1
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
الحلقة الثانية عشرة 
تم تعديل الترجمه بواسطه
drmensho 
drmensho@yahoo.com
أول فبراير

2
00:02:10,500 --> 00:02:13,300
(بوللو)
(بوللو)

3
00:02:40,500 --> 00:02:42,400
...إنه جيد لكن

4
00:02:42,500 --> 00:02:44,700
إنهم أكثر وسامة في الحقيقة

5
00:03:08,000 --> 00:03:10,500
ماذا تفعل؟

6
00:03:10,500 --> 00:03:13,300
آسف يا سيدي
كنت فقط آخذ صورة لك

7
00:03:13,300 --> 00:03:15,200
تأخذ صورة لي؟

8
00:03:15,300 --> 00:03:18,300
ماذا تعني؟
تحدث يا لص

9
00:03:22,500 --> 00:03:25,500
سيدي، مؤسسة التنظيف الجاف بأفنتاين

10
00:03:25,600 --> 00:03:27,300
يدفعون لي

11
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
لآخذ صورة زيتية لك

12
00:03:29,100 --> 00:03:32,400
و (لوسيس فورينس) في المجتلد يا سيدي

13
00:03:33,200 --> 00:03:35,800
وضح موقفك
لم قد يفعل أحد هذا؟

14
00:03:35,900 --> 00:03:37,800
لماذا يا سيدي؟

15
00:03:37,900 --> 00:03:40,600
أنت مشهور يا سيدي

16
00:03:40,700 --> 00:03:42,600
هناك صور لك في كل مكان

17
00:03:42,600 --> 00:03:46,300
ليست بدقة من سأرسمها لك يا سيدي

18
00:03:49,200 --> 00:03:51,200
مشهور؟ -
نعم -

19
00:03:51,200 --> 00:03:53,600
أنا؟ -
المدينة كلها تحبك يا سيدي -

20
00:03:54,700 --> 00:03:56,200
(أنت و الحاكم (فورينس

21
00:03:56,300 --> 00:03:58,600
رمزان للحب الأخوي و الاحترام

22
00:03:58,900 --> 00:04:01,200
إن كنت في روما الآن
أشك إن كانت هناك سيدة في المدينة

23
00:04:01,200 --> 00:04:04,000
لن تفتح أبوابها لـ(تايتس بوللو) القوي

24
00:04:04,100 --> 00:04:05,400
هلا تركتني أذهب أرجوك يا سيدي؟

25
00:05:13,800 --> 00:05:15,500
جميل، أليس كذلك؟

26
00:05:15,600 --> 00:05:17,500
نحن نمتلكها كلها
حتى النهر

27
00:05:17,600 --> 00:05:19,600
جميل

28
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
من الأفضل أن نعتاد على هذا

29
00:05:20,600 --> 00:05:22,800
ربما ينفيني (قيصر) من المدينة

30
00:05:22,900 --> 00:05:24,700
فقط لإنقاذ (بوللو)؟

31
00:05:24,700 --> 00:05:26,900
سيكون مكسبنا من الأرض كالمزارعين

32
00:05:25,900 --> 00:05:29,600
لن يكون بهذه الدناءة -
ربما يفعل ما هو أسوأ -

33
00:05:29,600 --> 00:05:31,700
مثل ماذا؟ -
لا شئ -

34
00:05:31,800 --> 00:05:33,400
أنا أمزح

35
00:05:45,600 --> 00:05:48,100
لا أظن أنه يمكننا فرش ملاءة

36
00:05:48,100 --> 00:05:49,000
لا يجب أن أظن هذا

37
00:05:49,800 --> 00:05:51,100
حسناً، إن فعلنا هذا ثانيةً

38
00:05:51,100 --> 00:05:53,000
لن أرتدي أفضل ما عندي

39
00:05:53,100 --> 00:05:54,900
أنتن رقيقات جداً يا فتيات المدينة

40
00:05:55,000 --> 00:05:58,300
اصمت، أنا على الأرض
أليس كذلك؟

41
00:05:58,500 --> 00:06:01,600
انتهي من الأمر قبل أن أموت من البرد

42
00:06:04,200 --> 00:06:06,500
إلى متى سنظل هكذا؟

43
00:06:06,300 --> 00:06:08,900
حتى يقرع القس ناقوسه

44
00:06:09,800 --> 00:06:12,200
ساعديني يا إلهي

45
00:06:15,400 --> 00:06:17,900
إنها أرض جميلة -
إنها مبللة -

46
00:06:18,000 --> 00:06:19,900
داكنة، طينية
لا يوجد وحل كثير

47
00:06:19,900 --> 00:06:21,500
يمكن زراعة أي شئ في تربة كهذه

48
00:06:21,600 --> 00:06:23,100
أين علينا أن نبني الكوخ؟

49
00:06:23,600 --> 00:06:26,800
عند تلك الحافة هناك
بجوار المياه و الخشب

50
00:06:26,800 --> 00:06:28,800
تمكن جيد من الوادي

51
00:06:28,900 --> 00:06:30,800
في حالة إن هاجمنا الجوليين؟

52
00:06:30,900 --> 00:06:32,900
من يدري؟

53
00:06:34,800 --> 00:06:36,700
من المفترض أن تتظاهر

54
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
أنا أتظاهر

55
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
لا تفعل

56
00:07:14,800 --> 00:07:16,700
تعال لوالدك

57
00:07:21,000 --> 00:07:22,800
حقير

58
00:07:28,300 --> 00:07:30,300
حسناً، كيف كانت المزرعة؟

59
00:07:30,300 --> 00:07:33,600
كلاريسا)، انتظري حتى تريها)
إنها جميلة

60
00:07:33,700 --> 00:07:36,100
إنها جيدة جداً
أنا متأكدة

61
00:07:36,200 --> 00:07:37,700
ماذا هناك؟

62
00:07:37,800 --> 00:07:40,000
لن تخمني أبداً -
لن نخمن أبداً -

63
00:07:40,000 --> 00:07:42,200
هرب (بوللو) من المستشفى -
ماذا؟ -

64
00:07:42,300 --> 00:07:45,200
وجده بعض سائقي العربات
نصف ميت عند الطريق الأبياني

65
00:07:45,200 --> 00:07:47,400
طلب أن يحضروه هنا -
هنا؟ -

66
00:07:47,500 --> 00:07:49,300
إنه بالداخل

67
00:07:58,600 --> 00:08:01,000
يا إلهي

68
00:08:01,000 --> 00:08:04,200
لم يكن عليه أن يسير
ما بالك بركوبه على جواد

69
00:08:04,300 --> 00:08:06,500
كل جروحه انفتحت ثانيةً
طازجة كالزهور

70
00:08:06,600 --> 00:08:08,800
الأحمق المسكين -
أعطيته -

71
00:08:08,800 --> 00:08:11,300
لقد أعطيته بنج لإيقاف الألم
و تخديره تماماً

72
00:08:11,400 --> 00:08:13,300
إن كتب له أن يعيش

73
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
فلا يجب أن يتحرك بأي شكل

74
00:08:15,500 --> 00:08:17,900
لعشرة أيام و ليال على الأقل

75
00:08:21,300 --> 00:08:24,100
سأعوده للريف عندما يستطيع المشي ثانيةً

76
00:08:24,200 --> 00:08:26,700
لن يسبب أية مشاكل
ليس هكذا

77
00:08:26,700 --> 00:08:28,600
كالأيام الخوالي

78
00:08:36,100 --> 00:08:37,300
(بوللو)

79
00:08:40,000 --> 00:08:41,100
بوللو)؟)

80
00:08:46,100 --> 00:08:48,800
(سيدي (لوسيس فورينس

81
00:08:48,800 --> 00:08:50,800
ماذا تفعل هنا؟

82
00:08:51,000 --> 00:08:53,500
أين أنا؟ -
في روما، بمنزلي -

83
00:08:53,600 --> 00:08:56,800
كان يجب أن تكون في المستشفى بأفيرنم

84
00:08:56,900 --> 00:09:00,000
و أفسد كل المرح؟
لم أنا مقيد؟

85
00:09:00,100 --> 00:09:02,600
أي مرح هذا؟

86
00:09:02,700 --> 00:09:05,600
نحن مشهوران، صحيح؟
أبطال

87
00:09:05,600 --> 00:09:08,300
أغاني، مسرحيات

88
00:09:08,300 --> 00:09:10,800
صور على الحائط
أليس كذلك؟

89
00:09:10,800 --> 00:09:13,300
كل هذه الفوضى الحمقاء
ما سببها؟

90
00:09:13,300 --> 00:09:16,000
أنت بطئ الفهم
صحيح؟

91
00:09:16,000 --> 00:09:18,500
النساء

92
00:09:18,500 --> 00:09:20,500
النساء

93
00:09:21,900 --> 00:09:24,700
لا يحببن أكثر من رجل مشهور

94
00:09:24,800 --> 00:09:27,200
بالله عليك، أنت محظوظ لبقائك حياً

95
00:09:27,200 --> 00:09:28,600
حتى إن شفيت من جروحك

96
00:09:28,600 --> 00:09:30,600
سيعيدك (قيصر) على الأرجح للمجتلد

97
00:09:30,600 --> 00:09:32,600
و أنا معك

98
00:09:34,400 --> 00:09:36,200
أتظنه سيفعل هذا؟

99
00:09:36,600 --> 00:09:38,400
يعيدنا؟

100
00:09:39,300 --> 00:09:43,000
سأعرف غداً
لقد استدعاني

101
00:09:46,100 --> 00:09:47,600
"النساء"

102
00:09:47,700 --> 00:09:49,400
إن أخذت امرأة الآن

103
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
فستنهار كشوال ممزق

104
00:10:02,400 --> 00:10:04,900
كالأيام الخوالي

105
00:10:05,500 --> 00:10:07,300
لا أمانع

106
00:10:08,800 --> 00:10:11,300
من الجيد سماع والدك يضحك

107
00:11:13,800 --> 00:11:15,800
(إيريني)

108
00:11:15,800 --> 00:11:17,800
تسعدني رؤيتك

109
00:11:26,000 --> 00:11:28,200
لكِ الحق

110
00:11:35,800 --> 00:11:39,300
إن لم يمكنك أن تفعليها

111
00:11:39,300 --> 00:11:40,700
فلا مشكلة أيضاً

112
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
(إيريني)

113
00:11:42,900 --> 00:11:46,000
ماذا تفعلين؟ -
لا شئ، لا شئ -

114
00:11:46,100 --> 00:11:48,800
لا تكذبي
ما هذا الذي في يدك؟

115
00:11:48,800 --> 00:11:51,500
كنا نتحدث فقط

116
00:11:51,500 --> 00:11:54,200
تتحدثان؟ -
نعرف آخر الأخبار -

117
00:11:54,300 --> 00:11:55,300
أيتها الحمقاء

118
00:11:55,300 --> 00:11:57,700
ماذا إن كنتي قتلتيه؟
ماذا بعد؟

119
00:11:57,700 --> 00:11:59,500
الكل سيعلم أنه أنتِ

120
00:12:00,200 --> 00:12:03,800
عتيقة قتلت سيدها السابق
جميل جداً

121
00:12:03,900 --> 00:12:06,100
و أين كنتي ستذهبين؟

122
00:12:06,100 --> 00:12:08,500
ماذا كنتي ستفعلين؟ -
وجهة نظرها سليمة -

123
00:12:08,600 --> 00:12:10,200
اذهبي للفراش

124
00:12:10,200 --> 00:12:12,700
انتهى النقاش

125
00:12:19,100 --> 00:12:21,200
تبدو جيدة

126
00:12:23,700 --> 00:12:25,900
(طابت ليلتك يا (بوللو

127
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
فليحمك الله

128
00:12:42,500 --> 00:12:44,500
لا تقلقي

129
00:12:46,500 --> 00:12:49,300
لا يمكنني أن أدع (قيصر) ينتظر

130
00:13:02,800 --> 00:13:04,900
إيريني)، عندما تنتهين من هذا)
(تفقدي ضمادات (بوللو

131
00:13:04,900 --> 00:13:06,800
و غيريها إن استلزم الأمر

132
00:13:06,800 --> 00:13:08,200
أنا؟

133
00:13:08,200 --> 00:13:10,500
أنتِ

134
00:13:10,600 --> 00:13:12,600
و أطعميه العصيدة

135
00:13:24,700 --> 00:13:26,500
شكراً لكِ

136
00:13:40,400 --> 00:13:42,300
من هذا اليوم

137
00:13:42,400 --> 00:13:44,000
أول فبراير

138
00:13:44,100 --> 00:13:46,700
أبونا الآمر الناهي

139
00:13:46,700 --> 00:13:49,200
...جايس يوليوس قيصر) قرر)

140
00:13:49,200 --> 00:13:51,700
أنه سيتم تعيين مئة رجل جدد

141
00:13:51,700 --> 00:13:54,800
بمجلس شيوخ الجمهورية

142
00:13:55,700 --> 00:13:58,400
اليوم الثالث قبل الخامس من الشهر

143
00:13:58,400 --> 00:14:00,900
سيتم عقد مأدبة عامة

144
00:14:01,000 --> 00:14:05,200
للاحتفال بهؤلاء الأعضاء

145
00:14:05,300 --> 00:14:08,600
العبيد و العتقاء غير مدعوين

146
00:14:08,700 --> 00:14:12,300
أي سمعة من عصيان الأمور

147
00:14:12,400 --> 00:14:15,400
سيتم معاقبة الفاعل بقسوة

148
00:14:19,100 --> 00:14:22,800
سأنحرف عن النهر هنا

149
00:14:22,900 --> 00:14:25,300
بحفر قناة لتلال الفاتيكان

150
00:14:25,400 --> 00:14:28,300
مذهل
ستنحرف عن النهر

151
00:14:28,300 --> 00:14:31,100
مذهل و مفيد
بلا شك

152
00:14:31,100 --> 00:14:33,000
بالتأكيد
..سيمنع الفيضان و

153
00:14:33,100 --> 00:14:36,200
و يسهل المرور إلى حدائق مارس

154
00:14:36,300 --> 00:14:38,700
و على الأرض المستصلحة
سأبني

155
00:14:38,700 --> 00:14:41,600
مكاتب مدنية جديدة للمحاكم

156
00:14:41,700 --> 00:14:43,600
سأبني أيضاً

157
00:14:43,700 --> 00:14:45,600
(معبداً لوالد الإلهة (فينوس

158
00:14:45,700 --> 00:14:47,600
معبد آخر
عظيم

159
00:14:47,700 --> 00:14:49,900
لكن إن سمحت لي

160
00:14:50,000 --> 00:14:53,700
بالتحدث عن هذا...التمدد
لمجلس الشيوخ؟

161
00:14:53,800 --> 00:14:55,700
تفضل

162
00:14:55,800 --> 00:14:57,700
الجوليون و الكيلتيون يا فتى

163
00:14:57,700 --> 00:15:01,200
الجوليون ذوو الشعر الطويل
و الكيلتيون ذوو الوجوه الزرقاء

164
00:15:01,200 --> 00:15:04,000
أنت تمزح بالتأكيد

165
00:15:04,000 --> 00:15:05,700
لا يمزح

166
00:15:05,800 --> 00:15:08,600
الجوليون و الكيلتيون؟
في المجلس؟

167
00:15:08,700 --> 00:15:11,300
من أكثر العشائر التي خدمت روما

168
00:15:11,300 --> 00:15:14,200
أكثرهم نبلاً -
هذه مفاجأة -

169
00:15:14,300 --> 00:15:15,200
جيد

170
00:15:15,200 --> 00:15:17,300
المفاجأة هي نيتي

171
00:15:18,100 --> 00:15:20,500
ها هو بطل الساعة يأتي

172
00:15:21,400 --> 00:15:23,600
ماذا؟
لا توجد أوسمة؟

173
00:15:26,800 --> 00:15:30,300
(حسناً يا (فورينس
ماذا أفعل بك؟

174
00:15:30,600 --> 00:15:33,500
تخالف أوامر رسولي
و تجرأت على التدخل

175
00:15:33,500 --> 00:15:35,700
في إعدام مؤيد رسمياً

176
00:15:36,200 --> 00:15:40,300
هذه جريمة و عصيان

177
00:15:42,600 --> 00:15:45,600
أعتذر يا سيدي
ليس لدي عذر

178
00:15:45,600 --> 00:15:47,800
أنت تضعني في موقف معقد

179
00:15:48,300 --> 00:15:52,300
بالمناسبة، كان يإمكاني أن
ألقي بك من فوق صخرة تاربيان

180
00:15:53,100 --> 00:15:56,200
لكن الناس
بسبب أرواحهم النقية

181
00:15:56,300 --> 00:15:59,900
جعلوا منك أنت و (بوللو) بطلين

182
00:15:59,900 --> 00:16:01,900
إن عاقبتك

183
00:16:01,900 --> 00:16:05,400
سيغضب مني الناس جداً

184
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
و لا أود إغضاب الناس

185
00:16:07,600 --> 00:16:09,900
و بالتالي لا يمكنني معاقبتك

186
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
إن لم يمكنني معاقبتك
لا بد أن أكافئك

187
00:16:12,100 --> 00:16:14,900
و إلا سأبدو ضعيفاً

188
00:16:14,900 --> 00:16:17,700
(استمع لهذا الآن يا (سيسيرو

189
00:16:17,800 --> 00:16:20,000
بفضل شعبيته

190
00:16:20,100 --> 00:16:22,500
(سأجعل (لوسيس فورينس

191
00:16:22,600 --> 00:16:24,600
عضواً بمجلس شيوخ روما

192
00:16:27,700 --> 00:16:29,600
جيد
صحيح؟

193
00:16:31,700 --> 00:16:34,800
و الآن هذه مفاجأة لكم جميعاً

194
00:16:34,800 --> 00:16:37,300
فورينس)، تبدو كما لو أنك رأيت)
واحدة من الأخوات الثلاث القبيحات

195
00:16:37,300 --> 00:16:39,000
معذرةً يا سيدي

196
00:16:39,600 --> 00:16:41,400
أنا مندهش

197
00:16:41,400 --> 00:16:42,300
ما رأيك؟

198
00:16:42,500 --> 00:16:45,000
هل ستتحدث باسم قومك في المجلس؟

199
00:16:46,000 --> 00:16:48,700
يشرفني هذا يا سيدي
إن كنت تراني أستحق هذا

200
00:16:48,700 --> 00:16:50,700
أنت أكثر من يستحق

201
00:16:50,700 --> 00:16:53,800
ستكون عضواً رائعاً بالمجلس

202
00:16:55,100 --> 00:16:57,200
مؤثر جداً

203
00:16:57,300 --> 00:17:00,000
للأسابيع الأولى القليلة
ستظل بجانبي

204
00:17:00,700 --> 00:17:01,800
و تتعلم الأمور

205
00:17:02,500 --> 00:17:03,700
شكراً يا سيدي

206
00:17:03,800 --> 00:17:05,800
سامحني، لكن حقاً
...عليَّ كصديق

207
00:17:05,800 --> 00:17:08,400
أنا أحتج

208
00:17:08,400 --> 00:17:12,200
مواطن حقير في المجلس؟

209
00:17:12,200 --> 00:17:14,200
هذا زاد عن حده

210
00:17:14,200 --> 00:17:16,100
(لا إهانة لك يا (فورينس

211
00:17:16,100 --> 00:17:19,500
(لا أريد أن أدخل في أية متاهات يا (فورينس

212
00:17:19,500 --> 00:17:21,800
أريد فقط إسعاد الناس بطرق أخرى

213
00:17:21,800 --> 00:17:24,100
ابن معبداً آخر
اقتل أحد

214
00:17:24,100 --> 00:17:26,400
من السهل إسعاد الناس

215
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
ليس هذا

216
00:17:27,600 --> 00:17:30,400
أري أن يتكون المجلس من خيرة رجال إيطاليا

217
00:17:30,400 --> 00:17:33,100
و ليس فقط من الطبقة الغنية لروما

218
00:17:33,100 --> 00:17:35,400
إنها مؤامرة

219
00:17:57,900 --> 00:17:59,500
ستغضب الكثيرين

220
00:17:59,600 --> 00:18:01,500
مع الجوليين و الكيلتيين

221
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
و العامة أيضاً

222
00:18:04,300 --> 00:18:06,000
سأحتاج لمضاعفة الحراسة عليك

223
00:18:06,100 --> 00:18:08,100
هذا ما أحبرته به
لكن لا حياة لمن تنادي

224
00:18:08,100 --> 00:18:09,900
يمكن للحراس إبعاد أعدائي

225
00:18:09,900 --> 00:18:11,800
لكن لا يمكنهم منع أصدقائي

226
00:18:12,600 --> 00:18:14,300
أرجو ألا تقصدني أنا

227
00:18:14,300 --> 00:18:17,300
أؤكد لك أنه ليست عندي
أية نوايا سيئة

228
00:18:17,400 --> 00:18:19,300
أعرف

229
00:18:19,400 --> 00:18:21,300
لا يعني هذا أنه لا يمكنك

230
00:18:21,400 --> 00:18:23,500
القيام بأفعال شريرة -
شكراً -

231
00:18:23,600 --> 00:18:26,600
لكن إن كنت تنوي خيانتي
كنت فعلتها منذ زمن

232
00:18:26,700 --> 00:18:29,300
لا تظن أنه لم يغرني أحد بهذا

233
00:18:29,400 --> 00:18:32,000
لا مزيد من الحراس إذاً
ستثق بالحظ

234
00:18:32,000 --> 00:18:34,600
يا للعظمة، يا للنقاء -
كف عن السخرية -

235
00:18:34,700 --> 00:18:37,100
أيها المرأة العجوز

236
00:18:37,700 --> 00:18:39,400
من سيجرؤ على مواجهتي

237
00:18:39,400 --> 00:18:42,900
بوجود (لوسيس فورينس) الكاسر بجواري؟

238
00:18:44,400 --> 00:18:46,300
ذكي

239
00:18:46,400 --> 00:18:49,500
كل هذه السنوات معاً
و لازالت تفاجئك

240
00:18:49,600 --> 00:18:50,700
كل أفعالي

241
00:18:52,600 --> 00:18:55,300
نم جيداً يا فتى

242
00:19:08,300 --> 00:19:10,200
فكرت أنا و أمك

243
00:19:10,300 --> 00:19:12,600
بشأن العثور على زوج

244
00:19:14,600 --> 00:19:16,600
لا يمكن أن تكون ابنة عضو بالمجلس

245
00:19:16,700 --> 00:19:18,900
غير متزوجة

246
00:19:18,900 --> 00:19:20,700
لا داعي للعجلة

247
00:19:20,700 --> 00:19:23,700
لا تقلقي
سنجد لكِ رجلاً غنياً

248
00:19:23,800 --> 00:19:25,800
و الذي يمكنك التحكم به

249
00:19:25,800 --> 00:19:27,800
بجمالك هذا يمكنها أن تفعل ما تشاء

250
00:19:27,800 --> 00:19:30,300
أخبرتكم
لا أريد رجلاً غنياً

251
00:19:30,300 --> 00:19:31,700
بالطبع تريدين

252
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
فكري فقط في كل هذه

253
00:19:32,800 --> 00:19:36,300
الأثواب الجميلة و المجوهرات
و العبيد الذين ستمتلكين

254
00:19:36,300 --> 00:19:38,500
لا تهمني تلك الأشياء التافهة

255
00:19:38,500 --> 00:19:40,200
التافهة"؟"

256
00:19:41,100 --> 00:19:43,100
عندما كنت في سنك

257
00:19:43,100 --> 00:19:45,500
كنت أضطر لأن أتناول العظام

258
00:19:45,600 --> 00:19:47,700
الأثواب و المجوهرات ليست تافهة

259
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
بل يرون الآخرين أن قومك

260
00:19:49,800 --> 00:19:52,200
أغنياء و أقوياء
و أنكِ

261
00:19:52,300 --> 00:19:55,600
محبوبة و محمية و مقدرة

262
00:19:55,600 --> 00:19:58,200
لكن أريد أن أتزوج شخصاً أحبه

263
00:20:00,300 --> 00:20:03,000
الحب لا يأتي وحده
يجب البحث عنه

264
00:20:03,000 --> 00:20:05,500
ستكون زيجة غريبة
إن كنتي تحبينه منذ البداية

265
00:20:05,500 --> 00:20:07,000
هذا صحيح
يستغرق هذا مدة

266
00:20:07,100 --> 00:20:11,100
كوني الآن زوجة جيدة و صالحة
و سيأتي الحب

267
00:20:12,400 --> 00:20:14,700
لقد واجهنا أنا و أمك مشاكل
صحيح؟

268
00:20:14,800 --> 00:20:16,400
انظري إلينا الآن

269
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
سعداء كما تحبين

270
00:20:18,200 --> 00:20:19,900
أظن

271
00:20:19,900 --> 00:20:21,900
...إذاً

272
00:20:22,500 --> 00:20:25,000
ستتزوجين برجل غني إذاً

273
00:20:44,200 --> 00:20:47,800
كنت سأوقظك

274
00:20:47,800 --> 00:20:50,700
أينما كنتي أنتِ لا تستمتعين

275
00:20:52,100 --> 00:20:54,000
كان كابوساً آخر عن الشياطين

276
00:20:54,100 --> 00:20:56,900
أصبحتي كالكهنة

277
00:20:57,600 --> 00:20:59,500
هل أرسل في طلب مياه بالأعشاب؟

278
00:20:59,600 --> 00:21:02,200
ستنامين أفضل -
كنت في الريف -

279
00:21:02,300 --> 00:21:06,500
بالله عليكِ
رأيت كوابيساً كهذه لأعوام

280
00:21:06,900 --> 00:21:09,400
أمطار دموية
كلاب سوداء

281
00:21:09,500 --> 00:21:11,900
ملاحون ملثمون
لسنوات

282
00:21:12,000 --> 00:21:14,100
ها أنا ذا
لازلت حياً و بصحة جيدة

283
00:21:14,200 --> 00:21:16,800
لم أر كوابيساً كهذه من قبل

284
00:21:20,300 --> 00:21:22,900
و ماذا أفعل أنا؟

285
00:21:23,000 --> 00:21:25,100
هل أرحل عن روما و أختبئ

286
00:21:25,200 --> 00:21:27,100
لأنكِ ترين كوابيساً؟

287
00:21:27,200 --> 00:21:28,800
لم لا؟

288
00:21:29,600 --> 00:21:31,900
لا أمزح

289
00:21:36,500 --> 00:21:39,300
ألا تفهم هذا العبء؟

290
00:21:39,400 --> 00:21:43,100
أفهمه
أفهمه تماماً

291
00:21:44,300 --> 00:21:47,200
لكن لا يوجد ما بيدي لأفعله

292
00:21:47,300 --> 00:21:49,800
أخشى ذلك
لا يوجد

293
00:21:49,900 --> 00:21:52,500
هناك دائماً ما يمكن فعله

294
00:21:54,700 --> 00:21:57,300
إلى متى؟

295
00:21:58,900 --> 00:22:00,900
إلى متى؟

296
00:22:00,900 --> 00:22:03,400
سؤال جيد

297
00:22:04,900 --> 00:22:07,100
(سأسأل (بوسكا

298
00:22:10,200 --> 00:22:12,900
نامي يا عزيزتي

299
00:22:17,700 --> 00:22:20,200
(سلفاء (جونياي

300
00:22:20,300 --> 00:22:21,900
نطلب مباركتكم

301
00:22:21,900 --> 00:22:24,100
لهذا الرجل من نسلكم

302
00:22:28,500 --> 00:22:31,100
فلتجعلوا ذراعه قوية

303
00:22:32,700 --> 00:22:35,800
و اجعلوا هدفه دقيقاً

304
00:22:37,000 --> 00:22:40,800
و اجعلوا قلبه يمتلئ
بالغضب المقدس

305
00:22:56,600 --> 00:22:58,400
فتى جيد

306
00:23:40,600 --> 00:23:42,700
مرحباً

307
00:23:51,000 --> 00:23:53,200
مرحباً

308
00:24:00,900 --> 00:24:02,800
أهلاً يا حسناء

309
00:24:02,900 --> 00:24:04,900
عندي لكِ سؤال

310
00:24:06,100 --> 00:24:08,500
خمني من أنا

311
00:24:29,200 --> 00:24:31,100
شكراً جزيلاً

312
00:24:31,200 --> 00:24:33,600
سعدت كثيراً بمقابلتك

313
00:24:33,700 --> 00:24:35,700
يمكنني تولي الأمر من هنا

314
00:24:53,000 --> 00:24:55,700
انتظري

315
00:24:59,700 --> 00:25:01,700
أين الجميع؟

316
00:25:29,200 --> 00:25:32,300
أنا واثق أنني رأيت هذا
يبيع السمك بالساحة العامة

317
00:25:32,400 --> 00:25:34,700
إنه روماني على الأقل

318
00:25:34,800 --> 00:25:37,400
صياد روماني جيد
يعتبر نبيلاً

319
00:25:37,500 --> 00:25:39,500
مقارنةً بهؤلاء البلجيكيين و الكيلتيين

320
00:25:39,500 --> 00:25:41,300
الذين يسمون أنفسهم الرؤساء

321
00:25:41,300 --> 00:25:43,900
هناك واحد هناك يرتدي قرطاً

322
00:25:51,100 --> 00:25:52,700
تسعدني رؤيتك

323
00:25:52,800 --> 00:25:54,700
إنها النهاية
صحيح؟

324
00:25:54,800 --> 00:25:57,000
غزا الجوليون

325
00:25:57,700 --> 00:26:00,800
لا تكن بهذا التشاؤم
سيعودوا

326
00:26:00,900 --> 00:26:03,300
قريباً لخيامهم الجبلية المروعة

327
00:26:03,300 --> 00:26:05,100
سيستدعيهم (قيصر) ثانيةً فقط

328
00:26:05,100 --> 00:26:07,500
عندما يحتاج دعمهم عند حدوث هجوم

329
00:26:07,600 --> 00:26:09,400
(الرجل الأحمر الذي يلازم (قيصر

330
00:26:09,500 --> 00:26:11,800
أظنه (لوسيس فورينس) المشهور

331
00:26:11,800 --> 00:26:15,300
بالتأكيد -
يحبان بعضهما، صحيح؟ -

332
00:26:15,400 --> 00:26:17,300
كأنهما والد و ابنه

333
00:26:17,400 --> 00:26:20,600
سيدع (قيصر) الناس المتواضعين يظنون ذلك

334
00:26:20,700 --> 00:26:23,400
سيبقي الرجل الفاسد هذا
بجواره دائماً

335
00:26:23,500 --> 00:26:27,800
وحش المعارك هذا عضو بمجلس روما

336
00:26:27,900 --> 00:26:30,500
(لا تغضب هكذا يا (كاسكا

337
00:26:30,600 --> 00:26:33,400
(نحن تابعو الملك (قيصر

338
00:26:33,700 --> 00:26:36,400
يجب أن نتعلم التسامح
أليس كذلك؟

339
00:26:37,400 --> 00:26:38,600
أظنني سأعود للمنزل

340
00:26:38,600 --> 00:26:40,900
و أثمل بالخمر

341
00:26:41,400 --> 00:26:43,400
طاب يومكم

342
00:26:49,300 --> 00:26:50,700
العجوز الأحمق

343
00:27:09,600 --> 00:27:13,600
إنه يعرف، أنا متأكد
رأيت كيف نظر إلينا

344
00:27:13,500 --> 00:27:15,700
(اهدأ يا (سيمبر
إن كان عرف كان سيقضي علينا بالفعل

345
00:27:15,700 --> 00:27:18,200
إنه يلعب دور الجاهل
ينتظر منا أن نخون أنفسنا

346
00:27:18,200 --> 00:27:20,200
بالضبط -
نحن لا نشغل باله -

347
00:27:21,500 --> 00:27:23,100
يظننا جبناء

348
00:27:23,200 --> 00:27:25,100
على أية حال
يجب أن نهاجم بأسرع وقت

349
00:27:25,200 --> 00:27:28,000
اليوم سيحضر الجوليين و الكيلتيين و العامة

350
00:27:28,000 --> 00:27:30,200
و غداً البلجيكيين أو العتقاء

351
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
و لن يهدأ قبل أن يقلب المجلس

352
00:27:31,300 --> 00:27:34,400
إلى بيت دعارة

353
00:27:35,600 --> 00:27:39,500
سيفوقنا الغرباء الرعاع نحن النبلاء عدداً

354
00:27:39,900 --> 00:27:41,700
سنصبح منحطين

355
00:27:41,800 --> 00:27:43,100
ضعاف

356
00:27:43,100 --> 00:27:44,600
يجب أن نتحرك سريعاً

357
00:27:44,600 --> 00:27:46,500
ماذا عن (لوسيس فورينس) اللعين؟

358
00:27:46,600 --> 00:27:49,500
لوسيس فورينس) أمه عاهرة) -
يبدو أنك تعرفه شخصياً -

359
00:27:49,500 --> 00:27:51,500
أعرفه

360
00:27:51,500 --> 00:27:53,600
أعرفه

361
00:27:54,900 --> 00:27:57,100
من (لوسيس فورينس)؟

362
00:27:57,200 --> 00:27:59,900
أتذكرين يا أمي
ذلك الجندي الحقير

363
00:27:59,900 --> 00:28:02,200
الذي قفز في المجتلد لإنقاذ زميل؟

364
00:28:02,200 --> 00:28:04,600
أذكر شيئاً كهذا

365
00:28:04,700 --> 00:28:08,600
حسناً، لقد أراد (قيصر) استغلال اسمه
و جعله عضواً بالمجلس

366
00:28:08,800 --> 00:28:10,600
و عندما يكون (قيصر) في المجلس

367
00:28:10,700 --> 00:28:13,200
لا يغادر الكلب جانب سيده أبداً

368
00:28:13,200 --> 00:28:15,500
و يا له من كلب مخيف

369
00:28:15,600 --> 00:28:16,600
...إذاً

370
00:28:17,000 --> 00:28:21,200
إن كنا سنعمل حساباً لـ(قيصر) بأرض المجلس

371
00:28:21,300 --> 00:28:24,200
(فيجب أن نعمل حساباً أيضاً لـ(لوسيس فورينس

372
00:28:24,200 --> 00:28:26,000
نقتله أيضاً
ما المشكلة؟

373
00:28:26,700 --> 00:28:28,600
إنه رجل ذو شعبية

374
00:28:28,600 --> 00:28:32,100
ما المشكلة؟ سأقتله -
مهم جداً -

375
00:28:32,200 --> 00:28:34,500
أن نبقي الناس في صفنا

376
00:28:34,600 --> 00:28:36,500
لا يمكننا قتل أحد أبطالهم

377
00:28:36,600 --> 00:28:39,000
سيفسد هذا كل شئ

378
00:28:39,000 --> 00:28:41,200
نقتل الطاغية فقط

379
00:28:41,200 --> 00:28:42,800
اقتلوا (قيصر) في فراشه إذاً

380
00:28:42,900 --> 00:28:45,700
فإنه لا ينام معه، صحيح؟ -
(كوينتس) -

381
00:28:45,700 --> 00:28:48,000
ليست فكرة سيئة هكذا

382
00:28:48,100 --> 00:28:49,400
...يمكننا

383
00:28:49,400 --> 00:28:51,100
أن نرشي أحد عبيده

384
00:28:51,100 --> 00:28:52,700
نرشي الطباخ

385
00:28:52,700 --> 00:28:54,500
أو متذوق الطعام
نسممه

386
00:28:54,600 --> 00:28:58,100
أيها السادة
ليست هذه جريمة قتل رخيصة

387
00:29:01,600 --> 00:29:04,700
إنه أمر شرفي

388
00:29:04,800 --> 00:29:08,400
سنفعله
و يجب أن نفعله بشرف

389
00:29:08,500 --> 00:29:10,200
في ضوء النهار

390
00:29:10,300 --> 00:29:12,500
بأرض المجلس

391
00:29:12,600 --> 00:29:14,600
بأيدينا

392
00:29:18,900 --> 00:29:20,700
بيدي

393
00:29:24,600 --> 00:29:26,900
أنت محق بالتأكيد

394
00:29:27,900 --> 00:29:29,500
سامحني

395
00:29:29,600 --> 00:29:32,700
هذا كله جميل جداً

396
00:29:32,800 --> 00:29:34,200
لكن كيف؟

397
00:29:34,800 --> 00:29:36,800
كيف؟

398
00:29:55,000 --> 00:29:57,700
ماذا هناك؟

399
00:29:59,700 --> 00:30:01,800
هل لازلت مستيقظ؟

400
00:30:03,600 --> 00:30:05,900
كنتي تبدين قلقك بصوتٍ عال

401
00:30:14,500 --> 00:30:17,500
أشعر أن كل شئ يسير بسرعة

402
00:30:18,900 --> 00:30:20,900
...أشعر

403
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
...أشعر

404
00:30:28,400 --> 00:30:30,800
أنني خائفة أحياناً

405
00:31:13,800 --> 00:31:16,900
لوسيس فورينس)، أكان هذا اسمه؟) -
ماذا؟ -

406
00:31:17,000 --> 00:31:19,900
هذا الجندي الحقير الذي
جعله (قيصر) عضواً بالمجلس

407
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
أكان هذا اسمه؟

408
00:31:21,400 --> 00:31:24,200
(لوسيس فورينس)
لماذا؟

409
00:31:24,300 --> 00:31:26,800
سمعت هذا الاسم من قبل

410
00:31:28,900 --> 00:31:30,800
صديقي العزيز"

411
00:31:30,900 --> 00:31:33,500
أندم على عدم رؤيتك لفترة

412
00:31:33,600 --> 00:31:35,600
عائلتان مندمجتان مثلنا

413
00:31:35,700 --> 00:31:37,600
لا يجب أن تكونا غريبتين

414
00:31:37,700 --> 00:31:39,600
هل يناسبك

415
00:31:39,700 --> 00:31:41,300
أن تأتي لزيارتي غداً؟

416
00:31:41,400 --> 00:31:43,400
مع تحياتي
"(سيرفيليا)

417
00:31:44,300 --> 00:31:46,700
يا للغرابة

418
00:31:46,800 --> 00:31:48,700
حقاً؟

419
00:31:48,800 --> 00:31:50,700
لم تريد أن تراني؟
إنها تكرهني

420
00:31:50,800 --> 00:31:54,700
و أنا كذلك
ليس هذا مقياساً للصداقة

421
00:31:54,700 --> 00:31:56,700
إلام تسعى؟

422
00:31:56,700 --> 00:31:58,100
لا شئ لصالحك

423
00:31:59,400 --> 00:32:03,000
ماذا ستفعلين؟ -
سأقبل بالطبع -

424
00:32:03,300 --> 00:32:05,000
أهذا تصرف حكيم؟ -
لا على الأرجح -

425
00:32:05,000 --> 00:32:07,200
غضبها يدهشي

426
00:32:07,600 --> 00:32:09,100
ستأتي معي

427
00:32:10,200 --> 00:32:13,100
لماذا؟ -
لحمايتي بالطبع -

428
00:32:13,100 --> 00:32:15,500
من يدري ما ستفعله السلحفاء العجوز؟

429
00:32:15,600 --> 00:32:17,100
لا تتحدثي عنها هكذا من فضلك

430
00:32:17,200 --> 00:32:19,700
حسناً، إنها سلحفاء عجوز مجنونة

431
00:32:19,800 --> 00:32:23,400
على أية حال
ظننتك فوق مستوى المشاعر السخيفة هذه الأيام

432
00:32:23,400 --> 00:32:26,100
هذا صحيح
أحاول

433
00:32:28,200 --> 00:32:30,600
لازلتي تحبينها

434
00:32:30,700 --> 00:32:33,100
لا مشكلة في ذلك -
لا أشعر نحوها -

435
00:32:33,100 --> 00:32:35,600
سوى بالشفقة
و نحوي أيضاً عندما كنت معها

436
00:32:36,600 --> 00:32:38,300
و نحوك

437
00:32:38,300 --> 00:32:39,700
أنا؟

438
00:32:40,800 --> 00:32:42,600
أيتها السخيفة

439
00:32:54,700 --> 00:32:58,000
لم هذا التأنق؟ -
...سأذهب للريف -

440
00:32:58,100 --> 00:33:01,200
اليوم فقط
لأجل بعض الهواء المنعش

441
00:33:01,300 --> 00:33:03,200
و أحرك قدمي

442
00:33:03,600 --> 00:33:07,300
كنت أفكر بالمرور على ضريح الإلهة (روسينا) المقدسة

443
00:33:07,500 --> 00:33:11,100
لأطلب منها السماح لكل الأشياء
السيئة التي قمت بها

444
00:33:11,500 --> 00:33:13,800
أتظنيها ستفعل؟

445
00:33:15,400 --> 00:33:17,400
تسامحني؟

446
00:33:17,900 --> 00:33:20,700
من يدري ما يفعله الآلهة؟

447
00:33:24,500 --> 00:33:26,000
تعالي

448
00:33:26,000 --> 00:33:28,100
إن أردتي

449
00:33:28,500 --> 00:33:31,000
اجتماع المجلس اليوم

450
00:33:31,000 --> 00:33:33,300
لا إجتماعات في المنطقة

451
00:33:33,300 --> 00:33:36,000
لا مقامرة
لا زنا

452
00:33:36,100 --> 00:33:39,700
ندعو الله أن يبارك والدنا المقدس

453
00:33:39,800 --> 00:33:42,000
(جايس يوليوس قيصر)

454
00:33:48,600 --> 00:33:51,100
طاب يومك يا سناتور -
طاب يومك -

455
00:33:51,100 --> 00:33:53,900
سيدي، سيدي
لحظة من وقتك

456
00:33:53,900 --> 00:33:55,300
اقرأ التماسي

457
00:33:55,400 --> 00:33:58,400
(قيصر)، (قيصر)
(قيصر)

458
00:33:58,500 --> 00:34:00,400
(عزيزتي (أتيا

459
00:34:00,500 --> 00:34:03,100
كم تسعدني رؤيتك

460
00:34:03,200 --> 00:34:05,100
سعدت برؤيتك بالتأكيد

461
00:34:05,200 --> 00:34:07,600
(و (أوكتافيان

462
00:34:07,700 --> 00:34:09,600
أنت رجل عملياً

463
00:34:09,700 --> 00:34:10,500
أحب أن أظن ذلك

464
00:34:11,700 --> 00:34:14,700
و وسيم جداً
تفضلا، تفضلا

465
00:34:16,000 --> 00:34:17,900
يبدو المكان جميلاً هنا

466
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
هل أعدتم تنظيم المنزل؟

467
00:34:55,000 --> 00:34:56,900
اجذبوا

468
00:34:58,700 --> 00:35:00,200
اجذبوا

469
00:35:01,100 --> 00:35:02,900
اجذبوا

470
00:35:04,000 --> 00:35:05,600
اجذبوا

471
00:35:26,800 --> 00:35:28,700
(سناتور (فورينس

472
00:35:28,700 --> 00:35:30,900
جئت بشأن حفيدك 
(لوسيس)

473
00:35:34,200 --> 00:35:36,400
(سيرفيليا) من عائلة (جونياي)
و ما أقوله لك الآن

474
00:35:36,500 --> 00:35:38,000
هي الحقيقة

475
00:35:50,500 --> 00:35:52,500
أنت حي

476
00:35:52,500 --> 00:35:56,300
أجبيني
ابن من هذا؟

477
00:36:11,700 --> 00:36:13,400
أين (فورينس)؟

478
00:36:13,400 --> 00:36:15,300
كان معي منذ لحظة

479
00:36:15,400 --> 00:36:16,700
لا مشكلة

480
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
مارك أنتوني)، لم لا تأت لحظة؟)

481
00:36:22,200 --> 00:36:24,600
لا بد أنكِ تتساءلين عن سبب
دعوتي لكِ اليوم

482
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
أنا مندهشة

483
00:36:26,700 --> 00:36:29,400
حسناً
يهمني كثيراً

484
00:36:29,500 --> 00:36:32,000
أن أكون أول من يخبرك

485
00:36:32,000 --> 00:36:33,900
ماذا حدث

486
00:36:34,000 --> 00:36:37,400
لماذا؟
ماذا حدث؟

487
00:36:37,500 --> 00:36:39,200
(تربونياس) -
قيصر) العظيم) -

488
00:36:39,300 --> 00:36:41,300
أعلم يا (باركا)، أعلم
لم أنس

489
00:36:41,300 --> 00:36:43,400
عن إذنك يا (قيصر) العظيم

490
00:36:43,400 --> 00:36:47,800
كنت ستعيد النظر في أمر نفي أخي

491
00:36:47,900 --> 00:36:49,600
لازلت أفكر

492
00:36:50,700 --> 00:36:52,800
ابعد يدك عني

493
00:36:59,700 --> 00:37:02,500
ماذا تنتظر؟
الآن، الآن

494
00:37:02,600 --> 00:37:04,000
الآن -
الآن -

495
00:37:27,200 --> 00:37:29,600
انتظر -
ابتعدوا عني -

496
00:38:24,000 --> 00:38:26,300
افعلها

497
00:39:41,000 --> 00:39:43,300
توقف

498
00:39:43,400 --> 00:39:45,700
ماذا هناك؟

499
00:39:49,200 --> 00:39:51,700
أين هو؟ -
من؟ -

500
00:39:51,700 --> 00:39:53,700
ابنك

501
00:40:01,100 --> 00:40:03,500
انكري هذا

502
00:40:03,700 --> 00:40:05,600
انكري
انكري

503
00:40:06,000 --> 00:40:09,600
انكري
انكري

504
00:40:09,700 --> 00:40:11,700
انكري

505
00:40:18,600 --> 00:40:21,700
ظننتك ميتاً

506
00:40:51,900 --> 00:40:54,400
(لوسيس)

507
00:40:55,500 --> 00:40:57,500
(لوسيس)

508
00:41:11,000 --> 00:41:12,900
(لوسيس)

509
00:41:13,300 --> 00:41:15,800
لا لوم على الفتى

510
00:41:34,100 --> 00:41:37,500
الموت إلى الأبد للطغاة

511
00:42:45,200 --> 00:42:47,400
لا

512
00:42:47,100 --> 00:42:49,800
كما ترين الآن
مات الطاغية

513
00:42:49,800 --> 00:42:51,000
أعيدت الحكومة

514
00:42:50,000 --> 00:42:54,400
و أنتِ وحدك

515
00:42:56,300 --> 00:42:59,000
أتريدين بعض ماء العسل؟

516
00:43:01,300 --> 00:43:04,400
لا
شكراً

517
00:43:04,500 --> 00:43:06,600
لا تخافي أرجوكِ
لن أؤذكِ

518
00:43:07,400 --> 00:43:09,100
ليس بعد

519
00:43:09,100 --> 00:43:10,700
تؤذيني؟

520
00:43:10,800 --> 00:43:12,800
و لم تريدين إيذائي؟

521
00:43:13,300 --> 00:43:15,100
لطالما كنا أصدقاء أوفياء

522
00:43:15,100 --> 00:43:18,100
الأمور السياسية للرجال فقط -
ليس بعد -

523
00:43:18,700 --> 00:43:21,400
سأجعلك تعانين ببطء

524
00:43:21,400 --> 00:43:24,200
ببطء و عمق

525
00:43:24,200 --> 00:43:25,500
كما جعلتيني أعاني

526
00:43:25,700 --> 00:43:28,600
أولاً، أريد أن أراكِ تهربين

527
00:43:28,600 --> 00:43:30,600
تهربين نجاةً بحياتك

528
00:43:30,600 --> 00:43:32,600
تهربين إلى جحرٍ ما

529
00:43:32,600 --> 00:43:35,200
في اليونان أو إليريا

530
00:43:35,800 --> 00:43:38,400
حيثما تريدين

531
00:43:38,500 --> 00:43:41,400
سآتي و أجدك

532
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
شكراً على الزيارة

533
00:45:35,500 --> 00:46:04,800
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com
تم تعديل الترجمه بواسطه 
drmensho 
drmensho@yahoo.com

534
00:46:04,800 --> 00:46:05,200
* الخــــتــــام *

