1
00:01:44,500 --> 00:01:46,000
الحلقة التاسعة
أوتيكا

2
00:02:04,000 --> 00:02:05,600
يجب أن نرحل

3
00:02:06,100 --> 00:02:08,100
الليل قادم

4
00:02:08,400 --> 00:02:10,800
إنهم ينامون و هم واقفون

5
00:02:12,500 --> 00:02:14,200
الفيلة

6
00:02:15,600 --> 00:02:17,300
عندما يسقط أحدهم

7
00:02:17,600 --> 00:02:20,100
لا يمكنه القيام ثانيةً

8
00:02:20,200 --> 00:02:22,000
هكذا؟

9
00:02:22,600 --> 00:02:24,400
لم أعرف

10
00:02:36,000 --> 00:02:37,600
يجب أن نرحل

11
00:02:38,400 --> 00:02:39,800
إلى أين؟

12
00:02:41,100 --> 00:02:42,900
أوتيكا ليست بعيدة

13
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
أوتيكا

14
00:02:46,700 --> 00:02:48,400
ماذا يوجد هناك؟

15
00:02:48,400 --> 00:02:50,000
مأوى

16
00:02:50,200 --> 00:02:51,900
طعام

17
00:02:52,100 --> 00:02:54,500
لا أحتاجهما

18
00:02:56,000 --> 00:02:57,700
نم إذاً

19
00:02:57,700 --> 00:02:59,900
سيكون النوم جيداً

20
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
...إذاً

21
00:03:07,200 --> 00:03:09,500
إلى أوتيكا

22
00:03:57,000 --> 00:03:59,200
يا إلهي

23
00:03:59,800 --> 00:04:02,500
(حقاً يا (أكويناس
أهذا أفضل ما لدينا؟

24
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
لا مشكلة

25
00:04:04,200 --> 00:04:05,400
لا مشكلة

26
00:04:05,900 --> 00:04:08,200
أحضر الماء للاغتسال

27
00:04:08,300 --> 00:04:10,800
و الخبز
و الخمر

28
00:04:15,800 --> 00:04:17,900
أظني سأشرب حتى الثمالة الليلة

29
00:04:18,300 --> 00:04:20,600
ربما ستنضمون إليَّ هذه المرة

30
00:04:20,700 --> 00:04:23,000
لا أظن

31
00:04:24,100 --> 00:04:26,000
ابتهج
نحن أحياء

32
00:04:26,200 --> 00:04:28,100
هذا صحيح
نحن أحياء

33
00:04:28,100 --> 00:04:29,800
و حيثما توجد الحياة يوجد الأمل

34
00:04:29,800 --> 00:04:32,600
أخشى أنه إن فعلنا أي شئ يا صديقي

35
00:04:32,700 --> 00:04:35,100
سنثبت خطأ هذا المثل

36
00:04:35,200 --> 00:04:37,700
أوكيناس)، هذا الخبز جاف)

37
00:04:37,700 --> 00:04:39,100
اعطني سكينك

38
00:04:43,100 --> 00:04:44,900
(سكيبيو)

39
00:04:46,000 --> 00:04:48,600
أنت متسامح جداً

40
00:04:48,700 --> 00:04:51,400
...إن أمكنك، يجب عليك

41
00:04:51,500 --> 00:04:53,600
(أن تتصالح مع (قيصر

42
00:04:53,600 --> 00:04:54,800
لا أعرف

43
00:04:54,500 --> 00:04:56,200
سأفعل ما تفعل

44
00:04:56,200 --> 00:04:57,900
لم أكن لأفعل هذا

45
00:04:59,100 --> 00:05:00,800
اذهب في طريقك -
على أية حال -

46
00:05:00,800 --> 00:05:02,100
دعنا لا نناقش هذا الآن

47
00:05:02,200 --> 00:05:04,300
سيكون هناك متسع من الوقت
لهذه الأحاديث الحزينة

48
00:05:04,800 --> 00:05:07,400
عن إذنكم

49
00:05:07,600 --> 00:05:09,400
سأتبول

50
00:05:10,000 --> 00:05:12,100
هناك وعاء للتبول هناك
على ما أظن

51
00:06:06,400 --> 00:06:07,500
النجدة

52
00:06:07,700 --> 00:06:09,000
النجدة

53
00:06:41,100 --> 00:06:42,400
اصرفهم

54
00:06:59,000 --> 00:07:00,700
افعلها الآن

55
00:07:04,700 --> 00:07:06,100
اقطع جيداً يا فتى

56
00:07:08,200 --> 00:07:10,200
الوداع يا سيدي

57
00:08:19,000 --> 00:08:20,800
شكراً جزيلاً لكم

58
00:08:20,900 --> 00:08:24,400
نتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بمجهوداتنا المتواضعة

59
00:08:24,500 --> 00:08:27,200
في هذا اليوم السعيد

60
00:08:29,200 --> 00:08:33,900
اليوم السعيد الذي عاد به أبونا المنتصر

61
00:08:33,900 --> 00:08:38,400
اليوم السعيد الذي أشرقت
به شمس الجوليين

62
00:08:38,500 --> 00:08:42,500
و قضت على ظلام (بومباي) للأبد

63
00:08:43,600 --> 00:08:47,700
اليوم السعيد الذي عاد به جنودنا الشجعان

64
00:08:48,000 --> 00:08:50,900
إلى الوظن وسط عائلاتهم

65
00:08:51,000 --> 00:08:54,600
يوم سعيد

66
00:09:05,200 --> 00:09:06,800
مرحباً -
مرحباً بعودتك -

67
00:09:32,500 --> 00:09:35,600
هل عدت للوطن للأبد؟ -
نعم، نعم -

68
00:09:35,700 --> 00:09:37,700
انتهت حياة الجند بالنسبة لي

69
00:10:23,900 --> 00:10:25,300
يا إلهي

70
00:10:25,900 --> 00:10:27,900
إنها جميلة
أليس كذلك؟

71
00:10:28,900 --> 00:10:30,600
بلى

72
00:10:32,700 --> 00:10:34,000
من هؤلاء؟

73
00:10:34,200 --> 00:10:36,400
اشتريتهم العام الماضي

74
00:10:37,600 --> 00:10:39,500
لدينا أربعة عبيد؟

75
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
كان سعرهم جيداً

76
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
على نفقة الجند؟

77
00:10:45,000 --> 00:10:48,100
الجزار دفع ثمنهم و كان هناك القليل للإدخار

78
00:10:48,100 --> 00:10:49,700
الجزار؟

79
00:10:49,700 --> 00:10:52,300
أنا و (لايدي) استغللنا هذه الصفقة

80
00:10:52,300 --> 00:10:54,900
خمسمائة رأس بالأسبوع أحياناً

81
00:10:55,000 --> 00:10:59,500
الخنازير غالباً، لكن بعض الأبقار و الماشية
للتجارة الإسلامية

82
00:11:13,600 --> 00:11:15,500
(إيريني)

83
00:11:19,400 --> 00:11:22,400
تسعدني رؤيتك جداً -
تسعدني رؤيتك أيضاً يا سيدي -

84
00:11:22,400 --> 00:11:23,700
أنتِ تتحدثين مثلنا

85
00:11:23,700 --> 00:11:25,100
إن كان هذا يسعدك

86
00:11:25,100 --> 00:11:27,100
يسعدني
بالطبع يسعدني

87
00:11:30,400 --> 00:11:32,000
هل أحضر لك شيئاً؟

88
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
بعض المياه ستفي بالغرض

89
00:11:49,100 --> 00:11:51,100
أحضرت لكِ شيئاً

90
00:11:59,100 --> 00:12:01,900
دعيني

91
00:12:08,700 --> 00:12:10,300
جميل

92
00:12:14,200 --> 00:12:17,300
حفل تكريم الموتى سيتم في نصف الشهر

93
00:12:17,400 --> 00:12:19,300
ستغلق المعابد

94
00:12:19,400 --> 00:12:21,500
و ستلغى احتفالات الزواج

95
00:12:21,500 --> 00:12:25,300
و المهرجانات العامة ستكون
بالساعة الخامسة للسيرك

96
00:12:25,300 --> 00:12:28,200
سيتم تقديم الخمر
(بواسطة جماعة (كابيتولاين

97
00:12:28,300 --> 00:12:31,700
(و الكعك بواسطة جماعة (ميلرز

98
00:12:31,700 --> 00:12:34,800
جماعة (ميلرز) تستخدم أجود أنواع الذرة

99
00:12:34,800 --> 00:12:38,900
الخبز الروماني الحقيقي
للرومان الحقيقيين

100
00:12:45,400 --> 00:12:47,900
الساقطة السمينة بنفسها
صحيح؟

101
00:12:47,900 --> 00:12:50,400
لا بد أن العودة للوطن جيدة

102
00:12:52,200 --> 00:12:54,000
كم مر؟
عامان منذ رحيلك؟

103
00:12:55,600 --> 00:12:57,800
ألازلت تضاجع أمي؟

104
00:12:59,800 --> 00:13:01,100
عندما تريد

105
00:13:01,100 --> 00:13:03,400
هذا يفسر تآلفك الزائد عن حده

106
00:13:04,800 --> 00:13:05,900
معذرةً

107
00:13:05,900 --> 00:13:06,900
لا عليك

108
00:13:07,200 --> 00:13:10,500
كنت أتشوق للمعرفة
و أنت محق

109
00:13:10,600 --> 00:13:12,700
العودة للوطن جيدة

110
00:13:29,400 --> 00:13:31,900
ولدي العزيز

111
00:13:35,800 --> 00:13:37,500
وسيم جداً

112
00:13:38,900 --> 00:13:41,300
أختي، أتمنى أن تكوني بخير -
دعني أعانقك -

113
00:13:44,500 --> 00:13:46,300
تعال للداخل و استحم

114
00:13:46,400 --> 00:13:49,000
لنخلصك من قاذورات الجواد هذه

115
00:13:49,000 --> 00:13:53,100
...تايمون)، سوف)
أراك فيما بعد

116
00:13:58,800 --> 00:14:01,400
أرجوكِ يا أمي
سنتأخر

117
00:14:01,600 --> 00:14:05,000
لا يجب أن نتاخر
لن يفيدنا هذا

118
00:14:05,100 --> 00:14:07,900
لا أريد الذهاب للعشاء مثلك تماماً

119
00:14:08,000 --> 00:14:10,200
لكن (قيصر) عاملني بشكل رائع جداً

120
00:14:10,300 --> 00:14:12,100
و يجب أن نذهب إن دعانا

121
00:14:12,200 --> 00:14:14,100
...الشرف يتطلب -
الشرف؟ -

122
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
الشرف

123
00:14:15,400 --> 00:14:16,900
ليس الشرف إذاً

124
00:14:17,000 --> 00:14:18,400
المنطق

125
00:14:18,800 --> 00:14:21,400
(لا يمكنني أن أطلب رحمة (قيصر

126
00:14:21,500 --> 00:14:23,500
و أتقبل العفو و السماح منه

127
00:14:23,600 --> 00:14:25,200
ثم أرفض صداقته

128
00:14:25,300 --> 00:14:28,800
أي رجل هذا يطلب الرحمة أصلاً؟

129
00:14:28,900 --> 00:14:30,800
أؤكد لكِ يا أمي

130
00:14:31,600 --> 00:14:34,200
لست فخوراً بنفسي

131
00:14:34,200 --> 00:14:36,600
لست فخوراً على الإطلاق

132
00:14:36,600 --> 00:14:38,700
بدلاً من انتحار نبيل

133
00:14:38,700 --> 00:14:41,100
يجب أن يسعدك هذا

134
00:14:45,100 --> 00:14:46,800
أحضري لي الشال

135
00:14:47,400 --> 00:14:49,100
لا تأتي أرجوكِ

136
00:14:49,100 --> 00:14:51,500
(سأعتذر لـ(أتيا

137
00:14:51,600 --> 00:14:53,900
بالطبع لا
سآتي

138
00:14:54,000 --> 00:14:57,100
إن لم آتي سيبدو هذا ضعفاً مني

139
00:15:07,300 --> 00:15:09,600
ربما ستفيدك رؤيته

140
00:15:10,700 --> 00:15:12,600
بم أنه مجرد رجل

141
00:15:14,300 --> 00:15:16,700
خسارتك لعاطفته لا يستحق

142
00:15:16,800 --> 00:15:19,100
هذا الحزن و الغضب الشديدين

143
00:15:19,100 --> 00:15:21,400
لا أشعر بالغضب ولا الحزن

144
00:15:21,500 --> 00:15:24,900
اعتراضي هو على سياسة (قيصر) نفسها

145
00:15:25,500 --> 00:15:27,900
و ليس أمراً شخصياً

146
00:15:29,700 --> 00:15:31,600
القوات البوتنية انطلقت سريعاً

147
00:15:31,700 --> 00:15:33,600
لا أعرف إن كانت توقفت حتى

148
00:15:33,600 --> 00:15:36,200
لا عجب أن (بومباي) استولى على بونتياس بسهولة

149
00:15:36,200 --> 00:15:38,000
أي طفل صغير بعصا كان
بإمكانه فعل المثل

150
00:15:38,000 --> 00:15:40,900
ما التالي يا سيدي؟
ربما ألمانيا؟

151
00:15:41,000 --> 00:15:44,200
أخشى أنه يجب أن أقيم حفلاً الشهر القادم

152
00:15:44,300 --> 00:15:46,500
و هم وحوش يصعب تنظيمهم

153
00:15:46,600 --> 00:15:48,900
و لكن الناس تحب الاستعراضات العسكرية

154
00:15:48,900 --> 00:15:50,500
و لا يجب أن نخذلهم

155
00:15:50,800 --> 00:15:52,900
كم تسعدني رؤيتكما

156
00:15:53,000 --> 00:15:56,200
لم نتقابل منذ فترة -
يسعدنا المجئ إلى هنا -

157
00:15:56,300 --> 00:15:59,300
سعيدان بالتأكيد -
أهذا شال عزاء؟ -

158
00:15:59,300 --> 00:16:02,100
إنه جميل جداً
هل مات أحد؟

159
00:16:02,200 --> 00:16:04,400
مات الكثيرون

160
00:16:04,500 --> 00:16:07,000
صحيح
لكن الأمر انتهى الآن

161
00:16:07,100 --> 00:16:08,800
و نحن لازلنا أحياء
صحيح؟

162
00:16:08,900 --> 00:16:11,100
غير معقول
أوكتافيان)؟)

163
00:16:12,700 --> 00:16:16,500
يا إلهي
تجعلني أشعر أنني عجوز

164
00:16:18,000 --> 00:16:19,800
تعالي

165
00:16:31,100 --> 00:16:33,000
ارتفاعه كأربعة رجال

166
00:16:33,100 --> 00:16:34,900
و برقبة طويلة كالطيور البحرية

167
00:16:35,000 --> 00:16:38,100
بقع كالفهد، و سرعة كالجواد

168
00:16:38,100 --> 00:16:40,600
لا أصدق
وحش (كايميرا) جديد

169
00:16:40,700 --> 00:16:42,500
أؤكد لك
إنه حقيقي

170
00:16:42,600 --> 00:16:44,400
ببعض الحظ
ربما ترى أحدهم في احتفال النصر

171
00:16:44,500 --> 00:16:46,300
أحاول إحضار واحداً منذ أشهر

172
00:16:46,300 --> 00:16:48,300
لكن المخلوقات المجنونة تموت
في الطريق إلى هنا

173
00:16:48,400 --> 00:16:51,100
لا تحب البحر -
كل هذا يبدو متعباً -

174
00:16:51,200 --> 00:16:53,400
بعد انتهاء هذا الحفل

175
00:16:53,500 --> 00:16:55,500
يجب أن تذهب للريف و ترتاح

176
00:16:55,500 --> 00:16:57,000
أود هذا

177
00:16:57,000 --> 00:16:58,700
لكن يبدأ بعدها العمل الجاد

178
00:16:58,700 --> 00:17:01,100
يجب أن أبدأ بوضع قوانين الجمهورية

179
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
فكرة مذهلة

180
00:17:02,100 --> 00:17:05,000
ما رأيكم أنتم؟

181
00:17:05,000 --> 00:17:08,600
عندي أفكار قليلة
لكن المجال مفتوح للاقتراحات

182
00:17:08,700 --> 00:17:11,900
البارحة رأيت (مالكيو) الخباز في ركام

183
00:17:12,000 --> 00:17:14,500
خباز! سأضع حداً لهذه الأشياء حالاً

184
00:17:14,500 --> 00:17:16,000
سأنظر بهذا

185
00:17:16,000 --> 00:17:17,500
أوكتافيان)؟)

186
00:17:18,200 --> 00:17:20,500
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

187
00:17:20,600 --> 00:17:21,900
بالنسبة لماذا؟

188
00:17:21,900 --> 00:17:24,200
وضع قوانين الجمهورية

189
00:17:26,900 --> 00:17:29,200
ماذا أفعل؟

190
00:17:29,200 --> 00:17:32,100
أقيم برنامجاً كبيراً للعمالة

191
00:17:32,100 --> 00:17:34,000
و أوظف المواطنين و الأحرار

192
00:17:34,000 --> 00:17:35,500
و أصلح قنوات جر المياه

193
00:17:35,500 --> 00:17:36,800
...أقيم سداً
أشياء كهذه

194
00:17:37,200 --> 00:17:39,600
كنت سأعين مئة سناتور جدد على الأقل

195
00:17:39,700 --> 00:17:42,100
لأعرف من هم مخلوقاتي و من أعدائي الخقيين

196
00:17:42,100 --> 00:17:44,100
إلام ترمي يا (أوكتافيان)؟

197
00:17:44,100 --> 00:17:45,000
(لم أقصدك يا (بروتس

198
00:17:45,100 --> 00:17:46,200
أنت رجل شريف

199
00:17:46,200 --> 00:17:48,100
أنا واثق أن نواياك مخلصة

200
00:17:48,200 --> 00:17:49,400
هذا لطف منك

201
00:17:49,700 --> 00:17:51,400
هناك خاطر مر بذهني

202
00:17:51,300 --> 00:17:54,700
ألم يمت رجلك (ألياس سينكيولس) مؤخراً؟

203
00:17:54,800 --> 00:17:57,600
أخشى أن هذا حدث
بمدينة ثابسس في الواقع

204
00:17:57,700 --> 00:18:01,100
حسناً، ستأخذ مقعده بطاولة الأساقفة

205
00:18:01,200 --> 00:18:03,100
الأساقفة؟
أليس صغيراً؟

206
00:18:03,200 --> 00:18:06,100
لم أكن أكبر منه كثيراً
عندما دخلت الكلية

207
00:18:06,000 --> 00:18:07,200
هذا صحيح
...لكن

208
00:18:07,200 --> 00:18:09,000
أظن أن لدي السلطة

209
00:18:09,000 --> 00:18:10,700
لتعيين من أريد -
نعم، بالتأكيد -

210
00:18:10,800 --> 00:18:13,200
هذا شرف كبير
قبل يد عمك

211
00:18:13,200 --> 00:18:16,100
سأقبل يدك يا عمي
لكن حقاً سأكون أسقفاً فاشلاً

212
00:18:16,200 --> 00:18:18,400
لا تكن سخيفاً
ستكون رائعاً

213
00:18:18,400 --> 00:18:20,300
سنرى
أليس كذلك؟

214
00:18:20,400 --> 00:18:23,000
كنت أفضل أن أركز في شعري لفترة

215
00:18:23,100 --> 00:18:24,300
سيكون أسقفاً رائعاً

216
00:18:24,300 --> 00:18:25,900
يمكن للشعر الانتظار

217
00:18:25,900 --> 00:18:28,100
ليس كثيراً

218
00:18:28,100 --> 00:18:31,100
الشعر هو رسالة الشاب

219
00:18:31,100 --> 00:18:32,900
ألا تظن؟

220
00:18:44,100 --> 00:18:47,600
هذا نحن و جدران ثابسس خلفنا

221
00:18:47,700 --> 00:18:49,700
و كان والدكما هنا

222
00:18:49,900 --> 00:18:52,000
جاءوا هم نحونا عند السهل

223
00:18:52,100 --> 00:18:55,000
بكل فيالقهم، كتائبهم

224
00:18:55,100 --> 00:18:58,400
و تسعمائة فيل حربي

225
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
(سكيبيو) و (جوبا)

226
00:19:00,600 --> 00:19:04,400
(قفوا أماكنكم" قال (قيصر"
"دعوا الأوغاد يأتون"

227
00:19:04,500 --> 00:19:06,400
سأفعلها أنا -
لا، أرجوك يا سيدي -

228
00:19:06,400 --> 00:19:08,500
هذا عملي
ستغضب سيدتي

229
00:19:08,600 --> 00:19:10,300
من السيد
صحيح؟

230
00:19:10,400 --> 00:19:13,300
المنجنيق على جدران المدينة
و الخط الأمامي يظن

231
00:19:13,400 --> 00:19:16,200
أنه سمعوا الأمر بالتقدم
قبل أن يتمكن الضباط من إيقافها

232
00:19:16,200 --> 00:19:19,300
ضرب الجيس رجال (سكيبيو) صربة مزدوجة

233
00:19:19,300 --> 00:19:20,800
...و الآن، الفيلة

234
00:19:20,900 --> 00:19:23,400
ترانا الفيلة قادمين صارخين و راكضين

235
00:19:23,500 --> 00:19:26,300
فاستداروا و تخبطوا بخطوطهم الأمامية

236
00:19:26,400 --> 00:19:28,100
و حدثت فوضى

237
00:19:29,900 --> 00:19:32,300
لا تبك
كانت مجرد لعبة

238
00:19:34,400 --> 00:19:38,000
لا بد أنك مللت من الجلوس هنا طوال اليوم

239
00:19:38,100 --> 00:19:40,000
لا أمانع

240
00:19:40,000 --> 00:19:43,300
توقفت خدمتك منذ شهر -
أعرف -

241
00:19:43,500 --> 00:19:45,400
أعني، لا داعي للعجلة

242
00:19:45,400 --> 00:19:47,000
..معنا أموال تكفينا و كل شئ

243
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
لكن لا يمكنني الجلوس هنا للأبد

244
00:19:50,400 --> 00:19:52,700
لا تريد البدء بالجزارة؟

245
00:19:52,800 --> 00:19:54,100
البيع بالمتاجر؟

246
00:19:54,200 --> 00:19:57,500
سيعطيك هذا شيئاً تفعله

247
00:20:15,500 --> 00:20:17,900
هذا عمل جيد لقائد، صحيح؟

248
00:20:18,000 --> 00:20:20,600
يبدو كالأيام الخوالي -
فعلاً -

249
00:20:20,700 --> 00:20:22,300
أتذكر ذلك الحصار بأفاريام؟

250
00:20:22,400 --> 00:20:24,400
لن تتعلم البيع و أنت حالس هكذا

251
00:20:24,500 --> 00:20:26,300
هناك ذبائح أخرى يجب أن تعلق

252
00:20:40,500 --> 00:20:42,300
غداً
ستحصل على الأموال غداً

253
00:20:42,300 --> 00:20:45,200
لنقتلع أنفه -
...لا، ليس -

254
00:20:45,300 --> 00:20:46,900
كف عن هذا

255
00:20:48,900 --> 00:20:50,400
تولي أمورك في مكان آخر

256
00:20:50,500 --> 00:20:52,600
و مالك أنت أيها الوغد؟ -
هذا يفسد عملنا -

257
00:20:52,700 --> 00:20:54,300
و من تكون أنت أيها الضئيل؟

258
00:20:54,400 --> 00:20:56,200
(أنا (لوسيس فورينس -
أعرفك -

259
00:20:56,200 --> 00:21:00,100
الجندي، صحيح؟
بجوار محلص الصباغة، ذو الزوجة المثيرة

260
00:21:00,200 --> 00:21:01,700
لا تتحدث عن زوجتي

261
00:21:01,800 --> 00:21:03,700
ارحل
هذا أمر

262
00:21:03,800 --> 00:21:05,600
لا، لا، أوامر؟ أوامر؟
لا، لا

263
00:21:05,600 --> 00:21:08,900
لم تعد جندياً الآن
أنت مجرد بائع في متجر

264
00:21:12,900 --> 00:21:16,100
انتهى أمرك، حقاً -
ارحل الآن -

265
00:21:16,200 --> 00:21:18,200
و لا تدعني أراك في هذا الشارع ثانيةً

266
00:21:19,600 --> 00:21:21,900
كلاكما

267
00:21:22,400 --> 00:21:24,400
انتهى أمركما

268
00:21:34,900 --> 00:21:37,200
عودوا لعملكم

269
00:21:38,000 --> 00:21:39,800
لم يكن عليك هذا

270
00:21:39,800 --> 00:21:42,300
(كان هؤلاء رجال (إيراستس فولمان

271
00:21:42,400 --> 00:21:44,500
لن يقبل بإهانة كهذه

272
00:21:44,600 --> 00:21:46,400
ضربته

273
00:21:46,400 --> 00:21:48,000
لم يكن أمراً خطيراً

274
00:21:48,200 --> 00:21:50,100
(سيقتلك (إيراستس فولمان

275
00:21:51,100 --> 00:21:52,400
إنه مجرد جزار

276
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
كان

277
00:21:53,100 --> 00:21:56,300
(منذ رحلت عصابات (بومباي
و هو يمتلك التل كله

278
00:21:56,400 --> 00:21:58,100
إنه رجل كبير الآن

279
00:21:58,200 --> 00:21:59,400
يقتل من يريد

280
00:21:59,500 --> 00:22:02,000
ليس أنا من يعاملني هكذا

281
00:22:02,000 --> 00:22:03,800
كنت قائداً للجنود العائدين للخدمة

282
00:22:03,900 --> 00:22:07,000
قيصر) شخصياً أعطاني جواداً)

283
00:22:18,500 --> 00:22:20,600
شكراً يا سيدي

284
00:22:32,400 --> 00:22:35,400
أتمنى أن العشاء لم يكن
مؤلماً لكِ

285
00:22:35,800 --> 00:22:39,900
أنا معتادة على الألم
لا أمانع

286
00:22:45,700 --> 00:22:49,900
أتمنى لو لم تهتمي لأمره بهذا الشكل

287
00:22:50,100 --> 00:22:53,400
أتمنى لو لم أهتم لأمرك بهذا الشكل

288
00:22:54,500 --> 00:22:56,500
توقفي

289
00:23:13,600 --> 00:23:17,300
أصبح أخوكِ رجل الساعة

290
00:23:17,600 --> 00:23:19,700
يبدو (قيصر) فخوراً به كثيراً

291
00:23:19,700 --> 00:23:21,400
كثيراً

292
00:23:22,500 --> 00:23:26,700
تدعي أمي أن (قيصر) يحبه -
حقاً؟ -

293
00:23:26,800 --> 00:23:30,200
يقول الطباخ أنها سمعتهما
يمارسان الحب في الخزانة

294
00:23:30,400 --> 00:23:32,600
أصر (أوكتافيان) أن الأمر ليس هكذا

295
00:23:32,600 --> 00:23:33,600
قال أن الضوضاء التي سمعتها

296
00:23:33,700 --> 00:23:36,600
(هو ألم فظيع لـ(قيصر

297
00:23:36,600 --> 00:23:37,900
لم تصدقه أمي

298
00:23:38,400 --> 00:23:41,100
...عندما تعرف -
ألم؟ أي ألم؟ -

299
00:23:42,600 --> 00:23:43,500
لا أعرف

300
00:23:43,500 --> 00:23:44,800
ألم يقل؟

301
00:23:45,300 --> 00:23:47,100
أقسم بالسرية

302
00:23:47,800 --> 00:23:50,600
لكن قال فظيعاً؟
قال أنه ألم فظيع؟

303
00:23:52,200 --> 00:23:55,500
يجب أن تعرفي ما هو ألمه بالضبط

304
00:23:55,500 --> 00:23:57,200
يجب أن تعرفي أي إله لعنه

305
00:23:57,300 --> 00:23:59,700
كيف أفعل هذا؟
إنه سر

306
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
يجب أن تعرفي

307
00:24:00,800 --> 00:24:02,800
إنه السلاح الذي أريده

308
00:24:02,600 --> 00:24:05,000
بمساعد الآلهة
يمكنني تدميره

309
00:24:05,100 --> 00:24:06,800
لا تتحدثي هكذا أرجوكِ

310
00:24:06,900 --> 00:24:08,200
أتفضلين أن أكذب عليكِ؟

311
00:24:08,200 --> 00:24:10,300
أفضل أن تفكري بشئ أفضل

312
00:24:10,400 --> 00:24:12,600
من تدمير عمي

313
00:24:15,500 --> 00:24:18,000
لم أكذب عليكِ أبداً

314
00:24:18,100 --> 00:24:20,700
لازال يسيطر عليكِ تماماً

315
00:24:20,700 --> 00:24:22,400
أتمنى لو لم يكن الأمر هكذا

316
00:24:22,400 --> 00:24:24,900
لكنه لن يتوقف

317
00:24:25,000 --> 00:24:27,100
هلا سألتي أخاكِ؟

318
00:24:32,000 --> 00:24:34,200
هل سيسعدك هذا؟

319
00:24:34,100 --> 00:24:35,600
نعم، سيسعدني

320
00:24:40,700 --> 00:24:42,200
ماذا تقرأ؟

321
00:24:44,100 --> 00:24:47,000
دليل تفسير المعجزات

322
00:24:47,000 --> 00:24:48,900
هل هو جيد؟

323
00:24:49,600 --> 00:24:51,400
إنه ممل رغم ما به من مبادئ

324
00:24:51,400 --> 00:24:55,100
إن كنت سأصبح أسقفاً فيجب
أن أعرف كل كلامهم الهزلي

325
00:24:55,100 --> 00:24:56,600
لا يجب أن تخذل عمي

326
00:24:56,700 --> 00:24:58,000
لا يجب أن أخذل عمي

327
00:24:59,600 --> 00:25:01,000
لقد مللت

328
00:25:03,600 --> 00:25:05,000
يمكنني أن أقرأ لكِ

329
00:25:05,700 --> 00:25:07,500
إن أردت

330
00:25:08,100 --> 00:25:10,800
(صغيري (سبارو"
حبيب حبيبتي

331
00:25:10,900 --> 00:25:14,700
و الذب تلعب معه
و تسمح له أن يرقد على حجرها

332
00:25:14,800 --> 00:25:17,900
لتقرض اصبعها
و تعض بسرعة

333
00:25:18,000 --> 00:25:21,600
أحب أن ألعب معك مثلها
"و أريح قلبي المتعب

334
00:25:23,300 --> 00:25:26,300
جميل جداً -
لا تعجبك؟ -

335
00:25:26,300 --> 00:25:28,200
لا، تلاوتك جيدة
...لكن

336
00:25:28,700 --> 00:25:30,300
سئمت من الشعر

337
00:25:34,600 --> 00:25:36,200
قل لي سراً

338
00:25:36,300 --> 00:25:37,700
سر؟

339
00:25:37,900 --> 00:25:40,400
شئ خطير و مفاجئ لا يعرفه أحد

340
00:25:40,500 --> 00:25:42,700
لا أعرف أسراراً كهذه

341
00:25:48,000 --> 00:25:49,400
أنا أعرف

342
00:25:52,900 --> 00:25:56,800
ماذا عن (قيصر) و مرضه الغامض؟

343
00:25:59,500 --> 00:26:01,000
أي مرض؟

344
00:26:01,000 --> 00:26:01,800
لا تكذب

345
00:26:01,800 --> 00:26:03,400
الذي أخبرت أمي به

346
00:26:03,600 --> 00:26:07,200
لم يكن شيئاً
كنت أختلق هذا

347
00:26:07,300 --> 00:26:09,000
أنتما محبان إذاً؟

348
00:26:09,000 --> 00:26:10,100
بالطبع لا

349
00:26:10,100 --> 00:26:11,100
إما أنكما محبان أو

350
00:26:11,100 --> 00:26:13,800
(إله ما لعن (قيصر
أيهما صحيح؟

351
00:26:13,800 --> 00:26:14,900
أختي، لا توجد آلهة

352
00:26:14,900 --> 00:26:16,400
لا تكن بغيضاً

353
00:26:16,500 --> 00:26:19,800
هناك بالتأكيد محرك
للكون بشكل ما

354
00:26:20,100 --> 00:26:23,400
لكن مجموعة من الكائنات التي تبدو
مثلنا و تتدخل في شئوننا؟

355
00:26:23,500 --> 00:26:26,300
غير محتمل -
أنت لا تثق بي -

356
00:26:26,300 --> 00:26:28,300
أثق بكِ
أعتبرك صديقتي المخلصة

357
00:26:28,400 --> 00:26:30,500
اخبرني إذاً -
لم هذا بالذات؟ -

358
00:26:30,600 --> 00:26:32,400
لم تهتمين إن كان (قيصر) مريضاً؟

359
00:26:32,500 --> 00:26:35,200
لا أهتم على الإطلاق

360
00:26:35,300 --> 00:26:38,500
فقط سيكون سراً فظيعاً
و شئ يستحق السماع

361
00:26:38,600 --> 00:26:43,300
و أشك أن تكون لديك أسرار أخرى تستحق القول

362
00:26:44,800 --> 00:26:45,700
أنتِ مخطئة

363
00:26:45,700 --> 00:26:47,800
أرجوك
مثل ماذا؟

364
00:26:51,900 --> 00:26:53,600
لقد عذبت و قتلت رجلاً

365
00:26:53,700 --> 00:26:55,000
كاذب

366
00:26:54,900 --> 00:26:57,300
أتذكرين (لوسيس فورينس)؟

367
00:26:57,300 --> 00:26:59,600
أحد الجنود الذين أنقذوني في جول؟

368
00:26:59,600 --> 00:27:01,400
قتلته؟ -
بالطبع لا -

369
00:27:01,400 --> 00:27:03,300
لديه زوجة خانته

370
00:27:03,400 --> 00:27:06,300
طفل يظنه ابن ابنته
و هو في الواقع

371
00:27:06,300 --> 00:27:09,000
ابن زوجته من جزار يوناني

372
00:27:09,100 --> 00:27:10,500
يا للخسة

373
00:27:10,600 --> 00:27:13,000
لقد قتلت الجزار

374
00:27:12,800 --> 00:27:15,000
ساعدت في قتله على أية حال

375
00:27:17,800 --> 00:27:20,100
عظيم على ما أظن

376
00:27:20,200 --> 00:27:22,200
طلبتي سراً فظيعاً

377
00:27:35,500 --> 00:27:37,200
حاولي ثانيةً

378
00:27:45,000 --> 00:27:46,500
ماذا؟

379
00:27:47,100 --> 00:27:48,400
ابتعدوا عن طريقي

380
00:27:48,600 --> 00:27:50,300
أيها الفيلقي

381
00:27:50,900 --> 00:27:52,300
أيها الفيلقي

382
00:27:53,900 --> 00:27:56,000
(لوسيس فورينس)

383
00:27:58,800 --> 00:28:01,000
(لوسيس فورينس)

384
00:28:04,700 --> 00:28:06,400
(نيوبي)

385
00:28:07,200 --> 00:28:09,300
تبدين رائعة كعادتك

386
00:28:09,800 --> 00:28:12,100
فيليس) ترسل تحياتها)

387
00:28:17,700 --> 00:28:19,300
يا لجمال عائلتك

388
00:28:20,200 --> 00:28:22,900
تسعدني رؤيتك ثانيةً
بعد كل هذه المدة

389
00:28:23,200 --> 00:28:26,800
إذاً...عدت من الحروب

390
00:28:27,200 --> 00:28:29,300
الحياة المدنية
صحيح؟

391
00:28:29,300 --> 00:28:30,800
لا بد أن التأقلم صعب

392
00:28:30,900 --> 00:28:33,200
قواعد مختلفة

393
00:28:33,600 --> 00:28:36,300
قواعد لعينة مختلفة

394
00:28:39,000 --> 00:28:42,100
رجلي (أوربو) يقول أنك صفعته

395
00:28:42,100 --> 00:28:43,300
هل فعلت ذلك؟

396
00:28:43,300 --> 00:28:44,300
نعم

397
00:28:44,500 --> 00:28:47,300
مثال ممتاز
قواعد مختلفة

398
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
كما ترى، من حقي أنا ضرب رجالي

399
00:28:56,100 --> 00:28:59,200
أما المدنيون أمثالك
فغير مسموح لهم

400
00:28:59,300 --> 00:29:02,000
إن لمسهم أحد
يجب أن يعاقب

401
00:29:02,000 --> 00:29:03,800
القواعد

402
00:29:03,900 --> 00:29:05,500
كن مباشراً

403
00:29:05,600 --> 00:29:09,200
(هذه ثاني مرة يظهر (لوسيس فورينس

404
00:29:09,200 --> 00:29:11,400
عدم احترامه لي

405
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
اليوم التالي للسوق بالظهيرة

406
00:29:13,600 --> 00:29:16,100
سيجدني بالساحة العامة

407
00:29:16,700 --> 00:29:19,300
سيجثو على ركبتيه أمامي

408
00:29:19,500 --> 00:29:23,400
سيقبل قدمي و يعتذر لي

409
00:29:24,700 --> 00:29:27,900
إن لم يفعل هذا
سآتي إلى هنا و أقتله

410
00:29:28,900 --> 00:29:33,300
لكن قبل أن يموت
سيرى زوجته و بناته و هن يغتصبن

411
00:29:33,400 --> 00:29:35,700
و بعدها سأحرق هذا المبنى

412
00:29:36,300 --> 00:29:37,700
انتظر

413
00:29:40,500 --> 00:29:42,400
قلت ما عندك؟ -
نعم -

414
00:29:42,500 --> 00:29:45,300
ارحل الآن إذاً

415
00:29:45,400 --> 00:29:47,000
طاب يومك

416
00:30:00,300 --> 00:30:02,500
إذاً زوجة (لوسيس فورينس) عاهرة

417
00:30:02,500 --> 00:30:03,600
فيم يعنيني هذا؟

418
00:30:03,700 --> 00:30:06,400
آسفة
هذا كل ما أخبرني به

419
00:30:06,400 --> 00:30:08,500
يقسم أن (قيصر) غير مريض

420
00:30:08,500 --> 00:30:09,500
إنه يكذب

421
00:30:09,600 --> 00:30:10,700
ألا يكفيكِ هذا؟

422
00:30:10,800 --> 00:30:12,700
إن كان (قيصر) مريض

423
00:30:12,800 --> 00:30:15,700
فإنه به و سيعاني منه
سواء تعرفين به أم لا

424
00:30:15,700 --> 00:30:16,900
يعاني

425
00:30:16,900 --> 00:30:18,700
لكن غير مدمر

426
00:30:18,800 --> 00:30:21,200
يجب أن تعودي لأخيكِ
و تنتزعي الحقيقة منه

427
00:30:21,200 --> 00:30:24,000
كيف؟ حاولت -
حاولي ثانيةً -

428
00:30:24,300 --> 00:30:26,100
اوعديه بأي شئ

429
00:30:27,700 --> 00:30:30,400
لديكِ بالتأكيد ما يريد

430
00:30:33,400 --> 00:30:35,200
ماذا تقصدين؟

431
00:30:35,300 --> 00:30:37,600
الشاب يخبر حبيبته بأية شئ

432
00:30:43,100 --> 00:30:45,000
أنتِ تمزحين بالتأكيد

433
00:30:45,000 --> 00:30:47,900
كيف يمكنك...؟

434
00:30:50,500 --> 00:30:52,000
تعرفين أنه يريدك

435
00:30:52,100 --> 00:30:54,200
سأخون أخي هكذا

436
00:30:54,200 --> 00:30:56,000
سأخون عائلتي

437
00:30:56,100 --> 00:30:59,000
عائلتك عش من الثعابين

438
00:30:59,100 --> 00:31:00,800
لا تديني لهم بأي شئ

439
00:31:00,800 --> 00:31:03,100
إنها عائلتي
...تحبني، أنا

440
00:31:03,100 --> 00:31:04,500
كما أحبك أنا

441
00:31:04,600 --> 00:31:07,900
تسمين هذا حب؟

442
00:31:09,700 --> 00:31:11,200
لا يمكنني

443
00:31:11,300 --> 00:31:12,800
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
للمنزل -

444
00:31:12,900 --> 00:31:14,100
لا ترحلي

445
00:31:14,500 --> 00:31:16,700
(أمك قتلت (جلابياس

446
00:31:20,600 --> 00:31:22,700
أمسك رجالي أحد الذين فعلوها

447
00:31:22,800 --> 00:31:24,700
(أحد رجال (تايمون

448
00:31:38,300 --> 00:31:40,400
آسفة

449
00:32:21,000 --> 00:32:24,700
(نفذ كلام (لايدي -
أرجوكِ يا أمي، تعالي معنا -

450
00:32:24,900 --> 00:32:26,600
مكاني هنا مع والدك

451
00:32:26,700 --> 00:32:28,000
لكن ماذا إن قتلت؟

452
00:32:28,100 --> 00:32:31,300
يجب أن تبقوا وقتها في الريف
و لا تعودوا للمدينة

453
00:32:31,300 --> 00:32:33,400
أتفهمين؟

454
00:32:33,500 --> 00:32:36,200
لا تعودوا
ستكونوا فتيات ريفية

455
00:32:37,300 --> 00:32:41,600
سيجد لكِ قريبك فلاحين
وسيمين للزواج

456
00:32:46,200 --> 00:32:48,500
اطلبوا من الله الرحمة

457
00:32:52,600 --> 00:32:55,400
ألا يمكنك الضغط على (فورينس) لتنفيذ كلام (إيراستس)؟

458
00:32:55,500 --> 00:32:57,000
إن توسلتي إليه

459
00:32:57,100 --> 00:32:58,900
أن يقبل قدم رجل؟

460
00:32:58,900 --> 00:33:02,000
يمكنني أن أطلب شيئاً كهذا
و لن يوافق أبداً

461
00:33:02,100 --> 00:33:04,700
(تذكروا دائماً أنكم بنات (فورنياي

462
00:33:04,700 --> 00:33:06,400
اسم عريق و محترم

463
00:33:06,400 --> 00:33:08,700
و تذكروا دائماً أننا أحبكم

464
00:33:08,900 --> 00:33:10,200
أحبكم كثيراً

465
00:33:11,400 --> 00:33:13,200
اذهبوا الآن

466
00:33:24,200 --> 00:33:25,900
هيا، هيا

467
00:33:29,400 --> 00:33:30,900
إلى اللقاء يا أختي

468
00:33:45,700 --> 00:33:48,500
إيريني)، هل ستتركين تلك الفوضى على الطاولة؟)

469
00:33:51,100 --> 00:33:53,100
(أرجوكِ يا (نيوبي
اذهبي معهن

470
00:33:53,100 --> 00:33:55,600
لن أفعل و كف عن الطلب

471
00:35:02,200 --> 00:35:03,900
هذا خبز جيد

472
00:35:04,000 --> 00:35:06,700
اشتريت أفضل نوع

473
00:35:06,800 --> 00:35:09,000
فلننفق كل ما لدينا

474
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
عد
أفسحوا الطريق

475
00:35:21,000 --> 00:35:22,800
اختبأوا

476
00:35:28,700 --> 00:35:31,400
(ها هو يأتي القنصل (جايس يوليوس قيصر

477
00:35:31,500 --> 00:35:35,300
ابن (فينوس)، إمبراطوار الفيالق الجالية

478
00:35:36,500 --> 00:35:39,600
(مرحباً يا (لوسيس فورينس

479
00:36:05,200 --> 00:36:06,900
الجبان

480
00:36:12,700 --> 00:36:14,400
زوجتك جميلة جداً

481
00:36:14,300 --> 00:36:15,600
ما اسمها؟

482
00:36:15,700 --> 00:36:17,300
نيوبي) يا سيدي)

483
00:36:21,300 --> 00:36:24,600
(انهضي يا (نيوبي

484
00:36:28,700 --> 00:36:31,000
هلا شرفتنا بشرب ماءنا يا سيدي؟

485
00:36:31,000 --> 00:36:33,200
يسعدني هذا

486
00:36:33,200 --> 00:36:35,200
اجلس من فضلك

487
00:36:39,200 --> 00:36:42,400
(لطالما كنت كبيراً في نظري يا (فورينس

488
00:36:42,400 --> 00:36:45,700
و سمعت أنك رجل محترم بين قومك هنا

489
00:36:45,700 --> 00:36:47,900
أتمنى هذا -
و لهذا، جئت أسألك -

490
00:36:47,900 --> 00:36:51,500
أن تسعى لمنصب حاكم الأفنتاين السفلى

491
00:36:51,500 --> 00:36:53,700
في قائمة مرشحيني

492
00:36:53,700 --> 00:36:55,300
شكراً لكِ

493
00:36:58,300 --> 00:36:59,700
حسناً؟

494
00:37:04,100 --> 00:37:06,500
يشرفني كثيراً وجودك هنا يا سيدي

495
00:37:06,800 --> 00:37:08,400
يشرفني كثيراً

496
00:37:08,400 --> 00:37:09,800
...لكن

497
00:37:09,900 --> 00:37:12,000
مع احترامي لك
مضطر أن أرفض

498
00:37:12,000 --> 00:37:15,400
لازلت ترفض أفعالي؟

499
00:37:15,400 --> 00:37:17,800
مع احترامي يا سيدي

500
00:37:17,800 --> 00:37:19,500
سياستك لا تخصني

501
00:37:19,600 --> 00:37:21,000
أدرك هذا

502
00:37:21,000 --> 00:37:22,900
إن أصبحت حاكماً
فسيتوجب عليَّ التحدث

503
00:37:22,900 --> 00:37:24,700
و لن تتحدث

504
00:37:24,800 --> 00:37:27,600
مؤيداً طاغية؟

505
00:37:27,700 --> 00:37:30,200
لن أناقض مبادئي

506
00:37:30,300 --> 00:37:31,900
لذيذ

507
00:37:32,400 --> 00:37:33,700
أسأت الحكم عليَّ

508
00:37:33,700 --> 00:37:34,700
لست طاغية

509
00:37:34,800 --> 00:37:37,500
لقد أخذت نفوذ الديكتاتور شرعياً

510
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
و سأعيد هذه النفوذ
للناس و المجلس

511
00:37:40,700 --> 00:37:42,500
في أقرب وقت
لن أرتاح

512
00:37:42,600 --> 00:37:46,800
حتى تعود روما كما كانت
في عهدها الذهبي

513
00:37:47,000 --> 00:37:48,900
لا يمكنني أن أنجح وحدي

514
00:37:49,200 --> 00:37:49,800
هل ستنضم إليَّ؟

515
00:38:07,300 --> 00:38:10,000
(يعيش (قيصر
يعيش

516
00:38:10,100 --> 00:38:11,700
(يعيش (قيصر

517
00:38:20,100 --> 00:38:23,500
(قيصر)، (قيصر)

518
00:38:40,500 --> 00:38:43,700
أكثر قليلاً على ما أظن

519
00:38:43,700 --> 00:38:46,100
لا، العبيد بخير
اتركوا هذا

520
00:38:46,200 --> 00:38:49,700
فقط انتبهي لما تفعلين بهذه الإبرة

521
00:38:49,700 --> 00:38:52,100
...نعم، إن أمكنك أن تدوري حول الجانب

522
00:38:52,200 --> 00:38:53,700
عند الهدب
الأسفل

523
00:38:53,800 --> 00:38:55,900
يجب أن ترفعي هذا قليلاً

524
00:38:55,900 --> 00:38:58,500
لا، هذا جيد

525
00:38:58,600 --> 00:39:01,800
لا أعرف
هذا فقط لا يناسبني

526
00:39:17,000 --> 00:39:19,500
أتبحثين عن شئ ما بعينه؟

527
00:39:21,000 --> 00:39:22,900
ليس تماماً

528
00:39:37,700 --> 00:39:39,400
هل عندك شئ كوميدي؟

529
00:39:39,800 --> 00:39:42,000
لا أظن

530
00:39:48,600 --> 00:39:50,200
أنت

531
00:39:53,200 --> 00:39:55,000
لم طردتيه؟
الجو حار

532
00:39:55,000 --> 00:39:57,600
لا يعجبني
إنه ينظر إليَّ

533
00:39:57,700 --> 00:40:00,400
حقاً؟
اجعلي (كاستر) يضربه

534
00:40:00,500 --> 00:40:02,000
ربما أفعل

535
00:40:04,100 --> 00:40:07,000
سأنادي غيره -
لا -

536
00:40:08,000 --> 00:40:10,100
من الأفضل أن نكون وحدنا

537
00:40:12,200 --> 00:40:13,300
أليس كذلك؟

538
00:40:14,700 --> 00:40:16,500
أظن

539
00:40:16,600 --> 00:40:18,800
تعال و ارقد معي

540
00:40:19,600 --> 00:40:20,900
أرقد معكِ؟

541
00:40:21,400 --> 00:40:23,000
لماذا؟

542
00:40:23,800 --> 00:40:25,500
أود هذا

543
00:40:25,600 --> 00:40:27,300
لماذا؟

544
00:40:27,400 --> 00:40:28,500
لم لا؟

545
00:40:28,500 --> 00:40:30,500
هناك عدة أسباب

546
00:40:30,500 --> 00:40:33,700
عندما كنت صغيراً كنت
تأتي لفراشي كل ليلة

547
00:40:33,700 --> 00:40:36,900
ليس كل ليلة
فقط عندما كنت أخاف

548
00:40:36,900 --> 00:40:38,700
كنت خائفاً كثيراً

549
00:40:38,700 --> 00:40:40,700
لست خائفاً الآن

550
00:40:48,100 --> 00:40:49,400
تظاهر

551
00:40:49,400 --> 00:40:51,300
لا أتقن التظاهر

552
00:40:58,100 --> 00:41:00,300
أنا محرجة الآن

553
00:41:01,700 --> 00:41:03,900
ظننتك تريدني

554
00:41:09,500 --> 00:41:11,600
أنت رجل الآن
صحيح؟

555
00:41:14,400 --> 00:41:16,800
يمكنك أن تأخذ ما تريد

556
00:42:13,600 --> 00:42:15,600
...أخي، قل لي شيئاً

557
00:42:19,100 --> 00:42:21,200
ماذا تعني بهذا؟

558
00:42:22,900 --> 00:42:24,900
الآن يأتي الثمن

559
00:42:27,500 --> 00:42:30,000
ماذا تقصد؟ -
أنتِ فتاة صالحة -

560
00:42:30,100 --> 00:42:32,800
لذا فيجب أن تعرفي أن إغواء أخيكِ ليس جيداً

561
00:42:32,900 --> 00:42:36,700
أنا و أنت فوق مستوى هذه
المسائل الاجتماعية

562
00:42:36,800 --> 00:42:39,100
لكن زنا المحارم ليس خاطئاً بسبب المجتمع

563
00:42:39,200 --> 00:42:40,900
إنه خاطئ في شخصه

564
00:42:40,900 --> 00:42:42,100
بالتأكيد و إلا

565
00:42:42,100 --> 00:42:45,400
لماذا هناك حمقى و وحوش كثيرون
بين أطفال زنا المحارم؟

566
00:42:45,500 --> 00:42:48,700
لا تفعل -
لا تقلقي -

567
00:42:48,800 --> 00:42:50,700
لن تحملي مني

568
00:42:50,800 --> 00:42:53,100
ليس بوجود القمر في المدار

569
00:42:53,200 --> 00:42:56,600
قصدي هو أنكِ لست المرأة التي
تفعل شئ خاطئ كهذا بدافع الشهوة

570
00:42:56,600 --> 00:42:58,700
لذا، فبالتأكيد هناك غرض وراء ذلك

571
00:42:58,800 --> 00:43:02,500
أشك أنكِ ستعيدين اهتمامك الغريب
(بشان صحة (قيصر

572
00:43:06,100 --> 00:43:09,600
ما..ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

573
00:43:12,600 --> 00:43:15,100
ماذا فعلت؟
ماذا؟

574
00:43:18,500 --> 00:43:22,000
ماذا فعلتي؟
قولي لي

575
00:43:24,600 --> 00:43:26,200
عدني

576
00:43:26,200 --> 00:43:29,000
عدني ألا تخبر أمي

577
00:43:45,600 --> 00:43:47,400
انظر إليك

578
00:43:47,400 --> 00:43:49,500
تبدو كالغسيل

579
00:43:53,900 --> 00:43:55,200
هكذا

580
00:43:55,500 --> 00:43:57,000
أيبدو جيداً؟

581
00:43:57,600 --> 00:43:58,800
جيد جداً

582
00:43:58,900 --> 00:44:00,500
شعور غريب

583
00:44:01,500 --> 00:44:03,900
لا، لا
ستوسخه

584
00:44:04,000 --> 00:44:07,800
هل هو مضبوط من الخلف؟

585
00:44:08,100 --> 00:44:10,200
أظن

586
00:44:34,400 --> 00:44:36,000
اهدأي يا أمي
حقاً

587
00:44:36,000 --> 00:44:39,200
أهدأ؟ أنا لم أبدأ بالغضب حتى

588
00:44:41,600 --> 00:44:43,300
كفى

589
00:44:44,000 --> 00:44:45,900
أنا ابنك لكن ليس طفلك

590
00:44:45,900 --> 00:44:47,300
لن تضربيني ثانيةً

591
00:44:47,100 --> 00:44:48,600
حقاً؟

592
00:44:49,800 --> 00:44:52,000
لقد نكحت أختك أيها المنحرف

593
00:44:52,000 --> 00:44:54,800
لا تملي عليَّ أفعالي

594
00:44:54,800 --> 00:44:55,600
اصمتي

595
00:44:55,800 --> 00:44:57,800
لا تجرؤي

596
00:45:11,500 --> 00:45:14,100
كيف تفعلين هذا بي؟

597
00:45:14,200 --> 00:45:16,600
ابني

598
00:45:16,600 --> 00:45:17,800
قتلتي زوجي

599
00:45:17,900 --> 00:45:19,500
أخبرتك، أليس كذلك؟
أخبرتك

600
00:45:19,600 --> 00:45:21,900
لم أقتله -
أنتِ كاذبة -

601
00:45:22,000 --> 00:45:24,200
أمسكت (سيرفيليا) بأحد الرجال
الذين فعلوها

602
00:45:24,300 --> 00:45:25,800
(أحد رجال (تايمون

603
00:45:25,800 --> 00:45:27,000
و أين هذا الرجل؟

604
00:45:27,100 --> 00:45:28,800
هل تحدثتي إليه؟

605
00:45:29,900 --> 00:45:32,100
انظري إليَّ
انظري إليَّ

606
00:45:33,200 --> 00:45:34,600
أقسم

607
00:45:34,600 --> 00:45:36,400
بروح أسلافي

608
00:45:36,500 --> 00:45:40,400
بحجر (جوبيتر) أنني لم أقتل زوجك

609
00:45:40,500 --> 00:45:43,100
دنستي نفسك لكذبة غبية

610
00:45:45,500 --> 00:45:48,600
لا أعرف -
سيرفيليا) هي الكاذبة يا حمقاء) -

611
00:45:48,700 --> 00:45:51,000
كذبت لتقلبك ضدي

612
00:46:02,100 --> 00:46:04,100
صغيرتي المسكينة

613
00:46:31,000 --> 00:46:32,200
إيريني)؟)

614
00:46:34,100 --> 00:46:36,100
إيريني)؟)

615
00:46:36,800 --> 00:46:38,500
إيريني)؟)

616
00:46:39,500 --> 00:46:41,600
(إيريني)

617
00:46:45,600 --> 00:46:47,200
قادمة يا سيدي

618
00:46:53,800 --> 00:46:54,800
اجلسي

619
00:46:54,800 --> 00:46:56,100
اشربي معي

620
00:47:16,600 --> 00:47:18,900
كان شعر أمي كشعرك

621
00:47:21,700 --> 00:47:23,900
لكن عينان رماديتان

622
00:47:24,000 --> 00:47:26,800
عينان رماديتان كبيرتان

623
00:47:29,800 --> 00:47:33,300
جارية..بأحد مزارع الشمال

624
00:47:34,600 --> 00:47:36,600
رائحتها كالصبار

625
00:47:36,600 --> 00:47:39,400
عملت بالغابات على الأرجح

626
00:47:39,500 --> 00:47:42,700
هذا ما يفسر رائحة الصبار في رأيي

627
00:47:47,000 --> 00:47:49,500
لا أعرف من والدي

628
00:47:49,500 --> 00:47:51,700
ربما مجرد عبد آخر

629
00:47:53,600 --> 00:47:57,000
حقير متواضع بقلادة حول رقبته
و يكنس القذارة

630
00:47:57,000 --> 00:47:59,700
لأنه لم تواته الشجاعة ليموت كرجل

631
00:47:59,800 --> 00:48:02,300
سأقتلع قلبي من صدري و آكله

632
00:48:02,400 --> 00:48:04,600
قبل أن أنحني لأحد

633
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
الحقير

634
00:48:06,000 --> 00:48:08,600
اصمت -
أخفض صوتك -

635
00:48:08,700 --> 00:48:10,600
اذهب للجحيم أيها الوغد

636
00:48:10,900 --> 00:48:13,400
أنا (تايتس بوللو)، حسناً؟

637
00:48:19,500 --> 00:48:21,100
صحيح؟

638
00:48:22,900 --> 00:48:24,900
صحيح يا سيدي

639
00:48:26,300 --> 00:48:28,200
أنتِ فتاة صالحة

640
00:48:30,800 --> 00:48:32,600
لكنك لا تبتسمي كثيراً

641
00:48:34,800 --> 00:48:36,600
تريدني أن أبتسم؟

642
00:48:36,900 --> 00:48:38,800
أريدك أن تكوني سعيدة

643
00:48:43,900 --> 00:48:45,600
هذا أفضل

644
00:48:47,800 --> 00:48:49,700
تناول بعض الخمر

645
00:49:01,100 --> 00:49:02,900
تعالي هنا

646
00:49:18,500 --> 00:49:20,500
أقرب

647
00:49:28,900 --> 00:49:30,700
اخلعي ثوبك

648
00:50:29,000 --> 00:50:30,900
لم القبعة؟

649
00:50:30,900 --> 00:50:32,800
عيد كيبور

650
00:50:32,800 --> 00:50:34,600
أهذا اليوم؟

651
00:50:34,700 --> 00:50:36,300
أتسمي نفسك يهودياً؟

652
00:50:36,400 --> 00:50:38,100
ماذا؟
هل أصبحت حاخامي الآن؟

653
00:50:48,000 --> 00:50:51,200
تحركوا ، تحركوا
هيا

654
00:50:55,000 --> 00:50:56,200
لا

655
00:50:56,600 --> 00:50:58,900
بسرعة
خذوها، خذوها

656
00:51:00,000 --> 00:51:02,500
اخلعوا ملابسها

657
00:51:02,600 --> 00:51:05,800
لا، لا

658
00:51:05,800 --> 00:51:07,600
فليساعدها أحد

659
00:51:14,200 --> 00:51:15,500
تعال لإنقاذي

660
00:51:15,500 --> 00:51:18,300
احفظني، احمني
احفظني، احمني

661
00:51:22,900 --> 00:51:25,500
تعال لإنقاذي
احفظي، احفظني، احمني

662
00:51:25,600 --> 00:51:27,300
لا

663
00:51:27,900 --> 00:51:29,400
هيا بنا

664
00:51:38,300 --> 00:51:52,000
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com
تم تعديل الترجمه بواسطه 
drmensho
drmensho@yahoo.com
