعيد لك# 

128
00:06:03,776 --> 00:06:06,090
إذاً، لم تقم بطرده ؟

129
00:06:06,455 --> 00:06:09,240
.لا استطيع طرد شخص في يوم ميلاده
.الجميع سيكرهونني

130
00:06:09,255 --> 00:06:12,921
بالإضافه إلى ذلك،ألبسوني قبعة الأحتفال
مسؤليتي قلصت

131
00:06:14,037 --> 00:06:16,953
. أوه، يا، مارشال ،أجلس

132
00:06:17,366 --> 00:06:20,392
أعلم كم تحب الكراسي الخشبية

133
00:06:20,768 --> 00:06:23,712
.شكراَ،نعم
الكراسي الخشبية أفضل لوضعيتك

134
00:06:23,976 --> 00:06:28,352
و أحضرت لك وردة

135
00:06:28,437 --> 00:06:30,463
شكراَ لكي ،هذا شيء لطيف

136
00:06:30,477 --> 00:06:33,400
شباب أنتم لطفاء جداَ

137
00:06:33,418 --> 00:06:36,742
يا شباب خمنوا ماذا أحضرت
.سهم جديد

138
00:06:36,758 --> 00:06:38,481
أوه ،واو،سهم جميل

139
00:06:38,497 --> 00:06:40,263
هذا السهم الجديد عظيم

140
00:06:40,277 --> 00:06:42,582
لم أكن أعلم بأنك مولع جداَ
.بالسهم الجديد ،بارني

141
00:06:42,598 --> 00:06:45,300
أوه ، أجل ،روبن
أحببت لتوي السهم الجديد

142
00:06:45,316 --> 00:06:47,133
فن العُري

143
00:06:47,237 --> 00:06:49,100
فن العُري -
فن العُري -

144
00:06:49,153 --> 00:06:52,361
حسناَ،حسناَ ،ماذا إذاَ،
لقد وجدتم اللوحه يا شباب،هاه؟

145
00:06:52,777 --> 00:06:54,783
.كنت أعلم بأن هذا اليوم سيأتي

146
00:06:54,791 --> 00:06:56,023
كَيفَ عَرفتي ذلك؟

147
00:06:56,039 --> 00:06:58,023
. لأنني لم اخفها بشكلٍ جيد

148
00:06:58,416 --> 00:07:00,891
وهذه هي قصة اللوحه ،
فالجامعه،

149
00:07:00,906 --> 00:07:03,812
ارادت ليلي أن تقوم بدراسه حول
فن العُري لمادة الفنون الجميله

150
00:07:03,825 --> 00:07:05,691
.لم يكن مارشال مقتنعاً بالفكره

151
00:07:05,708 --> 00:07:07,742
..حسناً ، انا فقط
لا أعتقد ان شخصاً ما

152
00:07:07,756 --> 00:07:10,422
يجب ان يتخذ وضعية كي تقومي برسمه

153
00:07:10,438 --> 00:07:14,840
انها للماده،وإنه فقط ذلك
الفتى الغريب هنتر من قاعة المبتدئين

154
00:07:14,858 --> 00:07:16,633
الشاب الضخم ،صاحب الروح المرحه

155
00:07:16,648 --> 00:07:18,323
إنه يعتبر اكثر الشباب وسامه فالمدرسه

156
00:07:18,338 --> 00:07:19,672
...لا،فالواقع هو ضخم بعض الشيء

157
00:07:19,708 --> 00:07:21,310
!اوه،انه قابل للحضن

158
00:07:21,326 --> 00:07:22,923
...ومعقد

159
00:07:22,935 --> 00:07:24,793
...وهو احمق بعض الشي

160
00:07:24,808 --> 00:07:27,471
فقط كفايه لكي تعتقدي انه بإمكانك تغيره

161
00:07:27,488 --> 00:07:29,602
حسناً،انسى الموضوع

162
00:07:32,138 --> 00:07:33,671
قولي عني انني متخلف بعض الشيء

163
00:07:33,687 --> 00:07:37,460
أعتقد انني الشخص الوحيد
الذي يجب ان تريه عارياً

164
00:07:37,898 --> 00:07:40,112
. حسناً،إذاً يجب عليك القيام بها

165
00:07:40,128 --> 00:07:43,371
هل تمزحين معي ؟
ماذا لو أن شخصاً ما رآها ؟

166
00:07:43,397 --> 00:07:45,730
.على كل حال نحن لسنا فالمدرسه الثانويه

167
00:07:45,746 --> 00:07:49,411
.لن يسخرالناس من تعريك لكي ارسمك

168
00:07:49,427 --> 00:07:51,183
.نحن بالغون الآن

169
00:07:51,195 --> 00:07:53,203
لقد رأينا مؤخرتك

170
00:07:57,257 --> 00:07:59,370
هذه اللوحه سببت الكثير من الحزن

171
00:07:59,388 --> 00:08:01,083
.سأحطمها الآن

172
00:08:01,936 --> 00:08:04,172
أوه، لا،
ما الأمر، مارشال؟

173
00:08:04,187 --> 00:08:05,303
أين هي؟

174
00:08:05,485 --> 00:08:08,761
سأخبرك عن مكانها إذا
أجبت عن ثلاثة ألغاز

175
00:08:08,778 --> 00:08:10,543
علقتها في البار،
أليس كذلك؟

176
00:08:10,556 --> 00:08:12,273
أنت،لماذا تريد تخريب ألغازي؟

177
00:08:13,948 --> 00:08:15,373
!رحلة ميدانية

178
00:08:19,317 --> 00:08:23,190
.أوه، لا.أحدهم وضع صورتك في البار

179
00:08:23,208 --> 00:08:24,371
!كلاسيكي

180
00:08:24,385 --> 00:08:26,331
أليست مزحة واضحة

181
00:08:27,985 --> 00:08:29,940
مرحباً مارشال ،ما الذي تود شربه؟

182
00:08:29,957 --> 00:08:32,930
مالذي اود شربه؟
امم،لا أعلم،ربما بيره

183
00:08:32,947 --> 00:08:35,980
وتلك الرسمة العارية لي معلقة خلف البار

184
00:08:35,998 --> 00:08:37,883
.اوه ،انا آسف،تلك اللوحه من املاك البار

185
00:08:37,918 --> 00:08:39,341
.أعلم بأن بارني اعطاك تلك اللوحه

186
00:08:39,377 --> 00:08:40,681
.أنا لا أعرف مالذي تتحدث عنه

187
00:08:40,717 --> 00:08:42,141
مهما كان المبلغ الذي يدفعه لك،
سأدفع لك ضعفه

188
00:08:42,177 --> 00:08:43,141
.اشك في ذلك

189
00:08:43,158 --> 00:08:44,991
مهما كان المبلغ الذي يدفعه لك ،
سأعطيك نفس المبلغ وفوقه عشرة دولارات زياده

190
00:08:45,025 --> 00:08:45,910
أشك في ذلك

191
00:08:45,926 --> 00:08:48,542
حسناً ، اتعلم ماذا يا كارل ،
. لقد فقدت لتوك زبوناً دئماً

192
00:08:48,578 --> 00:08:50,101
أشك في ذلك

193
00:08:53,358 --> 00:08:56,530
هذه اللوحه هي اسوأ ما حدث
. لي في أي وقت مضى

194
00:08:59,177 --> 00:09:01,892
حسناً،أين يجب أن نعلقها لاحقاً؟
في كلية الحقوق؟

195
00:09:01,907 --> 00:09:03,561
. اوه على جانب حافلة
!اوه ،اوه

196
00:09:03,578 --> 00:09:05,110
ماهي تكلفة لوحة الإعلانات؟

197
00:09:05,125 --> 00:09:07,643
مهلاً شيرباتسكي المبدعه

198
00:09:07,655 --> 00:09:10,002
.لدي خطة مطروحة في الاسواق لخمس سنوات

199
00:09:10,015 --> 00:09:12,611
سأعلمكم بأن تلك اللوحة حصلت
. على الإلتزمات في جميع انحاء المدينة

200
00:09:12,645 --> 00:09:14,252
...ثم،بعد نيويورك

201
00:09:21,848 --> 00:09:23,790
--احد اسواء مخاوفي أصبح حقيقةً

202
00:09:23,807 --> 00:09:26,031
. رأيت لتوي مارشال يمسك بنفسه عارياً

203
00:09:26,957 --> 00:09:28,411
.حسناً، يجب علي الذهاب

204
00:09:28,425 --> 00:09:30,400
صدقوا او لا تصدقوا،
.يجب ان اعود إلى المكتب

205
00:09:30,436 --> 00:09:31,860
.اوه،سأغادر معك

206
00:09:31,875 --> 00:09:32,970
مع السلامة

207
00:09:33,975 --> 00:09:37,441
أتعرف،أتمنى لو أن الجميع
. لم يسخروا من تلك اللوحة

208
00:09:37,458 --> 00:09:40,000
نحن لا نسخر من اللوحة ،
. نحن فقط نسخر من مارشال

209
00:09:40,035 --> 00:09:42,141
فالحقيقة اللوحة رائعةَ جداً

210
00:09:42,156 --> 00:09:44,352
هل انت جاد؟ -
نعم -

211
00:09:44,665 --> 00:09:46,310
.حسناً ، شكراً لك

212
00:09:46,327 --> 00:09:49,720
أتعلم ،رؤيتها تجعلني افتقد الرسم العاري

213
00:09:52,477 --> 00:09:53,723
ماذا؟

214
00:09:53,957 --> 00:09:55,620
.ارسميني

215
00:09:56,328 --> 00:09:57,512
ماذا ؟

216
00:09:58,998 --> 00:10:00,422
.ارسميني

217
00:10:06,256 --> 00:10:07,530
من هناك؟

218
00:10:07,735 --> 00:10:09,151
من هناك؟

219
00:10:09,406 --> 00:10:11,131
هاموند، هو أنت؟

220
00:10:11,145 --> 00:10:12,472
موسبي؟

221
00:10:13,415 --> 00:10:15,953
.كنا انا ودروثر وحيدون فالمكتب

222
00:10:15,967 --> 00:10:17,313
اذا كنت سأقوم بطرده،

223
00:10:17,328 --> 00:10:19,311
ستكون هذه افضل فرصة احصل عليها

224
00:10:19,328 --> 00:10:21,220
او ،انظر،لحظة تيد

225
00:10:21,236 --> 00:10:23,330
او،لا، انا ،
.أنا حقاً اريد التحدث معك

226
00:10:23,347 --> 00:10:25,420
أنظر ،ليست هنالك طريقة سهله لقول ذلك

227
00:10:25,435 --> 00:10:26,893
ما، ما الذي تفعله؟

228
00:10:27,686 --> 00:10:29,230
ما الذي تفعله؟

229
00:10:29,247 --> 00:10:32,071
انا أقف هنا مرتدياً ملابسي الداخليه

230
00:10:32,807 --> 00:10:35,331
هَلْ تَنَامُ هنا؟
ماذا يجري؟

231
00:10:35,345 --> 00:10:37,001
.حسنا ، حسنا ، نعم

232
00:10:37,016 --> 00:10:38,343
ليس لك اي دخل في هذا،

233
00:10:38,376 --> 00:10:41,183
لكني تشاجرت مع زوجتي
قبل اسابيع قليله

234
00:10:41,197 --> 00:10:44,131
 .وانا انام هنا حتى تهدأ

235
00:10:44,145 --> 00:10:46,981
حسناً،حسناً ،انت على حق
. ليس لي دخل في ذلك

236
00:10:46,996 --> 00:10:49,222
او،انظر،

237
00:10:49,236 --> 00:10:50,610
من امازح؟

238
00:10:50,828 --> 00:10:53,772
.هي لن ترجعني ابداً

239
00:10:59,505 --> 00:11:00,883
.لا بأس بذلك

240
00:11:06,666 --> 00:11:08,690
مالذي أردت قوله لي؟

241
00:11:11,285 --> 00:11:12,990
.يوم ميلاد سعيد ياصديقي

242
00:11:21,317 --> 00:11:23,793
. إذاً ,كنت تعيش فالمكتب

243
00:11:23,925 --> 00:11:25,221
أجل

244
00:11:25,516 --> 00:11:28,350
.انا مهندس معماري بلا منزل

245
00:11:28,668 --> 00:11:30,972
أترى السخريه المأساويه في ذلك؟

246
00:11:30,988 --> 00:11:32,672
أجل أرى ذلك
.لأنني أصمم المنازل

247
00:11:32,688 --> 00:11:33,920
أرى ذلك -
.لكن ليس لدي منزل -

248
00:11:33,956 --> 00:11:35,312
. ليست خسارة علي على الإطلاق

249
00:11:36,367 --> 00:11:38,963
-- لكنني لا افهم
لماذا لا تذهب الى فندق؟

250
00:11:38,975 --> 00:11:41,450
يمكنك هنالك النوم على فراش
...عوضاً عن

251
00:11:41,466 --> 00:11:44,690
التي تبدوا كبقايا ممزقة
لمخططات مبناي

252
00:11:44,705 --> 00:11:46,792
لماذا أذهب إلى الفندق،
بينما في أي لحظة

253
00:11:46,807 --> 00:11:49,242
سَتَتّصلُ وتخيرني بأن
أرجع إلى المنزل

254
00:11:50,995 --> 00:11:53,492
. هي سيدة مميزة، تيد

255
00:11:53,585 --> 00:11:57,831
هي تقربياَ .......مسترجلة

256
00:11:57,927 --> 00:12:00,332
.تَعطيني ما أَحتاجُه

257
00:12:00,417 --> 00:12:02,112
هَلْ تَفْهمُ ذلك؟

258
00:12:02,568 --> 00:12:04,900
. لا ، لافهم ذلك

259
00:12:05,306 --> 00:12:07,552
إذا فُقِدتَ
في البريّةِ،

260
00:12:07,758 --> 00:12:09,930
.هي يُمْكِنُ أَنْ تُزوّدَ لي

261
00:12:11,065 --> 00:12:13,011
.حَسناً، ذلك الحلمُ

262
00:12:14,678 --> 00:12:16,961
انا مسرور بمجيئك
.الى هنا الليلة ، تيد

263
00:12:16,977 --> 00:12:17,953
. أنا أيضاَ ، هاموند

264
00:12:17,967 --> 00:12:19,010
نادني هام -
لا ،شكراَ -

265
00:12:19,047 --> 00:12:21,532
هامدي؟ -
لا ،سأُناديك بهاموند فقط -

266
00:12:21,646 --> 00:12:25,132
.إذاَ أعتقد بأنك لم تطرده

267
00:12:27,407 --> 00:12:29,751
كُنت قريباًَ الى هذه الدرجة

268
00:12:30,488 --> 00:12:32,801
في هذه الأثناء، ليلي كانت
مستيقظه طوال اللّيل

269
00:12:32,815 --> 00:12:34,822
في قبضات هذه المعضلة

270
00:12:44,888 --> 00:12:47,402
أوه عزيزي ، أنت مستيقظ ؟ -
أنا مستيقظ -

271
00:12:48,276 --> 00:12:50,362
هل كل شي على مايرام -
أجل -

272
00:12:50,378 --> 00:12:53,292
. كنت نوعاً ما اتصارع مع شي

273
00:12:53,308 --> 00:12:56,481
ماذا لو أخبرتك أن لدي طريقة ما
. لدفع تكاليف شهر العسل

274
00:12:56,498 --> 00:12:58,330
. حبيبتي، تكاليف شهر العسل قد دفعت

275
00:12:58,348 --> 00:13:00,181
نحن ذاهبون الى كهوف هوي

276
00:13:00,248 --> 00:13:05,451
حسناً،نعم، لكن ... لكن ماذا لو لم نريد
. أن نقضي شهر عسلنا في كهف

277
00:13:05,886 --> 00:13:09,152
.إنه ليس مجرد كهف
. انه متاهة من الكهوف

278
00:13:09,167 --> 00:13:11,072
. إنها مغامرة تحت الأرض

279
00:13:11,087 --> 00:13:14,200
هناك كهف شديد الظلمة
. لدرجة أنكي لا تعلمين أنكي موجودة فيه

280
00:13:14,215 --> 00:13:17,231
أعني بأننا سنقوم بتجربة نوع جديد كلياً من الظلمة

281
00:13:17,307 --> 00:13:21,322
حسنا ، ماذا لو وجدت سبيلا الى
توفير قليلاً من الأموال الاضافية

282
00:13:21,337 --> 00:13:24,463
. لكي لا نمضي شهر عسلنا في كهوف هوي

283
00:13:24,477 --> 00:13:26,903
لكن في اسكوتلندا ؟

284
00:13:26,917 --> 00:13:28,972
بحيرة نيس -
نعم -

285
00:13:28,987 --> 00:13:32,013
...وتعلم ادنبره وغلاسغو والمرتفعات

286
00:13:32,027 --> 00:13:34,911
. بحيرة نيس،نيسي

287
00:13:35,117 --> 00:13:39,452
حبيبتي ،اود البحث عن المخلوق الأسطوري
. الذي يقال انه يعيش في بحيرة إميرالد

288
00:13:39,468 --> 00:13:42,403
. لكن... لا يمكننا ذلك

289
00:13:42,417 --> 00:13:44,351
. ربما نستطيع

290
00:13:44,387 --> 00:13:47,572
. قومي برسمي

291
00:13:47,917 --> 00:13:49,773
. حسناً ، لا استطيع فهم هذا

292
00:13:49,786 --> 00:13:51,821
. كنت تسخر من تلك اللوحة طوال الوقت

293
00:13:51,857 --> 00:13:53,461
. والآن تريدني أن اقوم برسمك

294
00:13:53,475 --> 00:13:56,133
نحن نعلم بأنه يمكننا تعذيب
مارشال لانه يشعر بالخزي

295
00:13:56,148 --> 00:13:57,303
. انا لا اشعر بالخزي

296
00:13:57,316 --> 00:14:00,071
في جسمِي،
حيث غدّة الخزي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ،

297
00:14:00,087 --> 00:14:02,491
.هناك غدّة رهيبة ثانية

298
00:14:02,505 --> 00:14:03,850
. قصة حقيقية

299
00:14:04,018 --> 00:14:06,842
نعم ، ليست الغدة مايشغل بالي بل الرسم

300
00:14:07,456 --> 00:14:08,473
نعم

301
00:14:08,515 --> 00:14:11,233
بارني عارياً هو التحدي

302
00:14:11,408 --> 00:14:15,543
لكن أعتقد أنكي موهوب
.بما فيه الكفاية لتَخْليد هذا

303
00:14:16,247 --> 00:14:18,390
الآن هو الوقت المناسب ..عمري 31

304
00:14:18,406 --> 00:14:21,281
أَنا في قمة
.جمالي الطبيعي

305
00:14:21,298 --> 00:14:25,540
.إذا كنت امرأة ، فإني أقول أنني قد تخطيته منذ زمن طويل

306
00:14:25,965 --> 00:14:27,800
منذ مدة طويلة

307
00:14:27,937 --> 00:14:29,170
انسى الامر

308
00:14:29,188 --> 00:14:32,670
وعدت مارشال بأنه سيكون هو
الشاب الوحيد الذي أراه عارياً

309
00:14:34,885 --> 00:14:37,550
سأعطيكي 5000 دولار

310
00:14:37,566 --> 00:14:39,092
نحن ذاهبون الى بحيرة نيس

311
00:14:39,106 --> 00:14:40,263
أجل

312
00:14:42,806 --> 00:14:45,013
.سائق سيارة أجرة لا يَسْكتَ

313
00:14:45,025 --> 00:14:46,991
يجب ان ندعوه بالثرثار

314
00:14:47,007 --> 00:14:49,332
.اعتقد انك تقول ذلك

315
00:14:49,735 --> 00:14:53,680
اشكرك لرفع معنوياتي البارحة يا صديقي

316
00:14:53,985 --> 00:14:55,350
قم بتعذيبهم

317
00:14:57,617 --> 00:14:58,980
صباح الخير

318
00:14:59,087 --> 00:15:01,713
لذا ،قمت بالتفكير بها

319
00:15:01,726 --> 00:15:05,821
يجب علينا إعادة تصميم الاعمدة

320
00:15:05,838 --> 00:15:08,473
.أوه، لَيسَ هذا ثانيةً

321
00:15:08,625 --> 00:15:12,190
تيد ، رجل أتى وسلمني مخطوطة

322
00:15:12,208 --> 00:15:13,631
دعني أقرأها

323
00:15:14,326 --> 00:15:15,932
.أوه! إنها مِنْ اليُونان القَدِيمَةِ

324
00:15:15,946 --> 00:15:19,272
.انهم يريدون اعادة عناصرهم المعماريه الاساسية

325
00:15:19,285 --> 00:15:21,310
ماذا؟

326
00:15:21,336 --> 00:15:22,651
أنت لم تسمعني

327
00:15:22,668 --> 00:15:24,513
... توغا (نوع من الثياب كان يلبس في العصر اليوناني) مخطوطة

328
00:15:24,725 --> 00:15:26,582
هَلّ بالإمكان أَنْ أَراك لثانية واحدةِ؟

329
00:15:26,597 --> 00:15:29,273
.أووه ،أنا في ورطة الآن

330
00:15:32,346 --> 00:15:33,713
ماذا تفعل؟

331
00:15:33,728 --> 00:15:35,270
..أعتقدت بأننا أصدقاء

332
00:15:35,287 --> 00:15:37,360
نِمتَ على أريكتِي،
.أَكلتَ حبوبَي

333
00:15:39,765 --> 00:15:41,031
.نحن أصدقاء

334
00:15:41,048 --> 00:15:45,092
لكن هذا لا يجعل بطريقة سحرية
. أفكارك السيئة جيدة

335
00:15:45,105 --> 00:15:46,893
.ماذا؟لا أصدق هذا

336
00:15:46,908 --> 00:15:49,002
.أنت،أنت
!أنت ترتدي ملابسي

337
00:15:49,018 --> 00:15:51,053
.وحذاء صديقتي الرياضي

338
00:15:51,068 --> 00:15:53,262
. يا رجل،لديك أقدام صغيرة بشكل غريب

339
00:15:53,315 --> 00:15:57,101
تيد، اتمنى بأنك لن تترك مشاكلنا المهنيه

340
00:15:57,117 --> 00:15:59,080
تدخّلْ في صداقتِنا،

341
00:15:59,098 --> 00:16:02,403
لأنني في الحقيقة احتاج إليك الآن

342
00:16:04,827 --> 00:16:06,831
حسناً دعنا ننتهي من هذا

343
00:16:06,848 --> 00:16:09,783
.أنا لا اريدكي أن تتحدثي هكذا

344
00:16:09,795 --> 00:16:12,810
يوماً ما يمكن أن تصبح هذه اللوحة
 .قطعة فنية مشهورة

345
00:16:12,827 --> 00:16:15,473
.أعني أنك قد أنعم عليك بموهبة رائعة

346
00:16:15,488 --> 00:16:16,881
.شكراً لك

347
00:16:16,897 --> 00:16:18,463
.أنا اتحدث عن نفسي

348
00:16:19,227 --> 00:16:22,352
أعجبني كيف أنك أسرتي روح مارشال

349
00:16:22,365 --> 00:16:24,691
أحمق وغير مبالي مع خفة الدم

350
00:16:24,707 --> 00:16:27,390
للكني أريد شيئاً أكثر من ملكي

351
00:16:27,407 --> 00:16:29,573
شيء ستنطر إليه سلالتي وستقول

352
00:16:29,586 --> 00:16:32,332
. هناك يقف بارنابوس ستينسون

353
00:16:32,347 --> 00:16:34,052
...كان حكيما

354
00:16:34,407 --> 00:16:36,243
..وقوياً

355
00:16:37,996 --> 00:16:40,623
. لا أعتقد أن سيفك سيولائم اللوحة

356
00:16:40,635 --> 00:16:42,322
.سأتغلب على هذا

357
00:16:43,285 --> 00:16:45,632
.. وبينما بدأت ليلي بالرسم

358
00:16:45,646 --> 00:16:47,562
فكر مارشال بال 5000 دولار

359
00:16:47,575 --> 00:16:50,060
.ومالذي كانت تقوم به خطيبته للحصول على هذا المبلغ

360
00:16:50,078 --> 00:16:51,771
.هذا غير ملائم

361
00:16:52,685 --> 00:16:54,723
...هذا غير ملائم على الإطلاق

362
00:16:54,737 --> 00:16:57,241
..فالنهاية ،لم يتحمل الأمرأكثر من ذلك

363
00:17:00,587 --> 00:17:01,762
. إبق ثابتاً

364
00:17:03,527 --> 00:17:05,123
. إبق ثابتاً

365
00:17:07,397 --> 00:17:10,362
! إبق ثابتاً
. ارسمي بسرعه

366
00:17:12,197 --> 00:17:15,323
. حسناً ، أظن أنه حان الوقت

367
00:17:15,866 --> 00:17:17,791
. إخلع سروالك

368
00:17:18,088 --> 00:17:19,552
..أجل

369
00:17:20,515 --> 00:17:21,801
.. تمهلي ،تمهلي

370
00:17:21,818 --> 00:17:24,460
ذلك البناء لم يكن كافياً
... أحتاج

371
00:17:24,857 --> 00:17:27,693
في عالم بلا عدالة
..رجل واحد

372
00:17:27,708 --> 00:17:29,872
.. اوه، اخلع ملابسك
...حسناً

373
00:17:32,448 --> 00:17:35,451
!لا! لا ، هذا ليس صحيحا -
..كان بيننا اتفاق

374
00:17:35,468 --> 00:17:37,383
حسناً، انا اتراجع عن الاتفاق
.اخرج يابارني

375
00:17:37,416 --> 00:17:39,133
!..انت
!..انتهى

376
00:17:42,227 --> 00:17:45,310
ليلي ، لا استطيع ترككي
تواصلين القيام بهذا

377
00:17:45,328 --> 00:17:48,772
وجدت قلعة يمكننا البقاء فيها ،
ولكننا نحتاج إلى الفي دولار اضافية

378
00:17:48,786 --> 00:17:50,581
! هذا غير صحيح

379
00:17:50,598 --> 00:17:53,251
.انها جميلة ويقولون انها مسكونه

380
00:17:53,267 --> 00:17:56,971
أنا لا أَستطيعُ تَرْك المرأةِ التي أَحبُّ
!تساومْ قِيَمَها للمالِ

381
00:17:56,987 --> 00:17:59,942
.وانني اعتقد انه بإمكاننا الحصول على بعض المال منه

382
00:17:59,957 --> 00:18:02,633
انا لن اترك خطيبتي ابداً

383
00:18:02,648 --> 00:18:04,150
...اوه ،انت مازلت هنا

384
00:18:04,165 --> 00:18:05,370
قبل ان تقول اي شيء

385
00:18:05,386 --> 00:18:06,910
سأعطيك 5 آلاف دولار

386
00:18:06,925 --> 00:18:08,201
..قبلنا ذلك

387
00:18:09,107 --> 00:18:12,090
إنكم اناس من السهل السيطرة عليكم

388
00:18:12,626 --> 00:18:15,362
..ارقصي لي، يا أيتها الدمى المتحركة ،ارقصي

389
00:18:15,378 --> 00:18:19,353
وهذا كيف دفع العم بارني
.. تكاليف شهر عسل مارشال وليلي

390
00:18:20,916 --> 00:18:22,952
هيا ،تيد ،استمع
لما لا نعود

391
00:18:22,966 --> 00:18:24,700
. وننتهي من رسم مخططات المبنى

392
00:18:24,716 --> 00:18:27,081
الذي، في رأيي،
لَنْ يبنى،

393
00:18:27,097 --> 00:18:29,832
لذا أنت وأنا يُمْكِنُ أَنْ نَخْرجَ من هنا
. ونشرب قليلاَ من الييرة

394
00:18:29,847 --> 00:18:30,832
كلا

395
00:18:30,848 --> 00:18:34,292
انظر ،هاموند،
. . .ليس هناك طريقة سهلة لقَول هذا لكن

396
00:18:34,305 --> 00:18:35,423
.ابَحْث عن هاموند دروثرز

397
00:18:35,457 --> 00:18:37,273
.أوه، هذا أنا
.أَنا هاموند دروثرز

398
00:18:39,167 --> 00:18:41,021
.هذه أوراق الطلاق

399
00:18:41,138 --> 00:18:42,632
. لقد خدمت

400
00:18:42,658 --> 00:18:44,272
. أوه، يا إلهي

401
00:18:44,718 --> 00:18:47,161
إنها حقاً ماضية في ذلك

402
00:18:47,207 --> 00:18:50,422
. إذا هكذا ،لقد إنتهى الأمر

403
00:18:50,545 --> 00:18:52,793
... ليس هناك طريقة سهلة لقَول هذا ولكن

404
00:18:52,805 --> 00:18:55,973
هي تُعطيني
بقايا ولفي؟

405
00:18:56,556 --> 00:18:58,412
كلبي ميت ؟

406
00:18:58,636 --> 00:19:01,132
.أوه، يا إلهي
. أنا لا أَستطيع تصديق هذا

407
00:19:01,286 --> 00:19:04,390
هي تلعب معه
بقسوه شديدة دائماَ

408
00:19:05,278 --> 00:19:08,053
صدقني،
... ليس هناك طريقة سهلة لقَول هذا لكن

409
00:19:08,065 --> 00:19:12,392
# عيد ميلاد سعيد- # 
!يَجِبُ أَنْ تَكُونُ مازحاََ -

410
00:19:12,407 --> 00:19:15,233
يا رفاق ، أنتم لا تعلمون كم
.هذا يعني لى الآن

411
00:19:15,245 --> 00:19:16,802
إنتظر، عيد ميلاده
!كَانَ بالأمس

412
00:19:16,815 --> 00:19:19,053
أجل ، لكن مجموعة منّا كَانوا
في المؤتمرِ في مونتريال،

413
00:19:19,086 --> 00:19:22,280
لذا فكرنا -
!لا! ليس هنالك عيدَ ميلاد! لا -

414
00:19:22,296 --> 00:19:24,890
لدي شيء أقوله
و سأقوله الأن،

415
00:19:24,907 --> 00:19:27,920
. هاموند،أستمع لي
أَنا آسف لموت كلبك ،

416
00:19:27,938 --> 00:19:30,451
........ ولأن زوجتك طلقتك ولأن

417
00:19:30,465 --> 00:19:32,940
حياتك تنهار و لعدم حضور
. هولاء الشبان حفلة عيد ميلادك

418
00:19:32,977 --> 00:19:34,841
... ليس هناك طريقة سهلة لقَول هذا

419
00:19:34,857 --> 00:19:36,610
ماذا تعمل؟
ماذا يجري؟

420
00:19:36,628 --> 00:19:38,110
. أوه، يا إلهي

421
00:19:38,128 --> 00:19:40,940
أوه، هيا، أنت لن تقوم
بهذا، أليس كذلك؟

422
00:19:40,968 --> 00:19:45,972
.أوه! انظر، أجل، حسناَ
.الآن نحن نَسْقطُ على الأرضِ

423
00:19:45,988 --> 00:19:49,053
حَسناً، محاولة جيدة، لكن خمنَ؟

424
00:19:49,295 --> 00:19:50,860
!أنت مطرود

425
00:19:50,876 --> 00:19:54,043
--أنت مطرود
لقد حصلت عليها؟ اتسمعني؟

426
00:19:54,055 --> 00:19:56,811
!أنت راحل! أنت مطرود

427
00:20:12,505 --> 00:20:16,100
في دفاعِي،
أعتقد كلنا تَوقّعنَا أن هاموند

428
00:20:16,117 --> 00:20:17,871
.ربما كان يمثل

429
00:20:19,305 --> 00:20:23,430
في الجانب المشرق ، فريق
. الأنقاذ يعتقد بأنه سيكون بخير

430
00:20:23,446 --> 00:20:27,912
وكما رأيتم، لقد سلموا بأنني
, لم أكن السبب للنوبة القلبيةَ

431
00:20:27,925 --> 00:20:30,473
حتى ولو أنهم قالوها بقليل من الكراهية

432
00:20:31,418 --> 00:20:34,573
. وتلك كانت الهاوية

433
00:20:34,587 --> 00:20:36,380
. كلهم كرهوني

434
00:20:36,417 --> 00:20:38,461
لكن عندما بدى كل شيء قد فقد ،

435
00:20:38,476 --> 00:20:41,710
راودتني الفكرة الأعظم
.في حياتي المهنية

436
00:20:45,215 --> 00:20:48,410
. نشرب المرجاريتا كل جمعة
.فكرة عظيمة ،يا رئيس

437
00:21:00,328 --> 00:21:02,353
. حسناَ،لقد اكتملت

438
00:21:02,805 --> 00:21:05,712
سَأَخْرجُ،
. لكي تستطيع الأعجاب بها

439
00:21:05,728 --> 00:21:07,523
.شكراً جزيلاً، ليلي

440
00:21:10,938 --> 00:21:12,533
مارشال، هل عندك
المال؟

441
00:21:12,546 --> 00:21:14,600
.أجل -
!دعنا نخرج من هنا -

442
00:21:14,645 --> 00:21:18,081
!? منطقة ملساء
!?لقد رسمتني مثل دمية كين

443
00:21:21,906 --> 00:21:24,213
.حذفت بارني الصغير

444
00:21:25,057 --> 00:21:27,183
بارنكل جونيور

445
00:21:27,767 --> 00:21:30,171
.. بارنانا هو

446
00:21:31,838 --> 00:21:34,003
...بارنيتو سوبريمي

447
00:21:35,761 --> 00:22:02,378
إلى اللقاء في الحلقة القادمه

