1
00:00:14,080 --> 00:00:17,390
أنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى
لا تفاجأ من الآثار

2
00:00:17,480 --> 00:00:22,031
أتمنى ألا تكون تهددنى -
أنا لا أهدد. أقول فقط الأمور كما هى -

3
00:00:22,120 --> 00:00:26,318
انه يريك أنه كانت لديه القوة
ليساعدك فى بدء حياتك السياسية

4
00:00:26,400 --> 00:00:28,436
لكن أيضاً لديه القوة لينهيها

5
00:00:28,520 --> 00:00:30,351
بالتأكيد هناك طريقة للنيل منه

6
00:00:30,440 --> 00:00:33,910
ديفيد), ما الخطب؟) -
أحتاج لمساعدتكِ -

7
00:00:34,320 --> 00:00:37,232
هيكتور) و(رامون) يحاولان شراء فيروس)
لإستخدامه كسلاح

8
00:00:37,320 --> 00:00:38,878
ملايين الناس قد يموتون

9
00:00:38,960 --> 00:00:42,032
لقد اعددت هذه الصفقة حتى تتمكن حكومتى
من تدمير الفيروس

10
00:00:42,120 --> 00:00:45,078
أمازلت مع وحدة مكافحة الارهاب؟ -
نعم, مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب -

11
00:00:45,160 --> 00:00:48,118
لا يمكننى السماح لهذا الفيروس بأن
يقع فى أيدى شريرة

12
00:00:48,200 --> 00:00:52,671
الفيروس الذى سيشتروه, (جاك) سيأخذه منهما

13
00:00:53,720 --> 00:00:56,712
جاك) وعد أن يخرجنى أنا وعائلتى)
من هنا اذا ساعدتك

14
00:00:56,800 --> 00:00:58,631
هيا, تحركا

15
00:00:58,720 --> 00:01:00,278
اسرعا, اسرعا

16
00:01:09,040 --> 00:01:13,192
باور) مع الأخوين (سالازار) فى المكسيك)
إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل

17
00:01:13,280 --> 00:01:15,840
نحن نبذل قصارى جهدنا لنعيد تأسيس الاتصال

18
00:01:15,920 --> 00:01:18,559
اخبر فرق "دلتا" أن يبقوا فى أماكنهم

19
00:01:18,640 --> 00:01:21,996
كان هناك تعقيداً
مشترى آخر مهتم بالفيروس

20
00:01:22,080 --> 00:01:26,471
ماذا؟ بيننا إتفاق -
سأقيم مزاداً على الفيروس ويحصل عليه العرض الأعلى -

21
00:01:26,560 --> 00:01:28,755
اكتشفنا أن هناك لاعب آخر فى الصفقة

22
00:01:28,880 --> 00:01:31,314
مَن؟ -
(نينا مايرز) -

23
00:01:31,400 --> 00:01:34,392
عرضكم بـ225 مليون دولار

24
00:01:34,480 --> 00:01:37,040
عرضها بـ240. أنتِ الفائزة

25
00:01:37,120 --> 00:01:39,759
يمكننا أن نحصل على الفيروس -
كيف ستفعل ذلك؟ -

26
00:01:39,840 --> 00:01:42,718
اخبرتك. أنا أعرفها
يمكننى الوصول اليها

27
00:01:42,800 --> 00:01:46,713
آل (سالازار) سيدفعون لكِ على الأقل
عشر مرات أكثر من ما تحصلين عليه

28
00:01:46,800 --> 00:01:49,758
هل ستتمكن من مسامحتى على قتل زوجتك؟

29
00:01:49,840 --> 00:01:52,752
اذا كنت أريد الانتقام يا (نينا), لكنت قتلتكِ بالفعل

30
00:01:52,840 --> 00:01:55,673
كل ما أريد فعله هو أن أنهى الصفقة
وأختفى للأبد

31
00:01:55,760 --> 00:01:57,591
اقنعنى

31
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة مساءاً والثانية عشرة صباحاً

32
00:02:09,320 --> 00:02:14,075
آدم), هل تحرك (أمادور)؟) -
لا, مازال متوقفاً فى الموقع -

33
00:02:14,160 --> 00:02:17,835
ماذا نعرف عن المنطقة؟ -
أغلبها ريفى, مبانى قليلة جداً -

34
00:02:17,920 --> 00:02:21,230
أيمكننا رؤيتها بالآشعة تحت الحمراء؟ -
نعم -

35
00:02:21,320 --> 00:02:22,958
انه ليس قمراً صناعياً عالى الجودة

36
00:02:23,040 --> 00:02:27,033
هناك سيارات وأجسام قريبة
لا نعرف ما هى

37
00:02:27,520 --> 00:02:31,718
اعطه مساحة. تأكد من أن يشعر بالأمان الكافى
ليسلّم الفيروس

38
00:02:31,800 --> 00:02:34,234
حسناً -
ما آخر أخبار (تشايس إدموندز)؟ -

39
00:02:34,320 --> 00:02:38,598
لقد ارسل موقعه عبر الهاتف الى
فرق "دلتا" وهم فى طريقهم لإلتقاطه

40
00:03:12,480 --> 00:03:13,879
إدموندز)؟) -
نعم -

41
00:03:13,960 --> 00:03:16,918
ما حالتك؟ -
مصاب بطلق نارى فى اليد. لكننى بخير -

42
00:03:17,000 --> 00:03:19,912
ماذا عن الآخرين؟ -
معى شخصين سيأتيان معى -

43
00:03:20,000 --> 00:03:22,719
لقد رأينا شاحنة قادمة الى هنا

44
00:03:22,800 --> 00:03:26,236
انها لـ(سالازار). لا يمكنهم أن يعرفوا
بوجود وحدة مكافحة الارهاب هنا. نحتاج للمغادرة الآن

45
00:03:26,320 --> 00:03:28,470
اذاً لنخرج من هنا

46
00:03:29,640 --> 00:03:31,596
سيرجيو), سنصعد للمروحية)

47
00:03:31,680 --> 00:03:34,035
سنذهب لمكان آمن
أوريول), اذهب الآن)

48
00:03:34,120 --> 00:03:36,793
لا يمكننى أن أتركها هكذا

49
00:03:38,240 --> 00:03:40,959
هيكتور) قادم)
يجب أن تفكر فى ولدك

50
00:03:46,400 --> 00:03:48,391
حسناً -
يجب أن نذهب الآن -

51
00:03:48,480 --> 00:03:51,040
!لنذهب! لنذهب! تحرك! تحرك

52
00:03:51,680 --> 00:03:53,591
!ابقهم منخفضين

53
00:03:53,680 --> 00:03:57,389
!اعطه لى الآن
!هيا! ابقوا منخفضين

54
00:04:35,840 --> 00:04:37,068
نعم؟

55
00:04:37,160 --> 00:04:39,355
(ألان), أنا (وين بالمر)

56
00:04:40,440 --> 00:04:41,668
ماذا تريد؟

57
00:04:41,760 --> 00:04:45,389
ظننت أنك شجاعاً على أن تهددنى عبر أخى

58
00:04:45,480 --> 00:04:47,391
ماذا؟ ألا يمكنك التحدث معى وجهاً لوجه؟

59
00:04:47,480 --> 00:04:50,233
لا أدين لك بتفسير
أنت عاشرت زوجتى

60
00:04:50,320 --> 00:04:55,553
(هذا بينى وبينك يا (ألان -
حسناً. استقيل وسيختفى كل شىء -

61
00:04:55,640 --> 00:04:58,234
هذا ليس قرارك -
سنرى -

62
00:04:58,320 --> 00:05:00,754
(وين)

63
00:05:02,840 --> 00:05:05,115
مَن تكلم؟

64
00:05:05,200 --> 00:05:07,475
(ألان ميليكن)

65
00:05:07,560 --> 00:05:10,870
ماذا تعتقد أنك تفعل؟ -
أنظف فوضتى بنفسى -

66
00:05:14,240 --> 00:05:16,913
(مرحباً يا (ألان -
سيدى الرئيس -

67
00:05:17,000 --> 00:05:19,639
شقيقك هذا سيكون سبب خرابك

68
00:05:19,720 --> 00:05:22,792
لن أفصل أخى -
هذا مؤسف جداً -

69
00:05:22,880 --> 00:05:25,474
ليس فى نيتى أن أخسر إعلان التأمين الصحى

70
00:05:25,560 --> 00:05:28,154
لقد قضيت عامين فى تصميمه

71
00:05:28,240 --> 00:05:31,118
عدا فقط أنك متأخر بـ3 أصوات
فى آخر مرة رأيت التصويتات

72
00:05:31,200 --> 00:05:33,794
يُستحسن أن تجمع قوتك لبعضٍ من خيبة الأمل

73
00:05:33,880 --> 00:05:36,348
(لا أريد أن أحاربك يا (ألان

74
00:05:36,440 --> 00:05:38,431
انه خيارك, سيدى الرئيس

75
00:05:38,520 --> 00:05:42,069
الخيار غير مقبول
بالتأكيد هناك طريقة أخرى لحل المشكلة

76
00:05:42,160 --> 00:05:45,277
فى أى مشكلة أخرى كنت لأحاول جاهداً
أن أتعايش معك

77
00:05:46,200 --> 00:05:48,111
لكن ليس فى هذه المشكلة

78
00:05:48,200 --> 00:05:51,112
لا تلم سوى نفسك على العواقب

79
00:05:51,200 --> 00:05:54,909
وأعدك... أنك لن تحبها

80
00:05:59,760 --> 00:06:02,354
متى ستصل (شيرى) هنا؟ -
بعد 5 دقائق -

81
00:06:02,440 --> 00:06:04,078
جيد

82
00:06:04,160 --> 00:06:06,071
متأكد أنك تريد إدخالها فى هذا؟

83
00:06:06,160 --> 00:06:09,357
(نحن فى معركة شوارع يا (وين
هذا أفضل ما تفعله هى

84
00:06:09,440 --> 00:06:12,910
وكلانا يجب أن يركّز على ما يحدث فى المكسيك

85
00:06:13,000 --> 00:06:17,391
أعرف أننا نأمل فى نجاح
لكن يجب أن نستعد فى حالة الفشل

86
00:06:17,480 --> 00:06:20,233
...اذا لم يعترض (جاك باور) طريق الفيروس

87
00:06:20,320 --> 00:06:23,596
اذاً فسوف نتعامل مع أزمة عالمية

88
00:06:24,400 --> 00:06:28,598
هذا (مايكل أمادور). انه يمثل الأوكرانيين
فى عملية بيع الفيروس

89
00:06:28,680 --> 00:06:33,071
لدينا فريق "دلتا" يتبعه على الأرض
من مسافة آمنة

90
00:06:33,160 --> 00:06:35,196
لماذا لا يمسكوا به الآن؟

91
00:06:35,280 --> 00:06:39,558
قد يكون لا يحمل الفيروس, وقد نفسد
فرصتنا فى إعتراض طريق الفيروس

92
00:06:39,640 --> 00:06:43,599
بمجرد أن يؤكد (جاك) أنه الفيروس
فسوف تدخل فرق "دلتا" وتؤمن المنطقة

93
00:06:43,680 --> 00:06:47,878
...لقد طلبوا صورة للمرأة -
آدم), انتظر) -

94
00:06:51,360 --> 00:06:53,635
نينا مايرز) هى الوسيطة؟)

95
00:06:54,600 --> 00:06:58,070
ألم تقرأى ملخص العملية؟ -
لا -

96
00:06:59,600 --> 00:07:01,397
كيم), تعالى معى)

97
00:07:03,040 --> 00:07:05,600
هلا تنهى الملخص؟ -
نعم -

98
00:07:11,880 --> 00:07:15,316
أنا آسف
كنت أبحث عن الوقت المناسب لأخبركِ

99
00:07:15,400 --> 00:07:18,597
لا أصدق أن (نينا مايرز) متورطة فى هذا

100
00:07:18,680 --> 00:07:22,355
والدكِ احتاج لمساعدتكِ لتأمين الفيروس

101
00:07:22,440 --> 00:07:24,749
هى مَن قتلت أمى

102
00:07:27,680 --> 00:07:30,240
أبى لن يتمكن حتى من التظاهر بالعمل معها

103
00:07:42,080 --> 00:07:44,355
(أنا آسفة يا (جاك

104
00:07:47,840 --> 00:07:50,149
(أنا آسفة يا (جاك

105
00:07:51,440 --> 00:07:55,672
أردت أن أعتقد أنك تغيرت
لكن يمكننى الشعور

106
00:07:56,640 --> 00:07:58,551
أنت تكذب

107
00:08:03,800 --> 00:08:06,234
أنت لم تنسَ أى شىء, أليس كذلك؟

108
00:08:07,800 --> 00:08:09,438
أنت تحتقرنى

109
00:08:10,400 --> 00:08:13,472
ستفعل أى شىء لتجعلنى أمشى مع خطتك

110
00:08:14,800 --> 00:08:18,076
هذا غير صحيح -
بل صحيح -

111
00:08:20,040 --> 00:08:22,600
أعرف أنك مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب

112
00:08:23,840 --> 00:08:27,150
اذاً لماذا أجعلك تخدعنى؟

113
00:08:40,280 --> 00:08:43,192
أتعرفين؟ يمكنكِ أن تصدقى ما تريديه

114
00:08:43,760 --> 00:08:47,912
أحتاج لجعل هذه الصفقة تتم
أنا هارب. ليس أمامى خيار

115
00:08:48,000 --> 00:08:52,073
أحتاج من آل (سالازار) أن يدفعوا لى مقابل
الفيروس, و(أمادور) سيتعامل معكِ فقط

116
00:08:52,160 --> 00:08:54,754
أتفهميننى؟

117
00:08:59,920 --> 00:09:03,117
سأحترم إتفاقكِ الأصلى
ستحصلى على 20 مليون دولار

118
00:09:03,200 --> 00:09:05,430
وستستمرى فى التنفس

119
00:09:05,520 --> 00:09:07,909
إلا اذا لم يحصل عميلى على ما دفع من أجله

120
00:09:08,000 --> 00:09:12,278
حالياً, عميلكِ يجب أن يكون أقل ما يقلقكِ

122
00:09:46,440 --> 00:09:49,910
هيكتور), لقد ماتت)

123
00:09:52,160 --> 00:09:54,071
ابتعد عنها

124
00:10:04,920 --> 00:10:06,990
(كلاوديا)

125
00:10:10,480 --> 00:10:12,948
(كلاوديا)

126
00:10:33,400 --> 00:10:35,630
لا يمكن أن يكونوا بعيدين. اعثر عليهم

127
00:10:35,720 --> 00:10:37,119
!اعثر عليهم

128
00:10:37,680 --> 00:10:39,193
!اعثروا عليهم

129
00:10:41,160 --> 00:10:45,392
السُلطات المكسيكية غاضبين أننا لم
نخبرهم مبكراً

131
00:10:47,840 --> 00:10:50,274
(انه (هيكتور

132
00:10:52,520 --> 00:10:55,637
مستعد؟ -
هيا -

133
00:10:57,080 --> 00:10:59,275
نعم -
انه أنا -

134
00:10:59,360 --> 00:11:01,396
إدموندز) هرب)
لقد قتل 3 من رجالى

135
00:11:01,480 --> 00:11:03,835
هل اتصل بوحدة مكافحة الارهاب؟

136
00:11:03,920 --> 00:11:06,480
ليس بعد, لكن ربما لا يتصل

137
00:11:06,560 --> 00:11:09,836
لقد اكتشفت أن (إدموندز) محتال
لقد كان يتصرف من نفسه

138
00:11:09,920 --> 00:11:12,150
وحدة مكافحة الارهاب لم يرسلوا أى شخص الى هنا ليجده؟

139
00:11:12,560 --> 00:11:14,516
لا يعرفون حتى أين هو

140
00:11:15,240 --> 00:11:18,994
اتصل بى عندما تسمع منه -
سأفعل -

142
00:11:28,200 --> 00:11:30,316
نعم -
أمازلت مع (باور)؟ -

143
00:11:30,400 --> 00:11:33,870
أنا عند الطريق الرئيسى للمدينة
أنتظر أن يحضر (باور) المرأة

144
00:11:34,240 --> 00:11:37,038
يجب أن نلغى هذا -
عمَ تتحدث؟ -

145
00:11:37,120 --> 00:11:39,759
(عميل وحدة مكافحة الارهاب, (إدموندز
لقد هرب

146
00:11:39,840 --> 00:11:42,400
كيف؟ -
لا أعرف. (كلاوديا) كانت معه -

147
00:11:44,080 --> 00:11:48,312
رامون)... لقد ماتت)

148
00:11:50,920 --> 00:11:54,708
أنا آسف. لكن يا (هيكتور) مازال أمامنا عمل نفعله

149
00:11:54,800 --> 00:11:58,236
ليس و(إدموندز) حراً
عندما يجد هاتفاً سيتصل بوحدة مكافحة الارهاب

150
00:11:58,320 --> 00:12:01,312
جده قبل أن يحدث هذا -
أنا أحاول. لكن الجو مظلم جداً -

151
00:12:01,400 --> 00:12:04,233
سيكون من المستحيل تتبعه -
ماذا تقترح أن نفعل؟ -

152
00:12:04,320 --> 00:12:06,072
انس الأمر
الأمر خطير جداً

153
00:12:06,160 --> 00:12:08,071
لقد كان هكذا منذ البداية -
ليس هكذا -

154
00:12:08,160 --> 00:12:10,151
أنت مَن بدأ هذه الصفقة

155
00:12:10,240 --> 00:12:12,390
وعدت المشترين بما لا يمكننا تسليمه

156
00:12:12,480 --> 00:12:17,429
اذا لم تفى بوعدك, سُمعتى ستتدمر
أتفهم؟

157
00:12:19,080 --> 00:12:21,036
أفهم

158
00:12:21,120 --> 00:12:26,717
ابق بعضاً من رجالك للبحث عن (إدموندز) واحضر 
الباقين الى هنا حتى نتم الصفقة

160
00:12:33,560 --> 00:12:35,437
نعم -
(رامون), أنا (جاك) -

161
00:12:35,520 --> 00:12:37,909
كل شىء جيد بالخارج؟ -
نعم -

162
00:12:38,000 --> 00:12:40,309
أريدك أن تعود للمبنى

163
00:12:40,400 --> 00:12:45,633
هل وافقت المرأة على العمل معنا؟ -
سأشرح عندما تأتى -

164
00:13:03,840 --> 00:13:05,151
نعم

165
00:13:06,120 --> 00:13:07,872
سيدى الرئيس -
نعم يا (آرون)؟ -

166
00:13:07,960 --> 00:13:10,394
شيرى بالمر) هنا)

167
00:13:13,240 --> 00:13:15,879
ارها الطريق

168
00:13:28,000 --> 00:13:30,639
شكراً

169
00:13:30,720 --> 00:13:34,759
(مرحباً يا (شيرى -
(ديفيد) -

170
00:13:35,840 --> 00:13:37,751
(شكراً يا (آرون

171
00:13:40,680 --> 00:13:45,913
أرجوكِ, اجلسى -
لا, شكراً. أنا... أفضّل الوقوف -

172
00:13:50,280 --> 00:13:55,149
اذاً كيف تسير الأمور مع (آن)؟ -
بخير -

173
00:13:55,240 --> 00:13:57,754
جيد. أنا سعيدة

174
00:13:58,720 --> 00:14:00,870
...أنت

175
00:14:00,960 --> 00:14:03,952
أنت تستحق القليل من السعادة

176
00:14:04,040 --> 00:14:05,632
شكراً

177
00:14:05,720 --> 00:14:09,508
تبدين جيدة, لكن مختلفة بشكلٍ ما

178
00:14:09,600 --> 00:14:12,353
أكبر سناً قليلاً -
لا, ليس ذلك -

179
00:14:16,000 --> 00:14:20,471
تبدين هادئة -
متعبة, ربما -

180
00:14:20,560 --> 00:14:23,870
لكن لست متأكدة بالضبط هادئة كيف

181
00:14:26,120 --> 00:14:29,999
أعرف أن آخر 3 سنوات كانت صعبة

182
00:14:31,520 --> 00:14:37,311
حسناً, ليست صعبة كما كان يمكن أن تكون

183
00:14:38,360 --> 00:14:41,830
والشكر لك على هذا

184
00:14:41,920 --> 00:14:45,629
ابقيتنى خارج السجن
بعيداً عن إهانة العامة

185
00:14:46,560 --> 00:14:50,155
لقد... لقد فقدت الكثير

186
00:14:51,920 --> 00:14:57,552
ولكننى اكتشفت أن معظم ما فقدته لم يكن
بهذه الأهمية

187
00:14:58,520 --> 00:15:01,796
وهذا فاجأنى, تخيل

188
00:15:06,160 --> 00:15:09,914
ماذا؟ ما المضحك؟ -
لا. لا شىء حقاً -

189
00:15:10,600 --> 00:15:16,789
فقط أنه عندما أردتكِ أن تتراجعى
وتدعى الأمور كما تكون, كنتِ كسمك القرش

190
00:15:17,760 --> 00:15:21,275
الآن بعد أن طلبت عودتكِ
أريدكِ أن تكونى كسمك القرش

191
00:15:22,440 --> 00:15:26,877
مازال يمكننى أن أكون أى شىء
تريدنى أن أكونه

192
00:15:33,440 --> 00:15:35,351
شكراً

193
00:15:36,960 --> 00:15:41,192
اذاً تقول أن لديك بعض المشاكل مع (ميليكن)؟

194
00:15:41,280 --> 00:15:44,590
نعم, بالفعل

195
00:15:47,520 --> 00:15:50,671
حسناً. اخبرنى عن الأمر

197
00:16:13,440 --> 00:16:16,955
قيود؟ ظننتك ستكسب ثقتها

198
00:16:17,040 --> 00:16:21,079
سأفعل. سيستغرق ذلك أكثر مما تمنيت فقط

199
00:16:26,520 --> 00:16:29,353
ستُجرى التبديل
هذا هو المهم

200
00:16:29,440 --> 00:16:32,079
متى سيحدث ذلك؟ -
(بمجرد أن يتصل (أمادور -

201
00:16:32,160 --> 00:16:35,516
يُستحسن أن يتصل (أمادور) قريباً
قد لا يكون أمامنا الكثير من الوقت

202
00:16:35,600 --> 00:16:37,989
شريكك هرب

203
00:16:39,600 --> 00:16:43,832
كان يجب أن تدعنى أقتله -
نعم, كان يجب -

204
00:16:44,800 --> 00:16:48,156
لسببٍ ما, (كلاوديا) كانت معه
انتهى الأمر بموتها

205
00:16:49,600 --> 00:16:51,989
عمَ تتحدث؟ كيف؟

206
00:16:52,080 --> 00:16:54,548
هيكتور) لم يقل)

207
00:17:00,520 --> 00:17:02,988
اخبر (هيكتور) أننى آسف

208
00:17:03,080 --> 00:17:06,072
اخبره بنفسك عندما يأتى هنا

209
00:17:16,960 --> 00:17:20,077
نينا), أحتاجكِ أن تفتحى)
ملف الاجراء هذا

210
00:17:20,160 --> 00:17:24,312
أمادور) سيريد أن يتأكد من)
أموال عميلكِ

211
00:17:26,160 --> 00:17:28,151
!الآن

212
00:17:39,200 --> 00:17:42,317
الخلاصة هى أن (ألان) مصمم
(على أن يتم عزل (وين

213
00:17:42,400 --> 00:17:44,755
حتى اذا كان يعنى ذلك تدمير رئاستى

214
00:17:44,840 --> 00:17:47,991
حاولت حل المشكلة بشكل سلمى؟ -
بالطبع -

215
00:17:48,080 --> 00:17:52,392
ألان) لم يتزحزح)
بالنسبة له, الأمر يتعلق بالكبرياء

216
00:17:52,480 --> 00:17:57,395
اذاً تريدنى أن أجد شىء يمكنك إستخدامه ضد (ألان)؟

217
00:18:00,920 --> 00:18:03,388
...(لطالما عرفت أنكِ تعرفين أشيائاً عن (ألان

218
00:18:03,480 --> 00:18:07,792
لم تخبرينى بها بسبب صداقتى معه

219
00:18:07,880 --> 00:18:11,236
ولطالما عرفت أنك أذكى من أن تطلب

220
00:18:12,200 --> 00:18:14,589
حسناً, أعتقد أن كلاً منا على حق

221
00:18:16,400 --> 00:18:20,439
ألان) لديه بقايا أشياء سيحرسها بأى ثمن)

222
00:18:21,040 --> 00:18:23,429
أحدهم بالذات اتى على ذهنى

223
00:18:23,520 --> 00:18:26,830
(لكن يجب أن أحذرك يا (ديفيد
انه أمر كبير

224
00:18:27,600 --> 00:18:28,874
ما هو؟

225
00:18:28,960 --> 00:18:31,838
...كل ما تحتاج لمعرفته هو أنك اذا لعبت بهذا الكارت

226
00:18:31,920 --> 00:18:36,357
فستكون أنت و(ألان ميليكن) أعداءاً لبقية حياتك

227
00:18:37,120 --> 00:18:42,638
على حد علمى, صداقتنا انتهت عندما حاول إبتزازى

228
00:18:45,080 --> 00:18:46,752
اذاً يمكننى مساعدتك

229
00:18:51,840 --> 00:18:54,877
نقاط إقتحامنا هنا وهنا

230
00:18:59,840 --> 00:19:02,638
كلاوديا) ماتت. لماذا ماتت؟)

231
00:19:05,280 --> 00:19:07,191
حتى نكون فى أمان

232
00:19:07,680 --> 00:19:10,717
(شقيقتك كانت شجاعة جداً يا (سيرجيو

233
00:19:11,320 --> 00:19:13,629
لا يجب أن نقلق بشأن (هيكتور) بعد الآن

234
00:19:14,560 --> 00:19:16,152
(لكننى أحب (هيكتور

235
00:19:26,640 --> 00:19:29,598
نعم يا سيدى, سأفعل

236
00:19:30,040 --> 00:19:31,359
عُلم

237
00:19:32,560 --> 00:19:36,473
هذا يكفى, اعطه لى -
لم أنتهى -

238
00:19:37,440 --> 00:19:38,873
ريس), ماذا يحدث؟)

239
00:19:38,960 --> 00:19:42,396
بملاحقة آل (سالازار) لنا, وحدة مكافحة الارهاب
تريدنى أن أسحب فريق المراقبة

240
00:19:42,480 --> 00:19:45,552
(لا يمكن أن نفقد أثر (أمادور -
الوحدة تتعقبه عبر هاتفه -

241
00:19:45,640 --> 00:19:47,710
يمكنه أن يتخلى عن هاتفه
نحتاج لرؤية

242
00:19:47,800 --> 00:19:50,598
لا تقلق من هذا
لم تعد هذه مشكلتك

243
00:19:50,680 --> 00:19:54,229
!لا تخبرنى أنها ليست مشكلتى
!انها مشكلتى منذ عام

244
00:19:54,320 --> 00:19:56,914
انظر يا (إدموندز), أنت تحتاج لرعاية طبية

245
00:19:57,000 --> 00:19:59,833
سنبعدك عن المنطقة مع الولد ووالده الآن

246
00:19:59,920 --> 00:20:01,911
لن أذهب لأى مكان

247
00:20:04,240 --> 00:20:05,992
(سيد (شابيل -
نعم -

248
00:20:06,080 --> 00:20:09,038
أنا ألتقط إشارات حرارية تتحرك
(بالقرب من موقع (أمادور

249
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
سيارات أرضية؟ -
يبدو هذا من سرعتها -

250
00:20:11,760 --> 00:20:14,513
قد يكون هذا الفيروس -
ما البروتوكولات التى تريدنى أن أتبعها؟ -

251
00:20:14,600 --> 00:20:17,194
هل أتصل بفرق "دلتا"؟ -
نعم, انذرهم -

252
00:20:17,280 --> 00:20:21,193
(تأكد من ألا يقتربوا إلا عندما يقابل (أمادور) (باور
نريد أن نرى الفيروس

253
00:20:21,280 --> 00:20:23,191
حسناً, فهمت

254
00:21:23,120 --> 00:21:25,031
(شيرى)

255
00:21:26,320 --> 00:21:28,231
(وين)

256
00:21:30,560 --> 00:21:32,118
ماذا تفعلين هنا؟

257
00:21:32,200 --> 00:21:34,953
أنتظرهم أن يعدّوا مكتباً لى

258
00:21:35,040 --> 00:21:38,715
(تسعدنى رؤيتكِ يا (شيرى
...لكن لأكن جاداً

259
00:21:38,800 --> 00:21:40,916
لا أعتقد أن وجودكِ هنا فكرة جيدة

260
00:21:41,000 --> 00:21:45,835
(بالطبع. هذا لأن الأمر كله عن حماقتك مع (جوليا

261
00:21:45,920 --> 00:21:48,070
(شيرى) -
أقول هذا بلا حُكم -

262
00:21:48,160 --> 00:21:51,675
بالطبع. أنتِ آخر شخص مكانه يسمح له
بالحُكم على أحد

263
00:21:51,760 --> 00:21:54,672
حسناً, دعنا لا نلعب هذا
كلانا جيد فيه

264
00:21:57,040 --> 00:21:59,508
اذاً, ماذا تريدنى أن أسمع؟

265
00:22:01,320 --> 00:22:06,394
...(أقدّر مجيئكِ لمساعدة (ديفيد -
لا لا لا, اختصر هذا الجزء -

266
00:22:07,880 --> 00:22:09,916
هذا صحيح. نسيت هذا عنكِ

267
00:22:10,400 --> 00:22:16,555
اسمعى يا (شيرى), افعلى أى شىء تريديه
هنا لبضعة ساعات

268
00:22:16,640 --> 00:22:20,713
لكن بعدها اخبرى (ديفيد) أنكِ لم تتمكنى من
(إيجاد أى شىء يمكنه إستخدامه ضد (ميليكن

269
00:22:20,800 --> 00:22:27,638
أنت تعرف أننى اذا فعلت هذا
فالطريقة الوحيدة للخروج من هذا المأزق أن تستقيل

270
00:22:27,720 --> 00:22:29,631
وهو ما أريد فعله

271
00:22:29,720 --> 00:22:32,632
ديفيد) لا يريد ذلك)
ولا أنا بصراحة

272
00:22:32,720 --> 00:22:37,111
شيرى), لماذا تهتمى؟) -
لأن (ديفيد) يحتاج لشخصية مثلى -

273
00:22:37,200 --> 00:22:39,634
شخصية يمكنها رؤية الأشياء على حقيقتها

274
00:22:39,720 --> 00:22:42,951
لا تخشى أن تضرب لكمة من وقت لآخر

275
00:22:43,040 --> 00:22:47,079
واضح أنه لا يمكننى لعب هذا الدور بعد الآن
لكن أنت يمكنك

276
00:22:48,960 --> 00:22:54,114
لا يا (وين), أشعر بتحسن عندما أعرف أن
ديفيد) معه شخص مثلك وسأتأكد من أن يبقيك)

277
00:22:54,200 --> 00:22:56,714
لذا وفّر أنفاسك, سأصلح هذا

278
00:22:56,800 --> 00:23:00,839
وستتأكد أن يعاد إنتخاب أخيك

279
00:23:03,800 --> 00:23:06,234
حسناً

280
00:23:06,840 --> 00:23:11,197
لكن يا (شيرى), لا تنسِ كم قد يكون
ألان ميليكن) خطير)

281
00:23:11,280 --> 00:23:13,430
لن أنسى

282
00:23:14,880 --> 00:23:20,671
أخشى أن تكون أنت مَن نسى, عندما قررت
التورط مع زوجته

283
00:23:23,640 --> 00:23:27,758
لم نسمع من (جاك) منذ أكثر من ساعة
لكن فرق "دلتا" فى وضع الاستعداد

284
00:23:27,840 --> 00:23:32,231
نحن نراقب من هنا. اخبرنا بأى تغيّرات
سأخبره

285
00:23:32,320 --> 00:23:34,231
حسناً, جيد

286
00:23:35,480 --> 00:23:38,153
ألديك أى معلومات أخرى عن (نينا مايرز)؟

287
00:23:38,240 --> 00:23:40,231
لا, ليس بعد

288
00:23:40,320 --> 00:23:42,754
انظرى يا (كيم), أعرف أن هذا صعب

289
00:23:42,840 --> 00:23:46,469
لكن يجب أن تضعى مشاعركِ جانباً
حتى ينتهى كل هذا

290
00:23:46,560 --> 00:23:48,790
كيف يمكننى أن أضع مشاعرى جانباً؟

291
00:23:48,880 --> 00:23:51,189
كيف يمكن لأبى أن يضع مشاعره جانباً؟

292
00:23:55,200 --> 00:23:59,432
لقد قضيت آخر 3 سنوات على علم
...أن المرأة التى قتلت أمى

293
00:23:59,520 --> 00:24:01,909
عفا عنها الرئيس

294
00:24:03,520 --> 00:24:08,469
وأنها بالخارج... تعيش حياتها

295
00:24:10,080 --> 00:24:11,991
وهذا خطأ

296
00:24:12,080 --> 00:24:13,991
أعرف

297
00:24:14,080 --> 00:24:17,470
انها تخرق قرار العفو عنها
انها تبيع وتشترى الفيروس

298
00:24:17,560 --> 00:24:19,630
(كيم) -
لا يمكن أن ندعها تهرب هذه المرة -

299
00:24:19,720 --> 00:24:24,589
دعينا لا نسبق الأحداث هنا -
أرجوك. يجب أن تدفع ثمن ما فعلته -

300
00:24:27,800 --> 00:24:32,032
عدنى أنه عندما ينتهى كل شىء
سوف تساعد على أن يحدث هذا على الأقل

302
00:24:37,400 --> 00:24:39,277
نعم -
(تونى), أنا (كلوى) -

303
00:24:39,360 --> 00:24:41,191
هل (كيم) عندك؟ -
نعم -

304
00:24:41,280 --> 00:24:43,840
أحتاجها -
حسناً, انها فى طريقها -

305
00:24:50,120 --> 00:24:51,997
(كيم)

306
00:24:52,360 --> 00:24:54,669
سأفعل ما بوسعى

307
00:24:54,760 --> 00:24:56,671
شكراً

308
00:24:59,880 --> 00:25:01,917
لا بأس

309
00:25:03,000 --> 00:25:04,798
فتاة طيبة
لطيفة ودافئة

310
00:25:04,880 --> 00:25:07,872
نعم؟ -
كلوى), أين مفاتيح فهرس (سالازار)؟) -

311
00:25:07,960 --> 00:25:10,349
مَن هذا؟ -
أنا (باتريك) من كوم 1 -

312
00:25:10,440 --> 00:25:13,238
ليس لديكم تصريح بالدخول لهذه المفاتيح

313
00:25:13,320 --> 00:25:16,232
سآتى وأفعلها لكم -
أحاول توفير بعض الوقت -

314
00:25:16,320 --> 00:25:18,788
سأنزل خلال دقيقة -
حسناً -

315
00:25:21,240 --> 00:25:23,674
كلوى), هل اردتينى؟)

316
00:25:23,760 --> 00:25:28,197
"ميشيل) تحتاجنى أن ألخص الأمور لمَن فى "القسم)
ثم يجب أن أعطى مفاتيح الفهرس لكوم 1

317
00:25:28,280 --> 00:25:32,751
أحتاجكِ أن تراقبى بعض الأشياء من أجلى
أيمكنكِ أداء عملكِ من محطتى؟

318
00:25:32,840 --> 00:25:34,831
نعم, أعتقد هذا -
(جيد. هذه (أنجيلا -

319
00:25:34,920 --> 00:25:38,276
لقد تم إطعامها. لذا سوف تنام
اذا غضبت فجأة, ضعى هذا فى فمها

320
00:25:38,360 --> 00:25:40,237
!لكن لا يمكنكِ الاحتفاظ بطفلة هنا

321
00:25:40,320 --> 00:25:44,950
شابيل) يعتقد أننى أنتظر أحداً ليأخذها)
لذا فاذا اتى, ابقيها مخفية فحسب

322
00:25:45,040 --> 00:25:47,838
...نعم, لكن لا يمكننى -
سأعود بعد 15 دقيقة -

323
00:26:00,160 --> 00:26:02,196
(رامون)

324
00:26:09,440 --> 00:26:11,556
جاك) ليس كما تعتقده)

325
00:26:11,640 --> 00:26:15,553
أهذا صحيح؟ -
انه يعمل مع وحدة مكافحة الارهاب. انه يخدعك -

326
00:26:15,640 --> 00:26:18,473
أتعتقدين أننى أنا وأخى بهذا الغباء؟

327
00:26:18,560 --> 00:26:21,358
لقد تأكدنا أنه يعمل وحده

328
00:26:21,440 --> 00:26:24,159
لا تفكرى حتى فى إضعاف هذه الصفقة

330
00:26:29,640 --> 00:26:32,438
(جاك), أعتقد أنه (أمادور)

331
00:26:38,720 --> 00:26:43,350
ضعى هذا الهاتف على مكبر الصوت
اذا قلتى كلمة واحدة خطأ سيقتلكِ

332
00:26:43,440 --> 00:26:45,351
أتفهمى؟

333
00:26:46,600 --> 00:26:48,636
هيا

334
00:26:48,720 --> 00:26:50,870
مرحباً -
معى المنتج -

335
00:26:50,960 --> 00:26:53,872
مستعدة لترينى حسابكِ؟ -
نعم -

336
00:26:53,960 --> 00:26:57,919
اتفقنا أنكِ ستوفرى إمتيازات حسابية -
نعم, اخبرنى برقم توجيهك -

337
00:26:58,000 --> 00:27:02,516
الرقم 77509210

338
00:27:02,600 --> 00:27:06,912
حساب رقم 45508996

339
00:27:09,360 --> 00:27:11,510
حسناً

340
00:27:13,160 --> 00:27:15,754
النقود فى هذا الحساب
مستعدة للتحويل؟

341
00:27:15,840 --> 00:27:17,751
نعم

342
00:27:19,040 --> 00:27:20,951
"هناك منجم قديم شرق "بوستا ميتا

343
00:27:21,040 --> 00:27:23,998
قابلينى عند المبنى الشمالى
بعد ساعة وعشر دقائق

344
00:27:24,080 --> 00:27:28,517
سيكون معى رجل واحد للأمن
يمكنكِ فعل الشىء نفسه

345
00:27:30,360 --> 00:27:34,069
(جيد. سنغادر بمجرد أن يصل (هيكتور

346
00:28:07,920 --> 00:28:08,875
(يورى)

346
00:28:08,876 --> 00:28:11,000
معى الفيروس

346
00:28:11,001 --> 00:28:14,000
سيتم التبادل خلال ساعة

348
00:28:30,000 --> 00:28:31,433
أمادور) يتحرك)

349
00:28:31,520 --> 00:28:33,238
فى أى إتجاه؟ -
شرقاً -

350
00:28:33,320 --> 00:28:34,878
الوجهة المحتملة؟

351
00:28:34,960 --> 00:28:37,793
هناك نصف دستة قرى
قد تكون أى واحدة منهم

352
00:28:37,880 --> 00:28:39,950
مع فائق إحترامى, (آدم) كان محقاً

353
00:28:40,040 --> 00:28:42,793
يجب أن نأمر فريق "دلتا" بالدخول
(والقبض على (أمادور

354
00:28:42,880 --> 00:28:46,156
اذا لم يكن الفيروس تحت تحكم (أمادور) فقد نفقده

355
00:28:46,240 --> 00:28:49,232
(يجب أن ننتظر تأكيد (جاك -
كيف سيخبرنا؟ -

356
00:28:49,320 --> 00:28:51,754
آل (سالازار) يراقبونه
لا يمكنه الاتصال

357
00:28:51,840 --> 00:28:53,796
لا أعرف. سيجد طريقة

358
00:29:07,960 --> 00:29:13,273
ألا يجب أن نخبر الحكومة المكسيكية
بما نفعله على أرضهم؟

359
00:29:13,360 --> 00:29:16,477
لا. لا أريد المخاطرة بفضح العملية

360
00:29:16,560 --> 00:29:18,630
يجب أن تتصل بالرئيس بنفسك

361
00:29:18,720 --> 00:29:23,350
بمجرد أن يفهم نوع التهديد الذى يمثله الفيروس
يجب أن يزول توتره

362
00:29:23,440 --> 00:29:25,032
نعم

363
00:29:25,120 --> 00:29:28,510
سيدى, (ألان ميليكن) ينتظرك على الخط 5

364
00:29:28,600 --> 00:29:30,511
(شكراً يا (آرون

365
00:29:37,360 --> 00:29:40,318
(نعم يا (ألان -
ماذا تعتقد أنك ستفعل بحق الجحيم؟ -

366
00:29:40,880 --> 00:29:43,678
عمَ تتحدث؟ -
(لا تعبث معى يا (ديفيد -

367
00:29:43,760 --> 00:29:44,954
لم أختر هذه المعركة

368
00:29:45,040 --> 00:29:48,191
أتعتقد أنه يمكنك تجنيد زوجتك السابقة
...المضطربة عقلياً

369
00:29:48,280 --> 00:29:51,955
لتصنع أكاذيب لتوقع بى؟
هذا لن يحدث

370
00:29:52,040 --> 00:29:56,670
تريد أن يتوقف هذا؟ ابق بعيداً عن
إعلان تأمينى الصحى وعن أخى

371
00:29:56,760 --> 00:30:00,548
أنت فهمت الأمر بالعكس. أخوك
كان يجب أن يبقى بعيداً عن زوجتى

372
00:30:00,640 --> 00:30:03,279
هيا يا (ألان), الأمر انتهى -
حقاً؟ -

373
00:30:03,360 --> 00:30:06,557
أنا أنظر لصور لها مع (وين) منذ ساعة

374
00:30:08,840 --> 00:30:11,638
كان يحاول إقناعها بأن تخيفنى

375
00:30:12,280 --> 00:30:19,277
أنا أحذرك يا (ديفيد), ابعد (شيرى) عن هذا
وإلا سيكون إعلانك أقل مشاكلك

376
00:30:23,200 --> 00:30:27,318
ألان) خائف) -
ألان) أكثر خطورة عندما يكون خائفاً) -

378
00:30:32,560 --> 00:30:38,271
اخبر السفير المكسيكى أننى سأتصل برئيسه مباشرةً

379
00:30:48,960 --> 00:30:52,430
مازالت خارج البلدة -
سمعتكِ أول مرة, لست صماء -

380
00:30:52,520 --> 00:30:58,436
أفهم أنها ليست موجودة. أريد التحدث معها عن
شاجرين فولز" واعطها هذا الرقم"

381
00:30:58,520 --> 00:31:00,909
حسناً -
شكراً -

382
00:31:01,600 --> 00:31:04,910
نعم يا (ديفيد)؟ -
كنت أكلم (ألان ميليكن) على الهاتف حالاً -

383
00:31:09,120 --> 00:31:12,556
الرد جاء سريعاً, أليس كذلك؟
أخمن أنه كان غاضباً جداً

384
00:31:12,640 --> 00:31:17,395
الى ماذا كنتِ تخططين؟ -
ما طلبت منى فعله بالضبط -

385
00:31:18,880 --> 00:31:20,791
أرد القتال

386
00:31:21,640 --> 00:31:24,074
ما هى "شاجرين فولز" وماذا حدث هناك؟

387
00:31:25,240 --> 00:31:28,471
انه شىء يريده (ألان) أن يظل مدفوناً

388
00:31:28,560 --> 00:31:31,313
سأخبرك بكل شىء, لكن ليس الآن

389
00:31:31,400 --> 00:31:35,871
أمامى الكثير لأنجزه فى فترة قصيرة جداً من الوقت
اذا كنت سأبعد هذا التهديد عنك

390
00:31:37,120 --> 00:31:39,270
حسناً

391
00:31:39,600 --> 00:31:43,195
أمام فتحة المنجم يوجد غطاء يكفى لإخفاء رجالك

392
00:31:43,280 --> 00:31:44,033
حسناً, جيد

393
00:31:47,880 --> 00:31:50,599
هل وجدت (إدموندز)؟ -
لا, الجو مظلم على أن أجده -

394
00:31:50,680 --> 00:31:52,557
(لا تحتاج للبحث عن (إدموندز

395
00:31:52,640 --> 00:31:56,428
حتى اذا اتصل بوحدة مكافحة الارهاب
ليس لديهم الوقت للوصول هنا قبل الصفقة

396
00:31:56,520 --> 00:32:01,435
ما الذى يجعلك متأكداً أنهم ليسوا هنا أصلاً؟ -
ألم يقل (جايل) أن (إدموندز) جاء وحده؟ -

397
00:32:04,880 --> 00:32:08,077
لماذا هى مقيدة؟
باور) قال أنه سيشترى تعاونها)

398
00:32:08,760 --> 00:32:11,069
لا تقلق. ستفعل ما نخبرها به

399
00:32:18,560 --> 00:32:21,358
رامون), أيمكننى التحدث معك وحدنا؟)

400
00:32:27,400 --> 00:32:31,154
ما الأمر؟ -
هذه ليست الخطة. لا تعجبنى -

401
00:32:31,240 --> 00:32:34,391
(أعرف أنك منزعج بخصوص (كلاوديا
لكن لا يوجد سبب للفزع

402
00:32:34,480 --> 00:32:36,516
لست فزعاً, أنا مدرك فقط

403
00:32:36,600 --> 00:32:39,751
كانت هذه صفقتك فى المقام الأول -
وأنت كنت ضدها -

404
00:32:40,440 --> 00:32:42,590
أنت كنت محقاً وأنا على خطأ

405
00:32:42,680 --> 00:32:47,117
إدموندز) هرب, (كلاوديا) ماتت)
الآن هذه المرأة ستذهب فقط تحت تهديد السلاح

406
00:32:47,200 --> 00:32:50,431
لا أشعر أن الأمر صحيح -
ليس لدينا خيار -

407
00:32:50,520 --> 00:32:53,512
المشترون ينتظرون حدوث هذه الصفقة بسببك

408
00:32:53,600 --> 00:32:57,957
رامون), الأمور لا تسير كما خططنا) -
الخطة تغيّرت -

410
00:33:00,160 --> 00:33:01,275
(وحدة مكافحة الارهاب, (ديسلر

411
00:33:01,360 --> 00:33:04,238
نحن نتبع ما بدأته

412
00:33:04,320 --> 00:33:05,753
مرحباً؟

413
00:33:05,840 --> 00:33:07,159
...انهم ليسوا

414
00:33:07,240 --> 00:33:11,870
رامون), آسف على المقاطعة. لكن اذا كنت تريد)
أن تحدث هذه الصفقة, فيجب أن نذهب الآن

415
00:33:11,960 --> 00:33:14,633
تونى)! (جاك) على الخط)
انه يستخدم هاتفه الخلوى من جهة واحدة

416
00:33:14,720 --> 00:33:16,631
ضعيه على مكبر الصوت

417
00:33:16,720 --> 00:33:18,950
أمادور) سيكون عند المنجم خلال ساعة)

418
00:33:19,040 --> 00:33:22,510
سنستغرق هذا الوقت للوصول الى هناك
ووضع رجالك فى أماكنهم

419
00:33:22,600 --> 00:33:27,799
باور) محق. رجالنا يجب أن يكونوا)
(فى أماكنهم قبل أن يصل (أمادور

420
00:33:31,040 --> 00:33:34,157
مازلت لم أوافق على هذا -
ستفعل ما آمرك به -

421
00:33:36,880 --> 00:33:41,271
الآن اتصل برجالك واخبرهم أن
يكونوا فى القرية خارج المنجم

422
00:33:42,000 --> 00:33:43,433
اللعنة! بطاريتى

423
00:33:43,520 --> 00:33:47,229
جاك), أين الهاتف الآخر؟) -
معى هنا -

424
00:33:52,320 --> 00:33:55,118
قطع الاتصال -
لقد اخبرونا بما نحتاج لمعرفته -

425
00:33:55,200 --> 00:34:00,194
ارسلا فرق "دلتا" الى مواقعها. افرضا منطقة
حجر صحى فى حالة اذا انتشر الفيروس

426
00:34:02,760 --> 00:34:04,352
باور) اتصل)

427
00:34:04,440 --> 00:34:08,069
الصفقة ستتم بالقرب من منجم خارج
بوستا ميتا" بعد 55 دقيقة"

428
00:34:08,160 --> 00:34:12,950
كم ستستغرق لحشد الرجال؟ -
معنا الاحداثيات. سنتحرك الآن -

429
00:34:14,000 --> 00:34:16,992
رجالك يحتشدون -
سيكونوا على بُعد 3 كيلومترات من المنطقة -

430
00:34:17,080 --> 00:34:19,594
كيف عرفت المكان؟ -
باور) اتصل) -

431
00:34:19,680 --> 00:34:21,352
سيبدأ بعد 55 دقيقة

432
00:34:21,440 --> 00:34:25,353
ستبقى رجالك على بُعد 3 كيلومترات؟ -
سنبقهم بعيداً عن الأنظار -

433
00:34:25,440 --> 00:34:27,635
كيف ستعرف أن الحقيبة بها الفيروس؟

434
00:34:27,720 --> 00:34:29,631
سأرسل مراقباً أولاً

435
00:34:29,720 --> 00:34:32,951
هل اخترت أى شخص؟ -
لا, ليس بعد -

436
00:34:33,920 --> 00:34:35,239
سأفعلها أنا

437
00:34:35,320 --> 00:34:38,949
(لدينا ناس مدرّبين على هذا يا (إدموندز -
أنا مدرّب أيضاً -

438
00:34:39,040 --> 00:34:41,270
الى جانب أننى أعرف آل (سالازار), أتذكر؟

439
00:34:41,360 --> 00:34:44,397
يدك -
هذا ليس قتالاً, انها مراقبة -

440
00:34:44,480 --> 00:34:46,198
حسناً

441
00:34:46,280 --> 00:34:50,558
تريل), اعدّ هذا الرجل بعدّة المراقبة)

442
00:34:59,920 --> 00:35:03,117
(تخط الأمر يا (هيكتور -
ليس إلا عندما تحترم ما سأقوله -

443
00:35:03,200 --> 00:35:06,636
الأمريكيون قد يكونوا مختبئين بأى مكان -
لا يوجد وقت أكثر للجدال -

444
00:35:06,720 --> 00:35:08,312
!كف عن التحدث الىّ بإحتقار

445
00:35:08,400 --> 00:35:12,518
هل نسيت بالفعل أن السبب الوحيد
لوجودك هنا هو أنا؟

446
00:35:12,600 --> 00:35:15,512
مَن اخرجك من السجن؟ -
باور) اخرجنى. ليس أنت) -

447
00:35:15,600 --> 00:35:18,478
الآن بعد أن خرجت ستتلقى الأوامر منى
كما كنت تفعل دوماً

448
00:35:18,560 --> 00:35:21,313
...(رامون) -
انتهى الأمر يا (هيكتور). لا مزيد من الكلام -

449
00:35:23,360 --> 00:35:25,271
سنعقد الصفقة الآن

450
00:35:26,840 --> 00:35:29,274
باور)! ادخلها السيارة)

451
00:35:30,760 --> 00:35:33,354
(لا يمكنك السيطرة على هذا يا (جاك

452
00:35:33,440 --> 00:35:35,351
اصعدى للسيارة فحسب

454
00:35:59,400 --> 00:36:00,277
ما الخطب؟

455
00:36:00,360 --> 00:36:03,113
أرجوكِ لا تبكى
لا بأس

457
00:36:05,920 --> 00:36:08,718
ماذا فعلتى لها؟ -
لم أفعل لها أى شىء -

458
00:36:08,800 --> 00:36:10,791
بالتأكيد فعلتى شيئاً

459
00:36:10,880 --> 00:36:14,475
كلوى), انظرى, أعدكِ)
لم أفعل لها أى شىء

460
00:36:14,560 --> 00:36:18,633
سأعيد توجيه كل ملفاتى الى مكتبى
انتهيت من هذا

461
00:36:18,720 --> 00:36:22,838
جاك) و(نينا) سيقابلان (أمادور) بعد 53 دقيقة)
"فى مكان يدعى "بوستا ميتا

462
00:36:22,920 --> 00:36:26,356
ماذا عن فرق "دلتا"؟ -
لقد فرضوا نطاقاً من 3 كيلومترات -

463
00:36:27,440 --> 00:36:29,034
ما هذا بحق الجحيم؟

464
00:36:29,120 --> 00:36:31,076
اللعنة, اخبرتها

465
00:36:32,360 --> 00:36:35,511
ميشيل), تولى هذا من فضلكِ)

466
00:36:37,720 --> 00:36:41,508
انتهى الأمر يا (كلوى), ستخرجين من هنا -
قلت أنه ليس لدىّ أى أحد ليراقبها -

467
00:36:41,600 --> 00:36:44,239
ستراقبيها أنتِ
لقد حذرتكِ. أنتِ مفصولة مؤقتاً

468
00:36:44,320 --> 00:36:47,312
كان تحذيراً شفهياً فقط -
(ريان) -

469
00:36:50,240 --> 00:36:53,516
ماذا؟ -
جاك) سيقابل (أمادور) بعد أقل من ساعة) -

470
00:36:53,600 --> 00:36:55,955
ليس لدينا تغطية قمر صناعى لهذه المنطقة

471
00:36:56,040 --> 00:36:58,315
ما علاقة هذا بهذه الطفلة؟

472
00:36:58,400 --> 00:37:02,473
يجب أن نستخدم تغطية صوتية محسنة رقمياً
كلوى) أفضل مَن لدينا لهذا)

473
00:37:02,560 --> 00:37:06,155
اذاً أتخبريننى أنه يجب أن ندع
...هذه المرأة تربى طفلتها فى مكتبنا

474
00:37:06,240 --> 00:37:07,958
لأنه لا يوجد أحد يمكنه القيام بعملها؟

475
00:37:08,040 --> 00:37:11,874
ربما يجب أن نتعامل مع مشاكل
رعاية أطفال (كلوى) فى يوم آخر

476
00:37:13,520 --> 00:37:15,795
حسناً, فتاة طيبة

478
00:37:19,280 --> 00:37:22,989
أمامى عمل أؤديه
مَن سيعتنى بطفلتى؟

479
00:37:25,120 --> 00:37:27,680
(اعطها لـ(كيم -
ماذا؟ -

480
00:37:28,000 --> 00:37:31,197
(بناءً على ما حصلت عليه الوحدة من (جاك
فسيكون الاجتماع هنا

481
00:37:31,280 --> 00:37:33,191
بجانب منجم قديم شمال المدينة

482
00:37:33,280 --> 00:37:35,271
موقعى سيكون هنا

483
00:37:35,360 --> 00:37:39,035
أحتاجك أن تضع رجالك خلف هذه الجبال
حتى نعرف أن الفيروس حقيقى

484
00:37:39,120 --> 00:37:41,634
غطاء طبيعى جيد, هذا سينجح

485
00:37:41,720 --> 00:37:45,759
كم سيستغرق رجالك للوصول هناك؟ -
تسعون ثانية -

486
00:37:45,840 --> 00:37:48,195
شكراً -
حظ موفق -

487
00:38:28,720 --> 00:38:31,598
أين بقية الرجال؟ -
فيليب) احضر الجميع) -

488
00:38:31,680 --> 00:38:34,877
لا يكفى -
أمادور) سيحضر رجل واحد فقط) -

489
00:38:34,960 --> 00:38:36,393
هذا ما يقوله

490
00:38:36,480 --> 00:38:39,438
كف عن إختلاق المشاكل -
أنا أتأكد أننا جاهزون -

491
00:38:39,520 --> 00:38:41,988
أنت تريد أن توقف هذا لأنك فقدت أعصابك

492
00:38:42,080 --> 00:38:45,311
الأمور تسير بسرعة
لم يتسنَ لنا الوقت لنفكر جيداً

493
00:38:45,400 --> 00:38:48,073
سنكون بخير -
هذا لا يعنى أننا سنكون بخير فعلاً -

494
00:38:48,160 --> 00:38:50,913
الموقف صعب بما يكفى
لا تجعله أسوأ

495
00:38:54,560 --> 00:38:55,788
وإلا ماذا؟

496
00:38:55,880 --> 00:38:58,838
رامون), اذا كنت تريد أن تتم هذه الصفقة)
فيجب أن نغادر الآن

497
00:38:58,920 --> 00:39:01,036
يجب أن نكون هناك قبل (أمادور) بـ20 دقيقة

498
00:39:01,120 --> 00:39:03,554
!الصفقة ملغاة

499
00:39:15,040 --> 00:39:16,951
حسناً

500
00:39:26,640 --> 00:39:29,996
هيكتور), لم ننتهى هنا) -
قلت ما أريد قوله -

501
00:39:30,080 --> 00:39:32,389
(استمع الىّ يا (هيكتور
استمع الىّ جيداً

502
00:39:32,480 --> 00:39:34,789
اذا لم نعطِ المشترين بما وعدت به

503
00:39:34,880 --> 00:39:37,997
لن نفقد نقوداً فقط, سنفقد إحترامنا

504
00:39:38,640 --> 00:39:40,915
وبدون هذا ليس لدينا شىء

505
00:39:45,120 --> 00:39:47,111
ستكون لدينا حياتنا

506
00:39:49,200 --> 00:39:51,350
سنغادر الآن

507
00:39:52,680 --> 00:39:54,113
(بابلو), (فيليب)

508
00:39:58,960 --> 00:40:00,791
!الآن

509
00:40:06,280 --> 00:40:09,272
هيكتور), لا تفعل هذا)

510
00:40:21,360 --> 00:40:23,351
!(هيكتور)

511
00:40:24,960 --> 00:40:26,916
!(هيكتور)

512
00:40:27,520 --> 00:40:29,511
!(هيكتور)