1
00:01:42,700 --> 00:01:44,000
الحلقة الثانية
كيف أسقط (تيتوس بوللو) الجمهورية

2
00:01:46,100 --> 00:01:50,400
جول، قرب الحدود الإيطالية
الشتاء

3
00:01:51,500 --> 00:01:52,800
اختفي ثلاثة آخرون هذا الصباح

4
00:01:55,100 --> 00:01:57,100
منبوذون و حمقي

5
00:01:57,800 --> 00:01:59,200
كلهم يقلقون

6
00:01:59,600 --> 00:02:02,300
بم أن الحرب انتهت
يريدون العودة إلي بيوتهم مع بعض النقود

7
00:02:02,400 --> 00:02:04,300
لا أن يجلسوا في هذا البرد و المطر

8
00:02:05,500 --> 00:02:07,500
لم يهرب أي من الرجال الجيدين

9
00:02:07,700 --> 00:02:08,400
و لن يحاولوا

10
00:02:09,400 --> 00:02:11,300
و لن يتبعوك إلي روما

11
00:02:11,900 --> 00:02:12,500
ليس بعد

12
00:02:13,200 --> 00:02:14,600
لقد بدأ الوقت ينفذ

13
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
لا يمكننا الإنتظار هنا للأبد

14
00:02:18,200 --> 00:02:21,600
هذا موقف خطير للغاية

15
00:02:21,700 --> 00:02:25,900
ماذا يحدث في يناير
عندما ينتهي عهدك

16
00:02:26,000 --> 00:02:27,700
و نحن لا نزال هنا؟

17
00:02:30,900 --> 00:02:34,900
عملية حث الجنود علي القتال
(هي أمر دقيق يا (بوسكا

18
00:02:35,100 --> 00:02:38,000
لا أتقع أن يفهم عبد دهائها

19
00:02:38,900 --> 00:02:42,900
أفهم من هذا أن دراسة عن هذا الدهاء سيبدأ قريباً

20
00:02:47,400 --> 00:02:49,300
500000؟
ما هذا؟

21
00:02:49,500 --> 00:02:51,800
رشحت (مارك أنتوني) كممثل العامة

22
00:02:51,900 --> 00:02:53,400
كان هناك العديد من الأصوات للشراء

23
00:02:54,800 --> 00:02:57,600
مارك أنتوني) ممثل العامة؟)

24
00:02:57,900 --> 00:02:59,100
...لكنه

25
00:03:01,100 --> 00:03:02,200
يمكنك التحدث

26
00:03:02,300 --> 00:03:05,200
لقد ظننت أن ممثل الشعب وظيفة مقدسة

27
00:03:05,300 --> 00:03:07,400
تملك الحق فوق مجلس الشيوخ

28
00:03:07,500 --> 00:03:08,100
هذا صحيح

29
00:03:08,100 --> 00:03:11,200
وظيفة جادة و مهمة للغاية

30
00:03:11,300 --> 00:03:12,900
ربما أنت علي حق

31
00:03:14,700 --> 00:03:18,200
سنرسل (سترابو) معه
لنتأكد من أنه يحسن التصرف

32
00:03:32,100 --> 00:03:33,100
كم تبقي الآن؟

33
00:03:33,500 --> 00:03:35,400
ثلاث ساعات من الإسراع

34
00:03:35,900 --> 00:03:38,300
أنا آت يا فتيات

35
00:03:38,500 --> 00:03:40,800
أريد أن أشرب و أدخن

36
00:03:41,000 --> 00:03:42,200
و أضاجع كل العاهرات بالبلدة

37
00:03:42,200 --> 00:03:45,500
أظهر بعض الوقار
أنت تحت الرمز

38
00:03:45,600 --> 00:03:45,700
قل هذا له

39
00:03:48,200 --> 00:03:50,200
إنه ليس تحت الرمز

40
00:03:51,700 --> 00:03:54,100
ثلاث ساعات تفصله عن زوجة
لم يراها منذ ثمان أعوام

41
00:03:54,300 --> 00:03:57,300
الرجل مرعوب -
من المؤكد أن اللقاء حدث سعيد -

42
00:03:57,400 --> 00:03:58,900
تحدث عن شئ آخر -
مرعوب -

43
00:03:59,200 --> 00:04:02,000
ماذا لو فقدت أسنانها؟
ماذا لو أصبحت نحيفة؟

44
00:04:02,100 --> 00:04:04,100
ماذا لو كانت تخونه؟

45
00:04:04,100 --> 00:04:04,700
صمتاً

46
00:04:31,100 --> 00:04:34,200
!(يعيش (مارك أنتوني
!مارك أنتوني) هو حامينا)

47
00:04:40,300 --> 00:04:41,400
يحبونه، صحيح؟

48
00:04:41,400 --> 00:04:42,500
لا يهم

49
00:04:43,200 --> 00:04:44,900
نحن رجال ذو قيمة

50
00:04:45,400 --> 00:04:48,200
دعهم يحصلون علي حب العامة و الرعاع

51
00:04:58,300 --> 00:05:00,200
لن يطول هذا، صحيح؟

52
00:05:00,200 --> 00:05:02,300
نتمني هذا يا سيدي

53
00:05:02,300 --> 00:05:05,400
(يمكنك ترحيل الرجال يا (فورينوس -
سيدي -

54
00:05:05,500 --> 00:05:08,300
و يمكنك ترحيل نفسك بعدها
حتي أرسل في طلبك

55
00:05:08,300 --> 00:05:09,200
إمرح قليلاً

56
00:05:09,800 --> 00:05:12,500
(لكن أولاً، أعد الفتي إلي (أتيا

57
00:05:13,400 --> 00:05:14,300
و تحصل علي مكافأتك، صحيح؟

58
00:05:15,400 --> 00:05:18,700
فتي، أخبر أمك أنني سأراها لاحقاً

59
00:05:20,700 --> 00:05:21,700
فلننتهي من هذا

60
00:05:38,600 --> 00:05:40,700
غادر هذا المنزل هذه اللحظة

61
00:05:41,100 --> 00:05:43,100
لن أفعل
أوكتافيا) زوجتي الشرعية)

62
00:05:43,100 --> 00:05:43,800
أتتحدي (قيصر)؟

63
00:05:44,000 --> 00:05:45,200
(اللعنة علي (قيصر

64
00:05:45,400 --> 00:05:47,800
بحق الآلهة، لو لم أكن سيدة محترمة

65
00:05:47,900 --> 00:05:51,400
لكنت أمرت بسلخك و تعليقك علي الباب

66
00:05:51,400 --> 00:05:52,900
كاستر)؟) -
سيدتي؟ -

67
00:05:53,000 --> 00:05:53,900
أحضر الكلاب

68
00:05:58,800 --> 00:06:00,000
!أحمق أرعن

69
00:06:01,100 --> 00:06:03,900
أخبرك يا عزيزتي
لقد تخلصت من هذا الرجل

70
00:06:04,000 --> 00:06:04,600
أنا أكرهك

71
00:06:05,100 --> 00:06:06,800
!أنا أكرهك! أنا أكرهك

72
00:06:08,400 --> 00:06:09,100
فتاة سخيفة

73
00:06:21,600 --> 00:06:24,100
أحاول فعل ما بوسعي لمصلحتها
لم لا تري هذا؟

74
00:06:24,400 --> 00:06:25,100
إنها صغيرة

75
00:06:25,100 --> 00:06:27,300
(سيد (أوكتافيان -
صغيري -

76
00:06:28,300 --> 00:06:29,300
صغيري المسكين

77
00:06:34,100 --> 00:06:35,200
لقد نحفت

78
00:06:35,900 --> 00:06:38,000
أكان سيئاً للغاية؟

79
00:06:38,100 --> 00:06:39,800
بالطبع كذلك، لا يمكنني التخيل

80
00:06:39,900 --> 00:06:41,400
لن نتحدث عنه حتي

81
00:06:41,500 --> 00:06:43,900
فلنخرجه من ذاكراتنا فقط

82
00:06:44,000 --> 00:06:45,900
أنت بأمان في المنزل الآن

83
00:06:49,000 --> 00:06:50,400
لكن من هؤلاء؟

84
00:06:50,500 --> 00:06:52,800
يجب أن تحسني إليهم يا أمي

85
00:06:52,800 --> 00:06:55,200
إنهما أصدقاء خاصين لي

86
00:06:55,300 --> 00:06:57,700
أصدقاء؟
خاصين لأي درجة؟

87
00:06:57,800 --> 00:06:59,900
هؤلاء الرجال الذين حرروني

88
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
(قائد المئة الأول (لوسيوس فورينوس

89
00:07:04,600 --> 00:07:06,400
(و الفيلقي (تيتوس بوللو

90
00:07:06,900 --> 00:07:10,000
فلنحتضنكم إذاً

91
00:07:10,100 --> 00:07:12,200
يا لكم من رجال شجعان

92
00:07:12,200 --> 00:07:15,000
أتساءل لم استغرقتم كل هذا الوقت
للسيطرة على الجوليين

93
00:07:15,300 --> 00:07:17,000
كان هناك عدة كثر...يا سيدتي

94
00:07:17,000 --> 00:07:18,800
...عدة كثر
جميل جداً

95
00:07:19,800 --> 00:07:21,200
سنرحل إذاً يا سيدي

96
00:07:21,300 --> 00:07:22,700
لكن يجب أن نكافئكم قبل رحيلكم

97
00:07:23,300 --> 00:07:25,600
كاستور)، أحضر لي حقيبتي) -
هذا غير ضروري -

98
00:07:25,600 --> 00:07:27,500
حقاً؟
...لا أريد أن أهدم أية قواعد

99
00:07:27,600 --> 00:07:29,100
سيمكثون و يأكلون يا أمي

100
00:07:29,100 --> 00:07:31,000
بالتأكيد! سيكون هناك خبز
و لحم في المطبخ

101
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
أعني، سيأكلان معنا

102
00:07:32,900 --> 00:07:35,600
ممتن لك يا سيدي
لكن يجب أن أذهب لزوجتي

103
00:07:35,800 --> 00:07:39,100
انتظرت زوجتك ثلاث سنوات
يمكنها انتظار مدة أطول قليلاً

104
00:07:39,200 --> 00:07:41,100
قيصر) أعطاهم جياد شرفية)

105
00:07:41,200 --> 00:07:42,800
و يركبان مع الرمز

106
00:07:43,100 --> 00:07:44,800
من المناسب تماماً على الأكل معهما

107
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
فكرة ممتازة

108
00:07:48,000 --> 00:07:51,700
إنها رمزية
سنتعشى كلنا معاً سواسية

109
00:07:57,100 --> 00:07:59,400
ماذا هناك؟ -
إنها فقط أختك -

110
00:07:59,400 --> 00:08:01,700
هل هي بخير؟ -
أمور نسائية -

111
00:08:01,700 --> 00:08:03,900
لا شئ خطير

112
00:08:12,400 --> 00:08:15,100
جوبيتر فولجور)، نطلب منك أن ترشد)

113
00:08:15,100 --> 00:08:15,500
و تحمي هذا الرجل

114
00:08:17,100 --> 00:08:20,600
ماركوس أنطونيوس)، ممثل العامة المنتخب جديداً)

115
00:08:21,100 --> 00:08:22,300
و بطل الشعب

116
00:08:22,800 --> 00:08:24,900
كم قتلت؟

117
00:08:25,700 --> 00:08:29,200
لا أعرف
لم أعد أحسب منذ فترة طويلة

118
00:08:29,500 --> 00:08:30,300
لكن الكثير

119
00:08:31,300 --> 00:08:32,500
و أنت يا (لوسيوس)؟

120
00:08:32,900 --> 00:08:34,300
من المقاتلين 309

121
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
لا أحسب المدنيين

122
00:08:35,700 --> 00:08:36,600
أنت دقيق للغاية

123
00:08:36,800 --> 00:08:37,900
يتطلب المعبد الحربي

124
00:08:38,100 --> 00:08:39,800
عدد محدد عندما تقدم قربان

125
00:08:40,000 --> 00:08:41,100
هذا كثير من الخمر و الماعز

126
00:08:42,400 --> 00:08:46,600
الكهنة يقدمون خصماً إذا زاد العدد عن المئة

127
00:08:46,700 --> 00:08:47,300
!كهنة

128
00:08:47,500 --> 00:08:48,600
لصوص، العديد منهم

129
00:08:49,100 --> 00:08:51,200
أنا أتحدث مباشرة للإله الذي أريد

130
00:08:51,400 --> 00:08:52,400
!اللعنة علي الكهنة

131
00:08:53,800 --> 00:08:57,100
قليل من الناس يهتمون
بفعل الأشياء بالطريقة الرومانية الصحيحة

132
00:08:58,200 --> 00:09:01,500
(أنا أحييك يا (لوسيوس -
فورينوس) كاتوني جاد) -

133
00:09:01,600 --> 00:09:03,300
أنا أؤمن بقداسة الجمهورية

134
00:09:03,400 --> 00:09:04,900
...إذا كان (كاتو) يؤمن بالمثل، إذا

135
00:09:05,400 --> 00:09:06,900
أظن أنني كاتوني

136
00:09:07,200 --> 00:09:09,300
لكن (كاتو) يؤمن بحق النبلاء

137
00:09:09,400 --> 00:09:12,600
من المؤكد أن فرد من العامة مثلك
يرغب في أن يري بعض التغييير

138
00:09:12,900 --> 00:09:16,400
يجب أن تظل كما كانت عند إنشاء الجمهورية

139
00:09:16,900 --> 00:09:17,600
لم يجب أن تتغير؟

140
00:09:17,600 --> 00:09:19,200
لأن الرومانيين يعانون

141
00:09:19,800 --> 00:09:21,200
لأن الخدم أخذوا كل العمل

142
00:09:22,000 --> 00:09:23,600
لأن النبلاء أخذوا كل الأرض

143
00:09:24,100 --> 00:09:26,400
و الشوارع ملآي بالمتشردين و الجوعي

144
00:09:26,800 --> 00:09:29,000
لم أكن أعرف أن ابني بهذا الحماس

145
00:09:29,000 --> 00:09:31,200
يقول النبلاء أن (قيصر) مجرم حرب

146
00:09:31,200 --> 00:09:33,400
يقولون أنه يريد أن يزحف
إلي روما و يعلن نفسه ملكاً

147
00:09:33,800 --> 00:09:36,200
هذا إنتهاك للحرمات
لن يتبعه رجل من الشرفاء

148
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
إذاً فأنا رجل بدون شرف

149
00:09:37,600 --> 00:09:39,900
لأنني أري أن (قيصر) يجب أن يزحف إلي هنا

150
00:09:40,400 --> 00:09:44,000
(بأفيال و يسحق (بومباي) و (كاتو
و أي شخص يريد ذلك

151
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
لا يهم القانون
هذا ما أراه

152
00:09:45,900 --> 00:09:47,500
تقول هذا لأنك تحكم تفكيرك

153
00:09:47,600 --> 00:09:49,000
كما تحكم لسانك

154
00:09:49,600 --> 00:09:52,600
سامحوني، هذا خطأي بخلط
السياسة و الخمر

155
00:09:53,200 --> 00:09:54,100
أتريد المزيد؟

156
00:09:54,800 --> 00:09:56,200
أو بعض المقبلات؟

157
00:09:56,400 --> 00:09:57,300
شكراً، لا أريد

158
00:09:57,300 --> 00:09:59,200
...لا تمانع قولي، لكن

159
00:10:00,300 --> 00:10:01,900
أنتما لا تبدوان كصديقين

160
00:10:02,200 --> 00:10:04,600
نحن لسنا صديقين
أنا الضابط المسئول عنه

161
00:10:04,700 --> 00:10:06,200
بفارق الرتب، لا شئ آخر

162
00:10:06,200 --> 00:10:08,700
!هذا يكفي منك

163
00:10:10,900 --> 00:10:12,600
سامحي طريقتنا السوقية يا سيدتي

164
00:10:12,600 --> 00:10:14,500
لسنا مناسبين لوجودك

165
00:10:14,500 --> 00:10:17,000
على الإطلاق
استمتعت بصحبتكم كثيراً

166
00:10:17,000 --> 00:10:18,900
لقد أنعشتني جداً

167
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
بعد إذنك
...سوف

168
00:10:21,000 --> 00:10:22,200
نتركك

169
00:10:25,300 --> 00:10:27,100
تعالوا لزيارتنا ثانيةً

170
00:10:27,100 --> 00:10:29,200
يحتاج (أوكتافيان) لأصدقاء يعتمد عليهم

171
00:10:29,300 --> 00:10:31,100
أرى أنه يمكنه الاعتماد عليكما

172
00:10:31,200 --> 00:10:32,600
تحت أمرك يا سيدتي

173
00:10:41,700 --> 00:10:44,000
ماذا قلت؟ -
لم أتحدث -

174
00:10:44,800 --> 00:10:46,700
سأذهب من هنا

175
00:10:46,800 --> 00:10:49,500
منزلي يقع خلف شارع مجففي الملابس
...إذا سمحت

176
00:10:49,600 --> 00:10:51,800
رافقتك السلامة يا سيدي

177
00:10:54,900 --> 00:10:57,000
بيوت الدعارة النظيفة توجد في حي سابورا

178
00:10:57,000 --> 00:10:59,300
بجوار معبد فينيرال

179
00:11:31,100 --> 00:11:32,700
(نيوبي)

180
00:11:44,800 --> 00:11:46,700
أنت حي

181
00:11:49,300 --> 00:11:51,000
ابن من هذا؟

182
00:11:52,700 --> 00:11:54,200
أجبيني

183
00:11:54,600 --> 00:11:57,100
ابن من هذا؟

184
00:11:58,800 --> 00:12:00,400
إنه حفيدك

185
00:12:00,500 --> 00:12:03,100
لا تخرفي يا عاهرة

186
00:12:03,200 --> 00:12:05,700
انتظر

187
00:12:05,800 --> 00:12:08,600
حفيدك
ابن ابنتك

188
00:12:08,700 --> 00:12:11,300
...ابنتي لم تتعدى -
سنها 13، و اقتربت من 14 عام -

189
00:12:11,300 --> 00:12:14,400
أنجبته مِن مَن؟ -
كرايتو)، ابن أحد تجار الماشية) -

190
00:12:15,900 --> 00:12:18,700
(اسمه (لوسياس

191
00:12:18,800 --> 00:12:20,800
نايبي)، توقفي)

192
00:12:20,900 --> 00:12:23,500
آمرك بأن تتوقفي

193
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
عاد والدك للمنزل

194
00:12:38,500 --> 00:12:40,500
يا فتيات
هذا والدكم

195
00:12:45,200 --> 00:12:48,800
يا فتيات، أنا سعيد جداً لأجدكم
في خير مظهر و حال

196
00:12:48,900 --> 00:12:50,600
بفضل والدتكم، صحيح؟

197
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
الآن ترون مدى قبح والدكم

198
00:12:53,600 --> 00:12:55,300
تعالي هنا

199
00:12:57,100 --> 00:12:59,900
ليست سهلة
صحيح؟

200
00:13:00,000 --> 00:13:03,900
رحبا والدكما بأدب كما علمتكما

201
00:13:45,200 --> 00:13:47,600
توقفت معونتك منذ عام

202
00:13:48,900 --> 00:13:50,400
قال صراف الرواتب أنك
قد توفيت بالتأكيد

203
00:13:50,400 --> 00:13:52,300
قالوا أنهم لا يرتكبون أخطاءً

204
00:13:54,000 --> 00:13:56,400
الحقراء
سأنظر بهذا

205
00:13:58,600 --> 00:14:00,200
رؤيتي تعد مفاجأة لكِ إذاً
صحيح؟

206
00:14:01,600 --> 00:14:03,500
دعوتي بالـ"عاهرة" هي المفاجأة

207
00:14:05,700 --> 00:14:09,300
كان هذا..خطأ

208
00:14:09,600 --> 00:14:11,800
آسف بشأنه

209
00:14:11,800 --> 00:14:14,200
تنعتني بالعاهرة أمام الجميع -
قلت أنني آسف -

210
00:14:32,100 --> 00:14:34,100
أيعجبك الطعام؟ -
قللي الملح المرة القادمة -

211
00:14:39,500 --> 00:14:41,800
كيف تدبرتي أمر النقود إذاً؟

212
00:14:43,100 --> 00:14:46,100
ساعدتني أختي (لايدي) و زوجها

213
00:14:47,800 --> 00:14:50,100
لن تحتاجي لمساعدتهما بعد ذلك

214
00:14:52,300 --> 00:14:55,800
...قضيب رجل سويفي قتلته في راين لاندز

215
00:14:55,800 --> 00:14:59,300
قوم أقوياء و غلاظ جداً

216
00:14:59,400 --> 00:15:01,600
جميل

217
00:15:03,600 --> 00:15:05,800
وضعت ثروتي في العبيد

218
00:15:05,900 --> 00:15:08,100
إنهم بالسوق

219
00:15:08,100 --> 00:15:10,700
يجب أن أحصل على عشرة آلاف دينار

220
00:15:11,700 --> 00:15:13,800
هذه أخبار عظيمة

221
00:15:59,300 --> 00:16:03,100
بشرف روما، لمدة 12 شهر

222
00:16:03,200 --> 00:16:06,500
أنت ممثل العامة

223
00:16:06,500 --> 00:16:09,400
في الوقت المناسب

224
00:16:09,400 --> 00:16:12,500
أحتاج مشروباً -
بالتأكيد يا سيدي -

225
00:16:12,800 --> 00:16:14,500
ربما بعد الاجتماع

226
00:16:15,000 --> 00:16:16,300
(سيسيرو)

227
00:16:16,700 --> 00:16:20,300
(عزيزتي (أتيا
تسعدني رؤيتك

228
00:16:20,300 --> 00:16:23,500
سامحينا على هذه الساعة المضحكة

229
00:16:23,500 --> 00:16:24,600
لا مشكلة
تعجبني كثيراً

230
00:16:25,000 --> 00:16:27,600
...السرية، المكيدة
إنها الأكثر تسلية

231
00:16:28,000 --> 00:16:28,700
افهمي يا امرأة

232
00:16:29,200 --> 00:16:31,200
هذا الاجتماع خفي

233
00:16:31,400 --> 00:16:34,100
(تأكد يا (كاتو
لا أراك

234
00:16:39,100 --> 00:16:40,500
(جنرال (أنتوني
...نحن

235
00:16:40,600 --> 00:16:43,900
يا إلهي
جمالك خلاب

236
00:16:44,200 --> 00:16:46,700
(أنت صليب (فينوس

237
00:16:49,000 --> 00:16:50,300
دعيني أموت بين ذراعيكِ

238
00:16:50,500 --> 00:16:52,200
(اصمت يا (أنتوني

239
00:16:53,500 --> 00:16:56,000
مساء الخير عليكم جميعاً -
(جنرال (أنتوني -

240
00:16:56,300 --> 00:16:58,600
ممثل الشعب (أنتوني) من فضلك

241
00:16:58,700 --> 00:17:01,600
أنت داخل الحدود المقدسة لـروما

242
00:17:01,600 --> 00:17:04,300
لكنك لازلت ترتدي معطف الجنود اللعين

243
00:17:04,600 --> 00:17:06,400
يا لي من أحمق

244
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
نسيت هذا تماماً

245
00:17:08,600 --> 00:17:11,200
أنا آسف جداً
هلا سامحتني

246
00:17:11,200 --> 00:17:12,600
صديقي (كاتو)؟

247
00:17:14,700 --> 00:17:17,300
أتيا)، أرجوكِ)
هلا أخذتي هذا و أحرقتيه؟

248
00:17:17,400 --> 00:17:18,600
هذا غير ضروري

249
00:17:19,000 --> 00:17:20,300
حقاً؟

250
00:17:21,100 --> 00:17:23,700
جيد
فلنكف عن هذه الحماقات

251
00:17:23,800 --> 00:17:25,000
و نناقش أمور العمل

252
00:17:24,900 --> 00:17:26,300
حماقات"؟"

253
00:17:26,300 --> 00:17:30,100
يا لكم من أبطال
حماسة رائعة

254
00:17:30,200 --> 00:17:32,500
أشعر أنني (هيلين) التي قامت
لأجلها حرب طروادة

255
00:17:32,500 --> 00:17:33,800
هلا أجلتم المحاكمة؟

256
00:17:34,800 --> 00:17:35,900
تحدث يا (ماركوس) الصغير

257
00:17:36,000 --> 00:17:37,500
ماذا لديك؟

258
00:17:37,600 --> 00:17:41,000
كلفني (قيصر) بالوصول لتسوية

259
00:17:41,200 --> 00:17:42,900
يود (قيصر) تجنب إراقة الدماء

260
00:17:43,500 --> 00:17:46,500
يريد أن يراه الناس رجل عاقل و مخلص

261
00:17:46,900 --> 00:17:49,700
و بالتالي، عندما ينتهي اتفاقه الحالي
مع حاكم الجوليين

262
00:17:50,100 --> 00:17:53,200
ينوي قبول قيادة فيلق للإقليم

263
00:17:53,800 --> 00:17:55,600
إيليريا) مثلاً)

264
00:17:56,100 --> 00:17:57,100
لا أفهم

265
00:17:57,500 --> 00:17:59,500
...قيادة إقليم

266
00:17:59,900 --> 00:18:01,900
حتى تكون لديه الحصانة القانونية

267
00:18:01,900 --> 00:18:03,500
حتى لا يستطيع أي منكم أيها الاوغاد

268
00:18:04,000 --> 00:18:05,700
أن يقاضيه في المحاكم

269
00:18:06,400 --> 00:18:08,300
نحن هنا لمناقشة قواعد

270
00:18:08,900 --> 00:18:11,000
(تنازل (قيصر

271
00:18:12,500 --> 00:18:14,900
كان يمكنه تفادي المقاضاة

272
00:18:14,900 --> 00:18:16,900
بقبول بضع سنوات نفي

273
00:18:17,100 --> 00:18:18,500
نفي لماذا؟

274
00:18:19,100 --> 00:18:20,300
الحكم الاستبدادي

275
00:18:20,800 --> 00:18:23,300
الحرب غير المشروعة
السرقة

276
00:18:23,300 --> 00:18:25,100
القتل و الخيانة

277
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
و ما هو عقابك يا (بومباي)؟

278
00:18:27,600 --> 00:18:28,900
لخيانة صديق

279
00:18:29,300 --> 00:18:30,900
لهجر أهداف قومكم؟

280
00:18:31,000 --> 00:18:33,700
للتحالف مع النبلاء؟

281
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
ما العقاب الذي تستحقونه؟

282
00:18:35,200 --> 00:18:36,500
أيها المتطاول الوقح

283
00:18:37,300 --> 00:18:41,200
مدة الرجل في الحكم تنتهي بعد أسبوعين

284
00:18:41,500 --> 00:18:42,400
نحن نقول ستة أسابيع

285
00:18:42,800 --> 00:18:43,800
أسبوعان

286
00:18:44,400 --> 00:18:46,100
يجلس وحيداً في رافينا

287
00:18:46,700 --> 00:18:49,000
مع بقايا فيلق تمرد

288
00:18:49,400 --> 00:18:51,500
و يجرؤ على إملاء شروطه عليَّ؟

289
00:18:51,600 --> 00:18:54,400
لدى (قيصر) فيالق أقوى من الفيلق 13

290
00:18:54,800 --> 00:18:56,300
على الجانب البعيد للألب

291
00:18:57,000 --> 00:18:57,900
الشتاء لا يظل للأبد

292
00:18:58,900 --> 00:19:01,500
يأتي الربيع
و يذوب الجليد

293
00:19:01,700 --> 00:19:04,000
هذا تهديد -
أؤكد لك، ليس تهديداً -

294
00:19:04,500 --> 00:19:06,400
الجليد يذوب دائماً

295
00:19:07,900 --> 00:19:09,400
و إن لم يحصل على إقليم؟

296
00:19:09,700 --> 00:19:13,200
سيتبع (قيصر) كل ما بإمكانه

297
00:19:13,900 --> 00:19:16,600
لحماية مصالحه

298
00:19:16,700 --> 00:19:18,400
و مصالح الجمهورية

299
00:19:18,500 --> 00:19:19,900
أنا حزين و مندهش

300
00:19:20,400 --> 00:19:23,800
كنت آمل أن نخوض نقاشاً عقلانياً

301
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
إن كان هذا رأيه الأخير
فيجب أن نرحل

302
00:19:31,900 --> 00:19:33,200
لم يعد بيننا تعامل إذاً

303
00:19:34,100 --> 00:19:35,100
قيصر) يهذي)

304
00:19:35,400 --> 00:19:37,300
يريد أن يظهر بمظهر الواثق

305
00:19:38,100 --> 00:19:40,900
في النهاية هو ضعيف جداً
أضعف مما ظننا

306
00:19:40,900 --> 00:19:44,500
إنها محاولة فاشلة أخيرة لمحاولة إخافتنا
لتنفيذ مطالبه

307
00:19:44,800 --> 00:19:46,700
بينما لازال عنده ما يسمى جيشاً

308
00:19:46,500 --> 00:19:49,200
(إنه ضعيف يا (سيسيرو
يموت

309
00:19:49,000 --> 00:19:51,600
أليس في هذا الموقف تنصحنا
الأمثال بالحذر؟

310
00:19:52,400 --> 00:19:55,700
أليست عضة الثعبان المحتضر أكثر سمية؟

311
00:20:14,800 --> 00:20:16,000
فلنلعب

312
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
من أين أنت يا صديقي؟

313
00:20:17,900 --> 00:20:18,900
الفيلق 13

314
00:20:18,900 --> 00:20:20,300
من الأفضل أن تكتم هذا

315
00:20:21,200 --> 00:20:23,500
هذه حدود بومبية جداً

316
00:20:23,800 --> 00:20:25,500
كلنا رومانيون، صحيح؟

317
00:20:36,100 --> 00:20:37,200
هيا يا سيداتي
اسمعوني

318
00:20:38,100 --> 00:20:40,800
خمسة للغضب و أنهار الآلهة

319
00:21:27,700 --> 00:21:29,400
سيسعدك سماع

320
00:21:29,400 --> 00:21:32,300
أن جنرال (أنتوني) كان متغطرساً

321
00:21:32,500 --> 00:21:35,300
و مستفز بشكل كبير

322
00:21:37,200 --> 00:21:40,000
و شعر (بومباي) و (كاتو) بالإهانة

323
00:21:40,400 --> 00:21:42,300
من موقفك من المفاوضات

324
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
أربعة من اجل الحكماء و سيدات روما الثلاثة

325
00:21:48,900 --> 00:21:50,300
لا يحبونك على ما أظن

326
00:21:50,300 --> 00:21:51,400
يبصقن في وجهك

327
00:21:51,600 --> 00:21:53,000
يبصون على وجهي؟

328
00:21:54,400 --> 00:21:55,600
يبصقن على وجهي؟

329
00:21:55,900 --> 00:21:56,900
اهدأ يا أخي

330
00:21:58,100 --> 00:21:59,200
به شئ غريب

331
00:22:00,800 --> 00:22:03,000
لقد فقد أموالاً كثيرة
لا يقصد أية إهانة

332
00:22:04,600 --> 00:22:06,500
أليس كذلك؟ -
على الإطلاق -

333
00:22:09,600 --> 00:22:11,400
نهرا الآلهة على اثنين

334
00:22:11,500 --> 00:22:13,600
هيا أيتها العملات

335
00:22:22,400 --> 00:22:23,900
سيدات روما الثلاثة

336
00:22:23,900 --> 00:22:25,500
على أربعة

337
00:22:29,600 --> 00:22:33,000
ما هو شعورك الآن أيها الجندي؟
الرضا؟

338
00:23:49,500 --> 00:23:50,400
من هذا الرجل؟

339
00:23:50,600 --> 00:23:51,800
اذهبي لإحضار طبيب

340
00:23:51,900 --> 00:23:53,500
لا أريد أن يموت أحد في منزلي

341
00:23:53,500 --> 00:23:54,800
نفذي كلامي يا امرأة

342
00:25:18,500 --> 00:25:22,200
...سيكون هناك صديداً كثيراً
...متعفن أولاً، ثم بعدها صحي

343
00:25:22,600 --> 00:25:25,100
و بعض المشاكل بالطحال

344
00:25:25,400 --> 00:25:27,400
لكن سيتحسن كل هذا بعد ذلك

345
00:25:28,700 --> 00:25:31,700
سيتبعه اختفاء للورم الخبيث

346
00:25:31,800 --> 00:25:32,600
هذه نقود

347
00:25:35,700 --> 00:25:36,500
تعال

348
00:25:37,900 --> 00:25:39,000
متى سيستيقظ؟

349
00:25:39,800 --> 00:25:42,400
اليوم، غداً
ربما لن يستيقظ أبداً

350
00:25:46,800 --> 00:25:48,400
ربما يمكنك استشارة متخصص

351
00:25:48,500 --> 00:25:50,300
ينجح الأرنب الأبيض دائما

352
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
سأرسل فتاي غداً لتفقد الضمادات

353
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
يا للبؤس

354
00:25:59,000 --> 00:26:00,800
مجرد دماء
سننظفها بالمياه

355
00:26:02,500 --> 00:26:03,700
إلى أين أنت ذاهب؟

356
00:26:03,700 --> 00:26:04,700
لدي عمل

357
00:26:05,800 --> 00:26:07,300
عمل؟
أي عمل؟

358
00:26:09,500 --> 00:26:11,600
أعرف أنكِ منزعجة
لكنني أطلب منكِ

359
00:26:11,600 --> 00:26:13,300
ألا تسأليني بهذه اللهجة

360
00:26:18,800 --> 00:26:19,800
لهجة

361
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
تباً لك

362
00:26:21,700 --> 00:26:23,500
ما رأيك بهذه اللهجة؟

363
00:26:26,700 --> 00:26:28,400
خمسون، خمسون
خمسة و خمسون

364
00:26:29,000 --> 00:26:31,700
خمسة و خمسون، خمسة و خمسون
ستون

365
00:26:31,800 --> 00:26:33,700
ستون، ستون
بيع

366
00:26:34,700 --> 00:26:37,400
أربعون
أربعون، أربعون، خمسة و أربعون

367
00:26:37,500 --> 00:26:40,200
خمسة و أربعون، خمسة و أربعون
خمسون

368
00:26:40,300 --> 00:26:44,100
خمسون، خمسون
خمسة و خمسون

369
00:26:44,100 --> 00:26:48,500
هذا سوق للعبيد
لكن كلهم نحاف، صحيح؟

370
00:26:48,600 --> 00:26:50,200
تريد سعراً جيداً

371
00:26:51,200 --> 00:26:54,300
دعنا نطعمهم
نملأهم بالدهون

372
00:26:54,300 --> 00:26:58,800
بأسبوعين من حياة الرفاهية
سيزيد سعر هؤلاء كالبط

373
00:26:58,800 --> 00:27:00,800
هل الأمر مكلف
الإطعام و التخزين؟

374
00:27:00,800 --> 00:27:03,600
لا، ستجني ضعف الثمن

375
00:27:10,600 --> 00:27:13,300
جميل، صحيح؟
مخرج حقيقي

376
00:27:13,300 --> 00:27:16,200
لا أحكم على هذه الأشياء

377
00:27:16,300 --> 00:27:18,400
لكن بالتأكيد يمكن للكل ملاحظة

378
00:27:18,500 --> 00:27:23,100
إنه كبير بشكل نادر
و عنيف

379
00:27:26,600 --> 00:27:28,500
عندما ينعقد مجلس الشيوخ غداً

380
00:27:28,500 --> 00:27:32,500
(سيوجه (سكيبيو) شرطاً إلى (قيصر

381
00:27:32,500 --> 00:27:35,800
أطلب منك كصديق أن توافق على العرض

382
00:27:35,800 --> 00:27:38,600
و تأمر أصدقاءك بأن يحذوا حذوك

383
00:27:38,900 --> 00:27:41,800
ليس لدي أصدقاء كثر هكذا

384
00:27:41,800 --> 00:27:44,100
السياسيون يتبعونك كالقطيع

385
00:27:44,200 --> 00:27:45,600
صوتك نقدي

386
00:27:45,800 --> 00:27:47,000
و الشرط هو؟

387
00:27:46,100 --> 00:27:48,500
(انتهت فترة حكم (قيصر

388
00:27:48,900 --> 00:27:51,600
يجب أن يسرح جيشه فوراً

389
00:27:51,600 --> 00:27:53,900
يتنازل عن قيادته
و يعود للمحاكمة

390
00:27:54,000 --> 00:27:57,700
و يعتبر أيضاً عدواً لمجلس الشيوخ
و أهل روما

391
00:27:58,000 --> 00:28:00,100
لكن لا يمكنه الموافقة على هذا

392
00:28:00,100 --> 00:28:01,500
ليس دون إهانة

393
00:28:01,600 --> 00:28:04,300
منذ إعلانه للعدوانية ليس لديه ما يخسره

394
00:28:04,300 --> 00:28:05,600
سيحارب بأي ثمن

395
00:28:05,700 --> 00:28:07,700
أنت تعلن الحرب

396
00:28:07,700 --> 00:28:11,200
قيصر) لن يضطر لقبول أو رفض القواعد)

397
00:28:11,200 --> 00:28:15,400
لأن (مارك أنتوني) سيستخدم حق الفيتو
كممثل للشعب

398
00:28:15,400 --> 00:28:16,900
لكن ما غرضك إذاً؟

399
00:28:16,900 --> 00:28:18,900
إن صوت مجلس الشيوخ ضده

400
00:28:18,900 --> 00:28:21,100
سيتفهم (قيصر) أخيراً

401
00:28:21,100 --> 00:28:23,800
أنه أصبح وحيداً

402
00:28:23,800 --> 00:28:27,000
بالطبع أي شئ عدا الإجماع

403
00:28:27,000 --> 00:28:29,800
سيشجع (قيصر) على الظن بأنه
لازال لديه أصدقاء و أمل

404
00:28:34,800 --> 00:28:38,800
(لست صديقاً لـ(قيصر
ولا لأي طاغية

405
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
لكن لا يمكنني التصويت على عرض

406
00:28:40,900 --> 00:28:44,200
لا أريده أن يتحقق
سيكون منافياً لمبادئي

407
00:28:44,200 --> 00:28:46,300
(لقد أقسمت لـ(جوبيتر

408
00:28:46,300 --> 00:28:49,400
إن لم أحصل على الدعم الكامل
من مجلس الشيوخ غداً

409
00:28:49,500 --> 00:28:52,300
سنتحرك أنا و فيالقي لأسبانيا

410
00:28:52,400 --> 00:28:55,500
و نترككم أيها السادة لدفاعاتكم

411
00:29:05,400 --> 00:29:07,100
هذا هو؟
كريتو)؟)

412
00:29:07,200 --> 00:29:09,900
إنه فتى طيب

413
00:29:10,000 --> 00:29:10,900
من عائلة جيدة

414
00:29:11,000 --> 00:29:13,400
(جيدة بم يكفي لرؤية طفل من عائلة (فوريناي

415
00:29:13,400 --> 00:29:15,500
الذي قاتل في ماجنيزيا و زاما؟

416
00:29:14,600 --> 00:29:17,300
لا أعرف حقاً يا سيدي

417
00:29:17,400 --> 00:29:19,200
لا تعرف حقاً؟
أتعرف أن هذه الفتاة

418
00:29:19,200 --> 00:29:20,500
ابنتي؟

419
00:29:20,600 --> 00:29:21,700
أنه كان يجب أن تطلب إذني

420
00:29:21,600 --> 00:29:23,700
قبل أن تضاجعها؟

421
00:29:23,700 --> 00:29:26,100
آسف يا سيدي -
لدي الحق -

422
00:29:26,200 --> 00:29:28,100
في قتلك هنا و الآن

423
00:29:28,100 --> 00:29:29,000
أبي، من فضلك

424
00:29:29,000 --> 00:29:31,500
لا تبدأي بالنحيب
كان يجب أن تفكري في هذا

425
00:29:29,400 --> 00:29:32,800
قبل أن تضاجعيه

426
00:29:32,900 --> 00:29:34,300
لم يقصدا أي إهانة لك

427
00:29:34,300 --> 00:29:36,800
ما فعلاه طبيعي

428
00:29:36,800 --> 00:29:38,400
إنهما صغيران و يحبان بعضهما

429
00:29:38,500 --> 00:29:39,100
ليس هذا عذراً

430
00:29:39,200 --> 00:29:42,000
عائلة أمه مؤسسة في أوستيا لعدة أجيال

431
00:29:42,000 --> 00:29:44,700
و والده تاجر ماشية ناجح

432
00:29:46,200 --> 00:29:47,700
لديهم منزل في مفترق الطرق الجنوبي

433
00:29:47,800 --> 00:29:50,200
مبني من روث الماشية بلا شك

434
00:29:50,200 --> 00:29:53,000
إنه صحي جداً يا سيدي
لا توجد رائحة

435
00:29:55,200 --> 00:29:57,800
هناك أموال في تجارة الماشية على الأقل

436
00:29:57,900 --> 00:29:59,300
أموال كافية يا سيدي

437
00:29:59,400 --> 00:30:02,400
أنا في كابيوا
تقريباً

438
00:30:02,400 --> 00:30:04,400
خمسة آلاف رأس في الأسبوع أحياناً يا سيدي

439
00:30:05,700 --> 00:30:08,300
لا يمكنه تغيير طبيعته
متى ستصبح رجلاً؟

440
00:30:08,400 --> 00:30:11,300
الشهر القادم يا سيدي -
الشهر القادم -

441
00:30:15,600 --> 00:30:17,100
جيد، يمكنك الزواج بابنتي

442
00:30:17,100 --> 00:30:21,900
أكد لقومك الجيدين أن المهر
يجب أن يكون مناسباً

443
00:30:31,700 --> 00:30:33,100
إنه فتى جيد حقاً

444
00:30:33,100 --> 00:30:34,700
يجب أن تكون سعيداً

445
00:30:35,600 --> 00:30:38,800
لقد فقدت ابنتي عذوريتها

446
00:30:38,900 --> 00:30:44,100
و حفيدي الأول من نسل عامل
مصاب بالأمراض غالباً

447
00:30:44,100 --> 00:30:45,400
كيف أكون سعيداً؟

448
00:30:45,400 --> 00:30:48,000
إنه يسعدها -
هي حمقاء إذاً -

449
00:30:48,100 --> 00:30:49,200
يا لك من حيوان

450
00:31:25,500 --> 00:31:30,500
(سيستمع مجلس الشيوخ إلى (ميتيلس سكيبيو

451
00:31:30,500 --> 00:31:32,900
تحدث
تحدث

452
00:31:33,200 --> 00:31:35,300
آباء المجندين

453
00:31:36,100 --> 00:31:38,100
أقدم طلباً رسمياً

454
00:31:38,200 --> 00:31:40,700
(إن لم يقم (جايس يوليوس قيصر

455
00:31:40,700 --> 00:31:44,600
بالتنازل عن قيادته

456
00:31:44,700 --> 00:31:46,800
و يسرح فيالقه

457
00:31:47,400 --> 00:31:49,300
و يعود إلى روما للمحاكمة

458
00:31:49,300 --> 00:31:53,800
هذا المجلس سيعتبره عدواً

459
00:31:53,900 --> 00:31:55,900
لمجلس الشيوخ و أهل روما

460
00:31:56,100 --> 00:32:00,300
و بعد هذا سيكون واجباً

461
00:32:00,300 --> 00:32:04,200
و إلزام على كل روماني على أن يؤذيه

462
00:32:04,300 --> 00:32:07,100
أو يقتله إن أمكن

463
00:32:15,800 --> 00:32:18,800
تم تقديم الطلب

464
00:32:18,900 --> 00:32:22,300
من يوافق يقف

465
00:32:55,200 --> 00:32:59,500
هذا الطلب سينفذ برأي الأغلبية

466
00:33:01,800 --> 00:33:03,800
(أنتوني)

467
00:33:04,200 --> 00:33:06,500
عارض الطلب

468
00:33:06,700 --> 00:33:08,200
قف

469
00:33:08,500 --> 00:33:10,100
عارض الطلب

470
00:33:11,700 --> 00:33:16,300
أطلب المنصة
أطلب المنصة

471
00:33:16,400 --> 00:33:17,500
اعطوه المنصة

472
00:33:17,500 --> 00:33:18,900
أعارض الطلب

473
00:33:19,100 --> 00:33:21,300
ممثل العامة يعارض الطلب

474
00:33:25,000 --> 00:33:26,800
(سكيبيو) يعادي (قيصر)

475
00:33:26,900 --> 00:33:28,900
أمر غريب
صحيح؟

476
00:33:28,900 --> 00:33:30,600
لكنه حدث

477
00:33:30,700 --> 00:33:32,500
رغماً عن الجميع

478
00:33:32,600 --> 00:33:37,300
رغم أن ممثل العامة عارضه؟

479
00:33:37,300 --> 00:33:41,700
لم نسمعه جيداً
لم نعترف به

480
00:33:41,800 --> 00:33:43,400
ليس له ثقل

481
00:33:43,600 --> 00:33:46,200
سينفذ الطلب

482
00:33:46,200 --> 00:33:48,700
دعني أكون واضحاً معك

483
00:33:48,700 --> 00:33:50,400
لا أتمنى

484
00:33:50,400 --> 00:33:52,900
أن طلب بهذه الأهمية

485
00:33:52,900 --> 00:33:55,300
يتم تنفيذ و لو شعرة منه

486
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
شعرة"؟"

487
00:33:58,100 --> 00:34:00,300
هذه مسألة دينية

488
00:34:00,400 --> 00:34:03,100
لا يوجد هذا بالدين

489
00:34:05,000 --> 00:34:09,100
لم تنتهي الجلسة رسمياً
صحيح؟

490
00:34:10,000 --> 00:34:13,300
صحيح -
إذاً عندما نجتمع ثانيةً -

491
00:34:13,400 --> 00:34:16,200
ستكون نفس الجلسة رسمياً

492
00:34:18,700 --> 00:34:22,000
و عندها يمكن لممثل العامة (أنتوني) ان يعارض الطلب

493
00:34:28,100 --> 00:34:30,000
هكذا

494
00:34:31,300 --> 00:34:32,500
تباً لك

495
00:34:32,700 --> 00:34:34,400
عجوز أحمق

496
00:34:34,500 --> 00:34:36,700
تقول هذا كبداية؟

497
00:34:36,700 --> 00:34:41,000
(لا يجب أن يتم إيذاء (مارك أنتوني
أو إيقاف بأي شكل

498
00:34:41,000 --> 00:34:41,600
...لكن -
بأي شكل -

499
00:34:41,600 --> 00:34:44,400
مهم جداً أن يسمح له

500
00:34:44,400 --> 00:34:45,500
بمعارضة الطلب

501
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
إن لم يحدث هذا

502
00:34:47,000 --> 00:34:48,800
سيعتبر (قيصر) خائناً

503
00:34:49,000 --> 00:34:51,400
و ليس أمامه سوى أن يعارضني بكل صراحة

504
00:34:51,400 --> 00:34:52,400
مما يعني حرباً أهلية

505
00:34:52,900 --> 00:34:54,500
(يجب ألا يتأذى (أنتوني

506
00:34:54,500 --> 00:34:56,500
(دومينوس)
أخبار سارة

507
00:34:56,800 --> 00:34:59,400
سيعيد مجلس الشيوخ الاجتماع غداً

508
00:34:59,900 --> 00:35:02,000
إنها نفس الجلسة رسمياً

509
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
لذا فلالزال بإمكانك التدرب
على معارضة الطلب

510
00:35:06,100 --> 00:35:07,800
إلا إن حاول (بومباي) إيقافي

511
00:35:08,300 --> 00:35:10,400
صحيح، سيحاول على الأرجح

512
00:35:11,500 --> 00:35:13,400
اجمع الرجال

513
00:35:14,600 --> 00:35:16,000
(فورينوس)

514
00:35:16,900 --> 00:35:17,800
كلهم

515
00:35:19,900 --> 00:35:21,900
اركض و اختبئ

516
00:35:23,100 --> 00:35:25,000
اركض و اختبئ

517
00:35:25,600 --> 00:35:28,300
فيلق 13 قادم

518
00:35:28,300 --> 00:35:31,600
و كل رجالك سيموتون

519
00:35:33,100 --> 00:35:35,700
أكثرت من الجوز كما تحب

520
00:35:35,700 --> 00:35:38,100
تزوجيني أيتها الإلهة

521
00:35:38,100 --> 00:35:40,500
ماذا؟
خنزير مثلك؟

522
00:35:41,500 --> 00:35:42,800
بجانب أنني متزوجة بالفعل

523
00:35:43,200 --> 00:35:44,700
بفضل الأرواح الشريرة

524
00:35:44,700 --> 00:35:47,400
أنتِ مخطئة يا صديقتي
إنه رجل صالح، زوجك

525
00:35:48,000 --> 00:35:49,600
رجل صالح؟

526
00:35:49,900 --> 00:35:51,900
لسنوات و سنوات كنت أسهر ليلاً

527
00:35:51,900 --> 00:35:53,600
و أتوسل لكل الآلهة أن يعود للمنزل

528
00:35:54,700 --> 00:35:56,600
أسمع بهذه المعركة أو تلك

529
00:35:57,600 --> 00:35:59,500
أراه واضحاً مثل الشمس

530
00:35:59,500 --> 00:36:01,600
يرقد ميتاً غارقاً في دمائه
بالطين في مكان ما

531
00:36:05,400 --> 00:36:06,900
كنت وحيدة

532
00:36:07,100 --> 00:36:08,700
كنت وحيدة

533
00:36:08,700 --> 00:36:10,800
بكيت لثمان سنوات

534
00:36:11,100 --> 00:36:13,300
:كل يوم تسألني الفتيات

535
00:36:13,300 --> 00:36:14,800
متى يعود والدنا؟"

536
00:36:15,800 --> 00:36:17,500
اليوم؟
"أم متى؟

537
00:36:20,400 --> 00:36:22,300
(و الآن هو بالمنزل و أتمنى لو كان في (جول

538
00:36:22,300 --> 00:36:24,400
إنه حيوان حقير و بارد

539
00:36:24,500 --> 00:36:25,900
ولا كلمة حب واحدة

540
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
لي أو لبناته

541
00:36:27,200 --> 00:36:28,700
ولا واحدة منذ عودته

542
00:36:28,700 --> 00:36:31,200
إنه ليس ماهراً مع النساء

543
00:36:32,400 --> 00:36:34,000
لكن في كل تلك السنوات
التي حاربت معه

544
00:36:34,600 --> 00:36:35,500
لم يلمس امرأة أبداً

545
00:36:35,500 --> 00:36:38,400
بوللو)، هكذا يدعوني)"
(صديقي (بوللو

546
00:36:38,400 --> 00:36:40,900
لدي زوجة بالمنزل
(اسمها (نيوبي

547
00:36:40,900 --> 00:36:43,600
"و هي عندي أغلى من كل نساء جول

548
00:36:45,300 --> 00:36:47,600
أشكرك على كلامك الجميل
لكنني أعرف أنك تكذب

549
00:36:50,600 --> 00:36:52,400
ليس صديقك
لقد أخبرني بهذا

550
00:36:52,400 --> 00:36:54,900
لماذا؟
إنه..سئ المزاج

551
00:36:54,900 --> 00:36:56,700
يقول أي شئ

552
00:36:59,900 --> 00:37:02,000
يحتاج (أنتوني) كل الرجال

553
00:37:02,000 --> 00:37:04,200
إن أمكنك السير
(نتقابل عند منزل (أتيا

554
00:37:12,400 --> 00:37:13,500
هذا كل ما تبقى لدي

555
00:37:13,500 --> 00:37:15,700
سيكون هناك أكثر عندما أبيع العبيد

556
00:37:16,700 --> 00:37:19,700
أدخلي البنات و ابقي بالمنزل
حتى تتأكدي أنكِ في أمان

557
00:37:27,100 --> 00:37:29,000
يحزنني أنكِ لستِ سعيدة

558
00:37:29,500 --> 00:37:31,700
لأنني أحبك جداً

559
00:37:34,200 --> 00:37:35,600
سنتحدث عندما أعود

560
00:37:48,700 --> 00:37:51,300
حسناً، هذا مبهج

561
00:37:54,000 --> 00:37:56,600
(عزيزتي (أوكتافيا
ابتهجي على الأقل

562
00:37:56,900 --> 00:38:00,700
لا بد أن (أنتوني) المسكين
يظن نفسه ميتاً و عائم في بحيرة ليزي

563
00:38:00,700 --> 00:38:03,800
يتحدث للرجل المسكين
و يطرح عليه أسئلة

564
00:38:04,700 --> 00:38:07,400
سيظن الناس أنه رباها ألمان

565
00:38:07,500 --> 00:38:08,700
(جنرال (أنتوني

566
00:38:09,000 --> 00:38:10,900
هل يستفزك صراخ أمي؟

567
00:38:12,300 --> 00:38:13,700
ماذا؟

568
00:38:13,800 --> 00:38:15,600
عندما تمارس الجنس مع أمي

569
00:38:15,600 --> 00:38:17,900
يكون هناك صراخ

570
00:38:17,900 --> 00:38:20,300
أجده مستفزاً جداً

571
00:38:20,300 --> 00:38:22,700
تساءلت إن كنت تتفق معي

572
00:38:23,100 --> 00:38:24,800
أو ربما تحبه؟

573
00:38:24,900 --> 00:38:26,700
إثبات لإمكانياتك

574
00:38:26,700 --> 00:38:28,700
حقودة جداً
و لماذا؟

575
00:38:29,500 --> 00:38:31,600
أنتِ تحرجين نفسك فقط

576
00:38:54,800 --> 00:38:57,500
إنها مثلك بالضبط

577
00:39:00,400 --> 00:39:02,200
نظهر قوتنا

578
00:39:02,200 --> 00:39:04,000
نريهم من يمتلك الساحة

579
00:39:04,000 --> 00:39:05,900
لكن لا نلمسهم

580
00:39:05,900 --> 00:39:08,100
(يجب ألا يلمس أحد (أنتوني

581
00:39:08,100 --> 00:39:09,800
أرى أن نقتلهم كلهم -
لن يحدث -

582
00:39:09,900 --> 00:39:11,900
أوامر (بومباي) صارمة

583
00:39:12,200 --> 00:39:15,800
من يحدث مشاكل سيصلب ليلاً

584
00:39:15,800 --> 00:39:17,300
لا دماء إذاً

585
00:39:25,400 --> 00:39:28,400
أفسحوا الطريق
قلت أفسحوا الطريق

586
00:39:28,400 --> 00:39:30,000
هيا يا أوغاد

587
00:39:58,500 --> 00:39:59,600
اجتمعوا أمامي

588
00:39:59,700 --> 00:40:02,000
اجتمعوا أمامي

589
00:40:02,000 --> 00:40:03,900
اجتمعوا أمامي

590
00:40:13,500 --> 00:40:15,100
لا دماء

591
00:40:32,700 --> 00:40:35,300
(حصلت على ما تريد يا (كاتو

592
00:40:35,600 --> 00:40:37,700
لم يعد الخيار بيد (قيصر) الآن

593
00:40:38,600 --> 00:40:39,600
عند مجئ الربيع

594
00:40:40,200 --> 00:40:42,300
سيعبر جبال الألب بفيالقه

595
00:40:42,900 --> 00:40:44,200
و يتحرك صوب روما

596
00:40:54,200 --> 00:40:55,500
مات خمسة

597
00:40:55,500 --> 00:40:57,000
ثلاثة من الإندفاع و اثنان من القتال

598
00:40:57,300 --> 00:40:59,100
و عشرة مصابون

599
00:40:59,500 --> 00:41:01,200
ثمانية غائبون
هربوا على الأرجح

600
00:41:01,200 --> 00:41:03,900
سيدي -
قوة القتال: 236 رأس -

601
00:41:04,000 --> 00:41:05,900
الكتيبة السابعة

602
00:41:05,900 --> 00:41:09,300
مات اثنا عشر
ستة من الاندفاع و ستة من القتال

603
00:41:08,900 --> 00:41:10,800
ثلاثة مصابون

604
00:41:10,700 --> 00:41:13,200
ثلاثة غائبون
هربوا على الأرجح

605
00:41:13,200 --> 00:41:15,500
قوة القتال: 242 رأس

606
00:41:15,500 --> 00:41:19,400
أيها الجندي، بكم يتأخر عنك (مارك أنتوني)؟

607
00:41:19,400 --> 00:41:21,000
ليس أكثر من ساعة يا سيدي

608
00:41:25,200 --> 00:41:27,600
أعلن عن اجتماع -
حاضر سيدي -

609
00:41:28,700 --> 00:41:30,600
بأمر مجلس الشيوخ

610
00:41:30,100 --> 00:41:33,000
(جايس يوليوس قيصر)

611
00:41:33,400 --> 00:41:36,100
يعتبر عدواً لروما

612
00:41:36,100 --> 00:41:38,000
كل المواطنون الصالحون ملزمون

613
00:41:38,000 --> 00:41:39,200
بإيذائه

614
00:41:39,500 --> 00:41:40,700
إن أمكنهم

615
00:41:59,600 --> 00:42:00,700
سأتولى أمره

616
00:42:02,500 --> 00:42:05,200
بعد كل هذه السنوات

617
00:42:06,000 --> 00:42:07,200
(يفاجئني (بومباي

618
00:42:09,000 --> 00:42:11,700
تمنيت أن أحدث بعض العنف بالتأكيد

619
00:42:11,700 --> 00:42:14,400
لكن محاولة قتل ممثل للعامة؟

620
00:42:14,800 --> 00:42:16,000
في المنتدى؟

621
00:42:16,900 --> 00:42:20,300
لازال يتحلى ببعض الشجاعة

622
00:42:20,400 --> 00:42:24,000
أظن أن الحقير الخائن (كاتو) هو من حرضه

623
00:42:24,600 --> 00:42:26,500
هذا عظيم

624
00:42:27,100 --> 00:42:28,500
ماذا إذاً؟

625
00:42:28,600 --> 00:42:31,400
لنرى ما سيقوله الرجال

626
00:42:33,100 --> 00:42:35,200
لا تفعل هذا

627
00:42:36,900 --> 00:42:39,500
تبدو جيداً كما أنت

628
00:42:40,000 --> 00:42:42,700
مثل (ليونداس) في معركة ثيرموبلاي

629
00:42:44,300 --> 00:42:45,600
انتباه

630
00:42:50,800 --> 00:42:52,800
أيمكنني ذكر أي من رجالك؟

631
00:42:54,300 --> 00:42:55,900
(تيتوس بوللو)

632
00:42:55,900 --> 00:42:58,700
قطع رأس أول رجل هاجمني

633
00:43:04,500 --> 00:43:06,100
يا جنود

634
00:43:06,900 --> 00:43:09,300
بومباي) و مجلس الشيوخ)

635
00:43:09,300 --> 00:43:11,400
أعلنوا رسمياً

636
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
(أن (جايس يوليوس قيصر

637
00:43:15,400 --> 00:43:17,000
عدو لروما

638
00:43:17,000 --> 00:43:18,600
لا

639
00:43:18,600 --> 00:43:20,700
أعلنوا أنني مجرم

640
00:43:22,200 --> 00:43:24,400
أعلنوا بهذا الشكل

641
00:43:24,400 --> 00:43:27,600
أن كلكم مجرمون أيضاً

642
00:43:27,600 --> 00:43:29,700
لا

643
00:43:29,700 --> 00:43:32,600
لم يتم الأخذ بمعارضة ممثل العامة

644
00:43:32,600 --> 00:43:35,100
(ممثل العامة (مارك أنتوني

645
00:43:35,100 --> 00:43:37,700
و خمسون رجلاً من الفيلق 13

646
00:43:37,700 --> 00:43:41,600
هوجموا بواسطة ألف رجل بخدعة بومبية

647
00:43:41,600 --> 00:43:43,300
لا

648
00:43:46,100 --> 00:43:49,700
ممثل العامة

649
00:43:49,800 --> 00:43:52,300
تم مهاجمته على درجات

650
00:43:52,600 --> 00:43:54,600
مقر البرلمان

651
00:43:54,600 --> 00:43:57,200
أهناك ما هو أسوأ من ذلك؟

652
00:43:57,200 --> 00:44:01,200
حكومتنا المحبوبة في يد مجانين؟

653
00:44:01,200 --> 00:44:02,700
هذا يوم أسود

654
00:44:03,300 --> 00:44:06,300
و أنا في خطر

655
00:44:06,300 --> 00:44:08,800
كشوكة في ظهري لمجلس الشيوخ

656
00:44:08,800 --> 00:44:12,300
و أرى الحكومة تقع ضحية للاستبداد و الفوضى

657
00:44:12,300 --> 00:44:14,600
أو يمكنني العودة للوطن

658
00:44:14,600 --> 00:44:16,900
و سيفي في يدي

659
00:44:16,900 --> 00:44:18,800
و أحارب هؤلاء المجانين

660
00:44:18,800 --> 00:44:20,900
حتى صخرة تاربيان

661
00:44:21,000 --> 00:44:21,400
نعم
نعم

662
00:44:30,200 --> 00:44:33,100
(الفيلقي (تيتوس بوللو
تقدم

663
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
(تيتوس بوللو)

664
00:44:46,000 --> 00:44:51,000
عندما حارب خمسون رجلاً من الفيلق 13
رجال (بومباي) الألف في المنتدى

665
00:44:51,100 --> 00:44:52,800
و أنقذوا ممثل العامة

666
00:44:53,200 --> 00:44:56,000
كان (تيتوس بوللو) الفيلقي هو من سفك أول دم

667
00:44:57,700 --> 00:45:00,300
ها هم خمسمائة دينار

668
00:45:02,400 --> 00:45:04,300
ممتن لك كثيراً يا سيدي

669
00:45:04,300 --> 00:45:06,400
هل أنت معي يا (تيتوس بوللو)؟

670
00:45:06,800 --> 00:45:08,400
هل تأتي معي لروما؟

671
00:45:08,800 --> 00:45:09,900
نعم

672
00:45:10,000 --> 00:45:11,900
نعم يا سيدي
بالتأكيد

673
00:45:12,000 --> 00:45:14,400
تيتوس بوللو) معي)

674
00:45:15,400 --> 00:45:16,100
و أنتم؟

675
00:45:16,100 --> 00:45:17,500
هل أنتم معي؟

676
00:45:17,500 --> 00:45:19,400
نعم
نعم

677
00:46:14,800 --> 00:46:16,400
أنت مستيقظ

678
00:46:16,500 --> 00:46:17,500
مياه؟

679
00:46:18,500 --> 00:46:21,000
سننتقل

680
00:46:23,900 --> 00:46:26,300
الفيلق كله تقريباً
إلى أين؟

681
00:46:26,900 --> 00:46:29,100
إنه نهر

682
00:46:29,200 --> 00:46:30,500
أي نهر؟

683
00:46:34,400 --> 00:46:35,600
نهر الروبيكون

684
00:46:35,700 --> 00:46:36,300
اهدأ

685
00:46:36,900 --> 00:46:39,200
هذا تمرد و خيانة

686
00:46:39,200 --> 00:46:40,600
و أنا لست خائناً

687
00:46:40,600 --> 00:46:42,800
فات الأوان، لقد عبرنا
نحن في إيطاليا

688
00:46:42,800 --> 00:46:44,300
أنت ثوري شئت أم أبيت

689
00:46:44,400 --> 00:46:45,500
(قيصر)

690
00:46:45,800 --> 00:46:47,300
قيصر)، ماذا فعلت؟)

691
00:46:47,300 --> 00:46:48,600
لم يكن لديه الخيار
صحيح؟

692
00:46:48,600 --> 00:46:50,800
لقد حاول (بومباي) قتل (مارك أنتوني) على أية حال

693
00:46:50,800 --> 00:46:53,100
أنت من دون كل الرجال لا تجرؤ
على التحدث في هذا

694
00:46:53,100 --> 00:46:54,000
لماذا؟

695
00:46:54,200 --> 00:46:55,600
أنت تعرف من تعرض للهجوم

696
00:46:56,800 --> 00:46:58,500
لا أفهمك

697
00:47:01,500 --> 00:47:02,400
لا يهم الآن

698
00:47:02,500 --> 00:47:04,100
سنموت كلنا على أية حال

699
00:47:04,100 --> 00:47:07,400
سيتم صلبنا في طريق أبيان
قبل نهاية الأسبوع

700
00:47:07,800 --> 00:47:09,100
سنكون بخير

701
00:47:09,100 --> 00:47:11,300
تناول المزيد من الماء -
أفضل الموت عطشاً -

702
00:47:11,300 --> 00:47:12,400
لا تكن أحمقاً

703
00:47:12,600 --> 00:47:13,600
اشرب

704
00:47:17,900 --> 00:47:20,900
قيصر) في إيطاليا)

705
00:47:23,100 --> 00:47:23,900
ماذا؟

706
00:47:24,200 --> 00:47:24,800
لا يمكن

707
00:47:24,800 --> 00:47:28,200
قيصر) في إيطاليا)

708
00:47:30,900 --> 00:47:32,000
هل سمعتي؟

709
00:47:32,300 --> 00:47:33,400
سمعت

710
00:47:53,100 --> 00:47:54,600
ماذا سيحدث؟

711
00:47:54,600 --> 00:47:56,400
الحرب

712
00:48:03,200 --> 00:48:05,900
من هو خنوصي الصغير الطماع؟

713
00:48:16,300 --> 00:48:25,700
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com
تم تعديل الترجمه بواسطه
drmensho
drmensho@yahoo.com

