1
00:00:03,000 --> 00:00:04,999
أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 23

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,999
من الحادية عشرة صباحاً الى الثانية عشرة مساءاً

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,580
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,460
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:14,000 --> 00:00:17,999
(سيدى الرئيس, مع إحترام وفاة (ألان ميليكن
لكننى أعرف أنك كذبت

6
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
اخبرت الشرطة أن (شيرى) كانت معك
(وقت وفاة (ميليكن

7
00:00:23,000 --> 00:00:26,270
بصماتها على زجاجة الدواء تثبت العكس
ماذا تريد؟

8
00:00:28,000 --> 00:00:30,999
إستقالتك
بدون هذا (شيرى) ليس لديها شىء, صح؟

9
00:00:31,000 --> 00:00:33,999
الآن يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) ويمكنه
أن يجعل كل هذا يختفى

10
00:00:34,000 --> 00:00:35,390
تقصد أن نسرق الدليل

11
00:00:36,000 --> 00:00:38,999
(جاك), سمعت للتو أن (تونى) اخذ (جين ساندرز)
من المبنى بدون تصريح

12
00:00:39,000 --> 00:00:44,270
(ساندرز) معه (ميشيل)
يريد مبادلتها بإبنته
تونى), ضع هذا المسدس على الطاولة)

13
00:00:45,000 --> 00:00:49,999
ساعدنى على عمل هذه المبادلة
وسأسلّم نفسى
وأذهب للسجن, مهما كان ما سيحدث

14
00:00:50,000 --> 00:00:52,680
(لا نرى (ساندرز). أكرر, لا نرى (ساندرز

15
00:00:54,000 --> 00:00:56,160
ابقِ فريقك منخفضاً. ابق منخفضاً

16
00:00:58,000 --> 00:00:58,690
لا يمكننى

17
00:01:00,000 --> 00:01:01,740
جين), لا بأس)
تعالى هنا

18
00:01:03,000 --> 00:01:06,090
"لتتحرك الفرق "أ" و"ب
تحركوا الآن
(ستيفين)

19
00:01:11,000 --> 00:01:14,920
أنا محاصر
ساندرز) لديه مروحية)
استدعِ الدعم الجوى حالاً

20
00:01:24,000 --> 00:01:28,999
لا نعرف مكان 11 زجاجة من الفيروس
أين هم؟
(لن يكون الأمر بهذه البساطة يا (جاك

21
00:01:29,000 --> 00:01:30,040
(أنا (جاك باور

22
00:01:31,000 --> 00:01:32,460
ساندرز) رهن الاعتقال)

23
00:01:34,000 --> 00:01:38,920
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة صباحاً والثانية عشرة مساءاً

24
00:02:03,000 --> 00:02:05,999
(حصلنا للتو على تأكيد من حاسب (ساندرز
توجد 11 زجاجة فى أنحاء البلاد

25
00:02:06,000 --> 00:02:09,850
كم ستستغرق حتى تعطينا موقعهم؟
لست متأكداً من إمكان ذلك

26
00:02:10,000 --> 00:02:14,999
ساندرز) يستخدم طبقة مشفرة ومعقدة)
أى دخول مرفوض سيمسح هيكل الملف تلقائياً

27
00:02:15,000 --> 00:02:18,220
سأستمر فى المحاولة -
حسناً -
أين الـ11 زجاجة؟

28
00:02:20,000 --> 00:02:23,999
أنت تضيع وقتك, ولست أحمقاً بما يكفى
لتكون هذه المعلومات هنا

29
00:02:24,000 --> 00:02:24,930
أين الزجاجات؟

30
00:02:26,000 --> 00:02:28,040
فى حوزة رجالى, مؤمنون حقيقيون

31
00:02:29,000 --> 00:02:29,930
مؤمنون بماذا؟

32
00:02:30,000 --> 00:02:33,200
أن أعظم تهديد لسلام العالم يأتى من هذه الدولة

33
00:02:34,000 --> 00:02:38,070
يوجد فندق غير بعيد به 800 شخص برىء
ماتوا أو يموتون بسببك

34
00:02:39,000 --> 00:02:40,999
هل كانوا تهديداً لسلام العالم؟

35
00:02:41,000 --> 00:02:44,740
الولايات المتحدة يجب أن تُجبر على
الانسحاب الى حدودها

36
00:02:45,000 --> 00:02:47,620
هؤلاء الناس هم ببساطة أول ضحايا الحرب

37
00:02:49,000 --> 00:02:50,740
ماذا حدث لك يا (ستيفين)؟

38
00:02:54,000 --> 00:02:55,800
تخلى عنى مَن عملت لحسابهم

39
00:02:59,000 --> 00:03:00,560
كما سيحدث لك يوماً ما

40
00:03:02,000 --> 00:03:05,200
لكن رسالتى ستُسمع بعد أقل من ساعة
عمَ تتحدث؟

41
00:03:06,000 --> 00:03:07,999
حاملو الفيروس تعليماتهم أن يطلقوه عند الظهيرة

42
00:03:08,000 --> 00:03:12,450
سيعملوا بشكل أتوماتيكى ولا يمكن إستدعائهم
اخبرنا أين هم, سنوقفهم

43
00:03:14,000 --> 00:03:16,670
هذا ممكن, لكن فقط اذا وافقت على شروطى

44
00:03:19,000 --> 00:03:19,920
ما هى شروطك؟

45
00:03:21,000 --> 00:03:22,999
"لدىّ طائرة خاصة تنتظر فى مطار "فان نويس

46
00:03:23,000 --> 00:03:27,140
أحتاج أن أكون بها بضمان رئاسى
بإنتقال آمن الى شمال أفريقيا

47
00:03:29,000 --> 00:03:29,980
لن يحدث أبداً

48
00:03:31,000 --> 00:03:32,570
اذاً سيموت مئات الآلاف

49
00:03:37,000 --> 00:03:38,620
(أعرف فيم تفكر يا (جاك

50
00:03:39,000 --> 00:03:42,270
لكن شرطة "البوسنة" عملوا علىّ لسنتين
ولم أنهار

51
00:03:43,000 --> 00:03:46,250
أتعتقد أنك ستتمكن من فعل ذلك
فى أقل من ساعة؟

52
00:03:47,000 --> 00:03:50,380
(اجعلنى أصعد هذه الطائرة يا (جاك
ليس أمامك خيار

53
00:03:58,000 --> 00:03:59,450
(احضر لى (جين ساندرز

54
00:04:01,000 --> 00:04:02,570
(سأحتاج سلاحك يا (تونى

55
00:04:09,000 --> 00:04:09,690
اقبض عليه

56
00:04:12,000 --> 00:04:12,280
أنت

57
00:04:14,000 --> 00:04:15,999
لست مضطراً لفعل ذلك -
لدىّ أوامرى -

58
00:04:16,000 --> 00:04:18,999
هوّن عليك, انه أحدنا -
ليس بعد الآن -
ماذا يحدث؟

59
00:04:19,000 --> 00:04:20,980
أوامرى أن آخذ (ألميدا) للحجز

60
00:04:22,000 --> 00:04:25,960
"هذا أمر مباشر من (براد هاموند) فى "القسم
(آسف يا (تونى

61
00:04:26,000 --> 00:04:29,840
لا يوجد شىء يمكننا فعله الآن
(اهتم بالعمل فقط يا (جاك

62
00:04:30,000 --> 00:04:30,750
سأكون بخير

63
00:04:36,000 --> 00:04:37,270
قال أنك تود رؤيتى

64
00:04:38,000 --> 00:04:39,980
أحتاجكِ أن تتحدثى الى والدكِ

65
00:04:41,000 --> 00:04:44,999
ماذا تريدنى أن أقول؟
حاولى جعل الأمر شخصياً
حاولى الاتصال معه

66
00:04:45,000 --> 00:04:48,610
اخبريه أنكِ خائفة جداً
وأنكِ لا تريديه أن يفعل ذلك

67
00:04:51,000 --> 00:04:51,460
سأحاول

68
00:05:06,000 --> 00:05:08,740
أعرف ماذا سيحدث, وأعرف أنه يمكنك إيقافه

69
00:05:11,000 --> 00:05:11,400
أرجوك

70
00:05:13,000 --> 00:05:15,100
لن أجعلهم يستخدموكِ للتلاعب بى

71
00:05:17,000 --> 00:05:18,090
رغم كل شىء حدث

72
00:05:22,000 --> 00:05:22,690
فأنا أحبك

73
00:05:24,000 --> 00:05:26,610
وأنا أطلب منك
أرجوك لا تدع هذا يحدث

74
00:05:28,000 --> 00:05:28,980
هذا غير منطقى

75
00:05:31,000 --> 00:05:33,550
غير منطقى لكِ لأنكِ لم ترى ما رأيته

76
00:05:36,000 --> 00:05:37,040
أنتِ لا تفهمين

77
00:05:39,000 --> 00:05:42,890
أعرف أنك تعتقد أن ما حدث لك خطأ الحكومة
وربما هو كذلك

78
00:05:43,000 --> 00:05:44,570
لكن مَن سيموتوا أبرياء

79
00:05:46,000 --> 00:05:47,390
(وهذا مأسوى يا (جين

80
00:05:48,000 --> 00:05:51,140
لكن يجب أن يحدث لتتغير الأمور
ويجب أن تتغير

81
00:05:53,000 --> 00:05:54,450
كيف تفعل شيئاً كهذا؟

82
00:05:57,000 --> 00:06:00,999
أنا أفعل هذا من أجلكِ
من أجلى؟
من أجلكِ ومن أجل أطفالكِ

83
00:06:01,000 --> 00:06:03,330
وبعد ذلك سيكون العالم مكاناً أفضل

84
00:06:05,000 --> 00:06:05,920
أرجوك يا أبى

85
00:06:09,000 --> 00:06:09,400
أرجوك

86
00:06:13,000 --> 00:06:14,330
أرجوك, لا تفعل هذا

87
00:06:16,000 --> 00:06:18,440
جين), لا أتوقع منكِ أن تفهمى الآن)

88
00:06:20,000 --> 00:06:21,560
لكن ستفهمى فى يومٍ ما

89
00:06:23,000 --> 00:06:25,570
وستنظرى للماضى وستشكرينى على ما فعلته

90
00:06:29,000 --> 00:06:29,280
نعم

91
00:06:32,000 --> 00:06:33,040
يا الهى
(جين)

92
00:06:37,000 --> 00:06:37,400
(جين)

93
00:06:43,000 --> 00:06:44,460
سنتحرك, اعدّ المروحية

94
00:06:54,000 --> 00:06:55,870
مرحباً
(شيرى), أنا (ديفيد)

95
00:06:57,000 --> 00:07:01,900
(مرحباً يا (ديفيد
كنت أفكر فى الأمور
ما عرضه عليكِ (كيلر), ماذا كان؟

96
00:07:03,000 --> 00:07:04,220
مقعد على الطاولة؟

97
00:07:05,000 --> 00:07:05,980
نعم, شىء كهذا

98
00:07:07,000 --> 00:07:11,960
حسناً, ربما يكون هناك مقعداً على طاولتى
(فات أوان ذلك قليلاً يا (ديفيد

99
00:07:13,000 --> 00:07:16,380
شيرى), أعتقد أنه من مصلحتنا)
أن تسمعى ما سأعرضه

100
00:07:19,000 --> 00:07:20,160
حسناً, أنا أستمع

101
00:07:21,000 --> 00:07:22,330
لا, ليس على الهاتف

102
00:07:23,000 --> 00:07:24,220
شخصياً
أين اذاً؟

103
00:07:25,000 --> 00:07:27,280
مبنى "أوكليف", وسط المدينة
أعرفه

104
00:07:29,000 --> 00:07:32,999
جيد. سأقابلكِ هناك بعد 25 دقيقة
(هذه فترة قصيرة يا (ديفيد

105
00:07:33,000 --> 00:07:33,999
لكنكِ ستكونى هناك

106
00:07:34,000 --> 00:07:37,999
لست فى موقف يسمح لك بإصدار مطالب هنا
شيرى), عندى جدول أعمال يجب إتباعه)

107
00:07:38,000 --> 00:07:42,900
اذا بدأت فى تغيير الأشياء فسيجذب هذا الانتباه
ولا أعتقد أننا نريد ذلك

108
00:07:44,000 --> 00:07:47,030
(حسناً يا (ديفيد
سأسمع ما تريد قوله
حسناً

109
00:07:57,000 --> 00:07:58,870
نعم
ستغادر قريباً لتقابلنى

110
00:08:00,000 --> 00:08:03,730
عرفت أنها ستأكل الطُعم
انها تستمتع بوضعى فى موقف صعب

111
00:08:04,000 --> 00:08:07,660
يمكننى سماع ذلك فى صوتها
(لا تقلق من هذا يا (ديفيد

112
00:08:08,000 --> 00:08:12,320
اذا وجدنا زجاجة الدواء سيختفى كل نفوذها
كم ستستغرق فى منزلها؟

113
00:08:13,000 --> 00:08:14,999
كلما زاد الوقت كلما زادت فرصتنا فى العثور عليها

114
00:08:15,000 --> 00:08:17,620
سأفعل ما بوسعى لأبقيها هنا معى
حسناً

115
00:08:19,000 --> 00:08:20,220
وين), اعثر عليها)

116
00:08:49,000 --> 00:08:50,270
انظر الى عمل يديك

117
00:08:53,000 --> 00:08:55,999
(أنت قتلت هؤلاء الناس يا (ستيفين
عائلات كاملة

118
00:08:56,000 --> 00:08:58,620
أحياناً يجب أن يشتعل حريق لينطفىء آخر

119
00:08:59,000 --> 00:09:04,020
لا أريد أن أسمع مبرراتك
انتهى الأمر
ستخبرنى كيف أجد بقية الزجاجات الآن

120
00:09:05,000 --> 00:09:06,750
وإلا سترسلنى داخل الفندق؟

121
00:09:08,000 --> 00:09:11,950
(أنا مستعد للموت من أجل ما أسعى إليه يا (جاك
نعم, أعرف

122
00:09:14,000 --> 00:09:15,750
(تشايس) -
(نعم يا (جاك -

123
00:09:16,000 --> 00:09:16,990
تعال -
عُلم -

124
00:09:41,000 --> 00:09:42,390
ماذا تفعل يا (جاك)؟

125
00:09:48,000 --> 00:09:51,560
لماذا احضرتنى هنا؟
اسألى والدكِ, هذا يرجع له
أبى؟

126
00:09:55,000 --> 00:09:58,999
(اخبرنى كيف أجد حاملى الفيروس يا (ستيفين
وإلا سأضعها بهذا المبنى

127
00:09:59,000 --> 00:10:02,999
لن تجرؤ. ليس لها علاقة بالأمر
ولا الناس الموجودين بحقائب الجثث هذه

128
00:10:03,000 --> 00:10:06,730
سأفعل أى شىء بوسعى لأمنعك
من إطلاق المزيد من الفيروس

129
00:10:07,000 --> 00:10:09,910
كيف تفعل هذا؟
سأعطيك فرصة واحدة
لن تفعل

130
00:10:13,000 --> 00:10:14,160
اخبرنى كيف أجدهم

131
00:10:15,000 --> 00:10:18,600
(تعرف أنه لا يمكنك فعل ذلك يا (جاك
أنت عميل حكومى

132
00:10:19,000 --> 00:10:19,460
ادخلها

133
00:10:21,000 --> 00:10:22,160
خذها للداخل الآن

134
00:10:23,000 --> 00:10:24,100
لا
أبى, اوقفهم

135
00:10:27,000 --> 00:10:27,340
توقف

136
00:10:29,000 --> 00:10:30,330
أبى, أرجوك
لا, لا

137
00:10:37,000 --> 00:10:39,090
كل شىء يحدث لإبنتك يحدث بسببك

138
00:10:41,000 --> 00:10:41,980
أبى, توقف, لا

139
00:10:43,000 --> 00:10:44,680
(اخرجها من هناك يا (جاك

140
00:10:47,000 --> 00:10:49,999
جاك), اخرجها من هناك)
أين الزجاجات؟
اخرجها من هناك

141
00:10:50,000 --> 00:10:51,220
كيف أجد الزجاجات؟

142
00:10:52,000 --> 00:10:53,040
أبى
دعها تذهب

143
00:10:54,000 --> 00:10:59,260
!(افعل كما أقول حالاً يا (جاك
عندما تصاب إبنتك بالعدوى
سأجعلك تشاهدها تموت

144
00:11:00,000 --> 00:11:01,220
باور), دعها تذهب)

145
00:11:02,000 --> 00:11:02,690
دعها تذهب

146
00:11:05,000 --> 00:11:06,510
(وقتك ينفد يا (ستيفين

147
00:11:10,000 --> 00:11:11,280
ستيفين), وقتك نفد)

148
00:11:12,000 --> 00:11:13,220
توقف توقف, سأخبرك

149
00:11:16,000 --> 00:11:16,980
لا تؤذها فحسب

150
00:11:23,000 --> 00:11:24,220
كيف أجد الزجاجات؟

151
00:11:28,000 --> 00:11:33,730
كل زجاجة بها شريحة لتحديد موقعها بالقمر الصناعى
حتى يمكننى تتبعهم حتى لحظة إطلاقهم

152
00:11:35,000 --> 00:11:36,690
أين شفرات تحديد أماكنهم؟

153
00:11:39,000 --> 00:11:39,570
فى رأسى

154
00:11:41,000 --> 00:11:42,160
حفظت الـ11 كلهم؟

155
00:11:44,000 --> 00:11:45,390
نعم, اخرجها من هناك

156
00:11:48,000 --> 00:11:50,330
اخرجوا (جين) من الممر الآن
لنذهب

157
00:12:14,000 --> 00:12:18,430
جاك), لقد التقطنا 10 إشارات تتبع من 11)
إشارة تأتى من الزجاجات

158
00:12:19,000 --> 00:12:22,570
لماذا فاتتنا إشارة؟
لا أعرف. أعطيتك الشفرات الصحيحة

159
00:12:23,000 --> 00:12:25,980
أين الزجاجة الـ11؟
"لوس أنجلوس"
ما الهدف؟

160
00:12:27,000 --> 00:12:31,840
تعليماته كانت أن يختار مكاناً عاماً حيث
يمكن إصابة أكبر عدد من الناس

161
00:12:32,000 --> 00:12:36,900
ما إسمه؟
(أعرفه بإسم (آرثر ريبنز
لكننى أفترض أن هذا ليس إسمه الحقيقى

162
00:12:37,000 --> 00:12:39,999
نحتاج لوصف
اعده الى الحجز فى وحدة مكافحة الارهاب

163
00:12:40,000 --> 00:12:43,370
أريده أن يعمل مع فنان رسم حالاً
ماذا عن (جين)؟

164
00:12:44,000 --> 00:12:44,690
ستبقى هنا

165
00:12:55,000 --> 00:12:56,810
(كوفمان)
(آدم), أنا (جاك)

166
00:12:57,000 --> 00:13:00,999
أحتاجك أن تُجرى بحثاً فى كل الوكالات
(على إسم (آرثر ريبنز

167
00:13:01,000 --> 00:13:03,999
ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً)
(حسناً, سأتولى الأمر يا (جاك

168
00:13:04,000 --> 00:13:08,999
هل ارسلت "المقاطعة" شخصاً ليحل محل (تونى)؟
فى الواقع نعم. (براد هاموند) وصل هنا للتو

169
00:13:09,000 --> 00:13:11,999
حسناً, دعنى أكلمه
ثانية واحدة
(سيد (هاموند

170
00:13:12,000 --> 00:13:15,370
معى (جاك باور) على الخط 6
جيد, شكراً لك
(جاك)

171
00:13:17,000 --> 00:13:18,999
تم إعلامى بنشاط الوحدة حتى الآن

172
00:13:19,000 --> 00:13:23,999
نحن نرسل إحداثيات العشر زجاجات الى الشرطة المحلية
والخدمات الصحية الوطنية وفرق "هازمات" عبر البلاد

173
00:13:24,000 --> 00:13:26,999
لكن مازلنا غير قادرين على رؤية إشارة الزجاجة الـ11

174
00:13:27,000 --> 00:13:29,999
"الزجاجة الـ11 فى "لوس أنجلوس
(إسم حامل الزجاجة (آرثر ريبنز

175
00:13:30,000 --> 00:13:31,999
لكن (ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً

176
00:13:32,000 --> 00:13:33,999
لا يوجد هدف محدد
هل اخبرك بالحقيقة؟

177
00:13:34,000 --> 00:13:37,900
نعم. حالياً هو يعتقد أننا ننوى قتل إبنته
اذا لم يتعاون

178
00:13:38,000 --> 00:13:41,999
لكن رهاننا الأفضل أن نحدد تلك الاشارة
أفهم أن كل مَن بقسم الاتصالات يعملون على ذلك

179
00:13:42,000 --> 00:13:44,860
براد), أعرف أنك اخذت (تونى ألميدا) للحجز)

180
00:13:46,000 --> 00:13:50,999
لكن الآن بعد أن أصبحت زوجته فى أمان
فأعتقد أنه قد يكون سنداً حقيقياً لنا

181
00:13:51,000 --> 00:13:53,999
آسف يا (جاك), لكن لن تكون هناك
أى معاملة خاصة

182
00:13:54,000 --> 00:13:55,450
(بالله عليك يا (براد

183
00:13:56,000 --> 00:13:59,999
منذ 4 سنوات ونصف, كنت أنا فى نفس الموقف
مثل (تونى) اليوم

184
00:14:00,000 --> 00:14:03,920
فيكتور دريزن) خطف زوجتى وإبنتى)
وخرجت من الوحدة لأعيدهما

185
00:14:04,000 --> 00:14:08,800
ولم يضعنى أحد بالسجن
الظروف كانت مختلفة
والحصيلة ستكون المثل, سننتصر

186
00:14:10,000 --> 00:14:12,620
العملية كلها تعرضت للخطر بسبب ما فعله

187
00:14:13,000 --> 00:14:15,999
هذه العملية بدأت من سنة
(معى أنا و(جايل) و(تونى

188
00:14:16,000 --> 00:14:20,999
جايل) وهب حياته, أنا أصبحت مدمناً)
فقط لأحمى هويتى المزيفة, والآن سترسل (تونى) للسجن؟

189
00:14:21,000 --> 00:14:25,999
هذا خطأ
براد), هذا خطأ وأنت تعلم ذلك)
يجب أن تعطه ميدالية ليس أن تضع بيديه القيود

190
00:14:26,000 --> 00:14:30,140
جاك), يمكنك أن تشهد فى جلسة إستماعه)
الآن أمامنا عمل نؤديه

191
00:15:16,000 --> 00:15:17,570
أين (ميشيل)؟
انها هنا

192
00:15:20,000 --> 00:15:22,920
أيمكننى التحدث إليها من فضلك؟
المهم أولاً

193
00:15:24,000 --> 00:15:27,920
بلاتشسكى) ستأتى من مكتب المدعى العام)
لتسمع بيانك الرسمى

194
00:15:29,000 --> 00:15:32,800
يمكنك الاستعانة بمحامى
(انظر, لا أحتاج لمحامى يا (براد

195
00:15:33,000 --> 00:15:36,670
لقد فعلت ما فعلته
ما فعلته يا (تونى) عقوبته الاعدام

196
00:15:40,000 --> 00:15:40,580
الاعدام؟

197
00:15:42,000 --> 00:15:44,040
ماذا توقعت؟
أنت ارتكبت خيانة

198
00:15:47,000 --> 00:15:48,150
لم تكن هذه نيتى

199
00:15:49,000 --> 00:15:52,320
يسّرت هروب رجل كان مسؤولاً عن
(موت (ريان شابيل

200
00:15:53,000 --> 00:15:54,100
وحوالى ألف مدنى

201
00:15:55,000 --> 00:15:57,280
والذين كانوا سيقتلون ملايين آخرين

202
00:15:59,000 --> 00:16:02,960
ثم حاولت تدمير نفوذنا الوحيد ضده
عن طريق إعادة إبنته له

203
00:16:08,000 --> 00:16:09,160
اذاً ما الخلاصة؟

204
00:16:14,000 --> 00:16:18,130
سأشهد بحقيقة أن سجل خدمتك طويل
والأهم من ذلك أنه مصدر فخر

205
00:16:20,000 --> 00:16:22,730
بالحظ الجيد, أفضل ما تأمله هو 20 عاماً

206
00:16:37,000 --> 00:16:40,670
كان يجب أن تغادر (شيرى) الآن
نعم, انها تستغرق وقتها

207
00:16:41,000 --> 00:16:42,510
حتى تجعل الرئيس ينتظر

208
00:16:49,000 --> 00:16:50,280
(وين بالمر)
(وين)

209
00:16:52,000 --> 00:16:57,240
أخبرتكِ ألا تتصلى بى
ليس لى شخص آخر
أنا آسف, لكن لا يمكننى مساعدتكِ الآن

210
00:16:58,000 --> 00:17:01,150
(الشرطة ستعود للقبض علىّ يا (وين), لقتل (ألان

211
00:17:03,000 --> 00:17:06,370
لأنهم لا يصدقون أن (شيرى) كانت هنا
أعرف ما حدث

212
00:17:08,000 --> 00:17:12,910
اذاً لماذا لم تخبرهم بالحقيقة؟
(المحامى يقول أن الرئيس يساند قصة (شيرى

213
00:17:15,000 --> 00:17:15,750
أهذا صحيح؟

214
00:17:17,000 --> 00:17:18,800
هل يغطى شقيقك على (شيرى)؟

215
00:17:21,000 --> 00:17:23,320
(لا أعرف يا (جوليا
لا تكذب علىّ

216
00:17:24,000 --> 00:17:27,720
اسمعى, أنا آسف
لكن لا يوجد شىء يمكننى فعله لكِ الآن

217
00:17:28,000 --> 00:17:28,400
أرجوك

218
00:17:31,000 --> 00:17:34,900
فقط لا تغلق الخط
سأتصل بكِ بأسرع ما يمكن, أعدكِ
(وين)

219
00:17:43,000 --> 00:17:44,040
أنا خائفة جداً

220
00:17:46,000 --> 00:17:46,750
أعرف, أعرف

221
00:17:49,000 --> 00:17:50,270
كنا نحب بعضنا مرة

222
00:17:51,000 --> 00:17:51,460
ساعدنى

223
00:17:54,000 --> 00:17:56,730
(يجب أن أذهب يا (جوليا
(وين)
أنا آسف

224
00:18:46,000 --> 00:18:49,740
رئيس أركان رئيس الولايات المتحدة
وأنا أرتكب عملية سطو

225
00:18:51,000 --> 00:18:52,220
انها لحظة تاريخية

226
00:18:54,000 --> 00:18:57,260
فوكستون), (شيرى) لا يمكن أن تعلم أننا كنا هنا)

227
00:18:58,000 --> 00:19:00,090
افعل ما أقوله ولن تعلم
لنعمل

228
00:19:03,000 --> 00:19:06,210
(جاك)
"هذا هو البث التكتيكى من "سان فرانسيسكو

229
00:19:07,000 --> 00:19:10,440
(انهم يقتربون من حامل فيروس (ساندرز
انه لا يتنفس

230
00:19:11,000 --> 00:19:13,560
لقد مات
القناص قتله برصاصة فى الرأس

231
00:19:25,000 --> 00:19:27,870
وجدناها
الزجاجة سليمة
أكرر, معنا الزجاجة

232
00:19:29,000 --> 00:19:30,570
واحدة انتهت, باقى عشرة

233
00:19:51,000 --> 00:19:54,850
هل تفقّدت المطبخ؟
نعم, للمرة الثانية
لا يوجد شىء هناك

234
00:19:55,000 --> 00:19:59,320
حسناً, يبدو أن السيدة (بالمر) تؤمن
بحياة أفضل مع علم الكيمياء

235
00:20:00,000 --> 00:20:02,390
(لكن ولا زجاجة تخص (ميليكن
اللعنة

236
00:20:04,000 --> 00:20:06,330
اهدأ
اذا كانت خبأتها هنا فسنجدها

237
00:20:08,000 --> 00:20:11,270
كيف تكون متأكداً؟
لأنها ليست محترفة وأنا محترف

238
00:20:29,000 --> 00:20:30,050
(شيرى)
(ديفيد)

239
00:20:32,000 --> 00:20:35,850
لنتمشى
فى الوقع أردت فقط الدخول فى الموضوع
ماذا قررت؟

240
00:20:42,000 --> 00:20:43,510
قررت إعطائكِ ما اردتى

241
00:20:45,000 --> 00:20:46,040
مكان فى إدارتى

242
00:20:47,000 --> 00:20:51,660
حسناً, هذا ما قلته فى الهاتف
لكن ظننت أننى هنا لتكون أكثر تحديداً

243
00:20:57,000 --> 00:21:01,330
ستكونى فى الحقيقة ذراعى الأيمن
ستشتركى فى كل القرارات الرئيسية

244
00:21:02,000 --> 00:21:02,750
أشترك كيف؟

245
00:21:03,000 --> 00:21:06,440
فى كل شىء
من إختيار السفراء الى العروض التشريعية

246
00:21:07,000 --> 00:21:09,460
ستكونى واحدة من المستشارين الأساسيين

247
00:21:13,000 --> 00:21:15,100
واحدة من المستشارين؟
هذا صحيح

248
00:21:18,000 --> 00:21:23,320
(وداعاً يا (ديفيد
لماذا؟ الى أين تذهبين؟
الى المنزل؛ لأن هذه المحادثة انتهت

249
00:21:25,000 --> 00:21:26,999
لماذا؟
هذا ليس جيداً بما يكفى

250
00:21:27,000 --> 00:21:32,310
لن أنزل لمرتبة هذا الدور الغير رسمى
حتى تستطيع تجاهلنى فى الوقت الذى تختاره

251
00:21:33,000 --> 00:21:35,210
لماذا لا تخبرينى فقط بما تريدى؟

252
00:21:37,000 --> 00:21:40,500
(أريد موقعاً دائماً يا (ديفيد
فى إدارتك وفى حياتك

253
00:21:42,000 --> 00:21:42,570
لا أفهم

254
00:21:45,000 --> 00:21:46,800
أريد أن أكون زوجتك مجدداً

255
00:21:50,000 --> 00:21:50,400
ماذا؟

256
00:21:51,000 --> 00:21:54,320
لا أتوقع أن يكون بيننا علاقات حميمة
مثل الماضى

257
00:21:56,000 --> 00:21:57,730
رغم أن هذا قد يأتى وقته

258
00:21:59,000 --> 00:22:02,030
لكننى أريد حقاً أن أكون مدام (ديفيد) مجدداً

259
00:22:04,000 --> 00:22:07,850
السيدة الأولى, بجانبك فى "واشنطن" فى أى مكان
تذهب اليه

260
00:22:20,000 --> 00:22:23,330
شيرى), لا أعرف ماذا أقول)
يمكنك البدأ بالموافقة

261
00:22:26,000 --> 00:22:27,270
أو سأمشى بلا رجعة

262
00:22:31,000 --> 00:22:32,750
مستعد لأكون زوجتك مجدداً؟

263
00:22:54,000 --> 00:22:54,280
نعم

264
00:22:56,000 --> 00:22:56,400
حقاً؟

265
00:23:00,000 --> 00:23:00,520
(ديفيد)

266
00:23:08,000 --> 00:23:08,570
يا الهى

267
00:23:20,000 --> 00:23:24,950
يجب أن نتحدث فى التفاصيل
ونعمل على خط زمنى
وكيف سنعرض هذا على العامة

268
00:23:34,000 --> 00:23:34,810
انتظر دقيقة

269
00:23:39,000 --> 00:23:43,420
(أنا أعرفك أفضل من ذلك قليلاً يا (ديفيد
يوجد شىء غير صحيح هنا

270
00:23:44,000 --> 00:23:47,320
أنت تسهل الأمور كلها
يوجد... يوجد شىء آخر يحدث

271
00:23:49,000 --> 00:23:52,660
أنا أعطيكِ ما طلبتيه
لا لا, ليس كذلك
أنت تعبث معى

272
00:23:57,000 --> 00:24:01,080
ولا أعرف لماذا
وبصراحة أنا لا أهتم
اعتبر فقط عرضى ملغياً

273
00:24:05,000 --> 00:24:08,220
جون كيلر) سيكون الرئيس القادم للولايات المتحدة)

274
00:24:28,000 --> 00:24:29,100
نعم
انها عائدة

275
00:24:31,000 --> 00:24:35,999
ديفيد), نحتاج لوقت أكثر)
لم نجد أى شىء بعد
انظر, حاولت إبقائها هنا بقدر المستطاع

276
00:24:36,000 --> 00:24:37,910
لكنها عرفت أن هناك شىء خطأ

277
00:24:39,000 --> 00:24:41,090
وين), يجب أن تغادر)
لم ننتهى

278
00:24:42,000 --> 00:24:43,920
ستصل قريباً, ليس أمامك خيار

279
00:24:55,000 --> 00:24:55,990
ديفيد), انتظر)

280
00:25:07,000 --> 00:25:07,750
توجد خزانة

281
00:25:08,000 --> 00:25:12,790
ديفيد), وجدنا خزانة فى سرداب مخفى)
أيمكنك أن تفتحها فى الوقت المتاح؟

282
00:25:13,000 --> 00:25:13,930
أيمكنك فتحها؟

283
00:25:14,000 --> 00:25:16,999
انها من طراز "إيفانز ستولر", لذا انس أن نكسرها

284
00:25:17,000 --> 00:25:19,999
كل هذه الخزائن الالكترونية لديها
شفرات صنع للتحكم فيها

285
00:25:20,000 --> 00:25:23,800
أعرف رجلاً يمكنه الحصول عليهم
أحدهم سينجح
كم ستستغرق؟

286
00:25:24,000 --> 00:25:25,970
هذا يعتمد على رده على هاتفه

287
00:25:27,000 --> 00:25:30,330
ديفيد), قد نكون وجدنا طريقة)
يُستحسن. وقتك ينفد

288
00:25:31,000 --> 00:25:34,999
المشتبه به استخدم سلسلة من التيتانيوم
ليربط الآلة بحاجز حديدى

289
00:25:35,000 --> 00:25:36,999
نحن نبطل مفعولها فى الموقع
ويلسون), ما الوضع؟)

290
00:25:37,000 --> 00:25:37,999
المشتبه به فى الحجز

291
00:25:38,000 --> 00:25:41,280
رجال "نيويورك تايمز" بالجوار
الفيروس تم إحتواءه

292
00:25:43,000 --> 00:25:44,999
تم تأمين "سياتل" و"لاس فيجاس". قتلنا
المشتبه به وهو يُجرى مكالمة هاتفية

293
00:25:45,000 --> 00:25:45,870
حسناً, انتظر

294
00:25:47,000 --> 00:25:48,999
"جاك), معنا حاملو الفيروس فى "لاس فيجاس)
و"سياتل" بدون حوادث عرضية

295
00:25:49,000 --> 00:25:51,999
لكن رجل (ساندرز) فى "دينفر" كان
يُجرى مكالمة هاتفية عندما قُتل

296
00:25:52,000 --> 00:25:56,250
هل اكمل المكالمة؟ هل حذر الآخرين؟
لا نعرف
يجب أن نكتشف هذا

297
00:25:59,000 --> 00:26:01,999
كلوى), يصلنى إرسال قمر صناعى من)
"المستوى الثانى من شبكة خطوط "لوس أنجلوس

298
00:26:02,000 --> 00:26:07,999
متأكد؟ ما الاحداثيات؟
ألفا 1733 على دلتا 401
هذا بوسط المدينة. احجز مجال القمر الصناعى

299
00:26:08,000 --> 00:26:10,500
فعلت ذلك
انقل ذلك الى شاشتى
حسناً

300
00:26:20,000 --> 00:26:21,999
(أنا (جاك
(جاك), أنا (كلوى)
ماذا لديكِ؟

301
00:26:22,000 --> 00:26:23,999
ساندرز) يقول الحقيقة)
"ريبنز) فى "لوس أنجلوس)

302
00:26:24,000 --> 00:26:27,970
أين؟
انه فى جنوب "فلاور" ويتجه للشمال الغربى
لدينا موقع

303
00:26:29,000 --> 00:26:33,220
أريدكِ أن تستنتجى طريقه
قارنيه بقائمة الأهداف العامة المحتملة

304
00:26:34,000 --> 00:26:35,999
فعلت ذلك بالفعل
"أكثر هدف محتمل هو مركز "كاليفورنيا

305
00:26:36,000 --> 00:26:37,450
سوق تجارى, هذا منطقى

306
00:26:38,000 --> 00:26:42,730
أريدكِ أن ترسلى وحدات الى هناك لإجلاء
وتأمين المنطقة. نحن فى الطريق

307
00:27:04,000 --> 00:27:06,999
(حاولت للتو أن أرى (تونى
الأمن قال أنك تمنع دخولى

308
00:27:07,000 --> 00:27:10,999
(انه سجين يا (ميشيل
أنا زوجته. لقد فعل ما فعله لينقذ حياتى

309
00:27:11,000 --> 00:27:13,560
أعلم هذا
وهو متهم بالخيانة بسبب ذلك

310
00:27:16,000 --> 00:27:16,580
الخيانة؟

311
00:27:18,000 --> 00:27:21,999
براد), انظر. أعرف أنه خرق البروتوكول)
بإخراجه (جين ساندرز) من الوحدة

312
00:27:22,000 --> 00:27:25,999
لكنه لم يكن سيسلّمها له
(بسببه تمكننا من القبض على (ساندرز

313
00:27:26,000 --> 00:27:29,670
ساندرز) كان سيصبح معنا من ساعتين)
و(تونى) تركه يهرب

314
00:27:31,000 --> 00:27:32,040
لم يخبركِ أحد؟

315
00:27:33,000 --> 00:27:35,970
كنا قد حجزنا (ساندرز) فى مبنى بوسط المدينة

316
00:27:36,000 --> 00:27:41,020
كنا مستعدين للامساك به, و(تونى) سحب
(القوات من مواقعها حتى يهرب (ساندرز

317
00:27:44,000 --> 00:27:47,380
براد), لقد كان خياراً مستحيلاً)
لا, لم يكن كذلك

318
00:27:48,000 --> 00:27:51,999
تونى) لديه واجب اقسم على فعله)
وهو حماية سكان هذه البلاد

319
00:27:52,000 --> 00:27:55,380
وضع حياتكِ أولاً كان خيانة
وسيدخل السجن على ذلك

320
00:27:59,000 --> 00:28:02,150
(براد)
(أريدكِ أن تضعى نفسكِ مكانه يا (ميشيل

321
00:28:03,000 --> 00:28:06,440
اذا كنتِ ستتخذى نفس القرار
فيجب أن تستقيلى حالاً

322
00:28:15,000 --> 00:28:16,999
الهدف مازال يتحرك للشمال
بسرعة 40 ميل فى الساعة

323
00:28:17,000 --> 00:28:19,450
كم سنستغرق حتى نقابله؟
حوالى دقيقة

324
00:28:20,000 --> 00:28:24,390
ما وضعنا مع الزجاجات الأخرى؟
"وجدوا الحاملين الآخرين فى "واشنطن

325
00:28:25,000 --> 00:28:26,220
ريبنز) هو الأخير)

326
00:28:27,000 --> 00:28:32,430
حسناً, ادخل لليمين
يجب أن تكون خلفه تماماً
"حسناً, أنا أدخل لليمين فى "فلاور

327
00:28:36,000 --> 00:28:41,820
الهدف على بُعد أقل من مبنى منك
يجب أن تراه
كلوى), لا توجد سيارات على مرمى البصر)

328
00:28:43,000 --> 00:28:46,999
متأكدة أن الهدف مازال فى السيارة؟
بالطبع, انه يتحرك بسرعة 40 ميلاً فى الساعة

329
00:28:47,000 --> 00:28:49,999
أنت تقترب
الهدف على بُعد أقل من 50 قدم أمامك

330
00:28:50,000 --> 00:28:53,999
(لا توجد سيارات أمامنا يا (كلوى
يجب أن تعيدى التأكد من الاشارة

331
00:28:54,000 --> 00:28:54,920
هذا غير ممكن

332
00:28:56,000 --> 00:28:57,450
نعم, ممكن
انه تحتنا

333
00:28:58,000 --> 00:29:02,860
كلوى), الهدف فى نفق المترو)
أيمكنكِ الدخول على نظام الاستجابة للكوارث؟

334
00:29:03,000 --> 00:29:04,999
نعم, يمكننا دخول مركز تحكمهم مباشرةً

335
00:29:05,000 --> 00:29:08,999
حسناً, نحتاج أن نوقف القطار فى النفق
قبل أن يصل الى المحطة

336
00:29:09,000 --> 00:29:10,390
أنا أدخل على نظامهم

337
00:29:12,000 --> 00:29:17,880
هل تمكن (آدم) من العثور على
صورة لـ(ريبنز)؟
لا, و(ساندرز) لم يكمل رسم التعرف عليه

338
00:29:18,000 --> 00:29:21,999
حسناً, لقد قبلوا طلب إيقاف القطار
فى النفق قبل المحطة تماماً

339
00:29:22,000 --> 00:29:24,999
أتريدنى أن أخبرهم أن يغلقوا المحطة؟
لا, بالطبع لا

340
00:29:25,000 --> 00:29:27,999
اذا لاحظ (ريبنز) أى شىء غير معتاد
فقد يُطلق الفيروس

341
00:29:28,000 --> 00:29:31,970
سأحتاج 20 شخصاً متخفياً
وفريق دعم "هازمات" بأسرع ما يمكن

342
00:29:32,000 --> 00:29:35,740
حسناً, لدينا رجال قريبين
سأخبر (هاموند) أن يطلب نقلهم

343
00:29:41,000 --> 00:29:45,150
نعم, (فوكستون) هنا
معى شفرات الخزانة
حسناً, اعطنى أول شفرة

344
00:29:52,000 --> 00:29:54,790
لم تنجح
لديك شفرة أخرى؟
هيا, هيا, هيا

345
00:29:57,000 --> 00:29:57,920
هل سمعت هذا؟

346
00:30:01,000 --> 00:30:02,160
توجد سيارة قادمة

347
00:30:14,000 --> 00:30:14,220
لا

348
00:30:17,000 --> 00:30:17,750
شيرى) هنا)

349
00:30:18,000 --> 00:30:21,320
انظر, أحتاجك أن تهدأ
نحتاج للخروج من هنا
هدوء

350
00:30:22,000 --> 00:30:22,520
التالية

351
00:30:25,000 --> 00:30:26,690
اللعنة يا (فوكستون), هيا

352
00:30:28,000 --> 00:30:28,460
فتحتها

353
00:30:34,000 --> 00:30:35,450
ليست هنا
حسناً, هيا

354
00:30:41,000 --> 00:30:42,280
انتهى الأمر, لنذهب

355
00:30:43,000 --> 00:30:46,320
ماذا؟
لم آتى كل هذه المسافة لأغادر خالى اليدين

356
00:30:53,000 --> 00:30:53,400
(وين)

357
00:30:55,000 --> 00:30:56,040
ماذا يحدث هنا؟

358
00:30:59,000 --> 00:30:59,870
اجبنى. ماذا؟

359
00:31:04,000 --> 00:31:06,740
الآن فهمت لماذا اراد (ديفيد) أن يقابلنى

360
00:31:07,000 --> 00:31:10,500
لكننى تفاجأت جداً أن أجدك أنت
تقوم بأعماله القذرة

361
00:31:12,000 --> 00:31:15,999
(لم أفعل أبداً أى شىء لإيذائك يا (وين
ديفيد) كلّفك بهذا, أليس كذلك؟)

362
00:31:16,000 --> 00:31:18,640
...شيرى), أنا)
...اجبنى. (ديفيد) كلّفك

363
00:32:03,000 --> 00:32:06,740
سيكون هناك تأخيراً بسيطاً بسبب وجود
قطار معطل بالأمام

364
00:32:18,000 --> 00:32:19,280
تشايس), ما موقعك؟)

365
00:32:20,000 --> 00:32:24,970
أنا أغطى الجانب الشرقى من القضبان
عُلم
تشايس), أراك وأنت تنزل السلالم)

366
00:32:29,000 --> 00:32:33,490
كل شىء جيد مع شركة المترو؟
انهم جاهزون لتحريك القطار الى المحطة

367
00:32:34,000 --> 00:32:37,310
فريق "أ" و"ب" فى مواقعهم؟
عُلم, نحن فى الموقع

368
00:32:38,000 --> 00:32:38,810
(وصف (ريبنز

369
00:32:40,000 --> 00:32:42,270
ذكر أبيض, شعر داكن, عينان بنيتان

370
00:32:44,000 --> 00:32:47,450
كلوى), اجعلى القطار يتحرك)
حرر القطار
حرر القطار

371
00:33:31,000 --> 00:33:32,220
أبواب القطار تفتح

372
00:33:38,000 --> 00:33:41,450
الهدف يتحرك خارج القطار
للشمال أم للجنوب؟
للشمال

373
00:33:43,000 --> 00:33:46,090
الهدف يتحرك شمالاً
كل الفرق تبقى فى مناطقها

374
00:34:04,000 --> 00:34:07,999
(كلوى) -
نعم -
أيمكنكِ تفقّد الارتفاع من إشارة قمر صناعى؟

375
00:34:08,000 --> 00:34:08,810
اذا تتبعتها

376
00:34:10,000 --> 00:34:14,560
نعم, الهدف يغيّر إرتفاعه
الهدف يصعد السلالم
لدينا 10 ذكور باقيين

377
00:34:28,000 --> 00:34:29,570
الهدف يتحرك غرباً الآن

378
00:34:34,000 --> 00:34:36,160
فريق "أ", تفرّقوا وتحركوا بثبات

379
00:34:38,000 --> 00:34:41,330
الهدف يتحرك جنوباً الآن
الهدف ينزل السلالم الآن

380
00:34:42,000 --> 00:34:42,999
انه يتجه لمخرج شارع 7

381
00:34:43,000 --> 00:34:44,800
(متجه إليك تماماً يا (جاك

382
00:34:51,000 --> 00:34:52,220
الهدف يتجه للجنوب

383
00:34:54,000 --> 00:34:55,450
أراهم. 4 ذكور باقيين

384
00:35:01,000 --> 00:35:05,660
أريد أن تبدأ كل الفرق فى الاقتراب
أكرر, كل الفرق تبدأ فى الاقتراب

385
00:35:11,000 --> 00:35:15,670
ماذا لديكِ يا (كلوى)؟
الهدف يتحرك غرباً الآن
الهدف توقف عن الحركة

386
00:35:17,000 --> 00:35:17,750
الهدف توقف

387
00:35:24,000 --> 00:35:25,100
عرفت هوية الهدف

388
00:35:26,000 --> 00:35:30,140
ذكر أبيض خلفى تماماً
انه ينظر للخريطة
سأبدأ فى القبض عليه

389
00:35:38,000 --> 00:35:39,999
القِ الحقيبة
انبطح على الأرض حالاً
لا تتحرك

390
00:35:40,000 --> 00:35:42,150
ماذا يحدث؟
أين هى؟
أين ماذا؟

391
00:35:43,000 --> 00:35:44,160
أين هى؟
(تشايس)

392
00:35:45,000 --> 00:35:46,999
ماذا تفعلون يا رجال؟ ماذا يحدث؟
ألتقط الاشارة

393
00:35:47,000 --> 00:35:47,999
هل ننتظر فرق "هازمات"؟

394
00:35:48,000 --> 00:35:51,320
لا, إما الفيروس فى الزجاجة
أو أنه اُطلق بالفعل

395
00:35:52,000 --> 00:35:52,570
ما هذا؟

396
00:36:07,000 --> 00:36:09,620
...هذه ليست لى, لست حتى
اصمت
الحقير

397
00:36:16,000 --> 00:36:19,999
انه جهاز الارسال فقط
(هذا ليس (ريبنز
انه يعرف أننا نتبعه

398
00:36:20,000 --> 00:36:23,220
مازالت الزجاجة معه
اغلقوا المحطة الآن
(جوليا)

399
00:36:38,000 --> 00:36:41,610
انتظر هنا, سأعود فوراً
الى أين تذهب؟
ابق هنا فحسب

400
00:36:52,000 --> 00:36:55,860
جوليا), ماذا تفعلين هنا؟)
(الشرطة تعتقد أننى قتلت (ألان

401
00:36:56,000 --> 00:37:00,080
حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً
هذا ليس خطأ أحد سواكِ

402
00:37:04,000 --> 00:37:05,280
ماذا تفعلين بمسدس؟

403
00:37:06,000 --> 00:37:07,210
لا تريدى فعل ذلك

404
00:37:08,000 --> 00:37:10,100
سأذهب للسجن لبقية حياتى بسببكِ

405
00:37:13,000 --> 00:37:13,999
(جوليا)
(جوليا)

406
00:37:14,000 --> 00:37:18,360
(هذا غير صحيح يا (جوليا
لا, انتظر, اهدأ
نحن على ما يرام هنا

407
00:37:19,000 --> 00:37:23,000
يجب أن تلقى هذا المسدس
لا لا
هى مَن يجب أن تذهب للسجن

408
00:37:25,000 --> 00:37:26,860
حياتى دُمرت, ألا تفهم هذا؟

409
00:37:28,000 --> 00:37:31,630
جوليا), أرجوكِ)
يمكننا... يمكننا حل الموضوع
انه محق

410
00:37:33,000 --> 00:37:36,860
يمكننا حل المشكلة
اصمتى, اصمتى
أنتِ تكذبين طوال حياتكِ

411
00:37:39,000 --> 00:37:44,480
لن تكذبى لتخرجى من هذا المأزق
أنتِ محقة
لكن الآن يا (جوليا) انا أقول الحقيقة

412
00:37:46,000 --> 00:37:48,040
سأذهب الى (ديفيد) وسيعفو عنكِ

413
00:37:49,000 --> 00:37:50,270
أنا كنت معه حالاً

414
00:37:51,000 --> 00:37:56,600
سأكون زوجته مجدداً
سيفعل أى شىء أقوله
أعدكِ أنكِ لن تقضى يوماً واحداً فى السجن

415
00:38:05,000 --> 00:38:06,390
أليس كذلك يا (وين)؟

416
00:38:09,000 --> 00:38:11,740
جوليا), اسمعى)
سيكون لكِ كل شىء اردتيه

417
00:38:14,000 --> 00:38:16,740
ستكون لكِ حريتكِ
(سيكون لكِ منزل (ألان

418
00:38:19,000 --> 00:38:21,030
فكّرى فقط فى الأمر يا عزيزتى

419
00:38:24,000 --> 00:38:26,100
أعدكِ أنكِ ستعيشى حياتكِ جيداً

420
00:38:30,000 --> 00:38:31,620
جيد, جيد
هذا جيد حقاً

421
00:38:34,000 --> 00:38:34,570
هذا جيد

422
00:38:47,000 --> 00:38:48,100
(يا الهى. (شيرى

423
00:38:58,000 --> 00:38:58,980
أنا آسفة جداً

424
00:39:02,000 --> 00:39:02,280
!لا

425
00:39:12,000 --> 00:39:13,330
يا الهى, لا, أرجوك

426
00:39:28,000 --> 00:39:29,800
خذ موقعك عند نهاية الرصيف

427
00:39:33,000 --> 00:39:36,999
جاك), لقد حجزنا كل شخص بالمحطة)
لقد اغلقناها فى الوقت المناسب

428
00:39:37,000 --> 00:39:39,999
لم يغادر أحد منذ جاء القطار
حسناً, اعدّ فريقاً وابدأ البحث فى الأنفاق

429
00:39:40,000 --> 00:39:42,850
تم تعديل الترجمه بواسطه  M.S  & Amr Taha

