1
00:00:00,129 --> 00:00:05,129
ترجمة وتنفيذ : حسين عبدالله

2
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
<i>"في الحلقات السابقة"</i>

3
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
(سنعطيكم (إل جيه) ، و (سارة
(مقابل (ويسلر

4
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
هل اتفقنا؟

5
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
لا يمكن إنجاز هذا في أسبوع

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,020
لديك أسبوع

7
00:00:13,140 --> 00:00:14,090
فقط لا غير

8
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
لا أحد استطاع الهرب من قبل
من هذا المكان

9
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
يحتاجني الأمر أسبوعاً للتخطيط
لذا أخبر أولئك الناس

10
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
بأنني سأقوم بتهريب هذا الشخص
من هنا ، أو أنني سأموت و أنا أحاول

11
00:00:22,490 --> 00:00:25,540
ستواصل العمل معي كأذني

12
00:00:25,650 --> 00:00:28,340
ستعطيني تقريراً بكل شيء تسمعه

13
00:00:28,450 --> 00:00:29,930
عندما أكون غير موجود

14
00:00:30,580 --> 00:00:32,660
أعلم أن لديك شقيقاً
يساعدك خارج السجن

15
00:00:32,750 --> 00:00:34,110
و أعلم أنه التقى بحبيبتي

16
00:00:34,220 --> 00:00:36,250
و أعلم أنه قد أخذ منها كتاباً
يعود لي

17
00:00:36,370 --> 00:00:38,010
هذا ما أخذوه مني

18
00:00:38,120 --> 00:00:41,940
لذا دعنا نكون واضحين، هذا
فقط ما يهمني

19
00:00:42,340 --> 00:00:43,860
...لا أنت

20
00:00:43,970 --> 00:00:46,100
و لا كتابك

21
00:00:46,480 --> 00:00:48,250
كيف حال (إل جيه) ، و (سارة)؟

22
00:00:49,580 --> 00:00:51,060
أخبروني ، أنهم بخير

23
00:00:51,460 --> 00:00:52,920
مالأمر الذي لم تخبرني به بعد؟

24
00:00:55,540 --> 00:00:56,910
...لست الوحيد الذي تم التأثير

25
00:00:57,020 --> 00:00:59,130
لقد قتلوا (سارة) ، و وضعوا
رأسها في صندوق

26
00:00:59,240 --> 00:01:01,430
و إبني بحوزتهم

27
00:01:05,961 --> 00:01:45,961
لشراء الافلام والمسلسلات
dvd4bh.jeeran.com

28
00:02:15,310 --> 00:02:16,850
ماذا هناك؟

29
00:02:19,070 --> 00:02:21,110
إنه جرذ

30
00:03:22,760 --> 00:03:25,640
(الصناعي الكبير (جي بي غيتي
كان لديه وصفة للنجاح

31
00:03:27,350 --> 00:03:29,430
" استيقظ باكراً "

32
00:03:29,460 --> 00:03:31,040
"إعمل بجدّ"

33
00:03:31,790 --> 00:03:33,170
" تحصل على النفط "

34
00:03:33,280 --> 00:03:36,350
(أحاول أن أتناول القليل من الماء ، (آليكس

35
00:03:37,450 --> 00:03:40,670
كتلميذٍ نجيب من تلاميذ خبرتك و خططك

36
00:03:40,760 --> 00:03:44,500
أتطلّع حقا إلى مساعدتك
(بتطوير خطتك ، (مايكل

37
00:03:44,590 --> 00:03:47,000
و انا أتطلع منك ، أن تدعني و شأني

38
00:03:57,210 --> 00:03:59,670
(مرحباً ، أهلاً بك في (سونا

39
00:04:00,060 --> 00:04:01,560
هل تلك محفظتك؟

40
00:04:04,080 --> 00:04:05,990
هل المحفظة لك؟

41
00:04:06,090 --> 00:04:08,200
لا أتكلم الاسبانية

42
00:04:10,770 --> 00:04:13,000
أنت تعلمُ ما قلتُه

43
00:04:13,110 --> 00:04:14,380
لا

44
00:04:16,510 --> 00:04:18,970
ذلك جواب خاطئ

45
00:04:26,930 --> 00:04:30,150
أنا على أهبة الاستعداد للخروج من هنا
حالما تكون جاهزاً

46
00:04:39,710 --> 00:04:42,760
سكوفيلد) ، لديك زائر)

47
00:04:45,770 --> 00:04:47,380
تبدو و كأنك سهرت الليل كلّه

48
00:04:47,470 --> 00:04:48,500
أجل

49
00:04:49,370 --> 00:04:52,030
قضيت معظمه أطعم الشوكولا لجرذ

50
00:04:52,120 --> 00:04:55,500
ليس لدي ما أفعله هذه الأيّام

51
00:04:56,010 --> 00:04:59,090
لقد أخذت الكتاب يا رجل ، دليل الطيور

52
00:04:59,400 --> 00:05:02,130
لقد اكتشفت أمره -
إذاً ليس بيدنا حيلة -

53
00:05:02,440 --> 00:05:03,490
لا

54
00:05:03,550 --> 00:05:05,870
... أخبرني شيئاً
عندما قمت بتسليم الكتاب

55
00:05:06,020 --> 00:05:08,840
هل طلبت صورة حديثة
لـ (إل جيه) ، و (سارة)؟

56
00:05:08,940 --> 00:05:10,360
نعم

57
00:05:10,470 --> 00:05:12,020
و أين هي؟

58
00:05:12,110 --> 00:05:14,320
لقد ارتني الصور ، لكنها لم تسمح
لي بالاحتفاظ بهم

59
00:05:14,420 --> 00:05:16,170
يا رجل ، لست في موقع يسمح لي
بالتفاوض مع أولئك الناس

60
00:05:16,280 --> 00:05:17,700
أعني ، أنهم منزعجون

61
00:05:17,820 --> 00:05:19,250
عليك أن تهرب غداً

62
00:05:19,340 --> 00:05:21,880
دعنا نركز في ذلك
و نبقى في المسار الصحيح

63
00:05:23,250 --> 00:05:24,990
حسناً

64
00:05:26,640 --> 00:05:27,880
بينما أعمل أنا في الداخل

65
00:05:27,960 --> 00:05:30,410
أريدك أن تهتم بما سيحدث
عندما سنخرج

66
00:05:30,490 --> 00:05:33,710
سنحتاج لعربة تقوم بتهريبنا
تكون غير واضحة الأوصاف

67
00:05:33,820 --> 00:05:37,120
أياً تجد ، فيجب ان تكون واقفة على بعد
نصف ميل من هنا بحلول الثالثة بعد الظهر غداً

68
00:05:37,200 --> 00:05:39,430
تعني صباحاً -
لا ، أعني بعد الظهر -

69
00:05:40,750 --> 00:05:42,500
(ليس لدينا خيار ، (لينك

70
00:05:42,860 --> 00:05:44,490
قمت ببعض الاختبارات ، الليلة الماضية

71
00:05:44,590 --> 00:05:47,050
سيارات الجيب العسكرية
تتجول في الأنحاء خلال الليل

72
00:05:47,140 --> 00:05:49,870
ليس هناك طريقة نعرف بها
أين سيكونون في الظلام

73
00:05:49,950 --> 00:05:52,130
لقد كانوا في الخارج طوا الليل

74
00:05:52,360 --> 00:05:54,840
...نحن بحاجة للظلام ، لا يمكننا -
...فقط -

75
00:05:54,940 --> 00:05:57,090
أرجوك

76
00:05:57,640 --> 00:06:00,030
لأننا سنقوم بذلك غداً

77
00:06:00,150 --> 00:06:02,440
في منتصف النهار

78
00:06:26,380 --> 00:06:28,110
إلامَ تنظر؟

79
00:06:28,410 --> 00:06:30,220
ذلك الشخص

80
00:06:33,490 --> 00:06:35,340
أنا أعرفه

81
00:06:42,270 --> 00:06:50,270
الهروب من السجن
الموسم الثالث
الحلقة الخامسة

82
00:06:51,240 --> 00:06:59,050
: بعنوان
" تشويش "

83
00:07:02,120 --> 00:07:08,450
ترجمة : حسين عبدالله
HUSSAIN ABDULLAH

84
00:07:12,260 --> 00:07:14,880
(صديقي ، (ماغريدي
ستلزمني ساعة يد

85
00:07:14,940 --> 00:07:16,340
ربما ساعتين

86
00:07:16,390 --> 00:07:18,260
لن أسألك عند السبب مطلقاً

87
00:07:19,950 --> 00:07:22,270
سأكون أيضاً بحاجة إلى منظار مقرّب

88
00:07:23,550 --> 00:07:25,610
جيليرمو)  العجوز لديه إثنان)

89
00:07:25,680 --> 00:07:27,810
لا يمكن أبداً أن يبيعهما لك ، يا عزيزي

90
00:07:27,890 --> 00:07:29,280
لكن لا يمكن أن يكونا صعبي المنال

91
00:07:29,360 --> 00:07:31,570
أين يمكنني أن أجد هذا الشخص؟

92
00:07:52,760 --> 00:07:55,200
سنغادر يوم غد

93
00:07:59,930 --> 00:08:01,610
...هذه

94
00:08:06,200 --> 00:08:08,330
(هذه هي الخطة التي سنخرج بها من (سونا

95
00:08:08,390 --> 00:08:10,770
ليست المشكلة في الخروج من الزنزانة

96
00:08:10,860 --> 00:08:12,500
فالقضبان و المشابك ضعيفة

97
00:08:12,580 --> 00:08:13,680
لكننا سنحتاج إلى حبل

98
00:08:13,750 --> 00:08:16,290
مثل سلم ، ليساعدنا في النزول
عند الجانب الآخر

99
00:08:16,680 --> 00:08:19,650
لذلك فكّرت أن أأمنَ طريق سيكون
من هنا إلى فتحة السياج

100
00:08:19,970 --> 00:08:23,910
لو فعلناها في النهار ستمكن رؤيتنا فقط
من قبل برجي المراقبة

101
00:08:23,980 --> 00:08:26,150
حراس الحماية الخارجية
احتمالهم ضعيف

102
00:08:26,390 --> 00:08:27,700
لأنهم لا يتواجدون إلا خلال الليل

103
00:08:27,770 --> 00:08:29,740
نعدو عبر الحقل ، في وضح النهار؟

104
00:08:29,840 --> 00:08:32,060
إنها الطريقة الوحيدة لتجنب
سيارة الجيب المتجولة

105
00:08:32,160 --> 00:08:34,730
الآن في الساحة ، غداً هناك لعبة
كرة قدم الساعة الثانية

106
00:08:34,800 --> 00:08:37,150
مما سيغفل عنا العيون
عنا بعض الشيء في الداخل

107
00:08:37,250 --> 00:08:38,840
و البارحة بينما كنا نحفر

108
00:08:38,940 --> 00:08:42,210
لمحت وهج ضوء الشمس يضرب عيون
ذلك الشخص في آخر الظهيرة

109
00:08:42,460 --> 00:08:45,720
بدا و كأنه استدار ، و كأنه لم يعد
يرى جيداً

110
00:08:45,800 --> 00:08:47,220
إنها ليست فترة طويلة

111
00:08:47,300 --> 00:08:51,010
و لكنها الطريقة الوحيدة لنحقق
ما نريد القيام به

112
00:08:51,170 --> 00:08:54,750
كما أن الحارس الآخر ، لم أعرف
نقطة ضعفه حتى الآن

113
00:08:58,840 --> 00:09:00,760
لو أردنا الفوز على أولئك الرجال

114
00:09:01,930 --> 00:09:04,150
علينا أن نقوم بدراستهم

115
00:09:06,270 --> 00:09:08,200
لن يكون الأمر سهلاً

116
00:09:08,450 --> 00:09:10,090
هناك طريق صحيح واحد
يؤدي بنا إلى السجن

117
00:09:10,200 --> 00:09:12,340
لا يلزمنا طريق صحيح
ليس ذلك خياراً

118
00:09:19,230 --> 00:09:20,240
نعم؟

119
00:09:20,310 --> 00:09:23,390
أخوك يضيع الفرصة -
لقد قلتِ ..أسبوع -

120
00:09:23,460 --> 00:09:25,430
غداً يوم الأربعاء ، لم تتركوا
مجالاً لو حدث خطأ

121
00:09:25,520 --> 00:09:27,270
" ليس هناك شيء يمكن أن يكون "خطأً

122
00:09:27,380 --> 00:09:28,960
أصغِ : لدي الكثير من الأمور أقوم بها
...و كنت لتوي

123
00:09:29,080 --> 00:09:30,960
لهذا السبب لن أضيع وقتك

124
00:09:31,070 --> 00:09:33,220
عندما يهرب (ويسلر) ، أريد الحصول
عليه بأسرع ما يمكن

125
00:09:33,320 --> 00:09:36,500
ما زلت أحاول دراسة مالذي سيتم
حالما يخرجون عبر السياج

126
00:09:36,610 --> 00:09:38,730
عندما أعرف كل التفاصيل
...سأجعلكِ

127
00:09:38,820 --> 00:09:40,170
لينكولن) ، إهدأ)

128
00:09:40,260 --> 00:09:42,980
يبدو لي أنك و أخيك على وشك
أن تفقدا صوابكما

129
00:09:43,970 --> 00:09:46,860
(هناك نكتة سيئة عن (سارة
في تتردّد هناك

130
00:09:46,930 --> 00:09:48,770
أصغِ

131
00:09:49,260 --> 00:09:53,490
سأبلغكِ بكل التفاصيل حالما
أعلمُ بها ، و بعدها سأتصل بكِ

132
00:09:54,130 --> 00:09:56,630
أريد أن انجح في التنفيذ
بشكل أقوى مما تفعلين

133
00:09:56,720 --> 00:09:59,010
بل أكثر ، أنا واثقة

134
00:09:59,520 --> 00:10:00,610
إل جيه)؟)

135
00:10:00,700 --> 00:10:02,940
إل جيه) ، بخير)
لديك 34 ساعة

136
00:10:05,470 --> 00:10:06,820
مالذي قالته؟

137
00:10:07,700 --> 00:10:09,120
لا شيء نعلمه فعلياً

138
00:10:09,230 --> 00:10:11,300
فالنخرج من هنا
لدينا الكثير لنقوم به

139
00:10:21,320 --> 00:10:23,340
سيد (ريفيرا)؟

140
00:10:23,880 --> 00:10:24,790
أنا؟

141
00:10:25,220 --> 00:10:28,060
أنت (جورج ريفيرا) ، صحيح؟

142
00:10:28,170 --> 00:10:29,850
حفار القبور في (سونا)؟

143
00:10:30,620 --> 00:10:31,720
نعم؟

144
00:10:31,830 --> 00:10:33,690
أتحتاج إلى توصيلة؟

145
00:10:34,880 --> 00:10:37,460
هناك من سيأتي ليأخذني بعد قليل

146
00:10:40,330 --> 00:10:42,040
كان لدي اتفاق

147
00:10:42,150 --> 00:10:43,900
مع الحفار الذي سبقك

148
00:10:45,180 --> 00:10:49,720
أريدك أن توصل هذا لداخل السجن

149
00:10:49,720 --> 00:10:51,750
أنا لا أدخل إلى السجن

150
00:10:51,890 --> 00:10:53,450
و كذلك كان هو

151
00:10:53,570 --> 00:10:55,320
ما رأيك في هذا؟

152
00:10:55,450 --> 00:10:57,010
أنت ستجد طريقة لإيصال هذه الأمانة

153
00:10:57,140 --> 00:10:59,080
إلى داخل السجن ، لمرة واحدة فقط

154
00:10:59,090 --> 00:11:00,190
لماذا سأفعل ذلك؟

155
00:11:00,300 --> 00:11:04,090
لأنني سأعطيك 5000 دولار

156
00:11:08,250 --> 00:11:09,560
تعطيني 5000 دولار

157
00:11:09,670 --> 00:11:11,130
لمرة واحدة فقط؟

158
00:11:11,130 --> 00:11:13,200
ألا يمكنك عمل ذلك؟

159
00:11:13,550 --> 00:11:15,550
أعتقد أنه بإمكانك

160
00:11:16,420 --> 00:11:18,180
أنا واثق

161
00:11:18,700 --> 00:11:20,460
أنت مجنون

162
00:11:20,570 --> 00:11:22,730
أنت الوحيد الذي يستطيع ذلك

163
00:11:47,710 --> 00:11:50,240
لن أدعهم يروك تفعل ذلك

164
00:11:51,620 --> 00:11:53,280
من ؟ -
أي شخص -

165
00:11:53,400 --> 00:11:55,540
إنها حنفية للشرب ، إنهم يضعون
شفاههم هناك

166
00:11:55,670 --> 00:11:57,690
ستظنها رغوة ويسكي

167
00:11:59,140 --> 00:12:00,920
انت فهمت ما حدث ، أليس كذلك؟

168
00:12:01,290 --> 00:12:04,280
أنت ما يدعونه ...منبوذ

169
00:12:04,790 --> 00:12:07,690
لقد ارتكبت نفس الخطأ عندما أتيت
إلى هنا و حاولت التمسّك بمحفظتي

170
00:12:07,800 --> 00:12:12,100
آخر شيء عرفته ، أنني قضيت يومين
غائصاً حتى الركب ، في مستنقع من الروث

171
00:12:12,850 --> 00:12:14,750
في (سونا) ، كل شخص يفكر بنفسه

172
00:12:14,880 --> 00:12:17,020
خذ ، جبن

173
00:12:17,400 --> 00:12:18,950
لست جائعاً

174
00:12:19,060 --> 00:12:20,970
خذ ، ستغدو كذلك

175
00:12:22,260 --> 00:12:23,990
لقد رأيت الأمريكيين الآخرين

176
00:12:24,110 --> 00:12:25,950
إذاً لا أحد منكما بلّغ السفارة ، صح؟

177
00:12:26,070 --> 00:12:28,770
ليس جميع الأمريكيين ، أصدقاء بمعنى
الكلمة ، أتريدها؟

178
00:12:28,890 --> 00:12:30,470
لأنني سأحتفظ بها

179
00:12:49,320 --> 00:12:53,220
دعنا ننتهي من هذا ، علينا مراقبة
الحارسين ، في وقت واحد

180
00:12:53,340 --> 00:12:56,780
لا بد أن زنزانتك توفر رؤية جيدة
للحارس الذي رأيته البارحة

181
00:12:56,900 --> 00:12:58,880
تابع كل شيء يقوم به
و متى سيقوم به

182
00:12:58,980 --> 00:13:01,660
ترقّب وهج الشمس ذلك
و توضح لو أنه سيظهر مجدداً

183
00:13:02,410 --> 00:13:03,780
مالذي ستفعله أنت؟

184
00:13:03,900 --> 00:13:05,970
سأراقب البرج الآخر من هنا

185
00:13:06,110 --> 00:13:08,000
بينما ندير ظهورنا ، نحن بحاجة
لمن يحمينا

186
00:13:08,110 --> 00:13:11,560
(حسناً ، إبحث عن (ماهون

187
00:13:11,670 --> 00:13:13,320
أعتقدت بأننا قد أخرجناه من خطتنا؟

188
00:13:13,420 --> 00:13:15,410
يبدو أننا سنغير الخطة

189
00:13:21,780 --> 00:13:23,470
(تيودورو)

190
00:13:23,570 --> 00:13:24,540
نعم ، (باترون)؟

191
00:13:24,650 --> 00:13:26,630
مالذي يقولونه عن العمل الشاق
بدون استراحة ؟

192
00:13:26,910 --> 00:13:28,000
أيحتاج الفتى لإستراحة؟

193
00:13:28,130 --> 00:13:30,500
زبائنك موجودون في نطاق ضيق

194
00:13:30,630 --> 00:13:33,080
عليّ أن أتأكد أنني ألبّي احتياجاتهم

195
00:13:36,700 --> 00:13:39,000
ليد مهمة أكثر أهمية سأوكلها إليك

196
00:13:39,850 --> 00:13:41,800
لكنني لم أسمع شيئاً

197
00:13:41,910 --> 00:13:44,360
إذاً تمعّن في السمع أكثر

198
00:13:46,350 --> 00:13:47,860
حبيبي

199
00:13:47,980 --> 00:13:50,020
جميلتي

200
00:14:00,120 --> 00:14:02,630
إلى مكتبي

201
00:14:03,310 --> 00:14:06,290
إجلس

202
00:14:14,270 --> 00:14:16,950
شاهد المباراة

203
00:14:23,440 --> 00:14:25,070
أيوجد شيء حتى الآن؟

204
00:14:25,540 --> 00:14:28,000
لا ، ليس بعد

205
00:14:29,660 --> 00:14:31,920
إذاً ، ما هي قصتك ، (ماهون)؟

206
00:14:33,080 --> 00:14:35,650
أعني الفصل القادم ، عندما
سنخرج من هنا

207
00:14:37,600 --> 00:14:39,820
أعتقد أنك كنت مخلصاً لعملك

208
00:14:40,470 --> 00:14:44,700
تشرب كثيراً ، متعصب لدرجة الأرق
رجل قانون مثالي

209
00:14:44,820 --> 00:14:49,700
مثلك تماماً ، ألقي دائماً بالطعم
لديك فتاة في كل ميناء

210
00:14:49,810 --> 00:14:53,420
تخبر الأسماك بالقصص
أم أنني لم أسمع جيداً

211
00:14:54,590 --> 00:14:58,260
قبل هذه التجربة كنت أحترم
القانون بشكل فظيع

212
00:15:00,450 --> 00:15:03,630
ذلك الشخص لم أجد لديه
ما يلهيه عن  عمله طوال الساعة

213
00:15:03,760 --> 00:15:06,760
لن يكون من السهل خداع ذلك الشخص

214
00:15:10,610 --> 00:15:12,790
لا أدري

215
00:15:24,650 --> 00:15:27,690
ربما لدينا فرصة واحدة فحسب

216
00:15:29,290 --> 00:15:31,950
(سأذهب لأتفقّد (سكوفيلد

217
00:16:20,560 --> 00:16:22,140
آسف

218
00:16:22,840 --> 00:16:24,210
هل رأيت الوهج؟

219
00:16:24,340 --> 00:16:25,680
لقد ضربه بشدة الساعة
3:13

220
00:16:25,810 --> 00:16:28,670
لقد استدار نحو اليمين و بقي متجاهلاً
الطرف الغربي لمدة 6 دقائق

221
00:16:28,780 --> 00:16:31,010
هذا أكثر ما أمكنني ملاحظته

222
00:16:32,640 --> 00:16:35,570
ذلك الشخص يعتقد أنه يقف
(أمام قصر (باكينغهام

223
00:16:35,980 --> 00:16:38,030
إنه أيضاً من عشاق الرياضة

224
00:16:38,170 --> 00:16:39,820
لديه جهاز تلفزيون

225
00:16:39,960 --> 00:16:42,990
إشارة البث أصابها التشويش
مرتين خلال الأربع ساعات

226
00:16:43,130 --> 00:16:45,830
كان لا بد أن يستدير ليقوم بتعديل الهوائي

227
00:16:45,970 --> 00:16:47,660
ذلك ليس شيئاً يمكننا الاعتماد عليه

228
00:16:47,920 --> 00:16:49,250
صحيح

229
00:16:49,370 --> 00:16:52,900
و لكن هناك جهاز بإمكاننا أن نصنعه
من بعض المواد المتوفرة

230
00:16:53,060 --> 00:16:55,260
...إنه تقريباً مثل الراديو ، فيما عدا

231
00:16:55,410 --> 00:16:57,780
أنه يرسل إشارات

232
00:17:20,600 --> 00:17:22,030
إعذرني

233
00:17:22,150 --> 00:17:23,740
أنت الشخص الجديد

234
00:17:23,860 --> 00:17:24,730
نعم

235
00:17:24,870 --> 00:17:27,770
و من تكون؟ -
لست جديداً ، إذاً ماهي تهمتك؟ -

236
00:17:27,880 --> 00:17:30,350
تسميم شامل ، أم سائح متورط
ماهي؟...

237
00:17:30,470 --> 00:17:32,180
لا أحب أن يسأل الناس أسئلةً كثيرة

238
00:17:32,290 --> 00:17:35,140
عندما لا أفعل شيئاً خاطئاً -
أنت رجل بريء -

239
00:17:35,250 --> 00:17:36,590
في واقع الامر، نعم

240
00:17:36,720 --> 00:17:38,030
هل هذه أول تجربة لك في السجن؟

241
00:17:38,040 --> 00:17:39,180
نعم ، لماذا؟

242
00:17:39,290 --> 00:17:41,150
.. لأن ذلك واضح
: القاعدة رقم 1

243
00:17:41,270 --> 00:17:43,220
لا تتدخل فيما لا يعنيك ، أتسمعني؟

244
00:17:43,330 --> 00:17:44,960
أتعلم ، ربما أردت أن تفعل نفس ما فعلت

245
00:17:45,400 --> 00:17:47,960
أنت تعرف بالضبط مالذي أتحدث عنه
أفهمتني؟

246
00:17:50,050 --> 00:17:51,500
نعم -
نعم -

247
00:17:51,990 --> 00:17:54,360
فهمت -
إمضِ في طريقك إذاً -

248
00:18:04,650 --> 00:18:07,340
متى التقيتِ بحبيبكِ ، (ويسلر)؟

249
00:18:08,460 --> 00:18:10,290
في آخر سنة لي في المدرسة

250
00:18:10,550 --> 00:18:12,910
(عملت في ذلك المكان في (سان ايزابيل

251
00:18:14,020 --> 00:18:17,210
لقد اعتاد المجيء لوحده
و الجلوس في الحانة

252
00:18:17,540 --> 00:18:19,560
استهداف النادلة ، ذلك رومانسي

253
00:18:19,670 --> 00:18:21,040
إنه كذلك

254
00:18:21,150 --> 00:18:23,890
في كل مرة كان يسافر فيها
كان يحضر لي هدية

255
00:18:24,790 --> 00:18:26,500
مثل هذه

256
00:18:26,790 --> 00:18:28,230
(تلك من (سكاسديل

257
00:18:28,350 --> 00:18:30,610
تعيش أمه هنا في بيت للمسنّين

258
00:18:33,200 --> 00:18:34,140
ماذا يجري؟

259
00:18:34,260 --> 00:18:35,540
إخرجا من السيارة حالاً -
مالذي يجري؟ -

260
00:18:36,720 --> 00:18:37,920
إنه طريق خاص

261
00:18:38,040 --> 00:18:39,170
يمكنني أن أشرح لك -
إخرجي -

262
00:18:39,290 --> 00:18:41,430
مالذي فعلناه؟ -
إخرس ، أيها الأمريكي -

263
00:18:42,480 --> 00:18:44,970
هذه أرض للدولة
لا يسمح بمرور المركبات

264
00:18:45,080 --> 00:18:47,710
كل الطرق التي تبعد
ميلين عن (سونا) ، مغلقة

265
00:18:47,830 --> 00:18:49,840
لكننا ، لم نرَ أية إشارة -
أين كنتما متجهين؟ -

266
00:18:49,950 --> 00:18:51,710
(سان إيزابيل)

267
00:18:51,820 --> 00:18:53,110
سان إيزابيل)؟) -
نعم -

268
00:18:53,220 --> 00:18:55,410
أهذه سيارتك؟ -
إنها سيارتي -

269
00:18:55,410 --> 00:18:57,600
الأوراق موجودة في صندوق السيارة

270
00:19:01,610 --> 00:19:04,010
هذا إذاً السبب في أن أصدقائي
(لا يزورون (باناما

271
00:19:04,130 --> 00:19:06,270
لأنكم أيها الشرطة تضايقون الجميع

272
00:19:09,700 --> 00:19:11,910
هذا الطريق ليس للسيّاح

273
00:19:13,470 --> 00:19:16,940
لو أمسكت بك مجدداً هنا
سوف أتذكّرك

274
00:19:17,060 --> 00:19:19,250
لن يحدث ذلك مجدداً -
حسناً ، إمضِ -

275
00:19:19,550 --> 00:19:21,980
دعوها

276
00:19:23,700 --> 00:19:25,470
أنت بخير ؟ -
أجل -

277
00:19:25,590 --> 00:19:27,650
هذا لن يجدي نفعاً -
أين موقع الشاطيء من هنا؟ -

278
00:19:27,900 --> 00:19:30,700
لا أدري ربما بعد 3 أميال -
"حسناً ، حان وقت الخطة "ب -

279
00:19:37,170 --> 00:19:39,710
ابحث عن المزيد من هذا
يمكننا صنع حبل من هذه السرير الشبكي

280
00:19:45,920 --> 00:19:47,860
بربك ، لا تقل انك تريد الدخول هناك

281
00:19:48,330 --> 00:19:50,520
لو كنت تريد الخروج من هنا ، فأنا أريد

282
00:19:51,270 --> 00:19:53,510
إبق هنا

283
00:20:03,610 --> 00:20:04,360
انت

284
00:20:04,480 --> 00:20:07,340
هيا هيا ، تحرك

285
00:20:07,460 --> 00:20:09,150
هيا

286
00:20:12,800 --> 00:20:14,370
هل هو مقفل بسلسلة؟

287
00:20:14,500 --> 00:20:16,190
إنه مثبت بسلك

288
00:20:16,310 --> 00:20:17,700
لا بد أن ننتظر

289
00:20:17,830 --> 00:20:19,290
إنها الرابعة و النصف

290
00:20:19,410 --> 00:20:21,200
لدينا أقل من 24 ساعة -
سنفعلها -

291
00:20:21,310 --> 00:20:22,640
أخبرني لماذا؟ -
ماذا؟ -

292
00:20:22,750 --> 00:20:24,990
مالأمر المستعجل جداً لدرجة أننا
لا يمكننا أن نخرج من هنا بعد غدٍ؟

293
00:20:25,100 --> 00:20:28,020
لا أدري ، ليس لدي كل الأجوبة

294
00:20:28,830 --> 00:20:33,290
لا تعرفني ، و لا أعرفك
لكن مهمتك أن تخرجني من هنا

295
00:20:35,300 --> 00:20:38,150
سنعود لاحقاً

296
00:20:43,400 --> 00:20:44,490
سآخذ هذا أيضا

297
00:20:44,500 --> 00:20:46,090
ستقيم هنا في الصيف ؟ -
أجل -

298
00:20:46,100 --> 00:20:48,990
ذلك ما اعتقدته  ، عدت إلى سنة 1985

299
00:20:49,000 --> 00:20:50,690
تزوجت مرتين خلال العشرين سنة

300
00:20:50,700 --> 00:20:52,090
أتريد كل شيء هنا؟

301
00:20:52,100 --> 00:20:53,290
نعم، شكراً

302
00:20:53,300 --> 00:20:55,890
المياه الدولية بعيدة؟

303
00:20:55,900 --> 00:20:57,390
حوالي 12 ميلاً بحرياً

304
00:20:57,400 --> 00:20:59,190
انها 12 ميل بحري؟

305
00:20:59,200 --> 00:21:01,390
هل سيجدي ذلك هنا؟ -
أجل -

306
00:21:02,300 --> 00:21:03,990
هات 99.25 دولاراً

307
00:21:05,100 --> 00:21:06,490
هاك -
حسناً -

308
00:21:07,600 --> 00:21:09,190
شكراً لك

309
00:21:10,300 --> 00:21:11,890
مالذي أحضرته ؟ -
تجهيزات -

310
00:21:11,900 --> 00:21:12,790
أيمكنك أن تفتحي الصندوق لو سمحتِ؟

311
00:21:12,800 --> 00:21:14,590
من الذي سأخبره ، بأمانة؟

312
00:21:14,600 --> 00:21:16,790
يمكن أن تكوني جاسوسة روسية
من دون علمي

313
00:21:19,200 --> 00:21:20,290
هل ستتخلين عن هذا الشيء؟

314
00:21:20,300 --> 00:21:22,790
علي أن أكون محتاطة في حال طرأ شي

315
00:21:22,800 --> 00:21:26,390
حسناً ، لدينا طواريء

316
00:21:26,800 --> 00:21:29,090
لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني
إلى أين نحن ذاهبان

317
00:21:29,100 --> 00:21:30,690
(شاطئ (سولانا

318
00:21:30,700 --> 00:21:32,490
لماذا؟

319
00:21:37,300 --> 00:21:38,790
(لقد قتلوا (سارة

320
00:21:38,800 --> 00:21:41,490
أحاول أن أتيقن
من أنهم لم يقتلو إبني

321
00:21:41,500 --> 00:21:44,690
إذا لم تفكري لحظة أن حبيبكِ
من أولوياتنا ، إبقِ هنا

322
00:21:44,700 --> 00:21:47,390
لا يمكنني أن اقلل من اهتمامي

323
00:22:11,400 --> 00:22:13,390
مالأمر؟

324
00:22:13,400 --> 00:22:14,790
...إنه

325
00:22:14,800 --> 00:22:16,490
(أوغوستو)

326
00:22:16,500 --> 00:22:19,790
لم يعد يرغب في الدفع عنك
بعد الآن

327
00:22:21,300 --> 00:22:25,890
ذهبت لآخذ منه الدفعة
..., مثل كل إثنين

328
00:22:26,300 --> 00:22:29,990
قال بأن ذلك ليس من مسؤوليته
و بأن علي أن أسألك أنت

329
00:22:30,000 --> 00:22:31,990
لا، لا، لا، لا

330
00:22:32,700 --> 00:22:36,690
أخبري (أوغوستو) ، أنني لا أدفع لقاء الجنس

331
00:22:36,700 --> 00:22:39,490
أعلم ، لقد فعلت

332
00:22:39,500 --> 00:22:40,290
..لكن

333
00:22:40,300 --> 00:22:41,290
ماذا أفعل؟

334
00:22:41,300 --> 00:22:43,490
..لم أجد أي شخص آخر

335
00:22:43,500 --> 00:22:44,890
نعم؟

336
00:22:44,900 --> 00:22:47,490
و لا حتى أنا

337
00:23:11,300 --> 00:23:12,590
أنت

338
00:23:15,200 --> 00:23:16,990
هل أصبحت الآن مسؤولاً عن الطعام؟

339
00:23:17,300 --> 00:23:19,690
لا يا سيدي ، أنا حفار القبور الجديد

340
00:23:20,500 --> 00:23:22,790
عليك أن تقوم بتوقيع الدخول

341
00:23:22,800 --> 00:23:25,390
كنت سأقوم لتوي بذلك

342
00:23:25,400 --> 00:23:26,590
هل قرأت التعليمات؟

343
00:23:26,600 --> 00:23:27,990
نعم سيدي

344
00:23:29,400 --> 00:23:31,090
إقرأها مجدداً

345
00:23:31,700 --> 00:23:32,990
حسناً

346
00:23:41,500 --> 00:23:44,690
في الطرف الآخر
عندما نخرج من هنا

347
00:23:44,700 --> 00:23:46,190
مالذي سيحدث؟

348
00:23:46,200 --> 00:23:47,690
سنقابل شخصاً ما
...(من تلك الـ (كومباني

349
00:23:47,700 --> 00:23:49,790
على ما يبدو

350
00:23:50,400 --> 00:23:52,190
و عندئذٍ سيقتلونني

351
00:23:52,200 --> 00:23:53,490
انت تعلم بذلك

352
00:23:53,500 --> 00:23:56,790
لو أرادوا قتلك لكنت
ميتاً بشكل فعلي

353
00:23:56,800 --> 00:23:58,690
لا أدري لماذا يبقون على حياتي؟

354
00:23:58,700 --> 00:24:02,290
كما قلت ، لديك شيءٌ ما
هم بحاجة له

355
00:24:02,300 --> 00:24:04,890
عندما أعطيه لهم
سأغدو بلا فائدة

356
00:24:04,900 --> 00:24:05,990
صحيح؟

357
00:24:06,000 --> 00:24:07,990
ليس لدي جميع الإجابات؟

358
00:24:08,000 --> 00:24:10,690
كل ما أعرفه أن مهمتي
هي إخراجك من هنا

359
00:24:13,000 --> 00:24:14,890
فالنذهب

360
00:24:32,600 --> 00:24:35,790
إنه عرض الثلاثاء
و هو عرض لمرة واحدة لك فقط

361
00:24:35,800 --> 00:24:36,990
لكن هناك  سعر

362
00:24:37,000 --> 00:24:40,090
ليتشيرو) لديه إحساس مرهف)
بكميات النقود

363
00:24:40,100 --> 00:24:42,490
حسناً ، أنا حالياً في ضائقة

364
00:24:42,500 --> 00:24:43,490
(لا تقلق ، (آليكس

365
00:24:43,500 --> 00:24:46,290
لن أدعك معلّقاً ، حسناً؟

366
00:24:47,000 --> 00:24:49,690
يمكننا أن نجد لك منفذاً

367
00:25:20,700 --> 00:25:24,190
كيف تعلم أن هذا المايكروويف سيفي بالغرض؟ -
أعتقد أننا سندرك هذا حالاً -

368
00:26:29,500 --> 00:26:31,190
في السنة الثالثة في المدرسة

369
00:26:31,200 --> 00:26:34,390
درسنا هندسة الكهرباء
"و ركزنا على " ن ك م س

370
00:26:34,400 --> 00:26:37,390
أي النبضات الكهرو مغناطيسية

371
00:26:37,400 --> 00:26:41,990
لو حولنا مصدر الطاقة نحو المُرسل
فسيولّد ذلك نبضة

372
00:26:42,000 --> 00:26:43,990
تلك النبضة تصطدم بأي شيء إلكتروني

373
00:26:44,000 --> 00:26:47,990
أذلك مثل الولوج إلى تكتيكات
مكافحة الإرهاب

374
00:26:48,000 --> 00:26:48,990
بشكل أساسي

375
00:26:49,000 --> 00:26:52,890
هذه الأيام عليهم أن يعلّمو الطلبة
كيف يقومون بحماية منتجاتهم

376
00:26:52,900 --> 00:26:55,490
..لحسن حظنا فإن برج الحراسة ذلك

377
00:26:55,500 --> 00:26:57,890
تمت هندسته منذ زمن بعيد

378
00:26:57,900 --> 00:27:01,390
أعتقد أنك كنت تفوز دائماً
بجوائز المعارض العلميّة

379
00:27:03,900 --> 00:27:05,890
أوصل هذا

380
00:27:26,900 --> 00:27:29,290
هل اخترق إشارة البث؟

381
00:27:29,300 --> 00:27:31,290
نحن بعيدون جداً

382
00:27:32,300 --> 00:27:35,090
و لكنه يؤدي تماماً الغرض
الذي نحتاجه

383
00:27:39,700 --> 00:27:41,590
حسناً

384
00:27:51,400 --> 00:27:52,090
!إخرج

385
00:27:52,100 --> 00:27:54,090
لماذا؟ -
سوف يأتون -

386
00:27:57,500 --> 00:27:58,690
اخرجوا حالاً

387
00:27:58,700 --> 00:28:00,590
ابق أنت هنا

388
00:28:00,600 --> 00:28:03,790
لا تعهم يرونها ، لا تدعهم

389
00:28:06,200 --> 00:28:07,890
هيا

390
00:28:34,900 --> 00:28:36,390
العقيد

391
00:28:37,400 --> 00:28:39,490
لم نتلق أي تنبيه عن هذا

392
00:28:39,500 --> 00:28:42,190
تم رؤية منظار بندقية من البرج

393
00:28:42,200 --> 00:28:44,090
(لقد رآها القائد (هارتادو
بأمّ عينيه

394
00:28:44,100 --> 00:28:46,390
ذلك مستحيل

395
00:28:46,400 --> 00:28:48,390
هناك  بندقية في سجنك

396
00:28:48,400 --> 00:28:50,890
و لقد كانت مصوبة باتجاه أحد رجالي

397
00:28:50,900 --> 00:28:52,790
سوف نجدها

398
00:29:13,300 --> 00:29:14,490
هذا يبدو جميلاً

399
00:29:14,500 --> 00:29:15,190
لأي غرض؟

400
00:29:15,200 --> 00:29:16,590
تفضلي بالجلوس

401
00:29:16,600 --> 00:29:18,590
مالذي يفترض بي أن أفعله هنا؟

402
00:29:18,600 --> 00:29:21,790
أن تتظاهري و كأنك مستمتعة

403
00:29:26,800 --> 00:29:29,090
متى كانت آخر مرة رأيت فيها إبنك؟

404
00:29:32,700 --> 00:29:34,990
أتعرف (لينكولن) ، أنا أيضاً لا أثق في الناس
بسهولة

405
00:29:35,000 --> 00:29:37,790
و لكن يمكنني على الأقل أن أميزهم
عندما تكون نواياهم طيبة

406
00:29:37,800 --> 00:29:40,190
هذا جيد منك

407
00:29:41,700 --> 00:29:44,590
أتعلم ، لن أعاود إظهار
حسن نيتي بعد الآن

408
00:29:44,600 --> 00:29:47,790
قم بعملك ، و سأقوم بعملي

409
00:29:59,600 --> 00:30:00,790
أتريد شيئاً؟

410
00:30:00,800 --> 00:30:02,590
ماذا؟ -
أتريد شيئاً؟ -

411
00:30:05,400 --> 00:30:07,490
لا -
جيد -

412
00:30:27,900 --> 00:30:29,690
لا تقلقي ستكون الأمور بخير

413
00:30:29,700 --> 00:30:30,490
لا ، لن تكون

414
00:30:30,500 --> 00:30:33,090
أعدكِ أنني لأن أدع أحداً
ليجدك هنا

415
00:30:33,800 --> 00:30:34,890
ليتشيرو) ، يكرهني)

416
00:30:34,900 --> 00:30:36,190
ليتشيرو) ، لا يكرهك)

417
00:30:36,200 --> 00:30:38,690
لديكِ موقع خاص في قلبه

418
00:30:38,700 --> 00:30:40,290
الكثير من افتيات يمكن أن يأخذن
ذلك المكان

419
00:30:40,300 --> 00:30:42,590
لا ، هو ذكي
إنه يعرف أنكِ أفضل منهن

420
00:30:42,600 --> 00:30:43,690
أنتِ أمرأة حقيقية

421
00:30:43,700 --> 00:30:46,890
إمراة تملك نفسها
و تملك رغباتها

422
00:30:46,900 --> 00:30:48,290
أنت تعرف ما أنا

423
00:30:48,300 --> 00:30:51,590
في هذا العالم أيتها الأخت
"جميعنا "مومسات

424
00:30:51,600 --> 00:30:54,090
أنتِ ملكة

425
00:31:48,200 --> 00:31:49,290
لمن هذه الزنزانة؟

426
00:31:49,300 --> 00:31:51,790
في الزاوية؟

427
00:31:54,800 --> 00:31:56,290
هل تلك زنزانتك؟

428
00:32:05,900 --> 00:32:08,090
أنت ، هل تلك زنزانتك؟

429
00:32:08,100 --> 00:32:09,290
إنها لي

430
00:32:09,300 --> 00:32:11,090
إنها لي

431
00:32:14,200 --> 00:32:15,790
لي أنا

432
00:32:21,100 --> 00:32:23,390
وجدت هذا

433
00:32:23,700 --> 00:32:25,390
إنه ليس سلاحاً

434
00:32:28,400 --> 00:32:30,790
أعرف ما هو

435
00:32:36,800 --> 00:32:39,190
لماذا كنت تراقبني؟

436
00:32:52,500 --> 00:32:54,090
سأقوم بسؤالك

437
00:32:54,100 --> 00:32:55,890
مرة واحدة فقط

438
00:32:55,900 --> 00:32:58,490
لماذا كنت تراقبني؟

439
00:32:58,900 --> 00:32:59,790
لم أكن أراقبك

440
00:32:59,800 --> 00:33:01,990
لقد رأيتك

441
00:33:02,500 --> 00:33:03,190
أجب عن السؤال

442
00:33:03,200 --> 00:33:04,890
لا أعرف مالذي تظن أنك رأيت
لكنني لم أكن أراقبك

443
00:33:04,900 --> 00:33:06,490
خمسة

444
00:33:08,700 --> 00:33:09,390
خمسة

445
00:33:09,400 --> 00:33:10,090
لم أكن أراقبك

446
00:33:10,100 --> 00:33:11,690
أربعة

447
00:33:15,900 --> 00:33:16,500
ثلاثة

448
00:33:16,510 --> 00:33:17,990
إنه لي

449
00:33:24,800 --> 00:33:26,690
لماذا كنت تراقبه

450
00:33:28,100 --> 00:33:29,990
...لم أكن ، لقد كنت

451
00:33:30,800 --> 00:33:32,690
كنت أراقب الطيور

452
00:33:34,400 --> 00:33:35,590
نعم

453
00:33:36,400 --> 00:33:37,590
نعم

454
00:33:41,900 --> 00:33:43,390
أترى؟

455
00:33:56,500 --> 00:33:58,590
لماذا لم تتكلّم من قبل؟

456
00:33:59,700 --> 00:34:01,690
..لقد

457
00:34:05,600 --> 00:34:06,790
لقد كنت خائفاً

458
00:34:11,200 --> 00:34:12,890
لقد خفت

459
00:34:14,300 --> 00:34:15,790
جبان

460
00:34:16,300 --> 00:34:17,590
(هورتادو)

461
00:34:17,800 --> 00:34:19,890
دعه

462
00:34:55,500 --> 00:34:56,890
هيا

463
00:34:58,300 --> 00:34:59,790
هيا

464
00:35:00,200 --> 00:35:02,290
أرجوك ، أرجوك

465
00:35:02,700 --> 00:35:04,190
اقترب

466
00:35:22,200 --> 00:35:24,490
إنه عائدٌ إلى هنا

467
00:35:24,500 --> 00:35:26,090
الآن، لاتقلقي

468
00:35:26,100 --> 00:35:28,790
سيكون كل شيء على ما يرام

469
00:35:29,100 --> 00:35:31,090
هناك بعض الكحل هناك

470
00:35:35,900 --> 00:35:38,590
عليك ان تكوني في أبهى صورة
(من أجل (ليتشيرو

471
00:35:43,600 --> 00:35:45,290
شكرا لك

472
00:35:47,200 --> 00:35:49,290
إنتظري هنا

473
00:35:54,900 --> 00:35:56,690
لقد مر الحرس هناك
لكنهم لم يبقوا

474
00:35:56,700 --> 00:35:58,490
لقد قلبوا بعض الأشياء
ثم غادروا

475
00:35:58,500 --> 00:36:00,290
لقد خبّأت فتاتك في مكانٍ آمن

476
00:36:00,300 --> 00:36:03,690
لكنني سأكذب لو لم أقل لك
أننا نجونا بأعجوبة

477
00:36:03,700 --> 00:36:04,790
هل هي لوحدها؟

478
00:36:04,800 --> 00:36:06,290
نعم

479
00:36:13,100 --> 00:36:14,490
اسمعي

480
00:36:15,800 --> 00:36:17,590
لا تخافي

481
00:36:18,200 --> 00:36:20,190
ابداً يا عزيزتي

482
00:36:20,200 --> 00:36:21,890
لقد ذهبوا

483
00:36:21,900 --> 00:36:23,990
علي الذهاب أنا أيضاً

484
00:36:24,000 --> 00:36:25,190
لا ، لا ، لمَ العجَلة؟

485
00:36:25,200 --> 00:36:26,490
هيا -
لا ، عليّ ان أصل إلى البيت -

486
00:36:32,400 --> 00:36:35,290
باترون) ، أنا من أعطاها النقود)

487
00:36:36,400 --> 00:36:38,490
كنت سأعيده بنفسي في نهاية اليوم

488
00:36:38,500 --> 00:36:39,590
عندما آخذ حصتي

489
00:36:39,600 --> 00:36:40,790
لم تتسنّ لي الفرصة لإخبارك

490
00:36:40,800 --> 00:36:42,390
لم يكن لديها نقود للعودة للمنزل

491
00:36:42,400 --> 00:36:43,990
أهذه هي الحقيقة؟

492
00:36:45,100 --> 00:36:46,490
نعم

493
00:36:46,500 --> 00:36:49,090
بكل احترامي و تبجيلي

494
00:36:49,100 --> 00:36:51,590
فأنت لا تريد بالتأكيد أن تسافر
خليلتك مكسورة الخاطر

495
00:36:51,600 --> 00:36:56,090
و ينتهي بها المطاف بسيارة أجرة
من دون أن تستطيع الدفع

496
00:36:56,600 --> 00:36:59,290
هل فعلت ذلك؟

497
00:36:59,300 --> 00:37:00,190
لأجلي؟

498
00:37:00,200 --> 00:37:01,990
(نعم ، (باترون

499
00:37:02,000 --> 00:37:03,990
(تيودورو)

500
00:37:05,900 --> 00:37:09,190
الشخص الذي يقوم بكل شيء جيد لي

501
00:37:10,200 --> 00:37:12,790
و ها أنت ، تفكر عنّي

502
00:37:13,300 --> 00:37:15,590
(لا ، ليس الأمر كذلك  ، (باترون

503
00:37:21,300 --> 00:37:22,890
إجلب الجردل

504
00:37:23,600 --> 00:37:25,690
و اغسل رجلي

505
00:37:34,500 --> 00:37:36,190
ماذا سنفعل الآن؟

506
00:37:37,700 --> 00:37:39,890
لا أدري

507
00:37:39,900 --> 00:37:41,290
حسناً ، أخشى أن ذلك ليس جيداً
بما يكفي

508
00:37:41,300 --> 00:37:43,090
أرجوك امنحني لحظة لأفكر

509
00:37:43,100 --> 00:37:45,090
(إضاعة الوقت ليس أحد خياراتي ، (مايكل

510
00:37:45,100 --> 00:37:46,190
عليّ أن أخرج من هنا بحلول الغد

511
00:37:46,200 --> 00:37:48,090
أعلم ، في الوقت المناسب
لرحلة صيدك القادمة

512
00:37:48,100 --> 00:37:50,490
أو رحلتك القادمة لمراقبة الطيور ؟
لقد نسيت

513
00:37:50,500 --> 00:37:52,190
ذلك هو سجل سفري
لقد أخبرتك

514
00:37:52,900 --> 00:37:54,190
أنا بحاجة لأعيد الخطوات
التي قمتُ بها

515
00:37:54,200 --> 00:37:56,390
انا أفعل كل ما يطلبوه مني
و كذلك أنت

516
00:37:56,400 --> 00:37:59,490
دعني ، دعني بمفردي فحسب ، أرجوك

517
00:37:59,900 --> 00:38:04,290
أتعلم ، قبل أن يعتقلوني ، جاء رجل
إلى شقتي و قام بأخذ عناويني

518
00:38:04,300 --> 00:38:08,490
إنهم يعلمون أسماء كل من أحب
و كيف يجدونهم

519
00:38:08,900 --> 00:38:11,490
حسناً ، لقد وجدوا كل الناس
الذين أحبهم فعلياً ، حسناً؟

520
00:38:14,100 --> 00:38:16,690
لو كنت لا تستطيع إخراجي من هنا
أخبرني الآن

521
00:38:16,700 --> 00:38:18,290
لأن الوقت ينفذ

522
00:38:19,400 --> 00:38:20,090
ماذا؟

523
00:38:38,900 --> 00:38:40,590
أترى ، الجو حار اليوم

524
00:38:41,800 --> 00:38:43,290
نعم

525
00:38:43,700 --> 00:38:45,690
أفضل الحرارة عن البرد في أي وقت

526
00:38:47,700 --> 00:38:50,690
أنا و أخي أردنا المجيء هنا
(إلى (باناما

527
00:38:50,700 --> 00:38:53,490
و نفتتح محلاً للغوص
كالذي كنا به اليوم

528
00:38:54,200 --> 00:38:58,090
ولدي ، كان سيغادر المدرسة و يساعدنا
في البدء في مشروع العائلة

529
00:38:59,000 --> 00:39:01,090
متى انتهى كل ذلك
و لماذا لم تفعلوا؟

530
00:39:03,500 --> 00:39:05,290
لقد مرّت العديد من الأحداث السيئة

531
00:39:06,300 --> 00:39:08,290
لا يزال بإمكانك ، أن تنجح في هذا

532
00:39:08,300 --> 00:39:10,390
...هذا لن يجدي إلا

533
00:39:10,400 --> 00:39:11,490
(لو تعاون (ويسلر

534
00:39:11,500 --> 00:39:13,690
لو أنه يتلاعب بنا ، هناك أناس سيتأذّون

535
00:39:14,700 --> 00:39:16,690
أنتِ تفهمين ذلك ، صحيح؟

536
00:39:17,100 --> 00:39:19,790
إنه لا يريد الأذية لأي مخلوق

537
00:39:21,000 --> 00:39:22,590
أتمنى أن تكوني محقّة

538
00:39:22,600 --> 00:39:24,290
أريد أن أريكِ شيئاً

539
00:39:33,500 --> 00:39:35,390
العربة التي سنهرب بها

540
00:39:36,900 --> 00:39:41,090
في المرة القادمة
(عندما تلتقين بـ (ويسلر

541
00:39:41,100 --> 00:39:44,190
أريدكِ أن تخبريه بالّذي رأيته

542
00:39:44,900 --> 00:39:46,790
أخبريه أننا كنا جميعاً مع بعضنا

543
00:39:47,800 --> 00:39:49,190
بأننا جزء من فريق

544
00:39:49,900 --> 00:39:51,190
أتفهمين؟

545
00:39:51,200 --> 00:39:52,590
حسناً ، نعم

546
00:39:52,600 --> 00:39:54,190
هيا ، انهضي

547
00:39:58,100 --> 00:39:59,590
سوف نعود

548
00:40:00,100 --> 00:40:01,290
لا ، من هذا الطريق

549
00:40:03,100 --> 00:40:03,790
ماذا؟

550
00:40:03,800 --> 00:40:05,390
هذا الطريق ، هيا

551
00:40:05,400 --> 00:40:06,690
حسناً

552
00:40:15,300 --> 00:40:18,890
لو تمت الأمور بخير
سنراهم يوم غد

553
00:40:35,000 --> 00:40:37,390
تم العمل بنجاح ، شكراً لك

554
00:40:38,300 --> 00:40:39,590
اعتقد انك قلت أنني سأحصل

555
00:40:39,600 --> 00:40:41,190
خمسة آلاف دولار

556
00:40:44,900 --> 00:40:46,890
هذا ما كنت أتحدث بشأنه

557
00:40:48,600 --> 00:40:49,790
لا ، لا ، لا

558
00:40:49,800 --> 00:40:51,790
لقد قلت مرة واحدة فقط

559
00:40:52,800 --> 00:40:54,490
أكان الأمر صعباً؟ -
ليس الأمر كذلك -

560
00:40:54,500 --> 00:40:56,090
مرة واحدة ، تعني مرة واحدة

561
00:41:01,200 --> 00:41:05,190
هذا يمكن أن يفيد كلاً منّاً

562
00:41:23,800 --> 00:41:24,790
لو كنا سنفعل هذا اليوم

563
00:41:24,800 --> 00:41:27,090
علينا أن نستبدل كل ما فقدناه

564
00:41:27,400 --> 00:41:28,090
مثل ماذا؟

565
00:41:28,100 --> 00:41:29,690
كبداية ، نقطة خروج جديدة

566
00:41:29,700 --> 00:41:31,890
يجب أن تكون في الطرف الجنوبي
من المبني

567
00:41:31,900 --> 00:41:33,590
ماذا تري من ذلك الشخص؟

568
00:41:34,300 --> 00:41:35,690
أنت

569
00:41:36,200 --> 00:41:38,190
هل أعرفك؟ -
اعتقد ، لا -

570
00:41:38,200 --> 00:41:39,690
نعم، نعم، نعم

571
00:41:39,700 --> 00:41:42,290
أنت (مكفادين) ، صحيح؟

572
00:41:43,400 --> 00:41:45,390
نيس" سنة 1997"

573
00:41:45,400 --> 00:41:46,390
عفواً

574
00:41:46,400 --> 00:41:47,590
لقد شبهتني لشخص آخر

575
00:41:47,600 --> 00:41:49,590
نعم ، نعم ، أقسم بذلك

576
00:41:49,600 --> 00:41:51,990
لقد كنت مع السفير

577
00:41:53,000 --> 00:41:55,490
لقد أخطأت و شبهتني لشخص آخر

578
00:42:09,300 --> 00:42:11,890
ذلك الغلام مجنون

579
00:42:14,800 --> 00:42:16,890
هيا ، يا رفاق
لدي شيء أريه لكما

580
00:42:21,700 --> 00:42:25,190
أنا واثق أنني لم ألحظ سلوك الحراس
بقدر ملاحظتكما يا رفاق

581
00:42:25,200 --> 00:42:28,190
لكنني لاحظت شيئاً يوم أمس

582
00:42:29,700 --> 00:42:31,690
تماماً بحلول هذا الوقت

583
00:42:34,600 --> 00:42:35,590
إنها المناوبة النهارية

584
00:42:35,600 --> 00:42:36,690
إنهم يبدأون في السادسة صباحاً

585
00:42:36,700 --> 00:42:39,190
أمعن النظر فحسب
أمعن النظر

586
00:42:42,500 --> 00:42:44,090
هناك

587
00:42:52,700 --> 00:42:54,390
من أين حصلت على كأسك ، (آليكس)؟

588
00:42:54,400 --> 00:42:56,990
حصلت عليه في الساحة
و لكن من الواضح أنه له

589
00:42:57,000 --> 00:42:59,390
إنه يحتسي واحداً في الصباح
و واحداً بعد الغذاء

590
00:42:59,800 --> 00:43:01,790
الرجل يجب أن يحل مكانه

591
00:43:04,100 --> 00:43:05,590
..لو وصلنا إلى ذلك الكأس

592
00:43:05,600 --> 00:43:07,390
سنصل إلى الرجل

593
00:43:09,100 --> 00:43:10,490
فالنتحرك فوراً

594
00:43:10,491 --> 00:43:13,391
ترجمة : حسين عبدالله
Hussain Abdullah

