1
00:01:43,000 --> 00:01:44,500
الحلقة الثالثة
بومة في شجر شائك

2
00:01:50,300 --> 00:01:51,500
ماذا هناك يا أمي؟

3
00:01:51,600 --> 00:01:52,700
ضعنا

4
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
ضعنا

5
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
هذا الأحمق ضيعنا جميعاً

6
00:01:56,200 --> 00:01:57,900
يجب أن نغادر روما

7
00:01:57,900 --> 00:02:00,300
لقد عبر (قيصر) نهر الروبيكون

8
00:02:00,300 --> 00:02:02,900
إنه مسلح علي أرض إيطالية

9
00:02:02,900 --> 00:02:04,900
إنها خيانة قذرة

10
00:02:04,900 --> 00:02:07,400
بفيلق واحد

11
00:02:07,400 --> 00:02:11,600
لذا فليس مجرد خيانة
بل خيانة إنتحار

12
00:02:13,400 --> 00:02:15,900
هل هذا كل شئ يا سيدتي؟

13
00:02:17,700 --> 00:02:19,100
أسمعت؟

14
00:02:20,300 --> 00:02:21,500
غريب

15
00:02:21,500 --> 00:02:23,300
عمل أحمق

16
00:02:23,300 --> 00:02:25,100
فيلق واحد

17
00:02:25,200 --> 00:02:27,300
أتسائل عما يفكر فيه

18
00:02:28,000 --> 00:02:32,600
أتذكر، عندما هزمت القراصنة الإيلاريين

19
00:02:32,600 --> 00:02:35,100
كان هناك ثعبان بحر معين

20
00:02:35,100 --> 00:02:37,000
ليبورني، لو لم تخني الذاكرة

21
00:02:37,000 --> 00:02:40,500
انس أمر القراصنة
ماذا نفعل؟

22
00:02:40,500 --> 00:02:42,400
لقد أعطيت أوامري بالفعل

23
00:02:42,400 --> 00:02:43,900
فيالقي تستعد

24
00:02:43,900 --> 00:02:45,700
و ستسحقه، صحيح؟

25
00:02:45,800 --> 00:02:48,500
بدون جدال
المسكين سيموت

26
00:02:51,800 --> 00:02:53,700
ستأخذ فرساننا الأوبيين

27
00:02:53,700 --> 00:02:57,300
و أمسح كل الطرق و المناطق الدفاعيية
من هنا و حتي المدينة

28
00:02:57,300 --> 00:02:58,900
تقدم حتي تجد مقاومة

29
00:02:58,900 --> 00:03:00,400
إذا و عندما تقابل مدنيين

30
00:03:00,500 --> 00:03:02,600
سلمهم الإعلان المرفق

31
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
إذا لم تقابل أية مقاومة
اتجه مباشرة إلي الساحة العامة

32
00:03:07,100 --> 00:03:09,600
و علقها علي باب مجلس الشيوخ

33
00:03:09,300 --> 00:03:11,000
سيدي

34
00:03:11,100 --> 00:03:14,400
لن يكون هناك سلب، نهب أو حرق

35
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
أية أسئلة؟

36
00:03:17,900 --> 00:03:18,900
لا يا سيدي

37
00:03:18,100 --> 00:03:19,600
هذا كل شئ

38
00:03:27,600 --> 00:03:30,500
لم رجلك (فورينوس) عابس هكذا؟

39
00:03:30,500 --> 00:03:32,400
إنه كاتوني متشدد

40
00:03:32,400 --> 00:03:34,400
يظن أنه يرتكب جريمة شنعاء

41
00:03:34,500 --> 00:03:36,300
تدنيس شديد

42
00:03:36,400 --> 00:03:38,800
و سيعاقب بشدة من قبل الآلهة

43
00:03:38,800 --> 00:03:41,100
قد يكون محقاً -
إنها جريمة لو خسرنا -

44
00:03:41,200 --> 00:03:43,100
لو فزنا فهي ليست كذلك

45
00:03:43,200 --> 00:03:46,100
(أنا أطالب بحقي الدستوري فقط يا (أنتوني

46
00:03:46,100 --> 00:03:47,900
بالطبع -
هل يمكننا الوثوق به؟ -

47
00:03:48,000 --> 00:03:50,100
من؟ -
(لوسيوس فورينوس) -

48
00:03:50,200 --> 00:03:53,800
إنه فيلقي للصميم

49
00:03:53,800 --> 00:03:56,700
سيتبع النسر إلي آخر العالم

50
00:04:15,600 --> 00:04:17,400
أخبرتك ألا تأتي إلي هنا

51
00:04:25,300 --> 00:04:27,000
يجب أن أري ابني

52
00:04:27,100 --> 00:04:29,500
لقد رأيته
الآن إذهب

53
00:04:35,800 --> 00:04:37,700
و ابق بعيداً

54
00:04:39,700 --> 00:04:42,100
(ساعديني يا (نايبي

55
00:04:42,100 --> 00:04:44,400
أكاد أجن

56
00:04:44,500 --> 00:04:46,000
لا يمكنك هجري

57
00:04:46,000 --> 00:04:47,400
يمكنني

58
00:04:47,500 --> 00:04:49,200
لن أيأس
لا تظني أني سأفعل

59
00:04:49,300 --> 00:04:52,100
لقد أحببتني مرة
و ستحبينني ثانية

60
00:04:53,600 --> 00:04:55,300
لم أحبك أبداً

61
00:04:55,400 --> 00:04:57,700
أكذبي علي نفسك لو أردت
لكن لا تكذبي عليّ

62
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
ابق بعيداً

63
00:04:59,500 --> 00:05:01,600
تعرفين أنكي لن تري زوجك مجدداً الآن

64
00:05:01,700 --> 00:05:03,300
تعرفين هذا، صحيح؟

65
00:05:03,300 --> 00:05:05,400
هو و بقيتهم هالكون

66
00:05:05,500 --> 00:05:07,500
أنت لا تعرف هذا

67
00:05:07,600 --> 00:05:10,100
الكل يعرف هذا

68
00:05:11,600 --> 00:05:13,700
قد يكون هذا صحيحاً
لكنني قطعت عهداً

69
00:05:14,800 --> 00:05:16,300
إذهب

70
00:05:17,900 --> 00:05:19,500
إذهب

71
00:05:22,000 --> 00:05:24,700
...أقسم بـ(ديس)، إن لم تذهب

72
00:05:28,500 --> 00:05:30,400
لا تقلقي
سيذهب

73
00:05:30,400 --> 00:05:32,200
إذهب فقط

74
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
لقد وعدت ألا ترينه مجدداً

75
00:05:37,100 --> 00:05:39,400
لم أريده هنا
لقد أخبرته أن يذهب

76
00:05:39,500 --> 00:05:41,400
لم يبد هكذا

77
00:05:45,300 --> 00:05:47,300
يمكنك إخبار أبي بالحقيقة
لم يكن خطأك

78
00:05:47,400 --> 00:05:49,200
...لو تحدثنا إليه

79
00:05:49,300 --> 00:05:51,400
أبداً
لقد أقسمتِ

80
00:05:51,500 --> 00:05:53,600
لقد ظننا أنه ميت
سيتفهم أبي

81
00:05:53,700 --> 00:05:56,400
سيقتلنا جميعاً

82
00:06:09,100 --> 00:06:14,000
أنت... أنت تقول دائماً
أنك خبير بالنساء

83
00:06:14,000 --> 00:06:15,800
و ليس إدعاء خاو

84
00:06:15,800 --> 00:06:18,900
هناك نساء من ناربو إلي ثيبز
يصرخون باسمي في الليل

85
00:06:18,900 --> 00:06:20,800
لا حاجة لي بخبرتك الجنسية

86
00:06:20,600 --> 00:06:24,300
سؤالي يتعلق بـ... عاطفتهم

87
00:06:24,300 --> 00:06:27,100
أنا من يجب أن تسأل

88
00:06:29,300 --> 00:06:31,500
...زوجتي، إنها

89
00:06:33,400 --> 00:06:35,900
لقد سمعت ما قالت
إنها تكرهني

90
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
ما هو سؤالك؟

91
00:06:39,200 --> 00:06:41,500
كيف أجعلها تتوقف عن هذا بالطبع؟

92
00:06:41,600 --> 00:06:43,100
ليس واضحاً

93
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
لقد ظننت أنك جعلتها تكرهك متعمداً

94
00:06:45,600 --> 00:06:47,800
لم يكن هذا هدفي علي الإطلاق
لم أفعل هذا؟

95
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
لا أعرف

96
00:06:48,800 --> 00:06:51,600
أنت الذكي
ربما هناك ألف سبب

97
00:06:52,600 --> 00:06:53,700
أنا أحبها

98
00:06:53,800 --> 00:06:56,800
و أريد أن تحبني كذلك
و إلا فأنا مجرد عبد لها

99
00:06:56,800 --> 00:06:58,400
لا يمكنني تحمل

100
00:07:00,200 --> 00:07:02,600
حسناً، لم تهتم بشعورها نحوك

101
00:07:02,600 --> 00:07:04,200
إذا كنا سنموت جميعاً هذا الأسبوع أو الذي يليه؟

102
00:07:04,200 --> 00:07:07,000
و سنموت، لكن من سيشرف اسمي عندما أرحل؟

103
00:07:07,300 --> 00:07:10,200
من سيطلب من (بروسربينا) و (بلوتو) الرحمة لي؟

104
00:07:10,200 --> 00:07:12,400
من سيلقي الخمر علي قبري؟

105
00:07:13,000 --> 00:07:15,400
لو كان الأمر هكذا
سأقوم بهذا الشرف

106
00:07:15,400 --> 00:07:16,800
إنه أقل ما يمكنني فعله

107
00:07:17,600 --> 00:07:18,800
شكراً لك

108
00:07:19,800 --> 00:07:22,400
لكن الأمر ليس مماثلاً

109
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
...إلي جانب

110
00:07:24,500 --> 00:07:25,700
أنك ستموت انت أيضاً

111
00:07:33,900 --> 00:07:37,400
أخطط لإقامة حفلة الليلة
...و أريد منك أن

112
00:07:38,700 --> 00:07:41,200
هل تضع عطر؟

113
00:07:41,300 --> 00:07:43,200
فقط القليل

114
00:07:43,300 --> 00:07:45,700
إنه بشع

115
00:07:45,800 --> 00:07:47,700
روث الجياد يناسبك أكثر

116
00:07:47,700 --> 00:07:50,700
و الآن أريدك أن تزيد من الحراسة بالخارج

117
00:07:50,800 --> 00:07:53,000
ليرحبوا بالزوار حين يصلوا

118
00:07:53,100 --> 00:07:55,600
حفلة؟ أمن الحكمة فعل هذا
مع كل ما يحدث حولنا؟

119
00:07:55,700 --> 00:07:58,200
عطر، نصيحة
ما التالي؟

120
00:07:58,300 --> 00:08:00,400
أنا فقط أقول أن عصبة
بومباي) تتعطش للدم)

121
00:08:00,500 --> 00:08:03,100
من الأفضل الإختباء -
الإختباء؟ -

122
00:08:03,100 --> 00:08:05,800
أنا لست عظاءة
لن أخاف

123
00:08:05,800 --> 00:08:08,400
كما تشائين
لكن سيكلفك المزيد

124
00:08:08,500 --> 00:08:11,300
لقد دفعت لك الكثير بالفعل

125
00:08:11,400 --> 00:08:13,200
المزيد من الرجال يكلف المزيد

126
00:08:16,000 --> 00:08:18,200
سأجعل (كاستور) يتحدث إليك

127
00:08:18,300 --> 00:08:19,900
لا أريد المزيد من المال

128
00:08:20,000 --> 00:08:21,200
حسناً، ماذا تريد إذاً؟

129
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
تعرفين ماذا أريد

130
00:08:28,200 --> 00:08:30,100
شئ كهذا

131
00:08:30,100 --> 00:08:33,500
أنت تنسي مكانك -
مكاني مع عائلتي -

132
00:08:33,600 --> 00:08:36,100
قولي الكلمة
و سأذهب إليهم

133
00:08:41,800 --> 00:08:44,300
...قم بعملك بما يكفي لإرضائي و

134
00:08:46,000 --> 00:08:48,100
و سأري أن يتم مكافئتك جيداً

135
00:08:53,000 --> 00:08:55,500
شكراً يا سيدتي

136
00:09:08,600 --> 00:09:10,100
(رجال (بومباي

137
00:09:10,300 --> 00:09:12,900
فيالقه ليست بعيدة

138
00:09:12,900 --> 00:09:16,500
نحن و بقية الفيلق 13 سندفن قبل يوم السوق

139
00:09:16,500 --> 00:09:20,200
شكراً للآلهة أن أبي
لم يعش ليري ابنه يموت خائناً

140
00:09:20,300 --> 00:09:22,000
من الأفضل أن نموت الآن
إذاً، أليس كذلك؟ هيا

141
00:09:22,100 --> 00:09:24,100
انتظر! نحن لسنا هنا للقتال

142
00:09:24,200 --> 00:09:26,400
"تقدم حتي تجد مقاومة"

143
00:09:26,400 --> 00:09:28,300
هذه هي الأوامر
هذا ما سنفعل

144
00:09:28,300 --> 00:09:30,300
لم لا؟ الرجال مستعدون
أليس كذلك يا رجال؟

145
00:09:30,300 --> 00:09:32,600
فلنجرب إذاَ
!هيا

146
00:09:32,700 --> 00:09:35,200
!لا قتال

147
00:09:35,300 --> 00:09:38,600
!لا! لا قتال الآن
!أيها الحمقي

148
00:09:42,100 --> 00:09:44,300
!تهيئوا و قاتلوا

149
00:09:46,100 --> 00:09:47,800
!تذكروا تدريبكم

150
00:09:48,300 --> 00:09:49,600
!الدروع

151
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
!تمسكوا بمواقعكم -
!قفوا بشرف -

152
00:09:59,400 --> 00:10:01,600
!قفوا بشرف

153
00:10:02,100 --> 00:10:03,500
!عودوا أيها الجبناء

154
00:10:10,500 --> 00:10:13,800
!ابقوا مكانكم أيها الجبناء
عودوا إلي هنا

155
00:10:16,200 --> 00:10:21,000
قصاصوا (قيصر) علي بعد 30 ميلاً فقط من روما

156
00:10:21,100 --> 00:10:22,700
ثلاثون ميلاً؟

157
00:10:23,100 --> 00:10:25,200
سرعته ليست حكيمة

158
00:10:25,300 --> 00:10:28,500
بالطبع، هو لديه فقط بعض الرجال

159
00:10:28,600 --> 00:10:30,300
مما يجعل حركته أسرع

160
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
إنه لا يقود جيشاً
بل عصابة مسلحة

161
00:10:34,400 --> 00:10:37,800
الأمر غريب للغاية، و غير أخلاقي

162
00:10:37,900 --> 00:10:40,200
إلهي، إنه ليس حتي موسم الحرب

163
00:10:40,300 --> 00:10:43,600
هو لا يفكر بالطبع في مهاجمة روما مباشرة؟

164
00:10:43,700 --> 00:10:45,300
أظن أن هذا ما سيفعله تماماً

165
00:10:45,400 --> 00:10:47,000
كيف يأمل أن ينجح؟

166
00:10:47,000 --> 00:10:48,800
المشكلة أنه، في هذا الوقت

167
00:10:48,900 --> 00:10:52,600
لدينا فقط ثلاث فيالق
مجهزة للدفاع عن المدينة

168
00:10:52,700 --> 00:10:54,600
من المؤكد أن ثلاثة أكثر من كفاية

169
00:10:54,600 --> 00:10:56,800
في العادة هذا صحيح
لكن معظم الرجال

170
00:10:56,900 --> 00:10:59,800
مجندون حديثاً كمن
فر من هؤلاء القصاصين

171
00:10:59,800 --> 00:11:01,900
البقية جنود من جول

172
00:11:02,000 --> 00:11:03,900
...(رجال (قيصر
لا يعتمد عليهم

173
00:11:03,900 --> 00:11:05,400
!روما غير محصنة

174
00:11:05,400 --> 00:11:09,100
فيالقي تستعد بأقصي سرعة

175
00:11:09,200 --> 00:11:13,400
لكن سيأخذ الأمر أربعة أيام علي الأقل

176
00:11:13,500 --> 00:11:17,500
لجمع قوة تكفي لحماية المدينة

177
00:11:17,600 --> 00:11:20,500
قيصر) عي بعد يومين)

178
00:11:22,600 --> 00:11:24,800
لقد لمست الجرح

179
00:11:24,800 --> 00:11:25,900
ماذا نفعل الآن؟

180
00:11:26,000 --> 00:11:30,400
يجب أن نتراجع إلي الجنوب
تراجع تكتيكي، أذكركم

181
00:11:30,400 --> 00:11:31,500
نهرب من البلدة؟

182
00:11:31,500 --> 00:11:33,700
!بحق الآلهة
أجننت؟

183
00:11:33,800 --> 00:11:35,400
لا يمكنك التحدث إلي بهذه الطريقة

184
00:11:35,500 --> 00:11:37,900
فلنهتم بالمسألة الأهم يا أصدقائي

185
00:11:38,000 --> 00:11:40,500
ألا يوجد سبيل غير التراجع؟

186
00:11:40,600 --> 00:11:43,500
لا. سنتقهقر إلي كورفينيوم

187
00:11:43,600 --> 00:11:45,200
و نجمع فيالقي هناك

188
00:11:45,300 --> 00:11:47,500
حين يجتمعوا و في تنظيم جيد

189
00:11:47,500 --> 00:11:49,700
سنستعيد المدينة ببساطة

190
00:11:50,100 --> 00:11:53,600
لا يأمل (قيصر) أي إمدادات حتي الربيع

191
00:11:53,700 --> 00:11:56,700
بلدات إيطاليا ستغلق أبوابها أمامه

192
00:11:56,800 --> 00:12:01,500
سيكون لدينا ميزة لا يمكن
هزيمتها في الرجال و الموارد

193
00:12:01,300 --> 00:12:05,300
إذاً في الحقيقة، هذه ليست هزيمة مهينة

194
00:12:05,400 --> 00:12:07,400
بل فصيلة نادرة من النصر؟

195
00:12:07,400 --> 00:12:08,500
(هدئ من روعك يا (كاتو

196
00:12:08,500 --> 00:12:10,600
أنت لا تفهم بالأمور العسكرية

197
00:12:10,600 --> 00:12:12,300
و إلا لكنت رأيت أن أفعالي

198
00:12:12,400 --> 00:12:14,800
كانت سليمة تماماً كل الأوقات

199
00:12:15,500 --> 00:12:18,600
لقد خسرت روما دون رفع سيفك

200
00:12:18,600 --> 00:12:20,200
!لقد خسرت روما

201
00:12:33,400 --> 00:12:34,700
هل رأيت؟

202
00:12:35,300 --> 00:12:37,600
حثالة (بومباي) علي أبوابنا

203
00:12:37,700 --> 00:12:39,000
هذا لا يحتمل

204
00:12:39,600 --> 00:12:42,400
لو لم يكن (تيمون) و رجاله
هنا، لأضرموا النار بالمنزل

205
00:12:42,400 --> 00:12:44,000
ليسوا بهذا الحماس

206
00:12:44,100 --> 00:12:47,300
لقد قلب هذا التمرد الإنتحاري الجميع ضدنا

207
00:12:47,300 --> 00:12:49,800
أقسم أنه لو كان (قيصر) هنا

208
00:12:49,900 --> 00:12:51,700
لطعنته في رقبته

209
00:12:51,800 --> 00:12:54,100
لقد حطمنا -
لست واثقاً من هذا -

210
00:12:54,200 --> 00:12:57,000
لكن أظن أن موقف (بومباي) ضعيف بشكل مضلل

211
00:12:57,100 --> 00:13:00,100
...تفكير، تفكير، تفكير
هذا هو كل ما تفعله، أيها الفتي السخيف

212
00:13:00,400 --> 00:13:02,500
لقد تخلي عننا كل أصدقائنا

213
00:13:02,600 --> 00:13:05,500
فهم جبناء
عائلة (جولي) منبوذة الآن

214
00:13:05,600 --> 00:13:09,800
دعينا لا نبالغ
لم يهجرك جميع أصدقائك

215
00:13:09,800 --> 00:13:12,200
و هذا سنتذكره

216
00:13:12,300 --> 00:13:14,200
أنتم أناس أوفياء

217
00:13:14,200 --> 00:13:16,500
(من المغري التخلي عن (قيصر

218
00:13:16,500 --> 00:13:19,200
لكن إن فعلنا هذا الآن
...حسناً، سيبدو و كأننا مجرد

219
00:13:19,200 --> 00:13:21,400
عبدة للموضة

220
00:13:27,000 --> 00:13:28,600
ستبقون لحماية المنزل

221
00:13:28,700 --> 00:13:31,400
لكن لا تفكروا للحظة أن
سيدكم و أنا لن نعود

222
00:13:31,500 --> 00:13:33,700
سنعود في بداية الشهر علي أقصي تقدير

223
00:13:33,800 --> 00:13:36,200
و عندما أعود
من أجده منكم

224
00:13:36,000 --> 00:13:38,800
لم يؤد واجبه علي أكمل وجه
سيدفع الثمن بحياته

225
00:13:39,900 --> 00:13:41,800
قائدي، الركب جاهز

226
00:13:42,500 --> 00:13:44,000
(نايس)

227
00:13:47,300 --> 00:13:50,600
دوريو)، هل الركب جاهز؟)

228
00:13:50,700 --> 00:13:52,800
جاهز يا سيدي -
فلنذهب إذاً -

229
00:13:52,800 --> 00:13:55,000
زوجي، بيت المال؟

230
00:13:55,300 --> 00:13:56,900
نعم، بالطبع

231
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
(دوريو)

232
00:13:59,500 --> 00:14:00,800
يجب أن تؤمن

233
00:14:00,900 --> 00:14:03,400
ما تستطيع من ذهب بيت المال

234
00:14:03,500 --> 00:14:07,500
خذ كتيبة و افتح خزائن كابتولين

235
00:14:07,500 --> 00:14:09,900
ليس لدينا الكثير من الوقت
فافعل ما تستطيع

236
00:14:19,400 --> 00:14:22,700
فلنتظاهر بأننا (أوديسيوس) و أصدقائه

237
00:14:22,700 --> 00:14:25,300
نتسلل من كهف العملاق

238
00:14:25,400 --> 00:14:28,200
يجب أن نكون هادئين كالفئران، اتفقنا؟

239
00:14:31,000 --> 00:14:32,200
هيا

240
00:14:36,600 --> 00:14:39,800
آسف بشأن كل هذا -
لا تقل هذا -

241
00:14:39,900 --> 00:14:41,500
لا مانع في بعض المغامرة

242
00:14:41,500 --> 00:14:45,000
سيكون كل شئ علي ما يرام
أؤكد لك

243
00:14:45,100 --> 00:14:46,900
ليس لدي شك

244
00:14:54,600 --> 00:14:56,400
فلنرحل

245
00:14:56,500 --> 00:15:00,600
و تذكروا، إبقوا هادئين

246
00:15:04,300 --> 00:15:05,600
إبتعدوا من هنا

247
00:15:08,000 --> 00:15:09,700
هذه رحمة

248
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
بدلاً من عيش حياتنا في عار

249
00:15:13,300 --> 00:15:14,900
سنُغتصب و نُضرب

250
00:15:15,000 --> 00:15:17,600
و نُقطع أشلاء بواسطة عصابة هائجة

251
00:15:20,700 --> 00:15:23,600
لا أظن أن هؤلاء الهمج سيتركونكم تمرون

252
00:15:23,700 --> 00:15:26,600
يمكنم البقاء الليلة لو أردتم

253
00:15:26,600 --> 00:15:28,800
سيسرنا هذا
شكراً لك

254
00:16:27,300 --> 00:16:29,000
انتظروا
هذا ليس الطريق الصحيح

255
00:16:29,400 --> 00:16:31,400
بوابات أبيان إلي اليمين

256
00:16:31,500 --> 00:16:33,300
لن نذهب إلي أبيان

257
00:16:33,300 --> 00:16:34,500
ماذا؟

258
00:16:49,300 --> 00:16:52,300
بالطبع، أفضل الطرق لإسعاد مرأة

259
00:16:52,500 --> 00:16:54,400
هو القلب النابض الدافئ للعدو

260
00:16:54,500 --> 00:16:56,800
النساء يقولون أنهم لا
يحبونه، لكنهم يفعلون

261
00:16:56,800 --> 00:16:58,500
يثيرهم بشدة

262
00:16:58,500 --> 00:17:00,200
هذا لا يجيب عن سؤالي

263
00:17:00,300 --> 00:17:02,500
حسناً إن فشل هذا
فتحدث معها

264
00:17:02,800 --> 00:17:03,500
أتحدث؟

265
00:17:04,700 --> 00:17:07,600
لكن عماذا؟ -
هذا لا يهم -

266
00:17:07,600 --> 00:17:09,500
الأمر كله يتعلق بالنبرة

267
00:17:09,600 --> 00:17:12,600
تتظاهر بأنك تضع لجاماً علي الحصان

268
00:17:12,700 --> 00:17:15,300
هنا يا عزيزتي"
"تعالي إلي

269
00:17:15,300 --> 00:17:16,700
هكذا

270
00:17:17,100 --> 00:17:19,900
أهذا كل شئ؟ -
ماذا أيضاً؟ -

271
00:17:20,000 --> 00:17:23,600
نعم! أخبرها أنها
جميلة طوال الوقت

272
00:17:23,600 --> 00:17:26,500
أخبرها أنها جميلة
في كل مرة تراها

273
00:17:26,600 --> 00:17:28,200
حتي عندما لا تكون كذلك

274
00:17:28,300 --> 00:17:30,200
و ماذا أيضاً؟

275
00:17:30,300 --> 00:17:34,900
و كذلك، هام جداً

276
00:17:35,000 --> 00:17:38,600
عندما تجتمع معها
هناك منطقة فوق العانة

277
00:17:38,600 --> 00:17:39,900
إنه كالزر

278
00:17:40,000 --> 00:17:42,400
الآن، إهتم بهذا الزر

279
00:17:42,500 --> 00:17:44,800
و ستفتح لك كزهرة

280
00:17:44,900 --> 00:17:46,900
كيف تعرف هذا عنها؟

281
00:17:48,700 --> 00:17:50,300
كل النساء لديها هذا

282
00:17:50,400 --> 00:17:52,200
إسأل أي شخص

283
00:17:57,000 --> 00:17:59,700
جميل جداً
تعال إلي الخلف

284
00:17:59,700 --> 00:18:01,900
تعال معنا -
إجلسي هنا -

285
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
يمكنك إسعادي

286
00:18:06,500 --> 00:18:08,100
سيسعدني هذا

287
00:18:08,200 --> 00:18:10,700
ها أنت ذا
إصعدي معي

288
00:18:10,800 --> 00:18:13,500
هيا

289
00:18:27,000 --> 00:18:30,500
(سأقتل (أوكتافيا
و (ميرولا) ستتولي أمري

290
00:18:30,500 --> 00:18:32,100
لكن إن لم تستطع
و تم أسري حية

291
00:18:32,500 --> 00:18:33,600
فعليك أن تقتلني

292
00:18:34,400 --> 00:18:35,800
ثم تقتل نفسك

293
00:18:35,800 --> 00:18:38,300
نجاتك لن تكون مناسبة

294
00:18:38,400 --> 00:18:40,000
لن أفكر في الحياة يا سيدتي

295
00:18:40,100 --> 00:18:41,700
من تفضل أن يقتلك يا (أوكتافيان)؟

296
00:18:42,100 --> 00:18:43,500
أنا كبير كفاية لأعتني بنفسي

297
00:18:44,100 --> 00:18:45,700
هذا هو فتاي الشجاع

298
00:18:46,500 --> 00:18:47,900
...(سيرفيليا)

299
00:18:48,300 --> 00:18:50,700
هل يمكن أن يساعدك أي من خدمي؟

300
00:18:50,800 --> 00:18:53,400
شكراً، لكن أظن أننا سنتولي أمورنا بشكل ما

301
00:18:53,400 --> 00:18:54,900
حسناً

302
00:18:55,000 --> 00:18:56,900
أمي، أفضل ألا تكوني أنت من يقتلني

303
00:18:56,900 --> 00:18:58,800
لو لم يكن لديك مانع

304
00:18:58,900 --> 00:19:01,400
لم لا؟
لا يمكن أن تكوني لا تزالين غاضبة مني

305
00:19:01,500 --> 00:19:03,100
أهذا أمر؟ -
يا إلهي -

306
00:19:03,200 --> 00:19:04,700
...أشعر أنك لم تسمعي

307
00:19:04,700 --> 00:19:08,000
الغجر يهاجموننا
و أنت لازلت تهاجمينني

308
00:19:08,000 --> 00:19:09,700
بتلك المشاعر السخيفة؟

309
00:19:09,700 --> 00:19:11,600
لو كنت قد سمحت لي
و (جلابيوس) بالزواج ثانية

310
00:19:11,600 --> 00:19:13,200
!(دائماً (جلابيوس

311
00:19:13,300 --> 00:19:14,800
!(أنا أحتقر (جلابيوس

312
00:19:15,100 --> 00:19:16,700
!أنا أحتقره بشدة

313
00:19:16,700 --> 00:19:18,600
بالطبع يا أمي
موتي كما عشت

314
00:19:18,700 --> 00:19:20,400
و السم يجري في دمائك -
اسمعوا -

315
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
أنا لن أتناقش معك

316
00:19:21,700 --> 00:19:24,800
كاستور)، تأكد من أن تقطع)
عنق (أوكتافيا) قبل عنقي

317
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
(من فضلك يا (كاستور
دع أمي تفعلها

318
00:19:26,900 --> 00:19:28,700
لن أحرمها من متعة أخيرة

319
00:19:28,700 --> 00:19:29,900
ليس هذا من البنوة

320
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
اسمعوا

321
00:19:39,700 --> 00:19:41,800
عاهرة

322
00:19:51,900 --> 00:19:53,800
أتيا) تحب كل الرجال)

323
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
أتيا) تحب اللعق)

324
00:20:09,200 --> 00:20:13,300
القنصل (نايس بومباي ماجنس) غادر المدينة

325
00:20:13,300 --> 00:20:18,000
يأمر كل النبلاء و الفرسان أن يفعلوا مثله

326
00:20:19,600 --> 00:20:21,800
من يبقي سيُعتبر

327
00:20:21,800 --> 00:20:24,800
عدواً لروما -
جبناء -

328
00:20:47,500 --> 00:20:49,800
سمعتي إذاً

329
00:20:49,900 --> 00:20:51,600
لا أعرف ما فائدة هذا

330
00:20:51,700 --> 00:20:53,400
من يريد أن يدخل، سيدخل

331
00:20:53,700 --> 00:20:55,300
هلا ساعدتنا؟

332
00:20:57,200 --> 00:20:59,800
يبدو إذاً أن رجلك سيعود في كل الأحوال

333
00:20:59,900 --> 00:21:01,000
يبدو هذا

334
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
لا تبدين سعيدة بشأن هذا

335
00:21:04,500 --> 00:21:05,900
بالطبع أنا سعيدة
إنه زوجي

336
00:21:05,900 --> 00:21:07,100
كما تشائين

337
00:21:10,800 --> 00:21:12,600
أنا آسفة

338
00:21:12,700 --> 00:21:14,300
كنت أتحدث فقط

339
00:21:14,400 --> 00:21:16,500
أنا أتحدث كثيراً

340
00:21:17,500 --> 00:21:19,400
(لا أعرف يا (ريسا

341
00:21:20,000 --> 00:21:23,200
أحاول قدر استطاعتي أن أحبه

342
00:21:26,000 --> 00:21:28,200
لا أعرف إن كنت أريد عودته

343
00:21:31,000 --> 00:21:33,900
لم أكن لأصدق لو لم أري بنفسي

344
00:21:34,000 --> 00:21:37,700
رجال (بومباي) يهجرون المدينة
يهجرون روما

345
00:21:37,700 --> 00:21:39,200
نصف مجلس الشيوخ عادر

346
00:21:39,200 --> 00:21:41,000
منظر مضحك بلا شك

347
00:21:41,000 --> 00:21:42,700
يا إلهي

348
00:21:43,100 --> 00:21:44,100
...نحن

349
00:21:44,400 --> 00:21:48,500
في موقف حرج للغاية

350
00:21:48,700 --> 00:21:50,500
...إذا بقينا

351
00:21:50,600 --> 00:21:53,800
(إذاً نحن نعترف بـ(قيصر
و بالثورة

352
00:21:53,900 --> 00:21:55,500
...و إذا رحلنا، فنحن

353
00:21:55,800 --> 00:21:59,200
فنحن مع (بومباي) و مجلس الشيوخ
لا يوجد أرض محايدة

354
00:21:59,200 --> 00:22:00,700
إذاً ما الحل؟

355
00:22:00,900 --> 00:22:04,500
قيصر) أفضل أصدقائنا)
...لكن ما يفعله

356
00:22:07,600 --> 00:22:09,300
لا أعرف

357
00:22:11,300 --> 00:22:13,000
يجب أن تقرر

358
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
بومباي) إذاً)

359
00:22:25,100 --> 00:22:26,700
(يجب أن نذهب مع (بومباي

360
00:22:26,800 --> 00:22:29,300
الجمهورية أهم من أي صداقة

361
00:22:29,300 --> 00:22:31,400
هل توافقينني؟ -
إنه قرارك أنت -

362
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
بومباي) إذاً)

363
00:22:33,500 --> 00:22:35,000
بومباي) إذاً)

364
00:22:36,000 --> 00:22:38,100
ليس لدينا وقت لنضيعه

365
00:22:38,200 --> 00:22:40,600
أخبري نسائك أن يستعدوا
للمغادرة بأقصي سرعة

366
00:22:41,500 --> 00:22:43,100
لن أرحل

367
00:22:44,000 --> 00:22:45,200
ماذا تقصدين؟

368
00:22:46,000 --> 00:22:48,200
(لقد انتظرت ثمان أعوام لـ(قيصر

369
00:22:48,200 --> 00:22:50,500
لا يمكنني الرحيل الآن

370
00:22:50,500 --> 00:22:52,900
لا يمكنك البقاء
ليس مع رحيلي

371
00:22:52,900 --> 00:22:55,000
بالطبع يمكنني

372
00:22:55,000 --> 00:22:56,800
يمكنني فعل ما أريد

373
00:22:56,900 --> 00:23:00,300
أماه، كل من يبقي
هو عدو لروما

374
00:23:00,300 --> 00:23:02,800
(لقد أعلنها (بومباي -
(قد ينتصر (قيصر -

375
00:23:02,900 --> 00:23:06,500
نعم، قد ينتصر لأسبوع
لشهر أو حتي لعام

376
00:23:06,600 --> 00:23:08,800
لكن بعدها بعض الطموحين

377
00:23:08,900 --> 00:23:10,700
سيقتله و يأخذ مكانه

378
00:23:10,800 --> 00:23:13,300
و ستكونين حينها عشيقة جبار ميت

379
00:23:13,400 --> 00:23:15,900
أماه، نحن نعرف ما يحدث لهن

380
00:23:16,000 --> 00:23:17,500
هذا للآلهة لتقرره

381
00:23:17,600 --> 00:23:19,500
لا يمكنني التوقف عن حبه

382
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
اللعنة يا أمي

383
00:23:21,300 --> 00:23:23,400
أنت... أنت معمية برغبة غير مثمرة

384
00:23:23,500 --> 00:23:27,000
سأبتاع لكي سيرانياً ضخماً
من السوق، و ضاجعيه

385
00:23:30,500 --> 00:23:32,400
من الأفضل أن ترحل

386
00:23:33,600 --> 00:23:35,900
لا تغضب مني

387
00:23:37,900 --> 00:23:40,400
قد نفترق لمدة طويلة

388
00:23:41,800 --> 00:23:44,000
تعال

389
00:24:04,200 --> 00:24:06,100
وداعاً يا أمي

390
00:24:07,500 --> 00:24:09,200
وداعا يا عزيزي

391
00:24:27,300 --> 00:24:28,400
لقد غادرت ابنتك

392
00:24:30,300 --> 00:24:31,300
متي؟

393
00:24:31,500 --> 00:24:34,100
الآن
أرسلت فتي ليتبعها

394
00:24:34,200 --> 00:24:36,800
سأعمل علي إيقاف هذا الهراء

395
00:24:43,100 --> 00:24:44,800
أحضر رجالك

396
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
ماذا؟

397
00:24:46,400 --> 00:24:47,300
الآن

398
00:25:02,500 --> 00:25:04,200
لم لم غادر المدينة؟

399
00:25:04,200 --> 00:25:05,500
لم أستطع المغادرة دون رؤيتك

400
00:25:05,500 --> 00:25:08,300
لم يعد البقاء آمن لك
(الكل يعرف أنك مع (بومباي

401
00:25:08,300 --> 00:25:11,000
لا تقلقي
سيكون هناك شروق

402
00:25:53,700 --> 00:25:55,900
هذا كل ما لدي -
شكراً لك -

403
00:25:55,900 --> 00:25:57,800
لكن هذا ليست سرقة

404
00:26:01,200 --> 00:26:04,300
(أتيا) -
سأمنحك دقيقة -

405
00:26:04,400 --> 00:26:06,600
إذا كنت تريد التحدث لآلهتك

406
00:26:07,500 --> 00:26:10,900
طلب واحد فقط
دعي رجالي يعيشون

407
00:26:11,000 --> 00:26:13,300
آسف
إنها الأوامر

408
00:26:15,500 --> 00:26:17,000
أعطني سيفك

409
00:26:51,600 --> 00:26:54,500
ما هي النجوم؟

410
00:26:54,600 --> 00:26:55,600
النجوم؟

411
00:26:56,000 --> 00:26:58,600
ثقوب في الكرة السماوية

412
00:26:58,700 --> 00:27:02,600
ثقوب يشع منها ضوء النعيم

413
00:27:02,700 --> 00:27:04,000
ما حجم تلك الثقوب؟

414
00:27:04,200 --> 00:27:05,900
إنها كبيرة

415
00:27:06,000 --> 00:27:09,300
إنها فقط تبدو صغيرة
لأنها علي بعد عدة أميال

416
00:27:09,400 --> 00:27:11,300
أهي كبيرة بم يكفي لعبور إنسان؟

417
00:27:11,500 --> 00:27:13,200
أظن ذلك

418
00:27:14,700 --> 00:27:17,300
لكن الإنسان لن يستطيع
أن يصل إليها أصلاً

419
00:27:17,400 --> 00:27:18,400
لا أري ما يمنع هذا

420
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
كيف؟

421
00:27:19,800 --> 00:27:23,300
يمكنه التعلق بطائر ضخم

422
00:27:27,500 --> 00:27:29,200
الأمر لا ينفع هكذا

423
00:27:29,300 --> 00:27:30,500
لم لا؟ -
إنها الفلسفة -

424
00:27:31,900 --> 00:27:34,000
من الصعب شرحها

425
00:27:47,200 --> 00:27:49,000
حقاً يا (نوما) هذا ليس ضرورياً

426
00:27:49,200 --> 00:27:50,700
أناشدك أن تقف

427
00:27:51,000 --> 00:27:52,500
لن يكون هناك رسمية هنا

428
00:27:52,500 --> 00:27:54,500
ليس بين أصدقاء مثلنا

429
00:27:54,700 --> 00:27:56,100
(أشكرك بشدة يا (أتيا

430
00:27:56,200 --> 00:27:59,400
نحن نطلب منك حماية
و صداقة هذه العائلة

431
00:27:59,500 --> 00:28:01,400
من المؤسف أن هناك من يقول

432
00:28:01,500 --> 00:28:03,800
(أنني من أتباع (بومباي

433
00:28:03,800 --> 00:28:05,000
ألست كذلك؟

434
00:28:05,100 --> 00:28:07,400
لقد هرب كل أتباع (بومباي) منذ فترة طويلة

435
00:28:07,400 --> 00:28:10,900
بقائك يتعلق بخوفك من
أن تُسرق مصانعك و مخازنك

436
00:28:10,800 --> 00:28:12,900
أؤكد لك أن هذا ليس صحيحاً

437
00:28:13,000 --> 00:28:14,500
(كاستور)

438
00:28:17,500 --> 00:28:20,400
خمسة آلاف ديناري -
كل هذا؟ -

439
00:28:20,500 --> 00:28:22,900
...أنا... أنا -
من فضلك، فلنكن حضاريين -

440
00:28:22,900 --> 00:28:25,700
سأعد الترتيبات في الحال

441
00:28:44,500 --> 00:28:46,400
أين رجلك يا (دوريو)؟

442
00:28:46,400 --> 00:28:48,300
لقد تأخر كثيراً

443
00:28:48,300 --> 00:28:50,200
دوريو) هو أفضل رجالي)

444
00:28:50,300 --> 00:28:51,800
لن يفشل

445
00:28:51,900 --> 00:28:53,600
لكن إن فعل، ماذا بعد؟

446
00:28:54,000 --> 00:28:56,700
كيف ستدفع للفيالق؟
كيف ستطعمهم؟

447
00:28:56,800 --> 00:28:59,800
لا أملك أدني فكرة
(أنت تقلق كثيراً يا (كاتو

448
00:28:59,900 --> 00:29:04,700
سيعود (دوريو) بما يكفي و أكثر من الذهب
لنطعم و ندفع للفيالق

449
00:29:04,800 --> 00:29:07,800
بأي حال سنعود إلي روما قبل الربيع

450
00:29:07,800 --> 00:29:10,200
فتوقف عن القلق

451
00:29:19,000 --> 00:29:20,700
هذا غير منطقي

452
00:29:20,800 --> 00:29:22,500
كان من المفترض أن يتم إيقافنا الآن

453
00:29:22,600 --> 00:29:24,400
لم لم تدافع روما؟

454
00:29:24,500 --> 00:29:26,300
أخافهم رجالنا، صحيح؟

455
00:29:26,400 --> 00:29:30,500
جنود الجمهورية لا يهربون
لابد إذاً أنها حيلة أو خدعة حربية

456
00:29:30,300 --> 00:29:31,900
هي خدعة متقنة جداً إذاً

457
00:29:32,000 --> 00:29:34,300
إلا إذا كانت الآلهة قد تخلت عن روما

458
00:29:34,600 --> 00:29:36,500
لو كان (مارس) إله الحرب يشاهد

459
00:29:36,600 --> 00:29:38,600
لم يكن ليسمح بهذه الإهانة

460
00:29:38,600 --> 00:29:41,000
حسناً، ربما كان مشغولاً

461
00:29:41,000 --> 00:29:44,600
هذا هو النوع من الإحتقار
الذي قادنا إلي هذا الطريق السئ

462
00:29:44,700 --> 00:29:48,300
إذا لم نحترم الآلهة
كيف سنطلب مساعدتها؟

463
00:29:51,500 --> 00:29:53,700
لازلنا لم نجد جنود

464
00:29:54,300 --> 00:29:56,700
كانوا سيسحقونا علي ما أظن

465
00:29:56,800 --> 00:29:58,300
ربما يعرف هؤلاء التجار شيئاً

466
00:30:12,800 --> 00:30:15,100
إهدأ أيها المواطن -
سيدي -

467
00:30:15,200 --> 00:30:17,400
هل أتيتم من المدينة؟ -
نعم -

468
00:30:17,500 --> 00:30:18,300
كيف الحال هناك؟

469
00:30:18,600 --> 00:30:20,000
(أنتم رجال (قيصر

470
00:30:20,100 --> 00:30:21,200
هذا صحيح

471
00:30:21,300 --> 00:30:22,900
الحظ حليفكم

472
00:30:22,800 --> 00:30:25,400
(لقد هرب (بومباي
المدينة لكم

473
00:30:25,400 --> 00:30:26,900
لم يهرب (بومباي)؟

474
00:30:27,000 --> 00:30:28,800
أنت أسرع مما يمكن أن يلاحقه

475
00:30:29,100 --> 00:30:30,900
لم يستطع أن يعد جيشاً بهذه السرعة

476
00:30:30,900 --> 00:30:32,400
هو و رجاله يهربون إلي الجنوب

477
00:30:32,500 --> 00:30:33,700
و مجلس الشيوخ معهم

478
00:30:33,700 --> 00:30:35,300
أتري؟
أخطأت هذه المرة

479
00:30:35,400 --> 00:30:37,700
حسناً، استمتعوا بالنصر يا فتيان

480
00:30:37,800 --> 00:30:40,700
كم تريد مقابل الفتاة؟ -
ليست للبيع -

481
00:30:40,800 --> 00:30:43,000
ماذا يوجد بالمقطورة؟

482
00:30:43,100 --> 00:30:45,400
ذرة -
أرنا أيها الجندي -

483
00:30:45,400 --> 00:30:46,900
لا يوجد جنود هنا

484
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
هذا خطأي
جميعكم يرتدي أحذية جنود

485
00:30:49,000 --> 00:30:51,200
فافترضت أنكم جنود
لكنني مخطئ

486
00:30:51,300 --> 00:30:54,200
لكن لم قد يحرس 9
جنود مقطورة ذرة؟

487
00:30:54,300 --> 00:30:56,200
لست مجبراً أن أريك شيئاً

488
00:31:47,100 --> 00:31:50,400
إخلاصي دائم يا سيدتي

489
00:31:52,300 --> 00:31:54,600
لا أحب أن أشكك بك يا (بروكيولس) لكن

490
00:31:54,900 --> 00:31:58,000
لقد مر زمن منذ أن رأيتك في جبايتي الصباحية

491
00:31:58,600 --> 00:32:01,000
ربما كنت مريضاً
أهو تضخم في الغدة؟

492
00:32:01,000 --> 00:32:03,400
هو كما تقولين

493
00:32:03,500 --> 00:32:05,600
الرجال السمان الطماعون يجدونه كذلك

494
00:32:06,300 --> 00:32:09,300
سأدعو أن تستعيد عافيتك

495
00:32:19,400 --> 00:32:21,400
قولي كلاماً معقولاً
أيتها المخلوقة

496
00:32:29,700 --> 00:32:31,600
أي تجارة حقيرة هذه؟

497
00:32:31,700 --> 00:32:33,700
إحضار حثث إلي بيوت الناس الشرفاء؟

498
00:32:33,700 --> 00:32:35,000
!خذها من هنا

499
00:32:43,600 --> 00:32:45,500
أتري ما فعلت

500
00:33:03,000 --> 00:33:04,600
المدينة غير محمية

501
00:33:04,700 --> 00:33:07,300
إنها الحقيقة إذن
لقد سقطت الإمبراطورية

502
00:33:07,400 --> 00:33:09,700
و لا تزال السماء فوقنا
و الأرض تحتنا

503
00:33:09,800 --> 00:33:11,700
غريب -
الآلهة ليست في عجلة -

504
00:33:11,800 --> 00:33:13,600
ستأخذ وقتها في تعذيبنا

505
00:33:13,700 --> 00:33:15,900
فلنعد لنر ماذا في المقطورة
و نحرر الفتاة

506
00:33:16,000 --> 00:33:17,800
هذا لا يخصنا
نحن نتبع الأوامر

507
00:33:17,800 --> 00:33:19,600
نتقدم حتي نجد مقاومة

508
00:33:19,800 --> 00:33:22,300
...لكن تلك الفتاة المسكينة -
ستقوم بواجبك -

509
00:33:22,800 --> 00:33:25,100
أنت وغد لئيم
تلك هي مشكلتك

510
00:33:25,200 --> 00:33:26,800
لا يوجد حب داخلك

511
00:33:26,800 --> 00:33:29,800
(يمكنك التحدث بكلام معسول لـ(نيوبي
لن يجدي هذا نفعاً

512
00:33:29,800 --> 00:33:31,700
لن تصدق كلمة

513
00:33:36,400 --> 00:33:38,200
لقد استيقظت أخيراً

514
00:33:38,300 --> 00:33:40,300
لقد كنت قلقة

515
00:33:40,300 --> 00:33:42,200
ماء؟

516
00:33:45,000 --> 00:33:46,800
صغيرتي المسكينة

517
00:33:46,900 --> 00:33:48,800
لم يكن حلماً إذاً

518
00:33:51,200 --> 00:33:52,600
(لقد مات (جلابيوس

519
00:33:52,700 --> 00:33:55,200
نعم

520
00:33:56,900 --> 00:33:58,600
أنا آسفة

521
00:34:10,100 --> 00:34:11,800
لم تنظرين إلي هكذا؟

522
00:34:11,800 --> 00:34:13,400
كيف؟

523
00:34:13,400 --> 00:34:17,100
...كأنني -
هل فعلت؟ -

524
00:34:17,600 --> 00:34:21,000
كيف يمكنك سؤالي عن شئ كهذا؟ -
هل فعلت؟ -

525
00:34:23,100 --> 00:34:24,700
لم أفعل

526
00:34:25,700 --> 00:34:27,800
...و أنا أتألم أن تفكري في

527
00:34:27,800 --> 00:34:28,600
شئ فظيع كهذا

528
00:34:28,600 --> 00:34:29,600
انظري إليّ

529
00:34:37,100 --> 00:34:38,300
...ابنتي

530
00:34:39,000 --> 00:34:42,200
أقسم بأقنعة كل أسلافي

531
00:34:42,300 --> 00:34:44,500
...بأنه لم يكن لي دخل

532
00:34:44,500 --> 00:34:47,400
(أي دخل بقتل (جلابيوس

533
00:34:50,700 --> 00:34:52,800
من تظنه فعلها يا أمي؟

534
00:34:54,300 --> 00:34:56,100
الشوارع ملآي بالجثث

535
00:34:56,100 --> 00:34:58,000
قد يكون أي شخص

536
00:35:29,400 --> 00:35:32,900
(هذه كلمات (جايس يوليوس قيصر"

537
00:35:33,000 --> 00:35:34,700
(خليفة مباشر من (فينوس

538
00:35:34,900 --> 00:35:36,600
القنصل الروماني بجول

539
00:35:36,700 --> 00:35:39,500
الإمبراطور المنتصر بفيالق الشمال

540
00:35:39,900 --> 00:35:42,400
أيها المواطنون، لقد عدت إلي إيطاليا

541
00:35:42,500 --> 00:35:46,500
من أجل هدف واحد و هو الحصول
علي حقوقي الشرعية و الأخلاقية

542
00:35:46,500 --> 00:35:49,400
ليس لي رغبة في سلطة غير قانونية

543
00:35:49,500 --> 00:35:51,600
لن أدعو أي رجل بعدوي

544
00:35:51,700 --> 00:35:54,000
إن لم يعلن هذا عن نفسه

545
00:35:54,100 --> 00:35:58,300
و حتي حينها، ممتلكات هؤلاء الأعداء
لن تستباح

546
00:35:58,400 --> 00:36:00,500
و لن يعتدي علي شخصهم

547
00:36:00,500 --> 00:36:02,900
طالما كان تعارضهم سلمي

548
00:36:03,200 --> 00:36:06,300
و أيضاً من جمع جيوشاً ضدي

549
00:36:06,400 --> 00:36:07,300
و ندم علي هذا

550
00:36:07,300 --> 00:36:10,100
أعرض بسرور عفو تام

551
00:36:10,300 --> 00:36:12,700
لكن من يستمر في إستخدام العنف

552
00:36:12,800 --> 00:36:14,700
لمعارضة حقي الشرعي

553
00:36:14,800 --> 00:36:18,000
سيذوقون كأسهم

554
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
(تحت كنف (جوبيتر كابيتولينوس

555
00:36:20,500 --> 00:36:24,300
"(هذه كلمات (جايس يوليوس قيصر

556
00:36:24,300 --> 00:36:25,800
ماذا تفعل؟

557
00:36:25,800 --> 00:36:27,600
لقد قمت بواجبي
و أذنبت كفاية

558
00:36:27,700 --> 00:36:29,300
أنا أستقيل

559
00:36:29,300 --> 00:36:31,200
هذا هجران

560
00:36:31,300 --> 00:36:33,700
أنا خائن و ثوري

561
00:36:33,700 --> 00:36:35,700
لم لا أكون فاراً أيضاً؟

562
00:36:35,800 --> 00:36:37,600
لا يمكنك ترك الفيلق 13

563
00:36:45,200 --> 00:36:46,700
(وداعاً يا (بوللو

564
00:36:54,000 --> 00:36:56,800
إلي (فينوس) مانحة الحياة
أقدم هذه الأضحية

565
00:36:58,500 --> 00:37:02,700
(أنا (لوسيوس) من عشيرة (فيرون
(قبيلة (ستيلاتينا

566
00:37:02,700 --> 00:37:05,600
كنت قائد المئة الأول للكتيبة الرئيسية

567
00:37:05,700 --> 00:37:07,600
في الفيلق الـ13

568
00:37:09,200 --> 00:37:10,900
لدي زوجة

569
00:37:10,900 --> 00:37:12,700
(اسمها (نيوبي

570
00:37:15,700 --> 00:37:18,200
(إجعليها تحبني كما أحبها يا (فينوس

571
00:37:25,000 --> 00:37:27,300
أوهبك دمي مقابل هذا

572
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
آسف، لم أقصد إخافتك

573
00:38:02,900 --> 00:38:05,100
أنت جميلة للغاية

574
00:38:08,000 --> 00:38:08,900
...لقد تنبهت إلي

575
00:38:10,000 --> 00:38:11,700
ربما بسبب الجهل

576
00:38:12,000 --> 00:38:14,100
أنني لم أحسن معاملتك

577
00:38:14,200 --> 00:38:15,500
كما ينغي -
من فضلك، لا تفعل -

578
00:38:15,600 --> 00:38:18,400
عندما تزوجنا كان عمرك 13 عاماً فقط

579
00:38:18,400 --> 00:38:20,200
و بعدها بقليل رحلت

580
00:38:21,600 --> 00:38:23,400
لكنك الآن إمرأة

581
00:38:23,400 --> 00:38:25,500
و أنا لا أعرف شيئاً عن النساء

582
00:38:25,700 --> 00:38:28,000
الجندية هي كل ما أعرف

583
00:38:28,100 --> 00:38:29,400
و هي ليست مفيدة

584
00:38:31,500 --> 00:38:33,500
لقد كنت كئيباً

585
00:38:33,700 --> 00:38:35,400
و شكاك و بارد

586
00:38:36,400 --> 00:38:39,100
لكنني لست صخراً

587
00:38:41,900 --> 00:38:43,500
يمكنني التغير

588
00:38:44,200 --> 00:38:46,000
أقسم علي حياة حفيدي

589
00:38:46,300 --> 00:38:48,500
سوف أتغير، لو كنت تقبلي بي

590
00:38:49,700 --> 00:38:51,600
من فضلك تكلمي لو لم ترقبليني

591
00:38:51,600 --> 00:38:53,100
و سأرحل دون ضغينة

592
00:38:58,100 --> 00:39:01,500
لقد أخطأت -
كيف هذا؟ -

593
00:39:06,000 --> 00:39:07,600
...أنا

594
00:39:08,700 --> 00:39:10,500
...أنا لم أكن

595
00:39:17,300 --> 00:39:18,800
لقد انتهي الماضي

596
00:39:19,700 --> 00:39:21,600
أيمكننا أن نبدأ مجدداً؟

597
00:41:52,600 --> 00:41:54,500
أنا أحييك

598
00:41:55,000 --> 00:41:58,200
أنت علي وشك دخول روما كمحتل دموي

599
00:41:58,200 --> 00:42:00,200
لكنك تبدو هادئاً ككوب ماء

600
00:42:01,500 --> 00:42:03,400
أنا سعيد أنني أبدو هكذا

601
00:42:15,900 --> 00:42:17,300
!(جراكس)

602
00:42:17,500 --> 00:42:19,300
شئ أكثر بهجة

603
00:42:35,600 --> 00:42:37,600
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com
تم تعديل الترجمه بواسطه 
drmensho
drmensho@yahoo.com

