1
00:00:07,160 --> 00:00:08,850
ترجمة الاخ/ عمرو العسكري

2
00:00:10,740 --> 00:00:13,370
ضبط  وقت الترجمة/ أحمد الشريف (فلسطين)

3
00:00:14,320 --> 00:00:17,470
ألان ميليكن) مات)
كل الأدلة تشير لأزمة قلبية

4
00:00:17,920 --> 00:00:19,119
ماذا حدث يا (شيرى)؟

5
00:00:19,120 --> 00:00:21,160
(ذهبت للمنزل لأتحدث مع (جوليا

6
00:00:22,720 --> 00:00:25,110
كان هناك جدالاً واصابته أزمة قلبية

7
00:00:25,720 --> 00:00:29,400
أحتاجكِ أن تخبرينى ماذا حدث -
حاولت أن أعطيه دواءه -

8
00:00:29,921 --> 00:00:32,561
ماذا تعنين بحاولتى؟ -
شيرى) اوقفتنى) -

9
00:00:32,920 --> 00:00:35,490
"نعتقد أن (أمادور) معه فيروس "كورديلا

10
00:00:35,920 --> 00:00:40,119
إما انه متجه الى "لوس أنجلوس" أو انه هنا بالفعل
(خيطنا الوحيد هو (نينا مايرز

11
00:00:40,120 --> 00:00:43,690
تعتقد أن (أمادور) سيقابل رجلاً
(يدعى (ماركوس ألفيرز

12
00:00:43,720 --> 00:00:46,120
ماذا عن (نينا)؟ -
انها خارج الصورة -

13
00:00:46,121 --> 00:00:48,271
أتمنى هذا
يمكنها إتهام كل منا

14
00:00:49,721 --> 00:00:52,719
(سأعطيك تحديثاً عن (نينا
ريتشاردز) معها الآن)

15
00:00:52,720 --> 00:00:54,700
أعتقد أن هذا خطأ -
لماذا؟ -

16
00:00:55,120 --> 00:00:58,719
لا أعتقد أنه يجب أن يدخل
معها شخص لم يعمل معها من قبل

17
00:00:58,720 --> 00:01:02,320
كل ما يفعله هو التسبب فى الألم
مستحيل عليها أن تتلاعب به

18
00:01:02,321 --> 00:01:05,421
(نينا), لا أعتقد أنكِ قابلتى (دارين ريتشاردز)

19
00:01:05,921 --> 00:01:09,481
كم حقنة أخرى تريدى تحمّلها؟ -
أظن هذه هى الأخيرة -

20
00:01:11,320 --> 00:01:14,140
اللعنة! صدمت شرياناً -
!اتصلوا بالعيادة -

21
00:01:14,320 --> 00:01:15,070
!خذها الآن

22
00:01:16,119 --> 00:01:18,459
نينا) حاولت الانتحار) -
أين هى؟ -

23
00:01:19,119 --> 00:01:20,749
فى العيادة يعملون عليها

24
00:01:21,519 --> 00:01:21,979
اللعنة

25
00:01:22,719 --> 00:01:26,049
القى السلاح, ضعى يديكِ فوق رأسكِ -
لن تقتلينى -

26
00:01:26,319 --> 00:01:27,309
نينا), اللعنة)

27
00:01:30,520 --> 00:01:33,519
ليست لديكِ أى معلومات أخرى مفيدة
أليس كذلك؟

28
00:01:33,520 --> 00:01:34,090
بل لدىّ

29
00:01:35,000 --> 00:01:35,980
لا, ليس لديكِ

30
00:01:41,001 --> 00:01:45,221
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثالثة صباحاً والرابعة صباحاً

31
00:01:50,320 --> 00:01:50,780
(تونى)

32
00:01:51,520 --> 00:01:53,740
ماذا حدث؟ -
نينا مايرز) ماتت) -

33
00:01:54,520 --> 00:01:56,740
كيف؟ -
جاك) اطلق النار عليها) -

34
00:01:57,520 --> 00:01:59,850
شابيل) فى الطريق ليتحدث معه الآن)

35
00:02:01,120 --> 00:02:02,750
هل كان... قتلاً مبرراً؟

36
00:02:04,720 --> 00:02:08,340
جاك) لن يخاطر بهذه العملية)
ليحصل على الانتقام فحسب

37
00:02:08,920 --> 00:02:09,900
متأكد من هذا؟

38
00:02:19,721 --> 00:02:23,320
هذا هو المسدس الذى استخدمته
ارسله الى قسم المقذوفات للمطابقة

39
00:02:23,321 --> 00:02:28,119
امّنوا هذه المنطقة حتى يصل المسؤولون هنا
واخرجوا صور المراقبة من هناك

40
00:02:28,120 --> 00:02:31,119
جاك), أيمكننى التحدث معك؟) -
اعطنى دقيقة فقط -

41
00:02:31,120 --> 00:02:34,119
لا يا (جاك). الآن -
انظر, أنا بخير. اذهب -

42
00:02:34,120 --> 00:02:34,930
سأعود فوراً

43
00:02:38,321 --> 00:02:40,720
ماذا حدث؟ -
نينا) حاولت أن تهرب) -

44
00:02:40,721 --> 00:02:42,991
أعرف هذا. كيف اطلقت النار عليها؟

45
00:02:43,121 --> 00:02:45,519
سحبت مسدسها
فسحبت مسدسى للدفاع عن النفس

46
00:02:45,520 --> 00:02:47,150
هكذا فقط؟ -
هكذا فقط -

47
00:02:47,920 --> 00:02:50,319
نينا) كانت أفضل فرصة لنا للحصول على الفيروس)

48
00:02:50,320 --> 00:02:52,530
كانت شاهدة جوهرية فى تحقيق جارى

49
00:02:53,920 --> 00:02:56,130
(أعرف تماماً ماذا كانت يا (ريان

50
00:02:56,921 --> 00:03:01,361
القسم" سيريدوننى أن أصدق على إطلاق النار هذا" -
افعل ذلك اذاً -

51
00:03:02,320 --> 00:03:04,830
تعال معى وانظر لعرض الأمن -
حسناً -

52
00:03:07,719 --> 00:03:09,519
كيم), أأنتِ بخير؟) -
نعم, أنا بخير -

53
00:03:09,520 --> 00:03:11,320
جأت هنا بمجرد سماعى الخبر

54
00:03:11,920 --> 00:03:14,918
(يجب أن أذهب مع (شابيل
سأعود بأسرع ما يمكن

55
00:03:14,919 --> 00:03:17,829
(سأبقى معها يا (جاك -
لا بأس. أنا بخير -

56
00:03:24,520 --> 00:03:27,920
حاولت قتلى -
انتهى الأمر, اتفقنا؟ والدكِ اوقفها -

57
00:03:28,120 --> 00:03:31,440
نعم, عدا أننى لا أعرف ماذا حدث -
ماذا تعنين؟ -

58
00:03:32,319 --> 00:03:34,939
اخبرنى أن أغادر الغرفة وسمعت صوت رصاص

59
00:03:37,720 --> 00:03:38,120
(كيم)

60
00:03:38,920 --> 00:03:41,360
أنتِ بأمان, اتفقنا؟ وهذا كل ما يهم

61
00:03:42,520 --> 00:03:45,890
لا أعرف. منذ أن قتلت والدتى وأنا أريدها أن تموت

62
00:03:46,720 --> 00:03:49,270
والآن بعد أن ماتت
فهذا لن يعيد أمى

63
00:03:51,520 --> 00:03:53,790
ولم أعتقد أننى سأشعر بهذا الشعور

64
00:03:55,120 --> 00:03:55,930
كيف تشعرين؟

65
00:03:58,720 --> 00:03:59,470
لست متأكدة

66
00:04:02,320 --> 00:04:02,830
لا بأس

67
00:04:07,120 --> 00:04:07,520
تعالى

68
00:04:27,880 --> 00:04:28,450
انه هنا

69
00:04:45,281 --> 00:04:47,551
كنا بدأنا نقلق
أمامنا عمل نؤديه

70
00:04:47,681 --> 00:04:49,131
لديك الكثير من الوقت

71
00:04:51,880 --> 00:04:53,630
أنا فضولى -
بشأن ماذا؟ -

72
00:04:56,679 --> 00:04:58,309
إختيارك لهدف محدود كهذا

73
00:04:59,079 --> 00:05:04,219
لماذا ليس المطار أو الميدان الرياضى؟
...اذا كان الهدف هو تحقيق أكبر خسائر

74
00:05:05,679 --> 00:05:06,659
هذا ليس الهدف

75
00:05:08,079 --> 00:05:08,649
ليس بعد

76
00:05:11,679 --> 00:05:13,129
اذاً لماذا تفعل هذا؟

77
00:05:14,680 --> 00:05:15,490
لأرسل رسالة

78
00:05:27,879 --> 00:05:30,278
...أغلبكم يعرف, لكن للذين لا يعرفون

79
00:05:30,279 --> 00:05:33,279
جاك) قتل (نينا) بينما كانت تحاول)
أن تهرب من الحجز

80
00:05:33,280 --> 00:05:36,879
القسم" حدد أن نستخدم القوة غير المميتة" -
انتهى الأمر يا (كلوى), لقد ماتت -

81
00:05:36,880 --> 00:05:41,030
اذاً كيف سنجد الفيروس؟
(نينا) كانت صلتنا الوحيدة بـ(ألفيرز)

82
00:05:41,080 --> 00:05:45,879
ليس بالضرورة. كنا نتبع (ألفيرز) لأنه
"كان وسيلة إتصال (أمادور) فى "لوس أنجلوس

83
00:05:45,880 --> 00:05:50,679
أمر البحث عن (أمادور) مازال قائماً -
تقنياً, لكننا استنفدنا كل الخيوط -

84
00:05:50,680 --> 00:05:56,080
اذاً اجرهم مجدداً ووسّع الثوابت
قارن التعاملات وخطوط الرحلات والأسماء المستعارة

85
00:05:56,080 --> 00:05:59,079
مازلنا نفترض أن (أمادور) فى "لوس أنجلوس" بالفيروس

86
00:05:59,080 --> 00:06:03,640
هذا صحيح. والروس ارسلوا لنا بعض
المعلومات للتو تدعّم هذا الافتراض

87
00:06:05,680 --> 00:06:09,879
انها أداة إطلاق, جزء من ترسانة السوفيت
البيولوجية الحربية حتى أواخر الثمانينات

88
00:06:09,880 --> 00:06:11,920
انها تنشر الجراثيم عبر الهواء

89
00:06:12,880 --> 00:06:15,670
منذ 3 أسابيع, تمت سرقة دستة من أوكرانيا

90
00:06:15,880 --> 00:06:20,080
نعتقد أن (ألفيرز) و(امادور) يعدّان
هذه الأدوات بزجاجات الفيروس

91
00:06:20,081 --> 00:06:23,511
وهذا يعنى أن جميعنا يجب أن نعمل بسرعة
لذا لنذهب

92
00:06:28,481 --> 00:06:32,271
ضع الزجاجة هنا. لتعدّ الأداة حقاً
انزل المفتاحين 1 و2

93
00:06:34,480 --> 00:06:38,210
ثم انتظر 10 ثوانى وانزل المفتاح 3
والذى يبدأ التوقيت

94
00:06:40,480 --> 00:06:42,000
...عندما ينتهى التوقيت

95
00:06:47,679 --> 00:06:50,069
ما نصف قطر الانتشار؟ -
مائة متر -

96
00:06:50,080 --> 00:06:53,830
معدل الانتشار يزداد هندسياً
إعتماداً على الرياح والطقس

97
00:06:56,080 --> 00:06:58,710
أفضل مما ظننت -
أجريت بعض التعديلات -

98
00:07:13,480 --> 00:07:14,760
...(اذاً يا (مايكل

99
00:07:17,679 --> 00:07:19,949
اخبرنى كيف جرت الأمور فى المكسيك

100
00:07:25,480 --> 00:07:26,930
لم تعتقد أننى سأكتشف

101
00:07:32,080 --> 00:07:33,870
لم أعتقد أنك يجب أن تعلم

102
00:07:35,680 --> 00:07:37,360
طالما حصلت على ما اردته

103
00:07:39,280 --> 00:07:42,879
كنت غبياً بما يكفى لتصدق أن (باور) أصبح
ضد وحدة مكافحة الارهاب

104
00:07:42,880 --> 00:07:45,279
والآن جعلت كل وكالة فى الدولة تلاحقك؟

105
00:07:45,280 --> 00:07:49,190
(تحريت قصة (باور -
(لا تفترض أنك ستخبرنى عن (جاك باور -

106
00:07:49,480 --> 00:07:53,680
ما فعلته فى المكسيك كان غبياً وجشعاً
وربما كان كلفنى مصلحتى

107
00:07:54,280 --> 00:07:56,720
(مازلت أتوقع أن تدفع لى ولـ(ألفيرز

108
00:08:04,480 --> 00:08:06,730
"شفرة التصريح هى "7 كيو فى 7 8

109
00:08:14,681 --> 00:08:18,279
هذا النصف فقط -
الباقى بعد تأكيد النجاح فى الفندق -

110
00:08:18,280 --> 00:08:23,190
الاتفاق كان أن نأخذ كل نقودنا -
الاتفاق تغيّر عندما ذهبت أنت للمكسيك -

111
00:08:24,280 --> 00:08:27,480
الآن بعد أن تضرب الفندق
ستحصل على باقى نقودك

112
00:08:33,880 --> 00:08:34,280
حسناً

113
00:08:35,836 --> 00:08:41,586
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت
*** ابو بدر ***
abu.bader2@hotmail.com
</font>

114
00:08:47,200 --> 00:08:47,600
(آدم)

115
00:08:48,400 --> 00:08:51,399
يجب أن أفتش فى هذه الأشياء
اذا لم يكن أمراً مهماً فليس لدىّ الوقت

116
00:08:51,400 --> 00:08:54,610
(أظن أن لدىّ خيطاً لـ(أمادور -
عمَ تتحدثين؟ -

117
00:08:55,000 --> 00:08:57,330
حساب شهادة ذهبية مسجل بإسم مستعار

118
00:08:57,400 --> 00:09:00,020
"انه بنك "زيورخ
لكن تم تنشيطه محلياً

119
00:09:00,399 --> 00:09:02,089
متى؟ -
منذ بضعة دقائق -

120
00:09:02,200 --> 00:09:04,830
كيم), أحتاج لتتبع أثر) -
ماذا يحدث؟ -

121
00:09:05,199 --> 00:09:08,799
(بنك ربما يكون يتعامل مع (أمادور -
ما برنامج المتتالية؟ -

122
00:09:08,800 --> 00:09:09,310
بيتا 1

123
00:09:11,200 --> 00:09:16,460
اذا كان هذا حقيقى, فكم سيستغرق تحديد المكان؟ -
خمس دقائق, عشرة على الأكثر -

124
00:09:18,400 --> 00:09:21,790
كانت ملقاة عندما ضربتها -
كانت تسعى نحو مسدسها -

125
00:09:22,000 --> 00:09:24,999
هذا ما استمررت فى قوله لى -
انها الحقيقة -

126
00:09:25,000 --> 00:09:28,910
كنت تعرف مكان الكاميرا. وقفت أمامها
لتحجب أى تسجيل مرئى

127
00:09:29,800 --> 00:09:34,940
ريان), كانت تسعى نحو مسدسها) -
أتمنى لو يمكننى تصديق ذلك, لكننى لا أصدق -

128
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
بالله عليك. يوجد شىء إسمه الاجراءات القانونية

129
00:09:38,801 --> 00:09:40,431
لهذا لدينا قضاة وقوانين

130
00:09:41,800 --> 00:09:45,890
لا تتجرأ وتخبرنى عن القانون
نينا) قتلت زوجتى وتركوها تذهب)

131
00:09:46,000 --> 00:09:49,200
وكانت ستقتل إبنتى اذا لم أصل فى الوقت المناسب

132
00:09:50,200 --> 00:09:53,800
تعاطى المخدرات للحفاظ على هويتك المزيفة شىء
وأنا تغاضيت عنه

133
00:09:53,801 --> 00:09:57,999
لكن يجب أن أعطى لرؤسائى إجابة
عن الموت المشكوك بأمره لشاهدة رئيسية

134
00:09:58,000 --> 00:09:59,460
سيدى -
نحن مشغولان -

135
00:10:00,400 --> 00:10:03,399
أفترض أن العثور على الفيروس له الأولوية -
ماذا لديك؟ -

136
00:10:03,400 --> 00:10:08,199
قد نكون وجدنا (أمادور). حساب فى "زيورخ" مسجل
بإسم مستعار تم الدخول اليه محلياً

137
00:10:08,200 --> 00:10:10,599
سيكون لدينا مصدر قريباً -
اعدّ الفرق الميدانية -

138
00:10:10,600 --> 00:10:13,600
تونى) يتولى الأمر) -
جاك), لم نحل المشكلة بعد) -

139
00:10:13,601 --> 00:10:15,941
لدينا خيط -
بماذا أخبر "القسم"؟ -

140
00:10:16,600 --> 00:10:19,980
أننى تركتك تبقى فى عملك بينما أنت رهن الاستجواب؟

141
00:10:20,200 --> 00:10:23,199
حياتى على المحك أنا أيضاً -
أنا كنت أعمل مع (جاك) طوال اليوم -

142
00:10:23,200 --> 00:10:26,390
انه يعمل بمستوى أعلى من أى شخص
بما فيهم أنا

143
00:10:26,799 --> 00:10:29,198
لم أطلب رأيك -
أنا أقوله على أى حال -

144
00:10:29,199 --> 00:10:29,719
معذرةً؟

145
00:10:32,200 --> 00:10:35,198
سيدى, اذا اتضح أن هذا الخيط حقيقى
فنحتاج لـ(جاك) فى الموقع

146
00:10:35,199 --> 00:10:37,239
وصدقنى, ستريده هناك أنت أيضاً

147
00:10:38,200 --> 00:10:40,360
سيصلبونى اذا تركتك تعود للميدان

148
00:10:42,400 --> 00:10:43,560
هلا تعطنا دقيقة؟

149
00:10:49,600 --> 00:10:50,990
(هذا قرارك يا (ريان

150
00:10:52,599 --> 00:10:54,339
أفهم الموقف الذى أنت فيه

151
00:10:55,000 --> 00:10:57,330
لكن أعدك أننى أستطيع القيام بعملى

152
00:11:04,600 --> 00:11:05,000
شكراً

153
00:11:21,760 --> 00:11:26,780
اسمعى يا (جوليا), ظننت أننى كنت واضحاً
عندما اخبرتكِ ألا تتصلى بى اليوم

154
00:11:27,160 --> 00:11:28,490
(أنا خائفة يا (وين

155
00:11:28,960 --> 00:11:33,630
لقد بدؤوا بالفعل فى إستجواب (بيترز) وأنا التالية
لا أعرف ماذا أقول

156
00:11:34,960 --> 00:11:36,940
أين محاميكِ؟ -
لم يصل بعد -

157
00:11:38,560 --> 00:11:41,600
حسناً. أولاً أنتِ بريئة
تذكّرى هذا, اتفقنا؟

158
00:11:43,360 --> 00:11:47,040
لست بريئة. تركت (شيرى) تقنعنى
بألا أعطى (ألان) دواءه

159
00:11:48,161 --> 00:11:51,021
كان يمكننى إنقاذ حياته -
لا تعرفين هذا -

160
00:11:52,961 --> 00:11:55,751
ماذا عن (شيرى)؟
هل قالت أى شىء للرئيس؟

161
00:11:58,360 --> 00:12:01,090
لا لا. ولن تقول
اخبرته أنه كان حادثاً

162
00:12:01,960 --> 00:12:05,450
الآن سواء صدقها أو لا فهذا
...موضوع آخر. أنا فقط

163
00:12:07,360 --> 00:12:08,470
وين)؟) -
نعم؟ -

164
00:12:09,760 --> 00:12:10,220
وين)؟)

165
00:12:10,960 --> 00:12:14,570
نعم يا (بيل). لقد جاء الرئيس
لذا سأعاود الاتصال بك

166
00:12:15,160 --> 00:12:18,720
أنا خائفة جداً -
أفهم ذلك. فقط... تذكّرى ما قلته -

167
00:12:20,560 --> 00:12:21,550
نعم -
حسناً -

168
00:12:24,759 --> 00:12:27,909
حسناً, ماذا قال (بيل)؟ -
عرف أن (ألان) مات -

169
00:12:28,960 --> 00:12:31,000
لم يستغرق هذا كثيراً -
نعم -

170
00:12:31,360 --> 00:12:34,959
يريدنا أن نعلم أن لدينا دعمه
على إعلان التأمين الصحى

171
00:12:34,960 --> 00:12:35,530
هذا جيد

172
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
هل تحدثت الى (جوليا) بعد؟

173
00:12:43,359 --> 00:12:43,579
لا

174
00:12:44,559 --> 00:12:46,939
ربما يجب أن تتصل بها
وتسمع قصتها

175
00:12:48,159 --> 00:12:52,009
ديفيد), أظننا يجب أن نبقى بعيدين)
عن هذا بقدر المستطاع

176
00:12:52,360 --> 00:12:54,800
أنت لا تصدق (شيرى), أنه كان حادثاً

177
00:12:55,360 --> 00:12:58,359
لا أعرف ماذا أصدق
كل ما أعرفه هو كيف سيبدو الأمر

178
00:12:58,360 --> 00:13:02,330
أنت طلبت (شيرى) لتتعامل مع (ميليكن) وبعد
بضعة ساعات يموت

179
00:13:05,560 --> 00:13:05,960
لنذهب

180
00:13:07,960 --> 00:13:09,759
"أبى, سمعت حالاً من "القسم

181
00:13:09,760 --> 00:13:12,500
سيكون لديهم رجل بالداخل
(إسمه (جيم ونج

182
00:13:12,760 --> 00:13:15,440
ها هو تحديث عن فريقك للهجوم -
شكراً -

183
00:13:16,360 --> 00:13:17,170
أأنتِ بخير؟

184
00:13:17,560 --> 00:13:21,230
نعم, أنا بخير. هل استجوبك (شابيل) عن
قتلك لـ(نينا)؟

185
00:13:21,761 --> 00:13:22,041
نعم

186
00:13:23,560 --> 00:13:23,840
ثم؟

187
00:13:25,360 --> 00:13:28,359
(أخبرته أننى غير آسف على موت (نينا
أو على إطلاقى النار عليها

188
00:13:28,360 --> 00:13:31,750
لقد سببت تهديداً مباشراً لكِ ولى
ولآلاف الأبرياء

189
00:13:32,560 --> 00:13:34,480
اضطررت لفعل ذلك, أليس كذلك؟

190
00:13:40,960 --> 00:13:41,240
نعم

191
00:13:45,161 --> 00:13:45,851
تعالى هنا

192
00:13:49,960 --> 00:13:51,530
يجب أن نذهب -
حسناً -

193
00:14:12,720 --> 00:14:13,120
(وين)

194
00:14:15,120 --> 00:14:17,050
ماذا يحدث؟ -
اخبرينى أنتِ -

195
00:14:18,120 --> 00:14:23,280
...انظر, الوقت متأخر وأنا متعبة قليلاً -
(شيرى), أعرف بخصوص (ألان ميليكن) -

196
00:14:24,720 --> 00:14:25,700
نعم, أمر مروع

197
00:14:28,320 --> 00:14:30,710
لكننى اخبرت (ديفيد) بالفعل بما حدث

198
00:14:31,320 --> 00:14:34,930
عدا أنكِ نسيتى جزء منعكِ لـ(جوليا) من
إعطاءه دواءه

199
00:14:40,320 --> 00:14:42,360
وقفتى هناك وشاهدتى رجلاً يموت

200
00:14:49,321 --> 00:14:53,519
كنت لتفعل نفس الشىء -
!لم أكن لأذهب الى هناك فى المقام الأول -

201
00:14:53,520 --> 00:14:57,420
ديفيد) طلب منى أن أنظف فوضتك)
ماذا تعتقد أنه توقع منى؟

202
00:14:57,720 --> 00:15:00,680
ما توقعه هو أن توقفى (ألان), لكن ليس هكذا

203
00:15:01,320 --> 00:15:04,360
المشاكل المعقدة أحياناً تكون لها أبسط الحلول

204
00:15:04,920 --> 00:15:05,730
بالله عليكِ

205
00:15:06,120 --> 00:15:08,900
أنت غاضب. هذا مفهوم
لكن ما حدث قد حدث

206
00:15:09,720 --> 00:15:11,930
هذا جنون يا (شيرى). أنتِ مجنونة

207
00:15:12,120 --> 00:15:15,720
(يمكنك التحكم فى الموقف يا (وين
يجب أن نكون متفقين فقط

208
00:15:15,721 --> 00:15:19,319
أنا آسف, لكن يجب أن يتعامل (ديفيد) مع هذا -
(لا يمكن أن يعرف (ديفيد -

209
00:15:19,320 --> 00:15:23,510
لحمايته الخاصة. اذا لم يعرف أى شىء
فلن يكون لديه شىء ينكره

210
00:15:23,519 --> 00:15:27,499
شيرى), لا يمكننا التغطية على هذا الأمر) -
يمكننا وسنفعل -

211
00:15:28,920 --> 00:15:33,040
لهذا تتحدث معى وليس مع (ديفيد)؛ لأنك تفهم
ما يجب أن يحدث

212
00:15:33,720 --> 00:15:36,450
نعم, أنتِ فكّرتى فى كل شىء, أليس كذلك؟

213
00:15:36,720 --> 00:15:37,120
(وين)

214
00:15:40,320 --> 00:15:41,710
ماذا قلت لـ(جوليا)؟

215
00:15:44,519 --> 00:15:47,189
ألا تتحدث لأى شخص حتى تتحدث الى محامى

216
00:15:47,520 --> 00:15:47,800
جيد

217
00:15:49,920 --> 00:15:52,310
وطالما تبقى فمها مغلقاً سنكون بخير

218
00:16:08,280 --> 00:16:09,270
سيدة (ميليكن)؟

219
00:16:11,880 --> 00:16:13,160
(أنا المحقق (نوريس

220
00:16:15,480 --> 00:16:16,580
آسف على خسارتكِ

221
00:16:17,880 --> 00:16:18,280
شكراً

222
00:16:20,280 --> 00:16:22,310
أعرف أن هذا... وقت صعب عليكِ

223
00:16:23,280 --> 00:16:25,370
لكن أود أن أسألكِ بعض الأسئلة

224
00:16:26,880 --> 00:16:28,440
إلا لو كانت هذه مشكلة

225
00:16:29,880 --> 00:16:34,679
لا لا. الأمر فقط أن المحامى الخاص بى
ارادنى أن أنتظره قبل التحدث لأى شخص

226
00:16:34,680 --> 00:16:35,080
حقاً؟

227
00:16:37,080 --> 00:16:38,060
هل قال لماذا؟

228
00:16:39,480 --> 00:16:42,170
أنت تعرف المحامين -
أعرفهم لسوء الحظ -

229
00:16:43,080 --> 00:16:46,760
لكن هذه الأسئلة لا تتطلب إستشارة
انها مستقيمة تماماً

230
00:16:47,880 --> 00:16:52,030
طبقاً للضباط, فقد اخبرتيهم أنكِ كنتِ نائمة
عند إكتشاف الجثة

231
00:16:53,280 --> 00:16:53,560
نعم

232
00:16:55,680 --> 00:16:59,880
أنا و(ألان) كانت لدينا غرفتى نوم منفصلتين
منذ إصابته بالجلطة

233
00:16:59,881 --> 00:17:02,851
لم تسمعى أى شىء إلا عندما ايقظتكِ الخادمة؟

234
00:17:02,880 --> 00:17:03,510
هذا صحيح

235
00:17:05,881 --> 00:17:09,901
لأنه كما ترين, هى تقول أنها سمعت سيارة
تدور وتغادر الممر

236
00:17:12,480 --> 00:17:14,230
ممرنا؟ -
هذا ما ايقظها -

237
00:17:15,479 --> 00:17:18,809
ذهبت للنافذة حينها ورأت سيارة
فاتحة اللون تغادر

238
00:17:19,680 --> 00:17:20,780
ظنت أنها مرسيدس

239
00:17:22,679 --> 00:17:24,879
لم أسمع أى شىء لذلك... لا أعرف

240
00:17:27,480 --> 00:17:30,460
ألديكِ أى أصدقاء يقودوا مرسيدس فاتحة اللون؟

241
00:17:31,680 --> 00:17:36,420
أيها المحقق, نصف الناس الذين نعرفهم
لديهم مرسيدس. ونحن نعرف الكثيرين

242
00:17:37,679 --> 00:17:41,529
هل كنتِ تعرفى أن كاميرات الأمن
فى نظام المراقبة مغلقة؟

243
00:17:41,880 --> 00:17:43,280
...طبقاً لشفرة الوقت

244
00:17:44,280 --> 00:17:47,070
يبدو أنها اُغلقت قبل ساعة من وفاة زوجكِ

245
00:17:49,080 --> 00:17:53,390
بيترز) تعدّ النظام قبل أن تذهب للنوم)
لذا ربما يجب أن تسألها

246
00:17:53,879 --> 00:17:56,609
شريكى سألها
لا تعرف أى شىء عن الموضوع

247
00:17:56,880 --> 00:17:57,450
ولا أنا

248
00:17:59,880 --> 00:18:01,510
متأكدة من هذا؟ -
نعم -

249
00:18:03,480 --> 00:18:04,580
لا تبدين متأكدة

250
00:18:07,680 --> 00:18:09,840
محقق (نوريس), ماذا تقصد بالضبط؟

251
00:18:12,481 --> 00:18:15,681
زوجى كان رجلاً مريضاً جداً
لقد مات بسبب مرضه

252
00:18:17,880 --> 00:18:19,450
هذا... صحيح على الأرجح

253
00:18:20,880 --> 00:18:23,790
لكن بدأ الأمر يبدو وكأنه كان يمكن مساعدته

254
00:18:32,520 --> 00:18:35,330
سأرسل شبكة الاحداثيات
افتح أنبوبة بيانات

255
00:18:35,520 --> 00:18:37,860
تونى), كم اقتربت؟) -
بضعة دقائق -

256
00:18:39,121 --> 00:18:43,319
مهمَن كان مَن دخل على الحساب فهو داخل حدود الشبكة
سنرشد الوحدات الميدانية

257
00:18:43,320 --> 00:18:45,719
تشايس), هل حصلت على الاحداثيات؟) -
نعم -

258
00:18:45,720 --> 00:18:48,119
أنت متجه للشمال كثيراً
"يجب أن تضبط نفسك تجاه "برودواى

259
00:18:48,120 --> 00:18:50,220
"حسناً. ادخل لليمين فى "كوليدج

260
00:18:52,921 --> 00:18:55,919
لن يكون لدىّ عنواناً لبضعة دقائق
سأتصل بك مجدداً

261
00:18:55,920 --> 00:18:56,320
حسناً

262
00:19:01,320 --> 00:19:03,820
انظر, أقدّر ما قلته لـ(شابيل) اليوم

263
00:19:04,920 --> 00:19:07,319
لم أكن لأقولها اذا لم أكن أعنيها -
...مازال -

264
00:19:07,320 --> 00:19:11,460
العثور على الفيروس هو المهم الآن
كل شىء آخر يمكنه الانتظار

265
00:19:16,919 --> 00:19:19,129
هل ستنتظر لتخبر (كيم) عن إبنتك؟

266
00:19:22,919 --> 00:19:25,489
لا, لقد تحدثنا -
كيف تقبّلت الأمر؟ -

267
00:19:26,520 --> 00:19:28,750
تقبّلته جيداً -
تقبّلته جيداً؟ -

268
00:19:28,920 --> 00:19:32,990
(الأمر بينى وبين (كيم
أريد أن يبقى هكذا اذا لم تكن تمانع

269
00:19:33,119 --> 00:19:36,099
نعم أمانع, انها ابنتى -
انها إمرأة ناضجة -

270
00:19:36,120 --> 00:19:37,630
نحن نهتم ببعضنا البعض

271
00:19:45,120 --> 00:19:47,030
يجب أن نركّز على ما سنفعله

272
00:20:30,121 --> 00:20:31,631
أين أنت؟ -
أنا هنا -

273
00:20:31,920 --> 00:20:34,490
كم سيستغرق الأمر؟ -
حوالى 25 دقيقة -

274
00:20:35,520 --> 00:20:36,570
اسرع -
سأفعل -

275
00:20:37,321 --> 00:20:40,919
انهِ الأمر حتى نحصل على نقودنا -
يجب أن يتم الأمر بشكل صحيح -

276
00:20:40,920 --> 00:20:44,990
لا أريد أن أكون فى احدى حقائب الجثث
التى سيخرجوها من هنا

277
00:21:03,079 --> 00:21:05,189
مرحباً -
أأنتِ (شيرى بالمر)؟ -

278
00:21:06,080 --> 00:21:07,060
نعم, مَن هذا؟

279
00:21:07,880 --> 00:21:13,770
"أنا المحقق (مايكل نوريس) من شرطة "لوس أنجلوس
آسف على إزعاجكِ فى هذا الوقت من الليل

280
00:21:13,880 --> 00:21:16,680
...(محقق (نوريس
كيف حصلت على هذا الرقم؟

281
00:21:17,480 --> 00:21:19,810
(اعطته لى سيدة تدعى (جوليا ميليكن

282
00:21:21,080 --> 00:21:23,010
هل تعرفيها؟ -
نعم, أعرفها -

283
00:21:24,080 --> 00:21:25,530
هل كنتِ معها الليلة؟

284
00:21:27,080 --> 00:21:30,460
الليلة؟ لا, لم أكن معها -
تقول أنكِ كنتِ معها -

285
00:21:31,880 --> 00:21:35,380
انها تكذب. كنت هنا طوال الليل -
وأين "هنا" هذا؟ -

286
00:21:36,681 --> 00:21:40,831
هنا" هو فى مكاتب "المقاطعة" مع"
(زوجى السابق, الرئيس (بالمر

287
00:21:40,880 --> 00:21:43,150
...طلب مساعدتى فى مسألة سياسية و

288
00:21:43,280 --> 00:21:46,600
آسفة أيها المحقق
أتمانع فى إخبارى بسبب كل هذا؟

289
00:21:48,080 --> 00:21:51,079
زوج السيدة (ميليكن) مات منذ حوالى ساعة ونصف

290
00:21:51,080 --> 00:21:52,060
أنا آسفة جداً

291
00:21:53,480 --> 00:21:57,150
انها تدّعى أنكما تسببتما فى وفاته
عن طريق حجز دواءه

292
00:21:58,280 --> 00:22:02,990
هذا غير معقول. لم أرَ السيد (ميليكن) أو زوجته
منذ أكثر من 3 سنوات

293
00:22:03,080 --> 00:22:05,760
وتقولى أنكِ كنتِ مع الرئيس منذ... متى؟

294
00:22:07,880 --> 00:22:10,610
منذ حوالى العاشرة
هذا أكثر من 5 ساعات

295
00:22:12,079 --> 00:22:15,469
(واذا اتصلنا بالرئيس (بالمر
سيقدر على تأكيد هذا؟

296
00:22:16,879 --> 00:22:18,149
أنا متأكدة من ذلك

297
00:22:19,880 --> 00:22:22,560
شكراً يا سيدة (بالمر), سنكون على إتصال

298
00:22:31,879 --> 00:22:32,339
وين)؟)

299
00:22:33,680 --> 00:22:36,670
سيناريوهات للإطلاق من الخدمات الصحية الوطنية

300
00:22:37,880 --> 00:22:38,690
قليل قليلاً

301
00:22:39,080 --> 00:22:42,079
سيرسلوا شخص من عندهم للاجابة
على أى أسئلة قد تكون لديك

302
00:22:42,080 --> 00:22:43,580
لا شك أن لدىّ الكثير

303
00:22:48,080 --> 00:22:48,940
أى شىء آخر؟

304
00:22:50,479 --> 00:22:50,699
لا

305
00:22:52,880 --> 00:22:53,280
(وين)

306
00:22:55,880 --> 00:22:59,370
أنا أخيك. أظننى أعرف عندما يكون
هناك شىء فى ذهنك

307
00:23:01,880 --> 00:23:04,370
لا. أنا أريد أن أتأكد أنك بخير فقط

308
00:23:06,080 --> 00:23:08,060
سأخبرك عندما ينتهى الأمر كله

309
00:23:12,680 --> 00:23:13,910
ديفيد)؟) -
نعم؟ -

310
00:23:15,680 --> 00:23:19,470
سبب إنضمامى لإدارتك كان أننى
ظننت أننى سأكون مصدر قوة

311
00:23:19,880 --> 00:23:22,879
آخر شىء أردته كان أن أكون
كالشوكة فى جانبك

312
00:23:22,880 --> 00:23:23,800
أنت مصدر قوة

313
00:23:24,680 --> 00:23:27,079
هناك الكثير من الأذكياء كان يمكنك تعيينهم

314
00:23:27,080 --> 00:23:28,810
لكن لا أحد أثق فيه مثلك

315
00:23:36,120 --> 00:23:36,930
(وين بالمر)

316
00:23:37,320 --> 00:23:42,119
أنا (تونى), لدينا خيط. (جاك) فى طريقه
...مع الفريق. سأجعل أحدهم يحدّث

317
00:23:42,120 --> 00:23:46,319
أريدك أن تبقى على الخط معى. أريد أن
أكون على علم بكل شىء بمجرد حدوثه

318
00:23:46,320 --> 00:23:50,650
وحدة مكافحة الارهاب ربما يجدوا الفيروس
جاك باور) يقود العملية)

319
00:24:04,921 --> 00:24:08,951
ماذا عن هذه المنطقة؟ -
الملازم (ونج) متجه الى هناك الآن -

320
00:24:09,120 --> 00:24:10,230
(جاك) -
(بيل) -

321
00:24:10,320 --> 00:24:13,600
(هذا شريكى, (تشايس إدموندز
ألديك رجلاً بالداخل؟

322
00:24:13,920 --> 00:24:15,600
لقد دخل حوالى نصف الغرف

323
00:24:16,320 --> 00:24:18,119
هل رأيت (ألفيرز) أو (أمادور)؟ -
ليس بعد -

324
00:24:18,120 --> 00:24:20,050
كابتن, الغرفة الشمالية خالية

325
00:24:22,321 --> 00:24:23,661
سأنزل الممر الرئيسى

326
00:24:43,320 --> 00:24:46,340
أرى 15 شخصاً
مازلت لا أرى أياً من الهدفين

327
00:24:47,519 --> 00:24:50,779
عُلم. هناك 3 غرف بجوار الردهة
قد يكونوا مكاتب

328
00:24:53,520 --> 00:24:54,510
سأتفقّدهم الآن

329
00:25:01,319 --> 00:25:04,529
كابتن, يوجد رجل مسلح أمام باب
الغرفة الجنوبية

330
00:25:08,520 --> 00:25:09,150
لا تتحرك

331
00:25:19,919 --> 00:25:21,249
كان ينظر الى غرفتك

332
00:25:21,720 --> 00:25:22,650
أيها الملازم؟

333
00:25:24,120 --> 00:25:26,400
ملازم (ونج)؟ -
ادخل رجالك الآن -

334
00:25:26,520 --> 00:25:30,370
فريق "أ", تحركوا نحو الهدف
فريق "ب", حافظوا على النطاق

335
00:25:43,320 --> 00:25:44,180
اخرج من هنا

336
00:25:52,321 --> 00:25:53,481
!انبطح على الأرض

337
00:25:54,721 --> 00:25:55,931
لن تذهب لأى مكان

338
00:25:56,520 --> 00:25:57,500
دعنى أرى يديك

339
00:26:07,920 --> 00:26:10,890
تم القبض على الهدف
كل الوحدات تمسح المبنى

340
00:26:11,520 --> 00:26:15,030
أين الفيروس أيها الحقير؟ -
(تأخرت كثيراً يا (جاك -

341
00:26:15,120 --> 00:26:15,700
!(تشايس)

342
00:26:18,121 --> 00:26:20,391
خذه لغرفة أخرى
أمامنا عمل نؤديه

343
00:26:20,521 --> 00:26:22,841
"لا أريد أن يزعجنى رجال الـ"سوات

344
00:26:43,320 --> 00:26:44,070
اجلسه هناك

345
00:26:48,719 --> 00:26:52,318
(لقد خنتنى يا (جاك
أنت كنت مع وحدة مكافحة الارهاب طوال الوقت

346
00:26:52,319 --> 00:26:56,739
هذا صحيح يا (أمادور). أنت خنتنى أيضاً
أنا فقط أفضل منك فى ذلك

347
00:26:57,120 --> 00:27:00,719
لن يفيد هذا على المدى البعيد
ليست لديك فكرة عن ما تواجهه

348
00:27:00,720 --> 00:27:01,880
لماذا لا تخبرنى؟

349
00:27:03,720 --> 00:27:05,050
(انه يعرفك يا (جاك

350
00:27:07,319 --> 00:27:09,299
عمَ تتحدث؟
مَن الذى يعرفنى؟

351
00:27:11,520 --> 00:27:15,010
"(لا تفترض أنك ستخبرنى عن (جاك باور"
هذا ما قاله

352
00:27:15,120 --> 00:27:16,450
اذا وقفت ضده ستموت

353
00:27:19,320 --> 00:27:21,719
كل ما أريد معرفته الآن هو مكان الفيروس

354
00:27:21,720 --> 00:27:23,810
لا أعرف, لقد سلّمته لشخص غيرى

355
00:27:25,320 --> 00:27:28,800
انظر, يمكنك أن تفعل بى ما تشاء
لن أخبرك بأى شىء

356
00:27:31,320 --> 00:27:31,950
مم تخاف؟

357
00:27:34,920 --> 00:27:35,840
من مَن تخاف؟

358
00:27:42,720 --> 00:27:43,650
يمكننا حمايتك

359
00:27:45,120 --> 00:27:46,750
حقاً يا (جاك)؟ -
نعم -

360
00:27:48,121 --> 00:27:49,291
وعائلتى؟ -
نعم -

361
00:27:51,720 --> 00:27:53,520
لا يمكنك حتى حماية عائلتك

362
00:27:58,920 --> 00:28:00,720
سأسألك هذا مرة واحدة أخرى

363
00:28:04,321 --> 00:28:05,191
أين الفيروس؟

364
00:28:07,320 --> 00:28:08,130
اذهب للجحيم

365
00:28:09,720 --> 00:28:10,240
(تشايس)

366
00:28:15,120 --> 00:28:15,990
أين الفيروس؟

367
00:28:25,919 --> 00:28:27,669
عندما يفيق, افعلها مجدداً

368
00:28:34,960 --> 00:28:37,770
(أنا (باور -
(جاك), سأحوّلك الى (تونى) -

369
00:28:37,961 --> 00:28:38,821
سأرد من هنا

370
00:28:41,561 --> 00:28:44,301
جاك), سأضعك على مضخم الصوت)
ريان) معى)

371
00:28:45,161 --> 00:28:46,959
(معنا (أمادور -
ماذا عن الفيروس؟ -

372
00:28:46,960 --> 00:28:49,300
تأخرنا. لقد مرره بالفعل -
لمَن؟ -

373
00:28:49,961 --> 00:28:52,761
لم نكتشف
أمادور) مرتبك ولا يخاف بسهولة)

374
00:28:53,560 --> 00:28:58,358
لقد اخبرنى بشىء واحد. مهمَن كان وراء
هذا الأمر فواضح أنه يعرفنى جيداً

375
00:28:58,359 --> 00:29:01,958
هذا لا يكفى لنبحث, حتى لو كان صحيحاً -
نعم, لكن أيضاً لا يمكننا تجاهله -

376
00:29:01,959 --> 00:29:06,669
أريدك أن تتفقّد كل مَن عملت معهم فى
آخر 5 سنوات على جانبى القانون

377
00:29:07,360 --> 00:29:09,690
قارن الأسماء بما نعرفه عن الفيروس

378
00:29:10,360 --> 00:29:11,559
سنعمل على هذا -
باور)؟) -

379
00:29:11,560 --> 00:29:11,900
نعم؟

380
00:29:15,160 --> 00:29:17,310
وجدنا جهاز حضانة
لا يوجد تلوث

381
00:29:17,560 --> 00:29:21,159
لكننا سنعزله ونُجرى بعض الاختبارات
ثم نرسله الى الخدمات الصحية الوطنية

382
00:29:21,160 --> 00:29:23,790
وجدنا بصمات وشعر
سنرسلهم لمعملك للفحص

383
00:29:24,760 --> 00:29:26,559
حسناً, احسنتم -
جاك), ماذا يحدث؟) -

384
00:29:26,560 --> 00:29:31,359
وجدوا جهاز الحضانة. سيُجروا بعض الاختبارات هنا
ثم يرسلوه الى الخدمات الصحية الوطنية

385
00:29:31,360 --> 00:29:33,170
الدليل الآخر سيعود لمعملنا

386
00:29:33,760 --> 00:29:35,280
عميل (باور)؟ -
نعم؟ -

387
00:29:35,560 --> 00:29:38,559
وجدنا حاسب (أمادور) المحمول -
تونى), انتظر ثانية) -

388
00:29:38,560 --> 00:29:42,360
معظم الملفات مشفرة بشكل كبير -
أيمكنك قراءة أى منها؟ -

389
00:29:42,760 --> 00:29:45,160
"فندق "تشاندلر بلازا -
ماذا عنه؟ -

390
00:29:45,160 --> 00:29:49,680
قرصه الصلب به الرسومات المعمارية كلها
الانشائية والمائية والكهربية

391
00:29:50,560 --> 00:29:52,959
متى كانت آخر مرة تم الدخول فيها
على هذا الملف؟

392
00:29:52,960 --> 00:29:56,230
منذ 5 ساعات -
تونى), لديك هدف عالى الاحتمال) -

393
00:29:56,561 --> 00:29:58,959
ماذا؟ -
"فندق "تشاندلر بلازا" فى "ويلشاير -

394
00:29:58,960 --> 00:30:02,559
"صلنى برئيس أمن فندق "تشاندلر بلازا
هل نخلى الفندق؟

395
00:30:02,560 --> 00:30:06,400
لا نعرف اذا كان قد تم إطلاقه
الاجلاء قد يسرّع الاطلاق

396
00:30:06,760 --> 00:30:09,790
نحتاج لإحتواء المبنى بدون
أن نبدأ حالة فزع

397
00:30:10,361 --> 00:30:14,559
سأعدّ نطاقاً رقيقاً, بدون حضور الشرطة
سنرسل فريقاً ليدير العملية فى الموقع

398
00:30:14,560 --> 00:30:17,640
لا أحد يدخل أو يخرج من ذلك المبنى, أتفهمنى؟

399
00:30:18,160 --> 00:30:19,090
عُلم -
جيد -

400
00:30:20,560 --> 00:30:24,759
دينيس), اتصل بالخدمات الصحية الوطنية)
اجعلهم يرسلوا فريقاً للفندق بأسرع ما يمكن

401
00:30:24,760 --> 00:30:27,150
يجب أن يعملوا تحت الرادار, اتفقنا؟

402
00:30:27,160 --> 00:30:31,020
"تونى), معى رئيس أمن فندق "تشاندلر بلازا)
(كريج فيليبس)

403
00:30:31,960 --> 00:30:34,359
(سيد (فيليبس), أنا (تونى ألميدا
من وحدة مكافحة الارهاب

404
00:30:34,360 --> 00:30:37,360
كيف يمكننى المساعدة؟ -
هناك تهديداً ضد فندقك -

405
00:30:37,361 --> 00:30:41,321
الآن من المهم ألا تسمح لأحد
بالدخول أو الخروج من المبنى

406
00:30:41,560 --> 00:30:43,190
أفهم. ما طبيعة التهديد؟

407
00:30:44,560 --> 00:30:46,540
إطلاق مادة معدية داخل الفندق

408
00:30:48,760 --> 00:30:52,160
المادة اُطلقت بالفعل؟ -
هذا محتمل. لسنا متأكدين -

409
00:30:54,760 --> 00:30:58,740
مَن المسؤول؟ -
(ستبحث غالباً عن شخص يدعى (ماركوس ألفيرز -

410
00:30:58,960 --> 00:31:02,810
مواصفاته ستُرسل لك
أريد أن يقوم رجالك بالبحث فى الفندق

411
00:31:03,159 --> 00:31:07,239
أيعنى هذا أنه فى الفندق بالفعل؟ -
يجب أن نفترض هذا, نعم -

412
00:31:09,159 --> 00:31:13,019
حسناً, سأبدأ بحثاً -
سأحضر فريقاً من الوحدة. سنتصل بك -

413
00:31:13,360 --> 00:31:14,470
حسناً -
شكراً -

414
00:31:21,160 --> 00:31:22,490
ما هذا بحق الجحيم؟

415
00:31:24,159 --> 00:31:27,159
ريان) عيننى لرئاسة الفريق الذى)
سيذهب الى الفندق

416
00:31:27,160 --> 00:31:29,260
...(ريان) -
لا أريد أن أسمع -

417
00:31:29,560 --> 00:31:33,759
يجب عليك كرئيس وحدة مكافحة الارهاب
أن تبقى هنا فى مركز تدفق المعلومات

418
00:31:33,760 --> 00:31:37,959
ميشيل) قضت ساعات فى محاكاة التحكم فى الكوارث)
أكثر من أى شخص آخر

419
00:31:37,960 --> 00:31:42,159
ولم أذكر خبرتها التطبيقية
من إنطلاق الجمرة الخبيثة فى العاصمة

420
00:31:42,160 --> 00:31:45,970
ميشيل) ستقود. (جايل) سيكون الثانى)
ستتولى أنت الاتصالات

421
00:31:46,360 --> 00:31:50,330
انقل أى توجيهات يمكنك نقلها
بناءً على المعلومات التى تصل

422
00:31:54,160 --> 00:31:55,090
انهم ينتظرونى

423
00:31:56,560 --> 00:31:57,080
(ميشيل)

424
00:32:00,161 --> 00:32:04,359
لا أهتم بما يقوله (ريان). يمكننى إحضار
شخص من "القسم" ليحل محله

425
00:32:04,360 --> 00:32:05,220
لا. انه محق

426
00:32:06,760 --> 00:32:07,910
يجب أن أذهب أنا

427
00:32:10,960 --> 00:32:14,940
حسناً اذاً, اخبرينى بمجرد أن يصبح رجالكِ
مستعدين. اتفقنا؟

428
00:32:41,760 --> 00:32:45,359
نحن على بُعد دقيقتين من الفندق
أين الخدمات الصحية الوطنية؟

429
00:32:45,360 --> 00:32:47,050
يستعدون. سيصلوا بعد فترة

430
00:32:47,760 --> 00:32:50,150
ماذا يعنى هذا؟
دقيقتان؟ 10 دقائق؟

431
00:32:50,760 --> 00:32:54,359
غالباً أقرب الى 20 دقيقة -
(ليس لدينا كل هذا الوقت يا (تونى -

432
00:32:54,360 --> 00:32:59,070
أفهم هذا, لكن انتظرى حتى يصلوا
لا أريد أن يدخل أحد بدون بدل واقية

433
00:33:00,360 --> 00:33:03,360
لا يمكننا الانتظار كثيراً
...اذا كان يجب أن ندخل ونوقف الفيروس

434
00:33:03,361 --> 00:33:05,641
ميشيل), انتظرى, اتفقنا؟)
هذا أمر

435
00:33:06,960 --> 00:33:08,290
حسناً, أى شىء آخر؟

436
00:33:11,760 --> 00:33:11,980
لا

437
00:33:17,161 --> 00:33:20,021
ما الخطب؟ -
(مجرد أمور بينى وبين (تونى -

438
00:33:21,961 --> 00:33:22,241
آسف

439
00:33:24,960 --> 00:33:28,050
الأمور لم تعد لطبيعتها منذ عودته من المستشفى

440
00:33:30,360 --> 00:33:31,230
...آخر شهرين

441
00:33:32,161 --> 00:33:36,411
أنا و(تونى) كنا نعمل مقربين جداً من بعضنا
لنخطط هذه العملية

442
00:33:38,161 --> 00:33:41,421
كان يعذبه أنه لا يستطيع التحدث معكِ عن العملية

443
00:33:45,361 --> 00:33:47,331
أريد فقط أن ينتهى هذا اليوم

444
00:33:52,559 --> 00:33:55,359
هل اغلقت أبواب الحديقة؟ -
نعم يا سيدى -

445
00:33:56,108 --> 00:34:01,858
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت
*** ابو بدر ***
abu.bader2@hotmail.com
</font>

446
00:34:07,560 --> 00:34:11,158
سيد (فيليبس)؟ وحدة مكافحة الارهاب وصلوا
انهم خارج الباب الأمامى

447
00:34:11,159 --> 00:34:13,879
لقد مر للتو عامل صيانة
لم أره من قبل

448
00:34:14,759 --> 00:34:18,358
التحويلات كثيرة جداً فى هذا المجال -
تفقّد الأمر على أى حال -

449
00:34:18,359 --> 00:34:19,289
نعم, بالتأكيد

450
00:34:22,560 --> 00:34:23,140
(فيليبس)

451
00:34:23,160 --> 00:34:27,359
سيد (فيليبس), أنا العميلة (ميشيل ديسلر) من
وحدة مكافحة الارهاب

452
00:34:27,360 --> 00:34:28,930
هل نشرت صورة (ألفيرز)؟

453
00:34:29,760 --> 00:34:33,358
حتى الآن لم يره أحد. لقد فتشنا حتى الآن
نصف مناطق الفندق

454
00:34:33,359 --> 00:34:35,039
بعد هذا فتّش غرف الضيوف

455
00:34:35,760 --> 00:34:39,359
هذا سيستغرق بعض الوقت
إلا اذا اعرتينا بعض القوة العاملة

456
00:34:39,360 --> 00:34:41,460
سندخل بمجرد وصول البدل الواقية

457
00:34:42,960 --> 00:34:44,990
رجالى ليس لديهم أى بدل واقية

458
00:34:47,760 --> 00:34:51,140
(أعرف هذا يا سيد (فيليبس
سنحضر بعضهم عندما ندخل

459
00:34:56,160 --> 00:34:56,440
نعم

460
00:35:00,360 --> 00:35:00,880
(ميشيل)

461
00:35:02,160 --> 00:35:06,360
حصلت على هذا من كاميرا الأمن -
ألفيرز). منذ متى كان هذا؟) -

462
00:35:06,360 --> 00:35:09,150
منذ حوالى نصف ساعة -
هل خرج بعد ذلك؟ -

463
00:35:09,960 --> 00:35:12,050
ليس على حد علمى -
نصف ساعة -

464
00:35:12,961 --> 00:35:14,881
قد يكون اطلق الفيروس بالفعل

465
00:35:15,360 --> 00:35:18,320
لكن اذا لم يكن اطلقه
فقد نتمكن من إيقافه

466
00:35:23,161 --> 00:35:26,159
لا يمكننى أمر أى شخص لأن هذا ضد البروتوكول

467
00:35:26,160 --> 00:35:29,490
لكن (ألفيرز) بالداخل
وقد تكون لدينا فرصة لنوقفه

468
00:35:44,160 --> 00:35:45,958
هل وجدت ذلك الرجل؟ -
لا -

469
00:35:45,959 --> 00:35:49,169
لكن (بينزو) رأى شخصاً يتجه للمخزن
سوف يتفقّده

470
00:36:02,159 --> 00:36:03,499
أين يمكننا التمركز؟

471
00:36:03,960 --> 00:36:08,700
استخدموا هذه المنطقة وتلك المنطقة هنا
ظننتكِ ستنتظرى بدل الوقاية هذه

472
00:36:08,760 --> 00:36:10,620
سيخبرونا بمجرد أن تصبح هنا

473
00:36:13,560 --> 00:36:15,959
هذا الرجل, لدينا فكرة عن مكانه
دعينى آخذكِ

474
00:36:15,960 --> 00:36:18,000
لماذا لا تخبرنى وسأتفقّده أنا

475
00:38:14,160 --> 00:38:18,320
!ارفع يديك! أنا عميلة فيدرالية -
سيدتى! سيدتى, هوّنى عليكِ -

476
00:38:18,360 --> 00:38:18,760
!ببطء

477
00:38:21,960 --> 00:38:25,170
!تحرك حيث أراك -
أنا عامل صيانة بالله عليكِ -

478
00:38:25,560 --> 00:38:27,950
لقد ضبطت الثرموستات فى غرفة الغسيل

479
00:38:32,160 --> 00:38:32,790
!قف عندك

480
00:38:37,560 --> 00:38:38,830
!ضع يديك على رأسك

481
00:38:42,961 --> 00:38:44,231
!ضع يديك على رأسك

482
00:38:48,360 --> 00:38:50,160
لف يدك اليمنى حول الأنبوب

483
00:38:52,560 --> 00:38:53,600
الآن قيّد نفسك

484
00:38:57,960 --> 00:38:58,830
أين الفيروس؟

485
00:39:02,761 --> 00:39:05,721
اذا خرج هذا الفيروس ستموت
مثل أى شخص آخر

486
00:39:12,360 --> 00:39:14,340
انه فى وحدة التهوية المركزية

487
00:39:18,360 --> 00:39:20,590
جايل), أيمكنك سماعى؟) -
أسمعكِ -

488
00:39:21,360 --> 00:39:24,810
الفيروس فى وحدة التهوية المركزية -
أنا فى طريقى -

489
00:40:04,560 --> 00:40:08,159
عثرت عليه, انه فى الزجاجة الصغيرة -
(ابق مكانك يا (جايل -

490
00:40:08,160 --> 00:40:11,159
يجب أن تصل الخدمات الطبية الوطنية فى أى لحظة
سأرسل لك بدلة واقية

491
00:40:11,160 --> 00:40:14,420
قد لا يكفى الوقت لذلك
الزجاجة داخل أداة إطلاق

492
00:40:15,960 --> 00:40:19,110
التوقيت يعمل
يجب أن أصل إليها وأحاول إيقافها

