1
00:01:43,200 --> 00:01:44,400
الحلقة الأولي
النسر المفقود
تم تعديل الترجمه بواسطه 
drmensho
drmensho@yahoo.com
2
00:01:45,000 --> 00:01:49,400
بعد 400 عام من طرد آخر ملك من المدينة

3
00:01:49,500 --> 00:01:52,300
حكمت جمهورية روما عدة جنسيات

4
00:01:52,400 --> 00:01:54,500
لكن ليس نفسها

5
00:01:54,600 --> 00:01:58,100
كانت المدينة دائماً في صراع

6
00:01:58,100 --> 00:02:01,500
بين العامة و النبلاء

7
00:02:01,600 --> 00:02:05,100
تشارك في القوة و حفظ النظام

8
00:02:05,200 --> 00:02:07,400
جنديان، صديقان

9
00:02:07,500 --> 00:02:11,800
(نايس بومباي ماجنس)
(و (جايس يوليوس قيصر

10
00:02:11,900 --> 00:02:16,000
في وقت مضي، كان معترف أن
بومباي) هو الرجل الأعظم)

11
00:02:16,000 --> 00:02:20,200
لكن خلال الثنوات الثماني المضية
عندما كان (بومباي) يحفظ السلام في روما

12
00:02:20,300 --> 00:02:23,300
بدأ (قيصر) حرباً في جول

13
00:02:23,400 --> 00:02:26,300
و الذي جعلته أغني و محبوباً أكثر

14
00:02:26,400 --> 00:02:28,600
بدأ تغير موازين القوي

15
00:02:28,700 --> 00:02:31,200
و زاد خوف النبلاء

16
00:02:31,300 --> 00:02:33,200
علي الرغم من كونه نبيلاً

17
00:02:33,300 --> 00:02:36,000
وقف (قيصر) في صف العامة

18
00:02:36,000 --> 00:02:40,300
رجل كهذا، نبيل خلفه
جنود و أموال

19
00:02:40,300 --> 00:02:44,100
و حب الناس
قد يجعل نفسه ملكاً

20
00:03:45,800 --> 00:03:48,200
!بوللو)، التشكيل)

21
00:03:48,200 --> 00:03:50,800
!(بوللو)

22
00:03:50,900 --> 00:03:53,000
!التشكيل الفردي

23
00:03:55,400 --> 00:03:57,800
!الدروع تجاهي

24
00:04:13,000 --> 00:04:16,200
عد إلي التشكيل أيها السكير الأحمق

25
00:04:23,500 --> 00:04:26,300
!أعيدوا التشكيل

26
00:04:26,300 --> 00:04:27,200
معسكر (قيصر) في جول
عام 52 قبل الميلاد

27
00:04:27,200 --> 00:04:31,600
تيتوس بوللو) الفيلقي هو)
بطل الفيلق الثالث عشر

28
00:04:31,900 --> 00:04:33,200
لكن انظروا إليه الآن

29
00:04:33,700 --> 00:04:36,200
العدالة تعرف رقم كل شخص

30
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
لقد ارتكب خطأ جسيماً

31
00:04:40,100 --> 00:04:42,600
!و سيدفع ثمنه بحياته

32
00:04:42,800 --> 00:04:46,600
و كذلك أي رجل هنا يخالف القانون

33
00:04:47,500 --> 00:04:50,100
المتشاجرين و السكاري سيتم جلدهم

34
00:04:50,900 --> 00:04:52,300
و اللصوص سيتم شنقهم

35
00:04:54,100 --> 00:04:58,200
و الهاربين سيتم صلبهم

36
00:05:05,800 --> 00:05:06,900
أهذا كل شئ؟

37
00:05:08,000 --> 00:05:09,700
كنت قد بدأت بلإستمتاع

38
00:05:24,200 --> 00:05:25,100
...أمامك

39
00:05:25,800 --> 00:05:28,300
(فيرسنجتركس)
(ابن (كلتيل

40
00:05:29,600 --> 00:05:31,400
(شيخ قبيلة (أفيرني

41
00:05:32,100 --> 00:05:35,000
(قائد قاعدة المقاومة في (ألشيا

42
00:05:35,800 --> 00:05:37,900
ملك كل الجوليين

43
00:05:39,100 --> 00:05:40,800
ماذا تريد أن نفعل به؟

44
00:06:00,200 --> 00:06:02,500
!(قيصر)

45
00:06:02,600 --> 00:06:04,400
!(قيصر)

46
00:06:04,500 --> 00:06:05,900
!(قيصر)

47
00:06:05,900 --> 00:06:10,200
!(قيصر)!(قيصر)!(قيصر)

48
00:06:29,700 --> 00:06:32,500
ما الذي يحدث؟

49
00:06:32,600 --> 00:06:35,100
!هنا

50
00:06:36,800 --> 00:06:39,800
!أيها الحقير اللعين

51
00:06:39,900 --> 00:06:42,800
(لقد استسلم زعيم الجوليين لـ(قيصر

52
00:06:43,400 --> 00:06:44,700
لقد انتهت الحرب

53
00:06:46,100 --> 00:06:48,600
لا تقل هذا

54
00:06:48,600 --> 00:06:50,500
لقد  مُنح الرجال يومين
من الحرية

55
00:06:50,600 --> 00:06:53,200
ليجردوا البلدة، و يجمعوا الغنائم

56
00:06:53,300 --> 00:06:55,800
سيكونون جميعاً أغنياء

57
00:06:55,800 --> 00:06:57,900
!و أنا هنا

58
00:07:03,600 --> 00:07:06,200
هيا، أدخل هنا

59
00:07:07,400 --> 00:07:09,800
أربعمائة دينار؟ أأنت مجنون؟

60
00:07:09,800 --> 00:07:11,400
إنه سعر البداية

61
00:07:11,500 --> 00:07:15,500
سندفع العلاوة المعتادة علي
التجار، و النساء الخصبة، إلخ

62
00:07:16,700 --> 00:07:18,200
من (بومباي ماجنس) يا سيدي

63
00:07:18,200 --> 00:07:21,300
ضعها قرب ثمانية

64
00:07:25,700 --> 00:07:28,800
(صديقي و زميلي العزيز (جايس"

65
00:07:28,900 --> 00:07:30,600
"لدي أخبار فظيعة

66
00:07:30,700 --> 00:07:33,500
سامحني

67
00:07:33,500 --> 00:07:35,500
سامحني

68
00:07:35,500 --> 00:07:38,900
أسامحك
أسامحك

69
00:07:40,800 --> 00:07:42,800
كن طيباً لعبيدي -
سأفعل -

70
00:07:43,300 --> 00:07:45,200
و لأبي

71
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
سأفعل

72
00:07:53,100 --> 00:07:55,200
قبلني

73
00:08:03,300 --> 00:08:04,900
شعرك

74
00:08:06,600 --> 00:08:08,400
مضحك

75
00:08:27,300 --> 00:08:29,600
هؤلاء ليسوا فلاحين شرقيين

76
00:08:29,700 --> 00:08:31,800
إنهم صفوة الأمة الجالية

77
00:08:31,900 --> 00:08:34,400
هناك إكتفاء في السوق
لن نستطيع بيعهم

78
00:08:34,400 --> 00:08:36,800
سبعة، و انتهينا -
علي أن تصل إلي ماسيليا؟ -

79
00:08:36,900 --> 00:08:40,000
هذا هراء -
اتفقنا. تفقد التفاصيل -

80
00:08:42,100 --> 00:08:44,400
أتمني أن تكون قد حصلت
علي سعر مناسب لهذه الحشرات

81
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
جيد كفاية

82
00:08:53,100 --> 00:08:54,000
أخبار من روما؟

83
00:08:56,400 --> 00:08:57,200
(رسالة من (بومباي

84
00:08:58,800 --> 00:09:02,100
ابنتي (جوليا) ماتت و هي تلد

85
00:09:16,300 --> 00:09:17,400
أقد عزائي لك

86
00:09:22,400 --> 00:09:24,100
و الطفل؟

87
00:09:24,500 --> 00:09:26,100
فتاة
حديثة العهد

88
00:09:37,900 --> 00:09:40,100
سيحتاج (بومباي) إلي زوجة جديدة

89
00:09:42,400 --> 00:09:46,100
!(قيصر)!(قيصر)!(قيصر)

90
00:09:51,000 --> 00:09:54,200
مزيد من غنائم (قيصر) من جول

91
00:09:58,000 --> 00:10:01,200
!(قيصر)!(قيصر)

92
00:10:28,300 --> 00:10:31,000
يا لها من ضوضاء يصدرها
العامة و هم سعداء

93
00:10:31,000 --> 00:10:33,300
هذه موسيقي

94
00:10:33,400 --> 00:10:37,300
انتظر حتي يطلقهم (قيصر) خلفنا

95
00:10:37,400 --> 00:10:39,700
عندها ستسمع صوتاً مخيفاً

96
00:11:28,000 --> 00:11:30,300
مكافأة مجزية

97
00:11:30,400 --> 00:11:31,800
لمن يعيد جارية

98
00:11:32,600 --> 00:11:35,100
مسروقة أو هاربة

99
00:11:35,200 --> 00:11:39,100
(من منزل (ماريس دولابيلا

100
00:11:39,200 --> 00:11:42,400
(تحت حماية (بومباي ماجنس

101
00:11:42,500 --> 00:11:46,300
و (يوليوس قيصر)، يسعقد المجلس غداً

102
00:11:46,400 --> 00:11:48,200
احذروا

103
00:11:48,300 --> 00:11:50,300
لا تهاون مع الغوغاء

104
00:12:33,300 --> 00:12:35,700
(كان هذا جميلاً يا (تيمون

105
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
أتي حصانان إلي روما اليوم

106
00:12:40,700 --> 00:12:41,300
بالطبع

107
00:12:42,600 --> 00:12:43,700
يا غبائي

108
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
تريدين الحصان

109
00:12:46,500 --> 00:12:47,200
نعم

110
00:12:47,800 --> 00:12:49,300
لكن لا تتجهم الآن

111
00:12:49,600 --> 00:12:50,900
لم يكن ذلك سيئاً بالنسبة لي

112
00:12:51,400 --> 00:12:54,000
أشعر دائماً بالإثارة

113
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
تجاه الرجال القصر

114
00:13:05,600 --> 00:13:07,200
تعال، فضلاً، لا تختبئ
يا (أوكتافيان). تعال

115
00:13:12,500 --> 00:13:15,100
لا تخف
تعال

116
00:13:27,800 --> 00:13:29,900
لقد اشتريت حصاناً

117
00:13:29,900 --> 00:13:31,800
حقاً؟

118
00:13:31,800 --> 00:13:33,900
أفضل حصان في روما علي الإطلاق

119
00:13:35,500 --> 00:13:36,600
أنا سعيد لأجلك

120
00:13:37,400 --> 00:13:38,300
إنها هدية لعمك العظيم

121
00:13:39,300 --> 00:13:41,100
أريدك أن تأخه إلي جول

122
00:13:41,700 --> 00:13:43,900
و تعطه لعمك شخصياً

123
00:13:45,200 --> 00:13:45,800
لماذا؟

124
00:13:45,800 --> 00:13:48,000
حسناً، عندما يعود إلي روما
سيغدقه الآخرون بالهدايا

125
00:13:48,500 --> 00:13:50,000
يجب أن نكون الأوائل

126
00:13:50,700 --> 00:13:52,100
أشك في أنه سيعود إلي روما قريباً

127
00:13:52,900 --> 00:13:54,400
سيمنعه كره مجلس الشيوخ من ذلك

128
00:13:54,700 --> 00:13:57,500
...قانونياً، ليس -
من فضلك، لا تبدأ بالتحدث قانونياً -

129
00:13:58,000 --> 00:13:58,700
تعلم كم يضجرني

130
00:13:58,700 --> 00:14:00,300
إن الطريق إلي جول طويل

131
00:14:00,700 --> 00:14:03,100
بالضبط
و أنت لا تزال فتي

132
00:14:03,200 --> 00:14:06,100
ستغامر بحياتك لتبجيل عمك العظيم

133
00:14:06,200 --> 00:14:10,000
ستذهب إلي مخيم (قيصر) وحدك
علي متن جواد أبيض نبيل

134
00:14:10,100 --> 00:14:11,500
هذه هدية لن ينساها سريعاً

135
00:14:12,000 --> 00:14:12,500
وحدي؟

136
00:14:12,500 --> 00:14:13,800
لديك العديد من العبيد

137
00:14:13,900 --> 00:14:15,500
ستكون آمناً تماماً

138
00:14:17,800 --> 00:14:20,300
و ستجعل أمك فخورة و سعيدة

139
00:14:28,900 --> 00:14:31,900
(المجلس سيسمعك يا (كاتو

140
00:14:32,000 --> 00:14:32,800
...(بومباي ماجنس)

141
00:14:34,700 --> 00:14:38,000
لدي سؤال يتعلق بصديقك و شريكك في الحكم

142
00:14:38,100 --> 00:14:42,000
(حبيب (فينوس)، (جايس يوليوس قيصر

143
00:14:42,000 --> 00:14:44,200
لم يظل كرسيه خالياً؟

144
00:14:44,300 --> 00:14:47,500
لم لا يعو إلي بلده؟
لقد انتهت حربه الغير مشروعة

145
00:14:49,400 --> 00:14:51,300
جول انتهت منذ وقت طويل

146
00:14:52,500 --> 00:14:55,200
لم يبقي (قيصر) جنوده الشجعان

147
00:14:55,300 --> 00:14:56,800
بعيداً عن عائلاتهم و أصدقائهم؟

148
00:15:02,000 --> 00:15:03,800
لثمان أعوام طوال

149
00:15:03,900 --> 00:15:06,000
أطلق نفسه كالذئب

150
00:15:06,100 --> 00:15:08,000
خلف دماء الجوليين

151
00:15:08,000 --> 00:15:09,800
و أصبح فاحش الثراء

152
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
لماذا؟ -
إجلس -

153
00:15:13,300 --> 00:15:17,600
لماذا يستمر الصراع و النزاع؟

154
00:15:17,600 --> 00:15:20,000
لم سدد ديون

155
00:15:20,100 --> 00:15:24,700
كل فاسد أحمق في هذا المجلس؟

156
00:15:24,800 --> 00:15:26,600
لماذا؟

157
00:15:29,500 --> 00:15:32,200
سأخبرك لم يفعل هذا

158
00:15:32,300 --> 00:15:34,200
يريد أن يشتري العرش

159
00:15:35,400 --> 00:15:37,200
يريد أن يدمر الجمهورية

160
00:15:37,300 --> 00:15:37,900
و يحكم روما

161
00:15:38,300 --> 00:15:40,000
كطاغية دموي

162
00:15:40,600 --> 00:15:42,800
هذا هو السبب

163
00:15:47,600 --> 00:15:50,100
لذلك أطالب

164
00:15:50,200 --> 00:15:52,400
بإنهاء حكم (قيصر) في جول في الحال

165
00:15:54,300 --> 00:15:55,600
و أن يتم تسريح جيشه

166
00:15:56,200 --> 00:15:57,900
و أن يتم استدعائه لروما ليواجه تهمة

167
00:15:58,500 --> 00:15:59,000
الحرب غير المشروعة

168
00:15:59,500 --> 00:16:00,300
السرقة

169
00:16:00,700 --> 00:16:01,700
الرشوة

170
00:16:02,000 --> 00:16:03,100
و الخيانة

171
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
(جيد يا (كاتو

172
00:16:17,600 --> 00:16:19,300
ملئ بالحيوية و الحماس كالعادة

173
00:16:20,300 --> 00:16:21,400
(قيصر)

174
00:16:22,600 --> 00:16:25,000
كان كريماً مع الشعب

175
00:16:25,100 --> 00:16:27,700
لأنه يحب الشعب مثلي

176
00:16:30,700 --> 00:16:34,200
إن الشعب هو من يحكم
و ليس أنتم أيها النبلاء

177
00:16:34,800 --> 00:16:36,300
جنود (بومباي) هم من يحكمون

178
00:16:37,200 --> 00:16:38,000
و ليس نحن النبلاء

179
00:16:39,100 --> 00:16:42,100
سأوفر علينا ساعات من النقاش الخاو

180
00:16:43,300 --> 00:16:46,300
و أستعمل حقي في رفض مطلبك

181
00:16:46,500 --> 00:16:49,000
نعم -
...لا -

182
00:16:49,100 --> 00:16:50,600
...لن -
صمتاً -

183
00:16:54,500 --> 00:16:57,600
هل نحن أطفال؟
دعوه يتحدث

184
00:16:57,700 --> 00:16:59,200
(شكراً يا (سيسرو

185
00:16:59,300 --> 00:17:01,100
...لن -
...لكن -

186
00:17:01,200 --> 00:17:03,300
لو تسمح لي بقول شئ ما
قبل أن تكمل

187
00:17:07,100 --> 00:17:09,100
عندما يواجهنا ذئب جائع

188
00:17:09,500 --> 00:17:11,500
من الحماقة إغضابه

189
00:17:11,900 --> 00:17:13,600
كما يريد (كاتو) أن نفعل

190
00:17:14,200 --> 00:17:14,800
لكن

191
00:17:15,500 --> 00:17:16,900
من الحماقة كذلك

192
00:17:17,500 --> 00:17:19,900
أن نتصور أن الحيوان المعقد

193
00:17:19,800 --> 00:17:21,900
صديق و نمد له أيدينا

194
00:17:23,100 --> 00:17:23,800
(كما يفعل (بومباي

195
00:17:24,000 --> 00:17:26,100
ربما تريدنا تسلق شجرة

196
00:17:32,400 --> 00:17:34,900
قيصر) أخي العهد القدس)

197
00:17:35,100 --> 00:17:37,700
أعرف قلبه
إنه صديقي

198
00:17:38,500 --> 00:17:40,600
و ابن مخلص للجمهورية

199
00:17:41,000 --> 00:17:43,200
و حتي يثبت أحدكم عكس هذا

200
00:17:44,500 --> 00:17:45,300
لن أخونه أبداً

201
00:18:11,400 --> 00:18:13,600
بومباي ماجنس)، رفيقي العزيز)
مرحباً بك

202
00:18:14,100 --> 00:18:15,300
(سكيبيو)
(كاتو)

203
00:18:16,700 --> 00:18:18,600
لم أعرف أنكما من محبي التمثيل

204
00:18:19,000 --> 00:18:21,900
(تعرف ابنتي (كورنيليا

205
00:18:22,800 --> 00:18:25,600
(أرملة النبيل (بوبليس) الذي مات في (كاراي

206
00:18:26,300 --> 00:18:30,100
كورنيليا)، زوجك كان رومانياً عظيماً)

207
00:18:30,200 --> 00:18:31,100
شكراً لك

208
00:18:32,900 --> 00:18:35,000
أبي، وجودي غير مناسب

209
00:18:35,900 --> 00:18:36,600
هناك امرأة عارية علي المسرح

210
00:18:39,600 --> 00:18:40,200
لم أكن أعرف

211
00:18:41,300 --> 00:18:41,700
لن نطيل إذاً

212
00:18:42,900 --> 00:18:44,500
(ليلة سعيدة يا (بومباي

213
00:18:49,400 --> 00:18:51,700
هلا تحدثنا وحدنا لو سمحت؟

214
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
لا نحن الأرستوقراطيين وحدنا

215
00:18:58,400 --> 00:19:00,600
(و لا أنت و جنودك وحدهم يمكنه سحق (قيصر

216
00:19:00,500 --> 00:19:01,500
توقف

217
00:19:01,600 --> 00:19:04,100
لا أقول أنك تريد ذلك

218
00:19:04,000 --> 00:19:07,300
أنا فقط أقول أنك لو أردت
لن تستطيع وجدك

219
00:19:07,300 --> 00:19:10,200
لست في حاجة إلي النبلاء

220
00:19:10,500 --> 00:19:12,300
يكفي أن أطأ بقدمي

221
00:19:12,300 --> 00:19:15,200
و ستنتشر الفيالق في أنحاء إيطاليا

222
00:19:16,200 --> 00:19:18,000
يمكنني سحق (قيصر) كحشرة

223
00:19:18,800 --> 00:19:19,600
لو أردت ذلك

224
00:19:21,200 --> 00:19:21,800
لكنني لا أريد

225
00:19:24,100 --> 00:19:25,100
(تخلي عنه يا (بومباي

226
00:19:26,000 --> 00:19:26,900
(تخلي عن (قيصر

227
00:19:27,000 --> 00:19:30,400
تحالف معنا و ستزول قوته

228
00:19:31,400 --> 00:19:32,900
أنت القوة الحقيقية

229
00:19:33,800 --> 00:19:35,600
أنت من يحبه الشعب حقاً

230
00:19:36,600 --> 00:19:38,800
أتظنهم سيستمرون في الهتاف باسمه

231
00:19:38,900 --> 00:19:41,200
عندما تنفذ الحلي الجولية؟

232
00:19:41,800 --> 00:19:44,200
أتظن أنني أهتم اسم من يهتفون؟

233
00:19:45,000 --> 00:19:47,100
لا شئ أكثر أهمية

234
00:19:50,500 --> 00:19:52,500
أنت تريدني أن أخون صديق بوضوح

235
00:19:53,200 --> 00:19:54,700
لا يمكنني هذا

236
00:19:54,800 --> 00:19:56,100
طابت ليلتك

237
00:20:25,700 --> 00:20:27,300
أخي السخيف

238
00:20:31,800 --> 00:20:32,900
سيكون كل شئ علي ما يرام

239
00:20:39,900 --> 00:20:42,800
أليس ممتازاً؟
أيها الجندي الرائع

240
00:20:43,700 --> 00:20:45,600
إنه خائف -
هراء -

241
00:20:45,700 --> 00:20:46,700
الرومانيون لا يخافون أبداً

242
00:20:47,400 --> 00:20:49,000
إنه فقط حزين لترك أمه
أنت لست خائفاً

243
00:20:49,100 --> 00:20:50,200
أليس كذلك يا (أوكتافيان)؟

244
00:20:51,200 --> 00:20:54,000
بالطبع لا. الوقت يمر
أعط أمك قبلة

245
00:20:58,300 --> 00:20:59,300
(أندروز)

246
00:21:01,300 --> 00:21:02,700
أعده سالماً و إلا سأستعمل عيون

247
00:21:02,800 --> 00:21:04,700
أولادك كخرز

248
00:21:30,100 --> 00:21:34,000
...ليكو)، الحصان)
أرجو ألا يكون غالياً

249
00:21:34,500 --> 00:21:36,800
آسف سيدي، لقد بيع الحصان بالفعل

250
00:21:37,500 --> 00:21:38,600
(إلي (أتاي) من عائلة (جولي

251
00:21:39,100 --> 00:21:39,700
أتاي)؟)

252
00:21:40,200 --> 00:21:41,100
...سترسله إلي جول

253
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
(هدية لـ(قيصر

254
00:21:50,200 --> 00:21:50,900
اللعنة عليه

255
00:21:52,400 --> 00:21:53,800
أيجب أن يحصل علي كل شئ؟

256
00:21:57,600 --> 00:21:59,700
بم أنك ستذهب إلي جول علي أية حال

257
00:22:01,100 --> 00:22:04,100
ربما أضرب عصفورين بحجر واحد

258
00:23:41,000 --> 00:23:41,600
دعني أنظر إليك

259
00:23:42,000 --> 00:23:43,600
قبيح كالعادة للأسف

260
00:23:43,900 --> 00:23:45,800
علي العكس
(الكبر يناسبك يا (بروتس

261
00:23:46,800 --> 00:23:47,600
كم مر؟

262
00:23:47,900 --> 00:23:49,000
خمس سنوات؟ -
بل ست -

263
00:23:50,400 --> 00:23:51,600
يا للروعة

264
00:23:52,600 --> 00:23:54,100
كأنه بيت حقيقي

265
00:23:58,800 --> 00:24:00,200
أقد تعازي

266
00:24:02,200 --> 00:24:04,600
جوليا) وما إلي ذلك)
أمر مؤسف

267
00:24:04,600 --> 00:24:05,700
تعازي، حقاً

268
00:24:10,000 --> 00:24:11,600
و الآن أخبرني، كيف حال أمك؟

269
00:24:12,900 --> 00:24:13,500
كما هي

270
00:24:14,600 --> 00:24:16,000
ترسل حبها، و تسأل

271
00:24:16,400 --> 00:24:17,300
لم لم تراسلها كل هذه الشهور

272
00:24:18,700 --> 00:24:20,200
يمكنني حل هذا لو كنت حاملي

273
00:24:21,300 --> 00:24:22,400
لدي عدة رسائل

274
00:24:24,100 --> 00:24:26,100
لو كنت أستطيع أن أجبر
نفسي علي شراء حصاناً آخر

275
00:24:26,800 --> 00:24:28,900
لم أكن أعرف أن جول بعيدة هكذا

276
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
...بروتس) صديقي القديم)

277
00:24:31,200 --> 00:24:32,800
ماذا تفعل هنا؟

278
00:24:33,200 --> 00:24:34,100
مارك أنتوني)، رائع)

279
00:24:35,100 --> 00:24:36,700
كنت أزور قريبي في ناربو

280
00:24:37,300 --> 00:24:39,000
كيف حال هذا الأحمق؟

281
00:24:39,500 --> 00:24:42,300
...كان -
في الحقيقة، آسف، أنا في عجلة من أمري -

282
00:24:42,400 --> 00:24:44,600
أحتاج حوالي نصف طالن من الذهب

283
00:24:45,100 --> 00:24:46,300
حقاً؟

284
00:24:46,400 --> 00:24:48,100
انظر كيف يثق بي

285
00:24:48,500 --> 00:24:50,600
من أجل النسر -
(بالطبع. (ستاربو -

286
00:24:52,800 --> 00:24:54,900
أعط (مارك أنتوني) نصف طالن من الذهب

287
00:24:55,800 --> 00:24:58,500
نصف طالن ذهب -
و لا شئ أكثر -

288
00:24:59,100 --> 00:24:59,700
سيدي

289
00:25:04,900 --> 00:25:06,200
لا أعرف كيف تتحمل هذا الرجل

290
00:25:07,600 --> 00:25:08,400
إنه يحب القتال

291
00:25:09,600 --> 00:25:11,900
الطريقة التي يتحدث بها
كأنه لم ينشأ ضمن عائلة علي الإطلاق

292
00:25:12,300 --> 00:25:14,500
لديه فعلاً طريقة سوقية
لكنني لا أمانع

293
00:25:16,700 --> 00:25:18,100
ما خطب ذلك النسر؟

294
00:25:22,900 --> 00:25:25,400
رمزي الخاص و قد تم سرقته

295
00:25:26,700 --> 00:25:27,300
أمر سئ

296
00:25:28,400 --> 00:25:30,800
الفيالق كانت بالفعل تحن إلي الوطن
و متجهمة حين سُرق النسر

297
00:25:30,800 --> 00:25:32,200
و الآن هي متمردة للغاية

298
00:25:33,400 --> 00:25:35,700
يظن الرجال أنها علامة هلاكي

299
00:25:35,800 --> 00:25:38,800
و يتارعون علي الترحيل

300
00:25:38,800 --> 00:25:40,500
لم يبدون بهذا الحزن

301
00:25:41,800 --> 00:25:44,800
هم لا يعبرون عن امتعاضهم
سيجلدون لو فعلوا

302
00:25:45,200 --> 00:25:46,400
(سأخبرك يا (بروتس

303
00:25:47,500 --> 00:25:48,400
أنا في نهاية صبري

304
00:26:07,400 --> 00:26:09,000
...(سيد (أوكتافيان

305
00:26:10,300 --> 00:26:12,200
فازيو علي بعد أميال قليلة

306
00:26:12,300 --> 00:26:14,600
لا تلمسني دون إذن

307
00:26:15,800 --> 00:26:16,500
ماء

308
00:26:55,200 --> 00:26:56,300
(لوسيوس فورينوس)

309
00:27:02,000 --> 00:27:02,800
لديك فكر

310
00:27:05,700 --> 00:27:06,500
علي حد قول المندوب العام

311
00:27:08,600 --> 00:27:11,700
إذاً أخبرني، لو كان عليك
(استرجاع نسر (قيصر

312
00:27:12,200 --> 00:27:13,600
ماذا ستفعل؟

313
00:27:13,900 --> 00:27:18,200
كنت لآخذ رجل من كل قبيلة في جول

314
00:27:18,500 --> 00:27:19,700
و أصلبهم واحداً واحد

315
00:27:19,900 --> 00:27:22,200
حتي يعترف أحدهم بمكان النسر

316
00:27:22,800 --> 00:27:25,600
ثم أذهب بسرعة و هدوء
برجل أو اثنين

317
00:27:26,600 --> 00:27:27,500
و اسرقه -
جيد -

318
00:27:28,000 --> 00:27:29,900
تفكيرنا واحد

319
00:27:30,500 --> 00:27:30,800
افعلها

320
00:27:31,200 --> 00:27:32,300
أفعلها يا سيدي؟

321
00:27:32,400 --> 00:27:34,200
أظن أن هناك فصيلة تعذيب
مع الفيلق الثالث

322
00:27:34,500 --> 00:27:36,500
لكن يمكنك إختيار من تشاء من الرجال

323
00:27:44,300 --> 00:27:47,100
و إليك ربع طالن للرشاوي و ما شابه

324
00:27:47,600 --> 00:27:49,400
انفقها بعقل -
سيدي -

325
00:28:05,400 --> 00:28:06,400
لا! من ضلك أنزلني

326
00:28:07,500 --> 00:28:09,500
أنزلني

327
00:28:13,700 --> 00:28:16,500
...أنزلني! أنا أعرف
أنا أعرف مكان النسر

328
00:28:16,600 --> 00:28:17,000
تحدث

329
00:28:17,400 --> 00:28:21,000
الأسبان الزرق
جائوا لليلو واحدة

330
00:28:22,500 --> 00:28:24,200
ثم رحلوا إلي جزر كادورشي

331
00:28:25,200 --> 00:28:28,200
من فضلك
أنزلني

332
00:28:28,200 --> 00:28:29,000
كادورشي

333
00:28:31,000 --> 00:28:32,600
اللعنة

334
00:28:33,800 --> 00:28:35,100
من فضلك أنزلني -
أنزلهم -

335
00:28:40,200 --> 00:28:40,700
(فوركولوس)

336
00:28:41,700 --> 00:28:44,600
إذا كنت الإله الصحيح لهذا المكان

337
00:28:44,700 --> 00:28:45,400
أطلب مساعدتك

338
00:28:46,300 --> 00:28:48,200
...إذا فتحت هذا الباب، سـ

339
00:28:48,600 --> 00:28:50,300
أذبح خروفاً أبيض لأجلك

340
00:28:50,400 --> 00:28:53,200
أو، لو لم أستطع أن
أحصل علي واحد بسعر جيد

341
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
ست حمامات

342
00:28:55,300 --> 00:28:57,200
(أقسم لك يا (فوركولوس

343
00:28:57,300 --> 00:28:58,900
(قف أيها الفيلقي (تيتوس بوللو

344
00:29:07,900 --> 00:29:08,500
ماذا يفعل هنا؟

345
00:29:08,800 --> 00:29:10,200
سيتم إفراجك تحت قيادة

346
00:29:10,500 --> 00:29:12,300
قائد كتيبة الوسط الثانية

347
00:29:12,400 --> 00:29:16,300
أدي واجبك بكفائة
و ستعفي من خطأك في الساحة

348
00:29:16,800 --> 00:29:19,200
لن أقف حتي بجانب هذا لأحمق
فدعك من العمل تحت قيادته

349
00:29:19,300 --> 00:29:20,600
سأبقي هنا، شكراً لك

350
00:29:21,000 --> 00:29:23,500
هذه الأوامر أتت مباشرة
من سعادته (مارك أنتوني) شخصياً

351
00:29:24,300 --> 00:29:25,300
(ستستعيد نسر (قيصر

352
00:29:27,900 --> 00:29:29,700
أنا؟
أستعيد نسر (قيصر)؟

353
00:29:39,900 --> 00:29:41,800
بوتس)؟) -
أمي -

354
00:29:45,900 --> 00:29:48,400
لا تتخيلين كيف هو العودة إلي المنزل

355
00:29:49,300 --> 00:29:50,500
أنت أسمر كالفول

356
00:29:51,000 --> 00:29:53,400
يجعلني أبدو كالجنود

357
00:29:54,200 --> 00:29:55,200
بالفعل
بالفعل

358
00:29:56,800 --> 00:29:58,700
كيف حال قريبك (مارسيلوس)؟ -
ممل لكن بخير -

359
00:29:59,800 --> 00:30:01,300
و (قيصر)؟ -
من؟ -

360
00:30:01,600 --> 00:30:02,200
لا تكن قاسياً

361
00:30:03,400 --> 00:30:05,400
هل هو بخير؟
هل سأل عني؟

362
00:30:05,700 --> 00:30:06,700
هل فعل؟

363
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
لا أتذكر

364
00:30:08,700 --> 00:30:09,500
لا أظن

365
00:30:10,400 --> 00:30:12,500
لكنه كتب لك رسالة

366
00:30:12,500 --> 00:30:13,900
أيها القاسي

367
00:30:14,800 --> 00:30:18,200
عزيزتي (سيرفيليا)، سامحيني"
علي طول الصمت

368
00:30:18,200 --> 00:30:21,600
كانت هذه الشهور الماضية
كلها دماء و حديد و طين

369
00:30:21,700 --> 00:30:23,900
و لا يوجد وقت لرسائل للأصدقاء

370
00:30:24,000 --> 00:30:27,300
تأكدي من أنني كنت
أفكر فيك بعاطفة كبيرة

371
00:30:27,400 --> 00:30:30,500
"أشتاق لنكون معاً و وحدنا

372
00:30:34,200 --> 00:30:35,800
"عاطفة كبيرة"

373
00:30:36,800 --> 00:30:38,300
"أشتاق لأكون وحدي معك"

374
00:30:39,400 --> 00:30:41,200
أتظنينه يقول شئ كهذا لزوجته؟

375
00:30:42,300 --> 00:30:43,800
عاطفة"؟"
ما هذا؟

376
00:30:45,300 --> 00:30:46,900
"ألم يستطع أن يقول "حب

377
00:30:47,900 --> 00:30:50,400
أتريدنه أن يعزف الموسيقي؟

378
00:30:51,000 --> 00:30:51,800
إنه جندي و ليس شاعر

379
00:30:52,700 --> 00:30:54,500
اليوم شارف علي الإنتهاء

380
00:30:54,500 --> 00:30:55,200
سيصل ضيوفنا

381
00:31:11,100 --> 00:31:13,500
أنت تقود بشكل جيد
كدت تماثلني

382
00:31:14,100 --> 00:31:15,800
(تحدث إلي جيداً يا (بوللو

383
00:31:16,400 --> 00:31:17,400
كدت تماثلني يا سيدي

384
00:31:18,000 --> 00:31:20,500
أنا، هذا طبيعي
أبي كان أوبياني علي الأرجح

385
00:31:21,600 --> 00:31:22,800
أين تعلمت أن تركب بهذا الشكل؟

386
00:31:25,600 --> 00:31:28,000
كما تشاء
فقط أحاول أن أكون مهذباً

387
00:31:28,000 --> 00:31:30,700
كانت أمي تربي الخيول في ميوتنا

388
00:31:31,000 --> 00:31:33,200
ميوتنا، بجانب ريجم؟
بالقرب من هناك؟

389
00:31:33,200 --> 00:31:35,000
هناك -
بلد جيدة -

390
00:31:37,800 --> 00:31:39,800
اسمع يا سيدي، شكراً لأخذي في هذه المهمة

391
00:31:41,100 --> 00:31:43,000
طريقة نبيلة لإعادة الوصال -
الوصال؟ -

392
00:31:44,100 --> 00:31:45,600
لما فعلته بي و تشويه اسمي

393
00:31:46,100 --> 00:31:48,000
لا تفكر بهذا -
أبداً. لن أنسي -

394
00:31:48,900 --> 00:31:50,400
تيتوس بوللو) لا ينسي معروفاً)

395
00:31:51,500 --> 00:31:52,700
ماذا تقصد؟

396
00:31:53,300 --> 00:31:55,400
ماذا تظن فرصتنا بإيجاد النسر؟

397
00:31:56,400 --> 00:31:57,700
الفيلق 13 لا يفشل أبداً، صحيح؟

398
00:31:58,200 --> 00:32:00,600
فرصة بسيطة أو معدومة
قد يكون النسر في أي مكان

399
00:32:01,000 --> 00:32:03,300
مدفون، مذاب، ملقي في قاع البحر

400
00:32:03,600 --> 00:32:05,500
نحن نطارد كلباً أسود في الليل

401
00:32:05,800 --> 00:32:08,000
و عدم العثور علي النسر كفقدانه

402
00:32:08,600 --> 00:32:10,500
سيتم تسريحنا
و الآن إخترتك

403
00:32:10,600 --> 00:32:13,000
لأنك مسرح بالفعل
و سيتم إعدامك

404
00:32:13,400 --> 00:32:14,500
إذاً فلم تكن تسعي لإعادة الوصال إذاً؟

405
00:32:15,000 --> 00:32:18,300
بوللو)، فعلياً أنت ميت)

406
00:32:18,600 --> 00:32:22,000
فقدان سكير لن يضر الفيلق كثيراً

407
00:32:22,000 --> 00:32:23,700
لو كنت ميت بالفعل يا سيدي

408
00:32:24,100 --> 00:32:25,600
يجب أن تحذر كيف تتحدث إلي

409
00:32:26,200 --> 00:32:27,100
لو لم يكن لدي شئ لأفقده

410
00:32:28,000 --> 00:32:30,100
ما الذي يمنعني من تقطيعك إرباً

411
00:32:30,100 --> 00:32:31,500
و الهرب؟

412
00:32:32,200 --> 00:32:33,900
ما الذي يوقفني يا سيدي؟

413
00:32:34,200 --> 00:32:37,100
حسناً، إن لم يكن شرف الفيلق 13 يكفي

414
00:32:37,400 --> 00:32:39,800
سأضطر للإعتماد علي
قدراتي القتالية العليا

415
00:32:40,400 --> 00:32:41,200
القدرات القتالية العليا؟

416
00:32:42,800 --> 00:32:43,700
جيد جداً

417
00:32:46,200 --> 00:32:48,700
بالطبع، يجب أن تتخيلو الشعر يصل إلي هنا

418
00:32:48,800 --> 00:32:51,900
شوارب ضخمة
و نتانة بشعة

419
00:32:52,100 --> 00:32:53,700
يأكلون فقط اللحم الني
و لا يستحمون أبداً

420
00:32:54,100 --> 00:32:56,600
لديهم فقط عادة واحدة تثير الإعجاب

421
00:32:56,700 --> 00:32:58,300
يتم الفصل في جميع النزاعات

422
00:32:58,600 --> 00:33:01,400
بقتال واحد حتي الموت

423
00:33:01,500 --> 00:33:03,300
فكرة رائعة -
أليس كذلك؟ -

424
00:33:04,300 --> 00:33:06,600
أمي تلح علي أن ألتحق بالسياسة

425
00:33:07,300 --> 00:33:09,300
حسناً، هذا تلقيد عائلتنا

426
00:33:09,400 --> 00:33:10,400
...و واجبها منذ

427
00:33:10,900 --> 00:33:12,500
خمسمائة عام

428
00:33:13,100 --> 00:33:15,000
إنها أمور مملة

429
00:33:15,000 --> 00:33:17,800
تخيلي، لو أن ممثلينا
تقلدوا بالطريقة الألمانية

430
00:33:17,900 --> 00:33:19,500
يجب أن أذهب و أشاهد

431
00:33:19,500 --> 00:33:21,600
نعم، لا مزيد من القضايا
و المناقشات اللانهائية

432
00:33:21,700 --> 00:33:23,900
فقط السيوف و الخناجر

433
00:33:24,000 --> 00:33:26,200
مزيد من الإثارة -
(كلمة يا (بروتس -

434
00:33:28,000 --> 00:33:32,800
أخبرني، أنت سديد الرأي

435
00:33:32,900 --> 00:33:36,600
كيف حال صديقي (قيصر)؟

436
00:33:36,700 --> 00:33:39,000
حسناً هو

437
00:33:39,100 --> 00:33:40,800
كان أفضل حالاً علي ما أظن

438
00:33:41,600 --> 00:33:45,900
متعب للغاية في الحقيقة
مثبط الهمة قليلاً

439
00:33:45,900 --> 00:33:47,700
قيصر) مثبط الهمة؟)
أبداً

440
00:33:47,900 --> 00:33:49,800
لقد سُرق رمزه

441
00:33:49,900 --> 00:33:51,900
كيف سمح بشئ كهذا بالحدوث؟

442
00:33:51,900 --> 00:33:55,000
لا أعرف، لكن طريقته و حديثه عن الأمر

443
00:33:55,100 --> 00:33:58,000
تعرف كيف يكون العامة تجاه أمور كهذه

444
00:33:58,100 --> 00:34:00,400
شغوفين للعودة إلي المنزل، متمردين

445
00:34:00,500 --> 00:34:03,800
سمعت أن هناك استياء

446
00:34:03,900 --> 00:34:06,200
لكن تمرد؟
صعب التصديق

447
00:34:06,300 --> 00:34:08,200
أيمكنك أن تتخيل؟

448
00:34:08,200 --> 00:34:11,400
بعد كل ما فعله لهم

449
00:34:11,400 --> 00:34:12,800
ليس واثقاً إذا كانوا

450
00:34:12,600 --> 00:34:13,700
سيقاتلون لأجله بعد الآن

451
00:34:14,200 --> 00:34:17,900
و الطبقات الدنيا لديها
ولاء بسيط

452
00:34:20,000 --> 00:34:20,800
لا أقصد الإهانة

453
00:34:21,500 --> 00:34:23,800
لا أقصدك
أنت طبقة دنيا

454
00:34:24,000 --> 00:34:26,100
لكنني أتحدث
عن الطبقة الدنيا عامة

455
00:34:27,000 --> 00:34:29,700
ولاء بسيط

456
00:34:30,500 --> 00:34:31,100
اعذرني

457
00:34:33,800 --> 00:34:34,700
ابنة أخي العزيزة"

458
00:34:35,100 --> 00:34:36,800
أتمني أن يكون أولادك بخير

459
00:34:37,100 --> 00:34:38,400
أريد أن أطلب منك شيئاً

460
00:34:38,800 --> 00:34:41,400
السياسة تقتضي أن أهدي (بومباي) عروس جديدة

461
00:34:41,900 --> 00:34:44,600
لكنني غائب منذ فترة طويلة
لأعرف من ضمن نساء

462
00:34:44,800 --> 00:34:46,000
عائلتنا سيناسبه

463
00:34:46,400 --> 00:34:48,700
كنت سأطلب من (كالبرنيا) لكن
علي الرغم من كونها سيدة منزل جيدة

464
00:34:49,000 --> 00:34:51,400
ليس لديها حس لهذه الأشياء

465
00:34:52,000 --> 00:34:53,900
اسدي لي معروفاً
و اختاري أي فتاة

466
00:34:54,100 --> 00:34:55,700
تظنينها ملائمة

467
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
"و أهدها إليه باسمي

468
00:35:02,000 --> 00:35:03,500
أعذريني، كنت شاردة

469
00:35:04,200 --> 00:35:06,000
لم يرسل (قيصر) أنباء سيئة

470
00:35:06,200 --> 00:35:07,900
لا، إطلاقاً
إطلاقاً

471
00:35:08,700 --> 00:35:10,600
حفلة رائعة -
شكراً لك -

472
00:35:11,000 --> 00:35:12,900
ليست بجمالك في هذا الفستان

473
00:35:16,000 --> 00:35:19,100
(و (أوكتافيا
جميلة

474
00:35:20,700 --> 00:35:22,000
أحاول

475
00:35:22,900 --> 00:35:24,000
تصر علي هذه الحماقة

476
00:35:25,600 --> 00:35:26,600
أين (أوكتافيان)؟

477
00:35:28,200 --> 00:35:28,900
في جول

478
00:36:48,500 --> 00:36:51,200
الأم العظمي تقول أن ابنك في أمان

479
00:36:51,200 --> 00:36:52,100
جيد

480
00:36:56,700 --> 00:36:59,600
أخبريني الآن، ما هي أخبار زواجك؟

481
00:36:59,900 --> 00:37:01,000
جلابيوس) رجل طيب)

482
00:37:01,400 --> 00:37:04,800
أنت تفاجئيني
ظننت أن هناك مشاكل بينكما

483
00:37:04,800 --> 00:37:07,600
أيجب أن تناقشيني دائماً؟

484
00:37:07,700 --> 00:37:09,900
كنت أتسائل فقط
إعذري فضولي

485
00:37:10,000 --> 00:37:11,700
كانت هناك مشاكل في الماضي

486
00:37:12,000 --> 00:37:13,300
لكننا تخطيناها

487
00:37:14,000 --> 00:37:15,400
نحن نحب بعضنا البعض بشدة

488
00:37:16,000 --> 00:37:17,600
حسناً، هذا سئ
الآن أشعر بالسوء

489
00:37:17,800 --> 00:37:20,200
كنت أظنك ستفرحين

490
00:37:20,300 --> 00:37:21,300
ماذا تقصدين؟

491
00:37:24,800 --> 00:37:26,100
يريد عمك (يوليوس) أن يزوجك

492
00:37:27,000 --> 00:37:28,300
(لـ(بومباي ماجنس

493
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
...عمي (يوليوس) يريد -
أعلم أن (بومباي) همجي -

494
00:37:33,600 --> 00:37:35,100
لكن بدر لعلمي أنه محب جيد

495
00:37:35,600 --> 00:37:37,800
و ستكونين المرأة الأولي في روما

496
00:37:39,600 --> 00:37:43,000
يجب أن نطلقك من (جلابيوس) بالطبع
بأقصي سرعة ممكنة

497
00:37:44,400 --> 00:37:45,900
لن أفعل هذا

498
00:37:46,200 --> 00:37:47,300
أنا احب زوجي

499
00:37:47,700 --> 00:37:50,000
إذا لم تطلقي (جلابيوس) برغبتك

500
00:37:50,000 --> 00:37:52,400
سيطلب (قيصر) من (جلابيوس) أن يطلقك

501
00:37:52,800 --> 00:37:53,700
(و سيرفض (جلابيوس

502
00:37:53,700 --> 00:37:55,100
بلا شك، و سيُقتل

503
00:37:55,100 --> 00:37:57,200
و هل يريد أحد هذا؟

504
00:37:59,100 --> 00:38:00,400
قيصر) لن يفعل هذا)

505
00:38:00,600 --> 00:38:03,000
لقد كان الرجل في جول لثمان سنوات

506
00:38:04,400 --> 00:38:06,400
إنه فعلياً وحش كاسر

507
00:38:19,900 --> 00:38:21,400
الرجل يدمع

508
00:38:22,800 --> 00:38:23,700
دموع

509
00:38:24,400 --> 00:38:25,600
إنه يحبني

510
00:38:27,500 --> 00:38:29,000
زوج ضعيف لن يفيد أحداً

511
00:38:29,600 --> 00:38:31,100
!و عبيدك
!يا للمهزلة

512
00:38:31,300 --> 00:38:32,800
أظنك تطعميهم كثيراً

513
00:38:35,500 --> 00:38:37,300
(المزيد من الزرنيخ يا (جايا

514
00:38:38,400 --> 00:38:41,000
(حاولي أن تبتهجي قليلاً يا (أوكتافيا

515
00:38:41,700 --> 00:38:43,300
هذا من أجل مصلحة العائلة

516
00:38:43,500 --> 00:38:44,200
لا يهمني

517
00:38:44,600 --> 00:38:46,500
أنت و أنا و أخوك وحدنا في هذا العالم

518
00:38:46,700 --> 00:38:49,200
يجب أن نكون أقوياء -
لسنا وحدنا -

519
00:38:49,400 --> 00:38:50,800
...(قيصر) -
قيصر) في جول) -

520
00:38:51,700 --> 00:38:52,800
بومباي) هنا)

521
00:38:55,500 --> 00:38:56,500
الشجاعة يا عزيزتي

522
00:39:05,600 --> 00:39:08,000
كان البارثيين كانوا يهددون جانبي الأيسر

523
00:39:08,700 --> 00:39:11,500
و لهذا، بدلاً من تقصير الخط

524
00:39:11,800 --> 00:39:13,500
و هو التقليدي

525
00:39:13,900 --> 00:39:18,600
أرسلت إحتياطي فرساني و زدت الجانب

526
00:39:22,200 --> 00:39:23,700
(رائع يا (ماجنس
عبقري

527
00:39:24,200 --> 00:39:27,100
أليس عبقرياً يا (أوكتافيا)؟

528
00:39:30,200 --> 00:39:30,700
عبقري

529
00:39:31,300 --> 00:39:33,200
أخبرني شيئاً يا (ماجنس) و أصدقني القول

530
00:39:34,100 --> 00:39:36,000
هل تعجبك ابنتي؟

531
00:39:36,100 --> 00:39:37,100
تعجبني
بدون شك

532
00:39:38,100 --> 00:39:39,800
(إذاً يمكنني إخبارك أن (قيصر

533
00:39:39,800 --> 00:39:41,500
و كعربون للصداقة الدائمة

534
00:39:42,100 --> 00:39:44,000
يود أن يهديك إياها للزواج

535
00:39:51,100 --> 00:39:53,400
أليست متزوجة من (جلابيوس)؟

536
00:39:53,500 --> 00:39:54,500
طلقت

537
00:39:57,400 --> 00:39:58,900
ربما تحتاج لوقت للتفكير

538
00:39:59,300 --> 00:40:00,400
اعذريني

539
00:40:00,700 --> 00:40:02,500
لقد تفاجأت

540
00:40:04,400 --> 00:40:07,300
كيف يمكنني رفض عروس جميلة كهذه؟

541
00:40:08,100 --> 00:40:09,900
قيصر) كريم للغاية)

542
00:40:09,900 --> 00:40:10,900
رائع

543
00:40:11,100 --> 00:40:13,500
سنضطر للإنتظار حتي الشهر القادم

544
00:40:13,600 --> 00:40:15,400
للإحتفال الرسمي بالطبع

545
00:40:15,500 --> 00:40:17,700
(عندما تنتهي أيام حداد (جوليا

546
00:40:17,800 --> 00:40:19,800
بالطبع، بالطبع
لكن يمكنك الحصول

547
00:40:20,000 --> 00:40:22,400
علي حقوقك الزوجية في أي وقت تشاء

548
00:40:25,500 --> 00:40:26,300
الآن، لو أحببت

549
00:40:28,500 --> 00:40:30,800
هذا ليس ضرورياً -
لا تكن سخيفاً -

550
00:40:31,700 --> 00:40:33,100
أوكتافيا) ستحب هذا)

551
00:40:34,900 --> 00:40:37,200
لا حاجة للخجل

552
00:40:37,200 --> 00:40:38,500
نحن عائلة واحدة الآن

553
00:41:06,800 --> 00:41:09,500
النساء الإنجليزية
هذا همجي

554
00:41:09,900 --> 00:41:11,000
يجب أن تطاردهم كالغزال

555
00:41:11,500 --> 00:41:12,500
لكن عندما تحصل عليهم

556
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
خملاء للغاية

557
00:41:15,100 --> 00:41:17,000
ألا يهمك شئ غير النساء؟

558
00:41:17,100 --> 00:41:18,000
ماذا هناك غير ذلك؟

559
00:41:18,300 --> 00:41:19,200
الطعم علي ما أظن

560
00:41:19,700 --> 00:41:20,900
ألا تحب النساء؟

561
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
بالطبع أفعل

562
00:41:24,200 --> 00:41:25,300
أنا متزوج لإحداهن

563
00:41:26,100 --> 00:41:29,400
(لدي زوجة، (نيوبي -
أفهم. يمكن للقادة الزواج إذن؟ -

564
00:41:29,400 --> 00:41:31,400
لقد تلقيت أفضلية

565
00:41:31,400 --> 00:41:34,500
أفضلية؟
...لابد و أنها امرأة

566
00:41:37,300 --> 00:41:38,000
جيدة...

567
00:41:41,200 --> 00:41:41,800
إنها كذلك

568
00:41:43,000 --> 00:41:45,700
مر وقت منذ رأيتها إذاً

569
00:41:47,000 --> 00:41:48,900
سبعة أعوام
و 140 يوماً

570
00:41:49,500 --> 00:41:53,100
هذا صعب
عسي أن يحالفك الحظ

571
00:41:53,100 --> 00:41:55,100
أنا، لدي ذوق أبسط

572
00:41:55,100 --> 00:41:57,400
أحب قتل أعدائي
أخذ ذهبهم

573
00:41:57,400 --> 00:41:58,500
و استمتع بنسائهم

574
00:41:58,500 --> 00:41:59,900
هذا كل شئ

575
00:42:00,400 --> 00:42:02,300
لم تربط نفسك لواحدة؟

576
00:42:02,300 --> 00:42:04,100
أين النكهة؟
أين المتعة؟

577
00:42:04,100 --> 00:42:06,200
متي كانت آخر مرة نمت مع امرأة

578
00:42:06,200 --> 00:42:07,800
لم تكن تبكي أو تريد المال؟

579
00:42:12,000 --> 00:42:14,500
أنت الوردية الأولي، أيقظني عندما
يصبح القمر في ذروته

580
00:42:14,700 --> 00:42:16,300
كما تقول يا سيدي

581
00:42:26,300 --> 00:42:27,000
!توقف

582
00:42:28,400 --> 00:42:29,400
!توقف

583
00:42:36,000 --> 00:42:37,200
أيها اللعين

584
00:42:45,800 --> 00:42:47,500
لم يكونوا خيولاً جيدة علي أية حال

585
00:42:47,500 --> 00:42:49,200
قاتل قومي في زاما و ماجنيسيا

586
00:42:49,200 --> 00:42:51,200
(و ركب أبي مع (سولا
و ينتهي حالي هكذا

587
00:42:51,000 --> 00:42:53,200
دون حصان، و سرقني صبية

588
00:43:04,200 --> 00:43:05,200
حصان جيد

589
00:43:28,900 --> 00:43:31,700
(انظر هنا يا (مارس
(انظر هنا يا (مارس

590
00:43:31,700 --> 00:43:35,200
(أنا (تيتوس بوللو
هؤلاء الرجال هديتي لك

591
00:43:36,400 --> 00:43:39,800
شكرأً للآلهة علي قدومك
أنا ممتن لك كثيراً

592
00:43:43,700 --> 00:43:46,800
استمع إلي
آمرك بتحريري هذه اللحظة

593
00:43:46,800 --> 00:43:50,000
طريقة جيدة للعبيد في الحديث
لن تحيا طويلاً بفم كهذا

594
00:43:50,000 --> 00:43:51,400
أنا لست عبداً

595
00:43:52,300 --> 00:43:53,800
(أنا (جايس أوكتافيان) من عائلة (جولي

596
00:43:54,000 --> 00:43:55,800
(ابن أخ (يوليوس قيصر

597
00:43:55,800 --> 00:43:57,200
جايس) من؟)

598
00:43:57,200 --> 00:43:59,000
أنا مواطن رومي من أصل نبيل

599
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
و آمرك بقطع هذه الحبال

600
00:44:01,000 --> 00:44:02,200
قل من فضلك

601
00:44:04,300 --> 00:44:05,300
من فضلك

602
00:44:36,600 --> 00:44:38,600
تأكد من أنه سيتم مكافأتك بسخاء

603
00:44:38,600 --> 00:44:39,700
مقابل خدمتك لي

604
00:44:40,600 --> 00:44:42,300
أتري كيف يتحدث؟

605
00:44:42,700 --> 00:44:44,800
إنه مقنع، سأعطيه هذا

606
00:44:44,800 --> 00:44:47,000
سيثبت (قيصر) من أنا
خذني إليه

607
00:44:47,500 --> 00:44:49,200
لا يمكننا فعل هذا الآن
لدينا أوامر

608
00:44:49,900 --> 00:44:52,500
أية أوامر؟ -
أن نستعيد نسر قيصر المسروق -

609
00:44:52,500 --> 00:44:54,000
لن يفعل (قيصر) شيئاً لأجل نسره

610
00:44:54,000 --> 00:44:55,600
أنتما في مأمورية حمقي

611
00:44:55,600 --> 00:44:58,800
إذا لم يكن (قيصر) يهتم بإيجاد نسره
لم أرسلنا للبحث عنه؟

612
00:44:58,800 --> 00:45:00,700
سيبدو غريباً لو لم يبحث عنه

613
00:45:00,700 --> 00:45:02,800
(في الحقيقة فقد النسر جيد لـ(قيصر

614
00:45:03,000 --> 00:45:05,600
و لم هذا؟

615
00:45:05,600 --> 00:45:08,100
لأن (بومباي) ليس فيلسوفاً

616
00:45:08,100 --> 00:45:10,300
سيظن أن فقد الرمز علامة ضعف حقيقية

617
00:45:10,400 --> 00:45:11,200
وضح

618
00:45:13,100 --> 00:45:16,400
قيصر) لا يريد أن يطعن صديقه القديم

619
00:45:16,400 --> 00:45:19,300
(لذا فهو يريد أن يستدرج (بومباي
ليهاجمه هو أولاً

620
00:45:19,300 --> 00:45:22,300
و سفعل (بومباي) هذا فقط
لو شعر أن (قيصر) ضعيف

621
00:45:22,300 --> 00:45:25,200
لا، إنهما كالأخين

622
00:45:25,200 --> 00:45:28,100
(عندما ماتت (جوليا
قطعت آخر صلة حقيقية بينهما

623
00:45:28,100 --> 00:45:30,900
(لقد أخذ (قيصر) حب العامة من (بومباي

624
00:45:30,900 --> 00:45:33,000
و هذه كانت أغلي ممتلكاته

625
00:45:33,000 --> 00:45:34,300
المعركة لابد منها

626
00:45:47,600 --> 00:45:48,600
(بوللو)

627
00:45:51,000 --> 00:45:52,300
!الأسبان الزرق

628
00:46:49,700 --> 00:46:51,300
صباح الخير يا عماه

629
00:46:54,100 --> 00:46:55,500
أوكتافيان)؟)

630
00:47:03,300 --> 00:47:06,300
(أحد رجال (بومباي
لقد أخطأت في الحكم عليه

631
00:47:06,300 --> 00:47:08,800
ظننت أن الخديعة ستقلبه ضدي

632
00:47:08,800 --> 00:47:10,500
(لكن يبدو أنه إنقلب منذ ماتت (جوليا

633
00:47:10,500 --> 00:47:13,500
و كل هذا الوقت الذي دافع فيه
عنك في مجلس الشيوخ

634
00:47:13,500 --> 00:47:16,900
لديه فكر الأسماك، الأحمق المسكين

635
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
لقد بدأت المعركة

636
00:47:21,300 --> 00:47:23,300
أخيراً

637
00:47:40,200 --> 00:47:41,600
(بوركا جونو)

638
00:47:44,800 --> 00:47:45,800
(عزيزي (بومباي"

639
00:47:45,900 --> 00:47:48,700
أظن أن الرجل المرفق يعود إليك

640
00:47:48,700 --> 00:47:51,700
رسالة سريعة لأخبرك أنني قررت إرسال

641
00:47:51,700 --> 00:47:54,500
الفيلق 13 قريباً من الوطن، عند رافينا

642
00:47:54,500 --> 00:47:58,600
"لذا قريباً سأستطيع أن أزورك شخصياً

643
00:48:02,500 --> 00:48:04,100
!(بومباي)!(بومباي)

644
00:48:29,700 --> 00:48:33,200
إليكم جميعاً، أقدم زوجتي
(كورنيليا)

645
00:48:41,400 --> 00:48:43,100
ربما لو أظهرت بعض السحر

646
00:48:43,100 --> 00:48:46,300
بدلاً من العويل كبقرة عجوز

647
00:48:46,300 --> 00:48:47,900
لما حدث هذا -
!يا إلهي -

648
00:48:58,300 --> 00:49:00,500
من فضلك، لقد كنت غاضبة فقط

649
00:49:01,500 --> 00:49:05,300
الكل يعرف أن تغير سياسي قد حدث

650
00:49:05,300 --> 00:49:07,700
بومباي) و (قيصر) أعداء الآن)

651
00:49:07,900 --> 00:49:10,800
(يحتاج المرء فقط للنظر إلي (كورنيليا

652
00:49:10,800 --> 00:49:13,600
دجاجة مسكينة، منتوفة الريش و مسلوقة

653
00:49:15,800 --> 00:49:17,700
ربما يقبل (جلابيوس) بي مجدداً

654
00:49:21,400 --> 00:49:25,700
(سنجد لك شخصاً أفضل من (جلابيوس

655
00:49:25,700 --> 00:49:29,300
لقد دنست و انتشر عاري أمام المدينة كلها

656
00:49:29,300 --> 00:49:30,300
هراء

657
00:49:30,300 --> 00:49:33,000
فتاة من أصل نبيل لا يمكن تدنيسها

658
00:49:33,200 --> 00:49:35,200
(من قبل نذل من العامة كـ(بومباي

659
00:49:35,200 --> 00:49:35,900
لا

660
00:49:37,700 --> 00:49:40,100
أنا من بديت حمقاء

661
00:49:40,400 --> 00:49:43,100
أنا من فقدت ماء وجهها

662
00:49:43,200 --> 00:49:44,600
أريده ميتاً

663
00:49:45,100 --> 00:49:46,900
أريده ميتاً

664
00:49:51,200 --> 00:49:52,400
و ستحصلين علي هذا

665
00:49:57,500 --> 00:49:59,700
سيأكل (بومباي) الرمال لهذا

666
00:50:36,900 --> 00:50:41,900
ترجمة
Lupin
SSDD_A@Hotmail.com
تم تعديل الترجمه بواسطه 
drmensho
drmensho@yahoo.com

