1
00:00:05,605 --> 00:00:07,348
في الحلقات السابقـة

2
00:00:07,358 --> 00:00:08,413
آسف جداً

3
00:00:08,443 --> 00:00:09,749
(لقد احتجزونا أنا ، و (سارة

4
00:00:09,779 --> 00:00:12,159
(إل جيه) ، و(سارة) سيتمّ مقايضتهما بـ (ويسلر)

5
00:00:12,189 --> 00:00:13,255
هل اتفقنا؟

6
00:00:13,284 --> 00:00:15,934
أريد صورة لإبني و لـ (سارة) ، تثبت أنهما
على قيد الحياة

7
00:00:15,954 --> 00:00:18,484
سوف يحاكمونني بعد عدة أيام
و ستكون أنتَ موجوداً هناك

8
00:00:18,494 --> 00:00:19,609
إمضِ بمفردك

9
00:00:19,629 --> 00:00:20,824
(صوفيا لوجو)

10
00:00:20,844 --> 00:00:22,776
(أنا صاحبة (جيمس ويسلر

11
00:00:24,120 --> 00:00:25,336
لماذا يريد هذا؟

12
00:00:25,376 --> 00:00:26,989
لأنه صياد سمك  فحسب

13
00:00:27,039 --> 00:00:29,838
أخبري صديقك الصياد بأن شقيق
..سكوفيلد) ، لديه هذا)

14
00:00:29,888 --> 00:00:31,551
(خذ فحسب ما ينفعك من (ويسلر

15
00:00:31,571 --> 00:00:33,204
ويسلر) ، لا يعني لي شيئاً يا عزيزي)

16
00:00:33,224 --> 00:00:35,267
هناك طرقٌ يمكنني أن أكون مفيداً بها

17
00:00:36,980 --> 00:00:38,553
هل (ويسلر) بريء؟

18
00:00:38,593 --> 00:00:40,615
إنه كالسماء الزرقاء ، يا أخي

19
00:00:40,724 --> 00:00:42,587
إذاً ، كيف سنخرج من هنا؟

20
00:00:42,636 --> 00:00:44,141
ليس لدي فكرة

21
00:01:48,174 --> 00:01:49,698
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

22
00:01:49,996 --> 00:01:53,194
أريد فقط ، أريد بعض النقود

23
00:01:53,224 --> 00:01:56,321
و ليس لي مكان آخر ألتجيء إليه

24
00:01:56,969 --> 00:01:57,865
لدي حوالي 50 دولاراً

25
00:01:57,885 --> 00:02:01,540
لا ، لا ..إنني أقصد بكلامي " الملايين " ياصديقي

26
00:02:01,590 --> 00:02:02,766
تلك الحقيبة؟

27
00:02:02,796 --> 00:02:04,549
جميع أنواع النقود توجد بتلك الحقيبة

28
00:02:04,559 --> 00:02:07,466
لو كنت بحاجة لتستريح ، فأهلاً بك هنا
و لكن الحقيبة قد ضاعت

29
00:02:07,496 --> 00:02:09,778
أي نقود سوف أجدها ستكون لأخي

30
00:02:10,465 --> 00:02:11,291
هل تذكره؟

31
00:02:11,321 --> 00:02:13,492
فتىً طويل ، نحيف نوعاً ما

32
00:02:13,582 --> 00:02:15,594
الذي قام بتهريبك من السجن

33
00:02:15,644 --> 00:02:17,387
(أشعر بالذنب حيال ، (مايك

34
00:02:17,417 --> 00:02:18,453
(أشعر بذلك ، (لينك

35
00:02:18,493 --> 00:02:20,993
لكن لم تتم تبرئتنا جميعاً ، أتعلم ذلك

36
00:02:21,053 --> 00:02:21,700
هذا واضح جداً

37
00:02:21,710 --> 00:02:23,025
لن يمكنني العودة للوطن ثانية

38
00:02:23,065 --> 00:02:23,722
ألديك مشاكل ، (سوكري)؟

39
00:02:23,752 --> 00:02:25,843
(لست أنت الوحيد ، (لينك

40
00:02:26,829 --> 00:02:28,452
ذلك صحيح

41
00:02:29,001 --> 00:02:30,972
كلنا مذنبون بشيءٍ ما ، يا رجل

42
00:02:31,022 --> 00:02:32,447
نحن

43
00:02:33,583 --> 00:02:35,036
و ليس هم

44
00:02:35,574 --> 00:02:37,217
أريد أن أساعد

45
00:02:37,267 --> 00:02:40,256
لكن الوضع يبدو كأنه يتأزم أكثر فأكثر

46
00:02:40,395 --> 00:02:45,076
إسمع ، أحتاج فقط لبعض النقود ، لأقف مجدداً
(على قدمي ، هذا كل شيء (لينك

47
00:02:45,584 --> 00:02:46,998
لينك)؟)

48
00:02:48,582 --> 00:02:49,887
لا تهتم

49
00:03:19,339 --> 00:03:22,467
لا يستغرق الوقت للإنسان حتى يصبح حيواناً ، أترى؟

50
00:03:23,871 --> 00:03:26,261
الشخص الذكي يقوم بالذهاب
أولاً إلى مكان مبيته

51
00:03:26,301 --> 00:03:28,233
و ماذا يفعل الشخص الغبي؟

52
00:03:30,026 --> 00:03:31,132
أنت ، لقد كنت هنا قبلك

53
00:03:31,162 --> 00:03:32,456
أيتها الساقطة ، أنتِ هنا منذ يومين فحسب

54
00:03:32,466 --> 00:03:33,831
أعني لقد كنت قبلك بالنسبة للحذاء

55
00:03:33,851 --> 00:03:35,534
ليس لديك شهود ، أعطني إياه الآن

56
00:03:35,554 --> 00:03:37,327
أنت تطلب المستحيل يا صاح

57
00:03:37,357 --> 00:03:38,482
تريد هذا الحذاء؟

58
00:03:38,851 --> 00:03:41,031
عليك المجيء و الحصول عليه

59
00:03:51,908 --> 00:03:53,581
دعه ، دعه

60
00:03:53,631 --> 00:03:59,488
أردت فحسب التعبير عن شكري
(لأجل ..(ويسلر

61
00:03:59,527 --> 00:04:02,037
أخشى أنه ليس لدي فكرة عمّا تتحدث بشأنه

62
00:04:02,077 --> 00:04:03,173
هذا خطأي

63
00:04:03,183 --> 00:04:05,653
على أية حال، لقد اعتقدت أنه يمكننا عمل تسوية

64
00:04:05,683 --> 00:04:08,621
ربما أمكنني تقديم المساعدة
(في أرجاء (سونا

65
00:04:10,285 --> 00:04:11,738
تعال هنا يا فتى

66
00:04:13,243 --> 00:04:14,677
دعه

67
00:04:19,747 --> 00:04:21,739
أنت ..ستساعدني؟

68
00:04:21,749 --> 00:04:23,562
أنا صاحب النفوذ هنا يا فتى

69
00:04:23,562 --> 00:04:25,872
أنا ..ليس أنت

70
00:04:25,942 --> 00:04:30,354
(لذا لو أراد أيُّ شخص ، أيّ شيء في (سونا
فإنهم يلجأون إليّ أنا

71
00:04:30,394 --> 00:04:33,810
لذا لا تتجوّل هنا ، و تقم بخدمات
و كأن بيننا تسوية

72
00:04:33,820 --> 00:04:38,173
لا ، لا ، لا ، ليس بيننا أي شيء

73
00:04:38,233 --> 00:04:44,189
المرة القادمة التي ستأتي بها هنا يا فتى
ستكون لكي تطلب مني الرحمة

74
00:04:44,228 --> 00:04:45,663
أفهمت؟

75
00:04:46,291 --> 00:04:49,030
سكوفيلد) ، لديك زائر)

76
00:04:49,050 --> 00:04:50,693
أسرع يا فتى

77
00:04:52,157 --> 00:04:55,683
هيا إجري بسرعة ..لأن ماما تريدك

78
00:05:17,286 --> 00:05:18,771
الوضع سيء ، صح؟

79
00:05:19,717 --> 00:05:21,270
ليس جيداً

80
00:05:21,440 --> 00:05:22,316
ماذا عنك؟

81
00:05:22,346 --> 00:05:24,407
لقد تتبّعت تلك الرسالة ، التي حصلت
(عليها من (ويسلر

82
00:05:24,417 --> 00:05:25,962
كانت كلها عن كتابٍ ما

83
00:05:25,991 --> 00:05:29,248
إنه (دليل طيور) عليه أسماء و أرقام -
هل هناك مايشير إلى معنىً ما ؟ -

84
00:05:29,288 --> 00:05:32,495
لا ، لم نكن الوحيدون الذين نقتفي أثره

85
00:05:32,535 --> 00:05:35,464
صاحبته كانت هناك ، و قالت أنه صياد سمك

86
00:05:35,494 --> 00:05:37,475
نعم ، بالتأكيد هو كذلك

87
00:05:37,644 --> 00:05:40,812
أصغ يا رجل ، أريدك أن تدقق في شيء ما

88
00:05:44,916 --> 00:05:46,619
يا إلهي

89
00:05:48,132 --> 00:05:49,935
الطريقة التي تحمل بها الصحيفة
..كأنما هي

90
00:05:49,955 --> 00:05:51,201
كأنما تريد أن تشير إلى شيء ما

91
00:05:51,221 --> 00:05:52,954
الخط صغير جداً لا يمكنني القراءة

92
00:05:52,993 --> 00:05:54,168
هذه صحيفة اليوم

93
00:05:54,198 --> 00:05:55,643
(إنها تشير إلى (سانتا ريتا

94
00:05:55,663 --> 00:05:58,620
إنها بلدة صغيرة على بعد 20 ميلاً من هنا

95
00:05:58,810 --> 00:06:01,798
إنها تحاول أن تخبرنا بمكان وجودها

96
00:06:03,760 --> 00:06:05,145
(يجب أن أتكلّم معها ، (لينك

97
00:06:05,165 --> 00:06:07,485
حتى لو تركوك تتحدّث إليها يا رجل ، فإنهم
سيستمعون لكل كلمة تقولها

98
00:06:07,515 --> 00:06:08,292
لا يمكنك فعل ذلك

99
00:06:08,312 --> 00:06:11,150
علينا الحصول على المزيد من المعلومات
غير اسم البلدة

100
00:06:11,768 --> 00:06:14,736
(لقد أتيت إلى هنا صِفر اليدين ، (لينك

101
00:06:14,984 --> 00:06:20,383
اقد مضى علي ثلاثة أيام ..و لم
أقم بشيء حيال ذلك

102
00:06:20,931 --> 00:06:23,739
لذا ، لو لم استطع تهريب (ويسلر) من هنا

103
00:06:23,779 --> 00:06:26,608
فعليك أن تقوم بتهريبهم من هناك

104
00:06:28,023 --> 00:06:30,702
الهروب من السجن
الموسم الثالث
الحلقة الثالثة

105
00:06:30,732 --> 00:06:34,049
: بعنوان
" مكالمة.. على الانتظار "

106
00:06:34,079 --> 00:06:44,106
ترجمة : حسين عبدالله
HUSSAIN ABDULLAH

107
00:07:01,220 --> 00:07:02,883
إذاً مالصفقة يا صاح؟

108
00:07:03,093 --> 00:07:04,387
في أي يوم سنتحرّك؟

109
00:07:04,417 --> 00:07:07,206
سأخبرك بالخطة ، عندما تخبرني بحقيقتك

110
00:07:07,246 --> 00:07:08,640
أنا صياد سمك  -
حقاً؟ -

111
00:07:08,660 --> 00:07:10,124
و كذلك أنا

112
00:07:10,173 --> 00:07:12,156
هل أنت قلق بشأن ثقتك بي؟

113
00:07:12,216 --> 00:07:13,689
حياتي بين يديك

114
00:07:13,719 --> 00:07:15,981
كيف يمكنني أن أفترض  ، بأنه باستطاعتي
الوثوق بك؟

115
00:07:16,011 --> 00:07:17,435
ليس عليك هذا

116
00:07:25,054 --> 00:07:26,319
(ستورات سكوت)

117
00:07:26,329 --> 00:07:27,565
إنه أفضل لاعب  ، صحيح؟

118
00:07:27,575 --> 00:07:28,650
هل تشاهد برنامج " المركز الرياضي"؟

119
00:07:28,679 --> 00:07:29,357
ليس مؤخراً

120
00:07:29,386 --> 00:07:32,724
حسناً ، أريد أن أضع يديّ على هاتف

121
00:07:32,932 --> 00:07:34,815
أريد أن اضع يديّ على ثدي

122
00:07:34,865 --> 00:07:37,126
و لكن هذا لن يحدث أيضاً ، أليس كذلك؟

123
00:07:37,424 --> 00:07:39,536
من الذي يهمك الاتصال به ، على أية حال؟

124
00:07:39,566 --> 00:07:41,050
(سارة)

125
00:07:42,266 --> 00:07:44,009
بالتأكيد لا

126
00:07:44,028 --> 00:07:46,030
إنه ليس طلباً ، إنه شرط

127
00:07:46,060 --> 00:07:48,779
أخي لن يفكّر بالهروب ، حتى
(يتحدث إلى (سارة

128
00:07:48,809 --> 00:07:50,542
آه ذلك جميل

129
00:07:50,642 --> 00:07:53,022
(يمكنني أن اطمئنكما إلى أمرين ، (لينكولن

130
00:07:53,042 --> 00:07:57,156
أولاً ، أن (سارة) بخير ، ثانياً أن الفرصة أكبر لديك
"أن ترميني إلى ذلك "البار

131
00:07:57,176 --> 00:07:59,785
من أن تقوم بالتحدث إليها

132
00:07:59,795 --> 00:08:01,886
أقدّر هذا العرض ، لكنني سأتجاهله

133
00:08:01,916 --> 00:08:02,803
حقاً ؟ -
حقاً -

134
00:08:02,833 --> 00:08:05,184
ماذا لو كان هذا شرطاً

135
00:08:05,244 --> 00:08:06,877
ليست مسألة مفاوضات

136
00:08:06,907 --> 00:08:11,757
لقد سحبت الحكومة جميع الهواتف ، عندما اكتشفت
أن الرجال السيئين في (سونا) ، لا يزالوا يخططون

137
00:08:11,777 --> 00:08:13,630
يقومون بالشغب ، مثلما كانوا من قبل

138
00:08:13,660 --> 00:08:15,542
لقد اكتفوا فقط بالهاتف

139
00:08:15,552 --> 00:08:18,112
حسناً ، لو أنهم قطعوا الخطوط
ربما أمكننا إصلاحها

140
00:08:18,142 --> 00:08:19,765
لا يوجد شيء لنصلحه يا أخي

141
00:08:19,785 --> 00:08:23,121
كان هناك صفّ كامل منهم على طول الحائط
لكن اختفت كلها

142
00:08:23,151 --> 00:08:25,801
لو لم يتبقى لديك أسئلة ، فأنا ذاهبة

143
00:08:25,831 --> 00:08:28,520
(لقد حصل (مايكل) على عفو لـ (ويسلر
خلال يومين

144
00:08:28,540 --> 00:08:30,910
ذلك أكثر مما تستطيع جماعتك فعله في أسبوعين

145
00:08:30,940 --> 00:08:32,156
أريني بعض النوايا الحسنة

146
00:08:32,186 --> 00:08:34,675
(سيرى النوايا الحسنة عند خروج (ويسلر

147
00:08:34,695 --> 00:08:37,942
....أمر واحد عليك معرفته عن أخي
أنه عنيد جداً

148
00:08:37,962 --> 00:08:41,080
لو أردت منه إحضار الفريسة
عليكِ أن ترمي له العظمة

149
00:08:41,100 --> 00:08:44,456
كيف يتخيل (مايكل) أن بإمكانه الحصول
على هاتف داخل (سونا)؟

150
00:08:44,516 --> 00:08:46,219
ماذا عن الهواتف الخليوية؟

151
00:08:46,249 --> 00:08:47,912
بين كل هذا الزحام الموجود هنا

152
00:08:47,922 --> 00:08:49,456
الهاتف الخليوي ، لا ، لا

153
00:08:49,476 --> 00:08:51,139
رجل واحد لديه الإذن به

154
00:08:51,159 --> 00:08:55,114
...و هو لن يترك أخرقاً مثلك
لأن يضع يده عليه

155
00:08:55,124 --> 00:08:56,598
دعني أخمّن

156
00:09:01,567 --> 00:09:03,181
ما هذا؟

157
00:09:03,659 --> 00:09:06,109
التقرير الأسبوعي لعملياتك في الخارج

158
00:09:06,149 --> 00:09:08,122
لقد قام حفّار القبور بإسقاطه

159
00:09:08,171 --> 00:09:09,555
هذا غير ممكن

160
00:09:09,585 --> 00:09:11,647
هذا الظرف رقيق جداًَ

161
00:09:11,776 --> 00:09:15,751
الأمور تجري ببطء نوعاً في الخارج
هذه الأيّام

162
00:09:15,930 --> 00:09:18,490
الأمور تجري ببطء

163
00:09:19,247 --> 00:09:22,076
هناك من يجعلها تجري ببطء

164
00:09:32,534 --> 00:09:34,087
(تيودورو)

165
00:09:35,511 --> 00:09:38,917
جهز الأمور لي عند الحلاق
في الأسفل حالاً

166
00:09:38,967 --> 00:09:39,605
حاضر ، سيدي

167
00:09:39,615 --> 00:09:40,890
ليس لدي مشكلة أبداً

168
00:09:40,910 --> 00:09:46,228
أخبر تلك الساقطة ، أنها لو جرحتني بالشفرة مجدداً
فإنني سأستخدمها عليها

169
00:10:08,798 --> 00:10:10,880
لا زلت حياً

170
00:10:10,920 --> 00:10:12,174
و انتِ لا زلتِ رائعة

171
00:10:12,194 --> 00:10:14,426
لا تقل ذلك ، فلم أستحم منذ 3 أيّام

172
00:10:14,446 --> 00:10:18,429
مهما كانت رائحتك ، فإنها تعني لي الكثير

173
00:10:21,178 --> 00:10:23,460
...عندما انقطعت أخبارك

174
00:10:23,490 --> 00:10:25,183
آسف

175
00:10:25,890 --> 00:10:27,603
...لقد حذرتك أنني ربما -
أعلم ، أعلم -

176
00:10:27,613 --> 00:10:32,603
...الموضوع أنه كلما سحبوا جثة للخارج

177
00:10:32,623 --> 00:10:33,928
انظري إليّ

178
00:10:33,948 --> 00:10:37,454
أعدكِ أنني عندما أخرج من هذا المكان
فلن أخرج مثلهم

179
00:10:37,494 --> 00:10:39,137
حسناً

180
00:10:39,744 --> 00:10:41,507
الآن ، هل استطعت إيجاد كتابي؟

181
00:10:41,517 --> 00:10:42,791
نعم

182
00:10:42,811 --> 00:10:44,684
لكن ..كان ذلك الشخص

183
00:10:44,694 --> 00:10:46,069
لقد تبعني

184
00:10:46,079 --> 00:10:47,613
أي شخص؟

185
00:10:48,359 --> 00:10:49,685
لا أعرف

186
00:10:49,715 --> 00:10:51,498
هل آذاكِ؟

187
00:10:51,536 --> 00:10:54,654
لا، لكنّه أخذه

188
00:10:54,694 --> 00:10:55,501
آسفة

189
00:10:55,521 --> 00:10:56,487
لم أعرف ماذا أفعل

190
00:10:56,507 --> 00:10:57,434
كيف كان شكله؟

191
00:10:57,463 --> 00:11:01,268
ذو رأس حليق ، ضخم نوعاً ما

192
00:11:02,403 --> 00:11:06,546
لقد أخبرني أن أبلّغك أنه بحوزة
أخو (سكوفيلد)  الآن

193
00:11:08,918 --> 00:11:11,009
من (سكوفيلد)؟ -
حسناً -

194
00:11:11,019 --> 00:11:11,855
من (سكوفيلد)؟

195
00:11:11,875 --> 00:11:13,528
نعم؟ ..لا أحد

196
00:11:13,957 --> 00:11:17,304
إنه ...إنه شخص أعمل معه فحسب

197
00:11:17,324 --> 00:11:18,678
سيساعدني في الخروج من هنا

198
00:11:18,708 --> 00:11:20,352
هل هو محامٍ؟

199
00:11:20,362 --> 00:11:22,105
في الأساس

200
00:11:23,279 --> 00:11:24,923
لهذا تريد أن يكون الكتاب لديه

201
00:11:24,933 --> 00:11:26,795
أصغِ (صوفيا) ، كلما كانت معلوماتك بشأن هذا أقل
كلما كنتِ أكثر أماناً

202
00:11:26,805 --> 00:11:28,718
كلما عرفت أقل ، كلما قلت حاجتي للمساعدة

203
00:11:28,728 --> 00:11:30,102
بالضبط

204
00:11:30,112 --> 00:11:32,344
أريد منكِ أن تختفي لفترة وجيزة
حسناً يا حبيبتي؟

205
00:11:32,353 --> 00:11:34,106
مالذي يجري بحق الجحيم ، (جيمس)؟

206
00:11:34,126 --> 00:11:36,109
مالذي يجعل ذلك الكتاب مهماً هكذا؟

207
00:11:36,129 --> 00:11:37,253
لا شيء

208
00:11:38,419 --> 00:11:41,188
يوجد به ملاحظات فحسب ، أتعلمين
أرقام هواتف

209
00:11:41,198 --> 00:11:44,166
أرقام أناس يعرفون أناساً بإمكانهم
مساعدتي للخروج من هنا

210
00:11:44,206 --> 00:11:46,198
أنت تكذب

211
00:11:47,314 --> 00:11:49,933
لمَ سأكذبُ عليكِ؟

212
00:11:50,869 --> 00:11:54,316
أنتِ الشخص الوحيد في الدنيا
الذي يمكنني الوثوق به

213
00:11:55,909 --> 00:11:57,403
اقتربي

214
00:11:58,389 --> 00:12:00,032
اقتربي

215
00:12:02,582 --> 00:12:04,335
أريدك فقط أن تثقي بي

216
00:12:04,365 --> 00:12:06,247
و ماذا سأفعل؟

217
00:12:06,557 --> 00:12:08,220
لا شيء

218
00:12:14,873 --> 00:12:16,576
وقعي على الخروج رجاءاً

219
00:12:39,803 --> 00:12:42,582
أتبحث عن شيء أيها الأبيض؟

220
00:12:42,661 --> 00:12:44,783
نعم ، نعم أبحث

221
00:12:44,803 --> 00:12:46,636
إذاً مالذي تبحث عنه؟

222
00:12:47,642 --> 00:12:51,974
شيئاً ما ، شيئاً ما أملأ به وقتي

223
00:12:52,034 --> 00:12:53,538
هل أخذت ورقة؟

224
00:12:56,526 --> 00:12:59,226
إذهب لقسم المفقودات في الأسفل مع ما تبقى منهم

225
00:12:59,256 --> 00:13:00,689
سيعلقونها لك بالطريقة الصحيحة

226
00:13:00,709 --> 00:13:01,904
حسناً

227
00:13:01,924 --> 00:13:03,757
لو وجدتك تتلصص حيث لا يجب لك ذلك

228
00:13:03,777 --> 00:13:08,916
فسوف تجد نفسك في حلبة المصارعة
تلك ثانية ، تقف ضدي

229
00:13:09,046 --> 00:13:11,904
و انا لا أحب أن أنازلك

230
00:14:01,884 --> 00:14:04,284
أريدك أن تدقق في أمر ما ، حسناً؟

231
00:14:09,265 --> 00:14:12,143
انظر إلى يدها اليسرى ، و كأنها
تشير نحو شيء ما

232
00:14:38,617 --> 00:14:41,864
حسناً ، من الأفضل أن تخبر ابن عمي بأنه
من الأفضل له أن يكون حاضراً

233
00:14:41,874 --> 00:14:44,374
الأفضل له أن ينفذ ماله من أن ينفذ صبري

234
00:14:44,383 --> 00:14:46,466
لا جديد يا ولد؟

235
00:14:49,155 --> 00:14:50,758
أريد أن أشحنه

236
00:14:51,595 --> 00:14:53,677
تيودورو) ، اذهب و احضر لي الغسيل)

237
00:14:53,687 --> 00:14:55,977
يالتأكيد يا زعيم
لقد كدت أنسى

238
00:14:55,987 --> 00:14:57,392
لقد تكلمت للحلاّقة

239
00:14:57,402 --> 00:14:59,832
ستهتم بجميع أمورك اليوم بحلول الثانية

240
00:14:59,852 --> 00:15:02,651
(لو كان هذا يناسبك ، (بترون

241
00:15:03,586 --> 00:15:05,399
بــاترون

242
00:15:12,670 --> 00:15:15,449
أعتقد أنه حان الوقت لتفعل الخير
(مقابل كل شيء سيء فعلته  (ثيودور

243
00:15:15,459 --> 00:15:18,577
أنا و أنت ، سنعقد اتفاقاً

244
00:15:18,587 --> 00:15:20,330
ليتشيرو) ، لديه جوال)

245
00:15:20,339 --> 00:15:21,445
أحتاجه

246
00:15:21,455 --> 00:15:22,581
لا يوجد مشكلة

247
00:15:22,591 --> 00:15:25,918
هل أحوّل الماء إلى نبيذ بينما أقوم بهذا؟

248
00:15:25,927 --> 00:15:28,218
ربما أعطينا أم الفتى طلباً جيداً؟

249
00:15:28,228 --> 00:15:30,230
ستكون كبيرة نوعاً ما ، على ما تحب
أليس كذلك؟

250
00:15:30,240 --> 00:15:31,486
إحذر يا جميل

251
00:15:31,496 --> 00:15:34,005
لا تعض اليد التي تحاول الحصول
منها على طعامك

252
00:15:34,015 --> 00:15:35,748
لا أبحث عن طعام ، بل أبحث عن خدمة

253
00:15:35,758 --> 00:15:37,700
و لماذا أسدي لك أنا هذه الخدمة
بحق الجحيم؟

254
00:15:37,710 --> 00:15:39,722
لأنني على خلاف شركائك الجدد
أعرف تماماً من أنت

255
00:15:39,732 --> 00:15:41,984
ماذا فعلت ، و بمن فعلت

256
00:15:42,969 --> 00:15:44,214
دعني أخمّن الموضوع؟

257
00:15:44,224 --> 00:15:46,515
أنت تقصد بأنك ستبلّغ عني؟

258
00:15:46,524 --> 00:15:50,479
ما أقوله ، بأننا هنا في بلاد متديّنة

259
00:15:50,489 --> 00:15:52,292
(و انا أراهن أن الناس الطيبين في (باناما

260
00:15:52,302 --> 00:15:55,977
لن يرحموا أولئك الشواذ و المغتصبين

261
00:15:56,844 --> 00:15:59,174
أتريد المراهنة ضدّي؟

262
00:16:18,541 --> 00:16:19,637
استمع يا صديقي

263
00:16:19,647 --> 00:16:21,400
إليك ما أعرف حتى الآن

264
00:16:21,410 --> 00:16:23,471
أعرف بأن لديك أخاً يساعدك في الخارج

265
00:16:23,481 --> 00:16:27,803
أعرف بأنه تعارك مع حبيبتي ، و أعلم أنه
أخذ منها كتاباً يعود لي

266
00:16:28,063 --> 00:16:29,566
أريد ان أستعيده

267
00:16:29,576 --> 00:16:32,026
مالذي يهمك هكذا بشأن هذا الكتاب؟

268
00:16:32,036 --> 00:16:34,198
حسناً ، فيما عدا أن به طريق الخروج من هذا السجن

269
00:16:34,208 --> 00:16:36,807
لا أعتقد أنه مهم بالنسبة لك

270
00:16:37,893 --> 00:16:39,885
أنت لا تعرف أهميته بالنسبة لي

271
00:16:39,895 --> 00:16:42,116
يمكنك استعادة ذلك الكتاب عند خروجك
(من (سونا

272
00:16:42,126 --> 00:16:43,381
آه ، نعم؟

273
00:16:43,391 --> 00:16:44,676
و متى سيكون هذا بحق الجحيم؟

274
00:16:44,686 --> 00:16:47,475
لأنني حتى الآن لم أرَ أي تقدم
في طريق الهروب من هنا

275
00:16:47,485 --> 00:16:48,869
حسناً

276
00:16:48,879 --> 00:16:51,728
دعني أخبرك بما أعرفه إلى الآن

277
00:16:51,738 --> 00:16:57,434
بعض الناس السيئين ، الذين قاموا بأفعال
بمنتهى السوء ، يريدونك أن تخرج من هذا السجن حياً

278
00:16:57,444 --> 00:17:01,767
و لهذا فكل عظمة من عظام جسمي
تقول لي أن أفعل العكس

279
00:17:01,777 --> 00:17:03,979
إذاً لماذا تفعل ذلك؟

280
00:17:03,989 --> 00:17:06,887
أنت منزعج لأن هناك من أخذ منك كتابك

281
00:17:06,897 --> 00:17:09,307
هذا ما أخذوه مني

282
00:17:09,317 --> 00:17:11,378
لذا دعنا نكون واضحين

283
00:17:11,388 --> 00:17:17,056
هذا فقط ما يهمني ، ليس أنت
و لا كتابك

284
00:17:32,026 --> 00:17:32,574
آلو

285
00:17:32,584 --> 00:17:34,397
ابن عمي ، كيف حالك؟

286
00:17:34,406 --> 00:17:35,792
(أهلاً ، (إيغوستو

287
00:17:35,801 --> 00:17:36,936
أنت من يجب أن يخبرني يا صاح

288
00:17:36,946 --> 00:17:39,745
العمل يسير بشكل متذبذب

289
00:17:39,755 --> 00:17:43,042
يتقدم و يتراجع ، يتقدم و يتراجع ، أنت تعلم

290
00:17:43,451 --> 00:17:46,279
يبدو ان هناك تراجع أكثر من التقدم
هذه الأيام ، صحيح؟

291
00:17:46,289 --> 00:17:47,464
أتعتقد ذلك؟

292
00:17:48,221 --> 00:17:50,373
سأخبرك بما أعتقده ، يا صاح

293
00:17:50,672 --> 00:17:53,609
أعتقد أن هناك قلباً أسوداً يحاول
سرقة عملي

294
00:17:55,093 --> 00:17:57,295
كما أنه يستغل وضعي

295
00:17:57,305 --> 00:18:00,144
لو حدثت هناك بعض الأخطاء فأحتاج منك
أن تكون أميناً معي ، يا صاح

296
00:18:00,154 --> 00:18:02,743
لا يوجد أخطاء ، (باترون)  ، أقسم لك

297
00:18:03,470 --> 00:18:07,524
حسناً ، ربما المشاكل ليست في الخارج

298
00:18:07,853 --> 00:18:11,658
(ربما المشكلة هي ...(ايغوستو

299
00:18:11,668 --> 00:18:13,191
إيغوستو)؟)

300
00:18:17,882 --> 00:18:19,357
انتهت البطارية

301
00:18:21,488 --> 00:18:22,623
يا للّعنة

302
00:18:22,633 --> 00:18:24,297
كيف نزع قابس الكهرباء عن هاتفي؟

303
00:18:24,307 --> 00:18:25,900
لقد انتهت بطاريتي

304
00:18:25,910 --> 00:18:27,773
لا أحد منكم يعلم شيئاً؟

305
00:18:49,018 --> 00:18:50,232
سيد (ماهون)؟

306
00:18:50,521 --> 00:18:51,647
(راؤول داريندا)

307
00:18:51,657 --> 00:18:54,436
محامي الدفاع الموكّل بقضيتك

308
00:18:55,393 --> 00:18:58,430
هذا ... هذا رائع

309
00:18:58,440 --> 00:19:01,279
لقد قمت بجمع بعض الملاحظات

310
00:19:01,289 --> 00:19:03,111
يبدو ان لديّ أخباراً طيبة

311
00:19:03,121 --> 00:19:05,024
لقد حصلنا لك على تاريخ للمحاكمة

312
00:19:07,454 --> 00:19:10,253
أحقاً هذا ...شكراً لله
أحمد الله ..متى؟

313
00:19:10,263 --> 00:19:11,607
يوم 13 يونيو

314
00:19:11,617 --> 00:19:16,229
لا ، لا ، إسمع ..13 كان الاسبوع الماضي

315
00:19:16,477 --> 00:19:18,609
ماذا ، هل راح علينا الموعد؟

316
00:19:18,619 --> 00:19:22,085
في 13 يونيو السنة القادمة
(سيد (ماهون

317
00:19:22,583 --> 00:19:23,639
السنة القادمة

318
00:19:23,649 --> 00:19:25,471
كيف تكون تلك أخبار جيدة بحق الجحيم؟

319
00:19:25,481 --> 00:19:29,426
يأخذ الأمر في العادة سنتين و نصف لغير
المواطن حتى يقف أمام القاضي

320
00:19:29,436 --> 00:19:32,693
(لدي هنا شخص ، يدعى (مايكل سكوفيلد

321
00:19:32,703 --> 00:19:36,378
وهو سيشهد بأنّه سبب دخولي إلى هنا

322
00:19:36,388 --> 00:19:39,934
وبأنّه وضع المخدّرات على المركب

323
00:19:39,944 --> 00:19:43,141
..هذا كله سيأخذ بعين الاعتبار  -
بعد سنة من الآن -

324
00:19:43,598 --> 00:19:46,308
(عليّ أن أطلب منك أن تهدأ ، سيد (ماهون

325
00:19:46,318 --> 00:19:47,663
لقد فتحت الباب لي و أغلقته

326
00:19:47,673 --> 00:19:48,659
هذا غباء منك

327
00:19:48,669 --> 00:19:50,820
... لدي شخص يمكنه -
فكرة أخذ نزيل مكان -

328
00:19:50,830 --> 00:19:53,689
نزيل آخر ليست بالجديدة تماماً

329
00:19:53,699 --> 00:19:56,895
و غالباً ما تعني ان هناك شخصاً مكره على الاعتراف

330
00:19:56,905 --> 00:19:59,844
(حسناً ، هناك أمر ، (راؤول

331
00:20:00,252 --> 00:20:04,216
أحتاج إلى دواء محدد ، لا يقومون

332
00:20:04,226 --> 00:20:07,663
.. بتوفيره هنا ، و انا

333
00:20:08,848 --> 00:20:13,439
..دعنا نقول ، أنه سيكون من الأفضل للجميع لو

334
00:20:13,449 --> 00:20:16,865
لو حصلت على هذا الدواء

335
00:20:17,284 --> 00:20:18,460
هل هذا تهديد؟

336
00:20:18,470 --> 00:20:22,453
... لا ، لا ، ذلك حقيقي ، إنه إنه

337
00:20:22,463 --> 00:20:25,003
يدعى (فاراتريل)، و إذا

338
00:20:25,013 --> 00:20:27,812
إسمع لو كنت تطلب مني القيام بتهريب
...المخدرات إلى هذا السجن ، إذاً

339
00:20:27,822 --> 00:20:30,711
لا ، لا ، لست أطلب منك القيام بتهريبه

340
00:20:30,721 --> 00:20:32,642
... أعني فحسب لو أنك تستطيع أن تجلب -
(حظاً أوفر  (ماهون -

341
00:20:32,652 --> 00:20:35,242
إذاً...انتظر يا ابن الساقطة

342
00:21:01,756 --> 00:21:04,037
لقد قاربت الساعة على الثانية يا زعيم

343
00:21:05,571 --> 00:21:07,025
حسناً

344
00:21:10,271 --> 00:21:12,244
أتريد جوالك يا أخي ؟

345
00:21:13,220 --> 00:21:15,460
لا ، سأغيب نصف ساعة فحسب

346
00:21:15,470 --> 00:21:17,203
دعه ليتمم شحنه

347
00:21:33,768 --> 00:21:36,178
لدينا 30 دقيقة
و 6 دقائق لإعادة هذا

348
00:21:36,188 --> 00:21:38,051
لو لم يعد ذلك الهاتف إلى قاعدة شحنه
سنموت كلينا ، أتسمعني؟

349
00:21:38,061 --> 00:21:40,491
(لأن رقبتي من (ألاباما
و لا ترضى أن تقطع لوحدها

350
00:21:41,337 --> 00:21:41,935
نعم؟

351
00:21:41,945 --> 00:21:43,967
أخبر (سارة) ، أن تتصل بي
على هذا الرقم

352
00:21:43,977 --> 00:21:47,253
(حسناً ، و لكن تلك الحقيرة (سوزان
لم توافق بعد على ذلك يا صاح

353
00:21:47,263 --> 00:21:48,429
ماذا؟

354
00:21:48,439 --> 00:21:50,959
(لديّ فقط 25 دقيقة لأعيد هذا الهاتف ، (لينك

355
00:21:50,969 --> 00:21:54,355
سأقابلها الآن ، لكن إسمع
سانتا ريتا) ، ليست بلدة صغيرة)

356
00:21:54,664 --> 00:21:56,885
أعني ، آمل لو أمكن (سارة) ، أن تخبرنا
..بالتحديد أين

357
00:21:56,895 --> 00:21:59,504
دعها تتصل فحسب ، دعها تتصل ..حسناً؟

358
00:22:00,003 --> 00:22:01,287
إنها فرصتنا الأخيرة

359
00:22:01,297 --> 00:22:02,831
أجل أعرف يا رجل

360
00:22:04,335 --> 00:22:05,709
باقي 23 دقيقة

361
00:22:05,719 --> 00:22:07,243
أنا تقريباً هناك

362
00:22:14,057 --> 00:22:17,413
يبدو أننا لم ننجح في فهم بعضنا
من اللحظة الأولى

363
00:22:21,935 --> 00:22:23,389
لست شخصاً عنيفاً

364
00:22:23,399 --> 00:22:25,241
أريد فقط ذلك فردة الحذاء تلك

365
00:22:25,251 --> 00:22:30,231
لا أستطيع المشي بالكاد ، و هذا المكان
يغيّر البشر

366
00:22:32,552 --> 00:22:35,241
حتى أنني لا أعرف ما هو اسمك

367
00:22:35,251 --> 00:22:36,706
(بستاشيو)

368
00:22:36,716 --> 00:22:38,259
بستاشيو)؟)

369
00:22:38,269 --> 00:22:42,283
إنه حقاًَ لإسمٌ جميل

370
00:22:42,293 --> 00:22:43,578
ماذا تريد إذاً؟

371
00:22:43,588 --> 00:22:46,367
حسناً ، كنت آمل أن يكون بيننا
نوع من الاتفاق

372
00:22:46,377 --> 00:22:47,492
التجارة

373
00:22:47,502 --> 00:22:50,111
الشيء الوحيد الذي تريد بيعه
أنا لا أريد ان أشتريه

374
00:22:50,121 --> 00:22:53,409
أحب أن يكون رجالي ..كيف أقول لك؟

375
00:22:53,419 --> 00:22:55,540
ليسوا بدينين -
بدين ؟ هذه كلها عضلات -

376
00:22:55,550 --> 00:22:59,016
و سأثبت لك لو أنني لم أفكر
بالمجيء للحدود الجنوبية

377
00:22:59,026 --> 00:23:01,845
الآن تمهّل ، هذه مفاوضات

378
00:23:01,855 --> 00:23:04,025
...ليس عليك أن -
لن أقوم بجرحك -

379
00:23:04,035 --> 00:23:05,650
لكن لدي زبائن

380
00:23:06,227 --> 00:23:07,423
إخرج

381
00:23:08,209 --> 00:23:09,544
(أهلاً (باترون

382
00:23:09,554 --> 00:23:11,476
تشرفت بمجيئك إليّ

383
00:23:11,486 --> 00:23:13,339
دعنا نسوي هذا الأمر بسرعة

384
00:23:19,494 --> 00:23:20,818
اين كنتِ بحق الجحيم؟

385
00:23:20,828 --> 00:23:22,034
حسناً ،على الفتاة ان تبدو بأحسن صورة

386
00:23:22,044 --> 00:23:23,528
هذه ليست  لعبة،  يا أختي

387
00:23:23,538 --> 00:23:25,071
كان من الأفضل أن تعود إلى الجحيم

388
00:23:25,081 --> 00:23:28,369
من الواضح تماماً أنكم أنتم من تحتاجوننا
لذا توقفي عن الادعاء أنكم عكس ذلك

389
00:23:28,379 --> 00:23:30,390
و أعطنا ما نحتاج إليه ، عندما نحتاجه

390
00:23:30,400 --> 00:23:32,751
و سنبدأ بالمكالمة الهاتفية اللعينة

391
00:23:41,764 --> 00:23:42,840
آلو؟

392
00:23:42,850 --> 00:23:45,470
هذه أنا

393
00:23:45,480 --> 00:23:46,536
كيف حالك؟

394
00:23:46,546 --> 00:23:48,826
..متعبة ..أين؟

395
00:23:49,195 --> 00:23:51,157
أين أنت ؟ -
إنها حكاية طويلة -

396
00:23:51,655 --> 00:23:54,722
كما أرى ، فلا يبدو أنني سأذهب
لأي مكان

397
00:23:55,271 --> 00:23:57,611
أعرف أعرف

398
00:23:57,950 --> 00:23:59,563
أعمل على ذلك

399
00:23:59,573 --> 00:24:02,770
(أنصتي (سارة
لقد اشتقت لما اعتدنا أن نتحدث به

400
00:24:02,780 --> 00:24:06,505
هل تذكرين ..ما اعتدنا التحدث به

401
00:24:06,745 --> 00:24:07,791
نعم

402
00:24:07,801 --> 00:24:09,185
جيد

403
00:24:09,195 --> 00:24:13,906
جيد ، لأنني رأيت صورتك اليوم
...و أريد أن تعرفي أنني قد فهمت

404
00:24:14,862 --> 00:24:17,223
فهمت الموقف الصعب الذي انتِ به

405
00:24:17,233 --> 00:24:21,206
مايكل) ، أصغِ ...لا أريد منك أن تفكر هكذا)

406
00:24:21,216 --> 00:24:22,073
لم هذا؟

407
00:24:22,083 --> 00:24:26,366
عليك أن تعرف أن الموضوع لا جدوى منه

408
00:24:26,984 --> 00:24:30,898
لأنني و (إل جيه) ، يمكننا رؤية ذلك الآن

409
00:24:31,585 --> 00:24:33,627
الموضوع لا جدوى منه

410
00:24:33,637 --> 00:24:35,220
هل تفهم؟

411
00:24:35,230 --> 00:24:37,600
لا ، لا ، لم أفهم ..لم أفهم

412
00:24:37,610 --> 00:24:39,603
ساعديني لكي أفهم

413
00:24:39,613 --> 00:24:44,334
كل ما يمكنني أن أساعدك به
هو انك ربما تحتاج لمزيد من الوقت؟

414
00:24:44,872 --> 00:24:49,643
هذا كأن يعطوك موعداً حتى منتصف الليل
و أن أجلس هنا حتى الثالثة صباحاً

415
00:24:50,649 --> 00:24:52,730
لقد طلبوا مني أن أغلق الخط

416
00:24:53,049 --> 00:24:54,742
سارة) ، أحبكِ)

417
00:24:54,752 --> 00:24:56,445
و انا أحبك

418
00:24:56,455 --> 00:25:00,251
سارة) ؟ ، (سارة)؟)

419
00:25:07,590 --> 00:25:10,439
(لينك) ، لم يكونا في (سانتا ريتا)

420
00:25:10,449 --> 00:25:10,957
ماذا؟

421
00:25:10,967 --> 00:25:12,142
"لقد قالت أن الموضوع " لا جدوى منه

422
00:25:12,152 --> 00:25:14,403
لقد قالت أنها يمكنها أن ترى
أنه لا جدوى منه

423
00:25:14,413 --> 00:25:15,141
إذاً؟

424
00:25:15,151 --> 00:25:17,859
القديس الذي يشفع للخطايا التي لا جدوى منها
(هو القديسة (ريتا

425
00:25:17,869 --> 00:25:19,264
هي لم تكن تخبرنا أين كانوا

426
00:25:19,274 --> 00:25:21,405
لقد كانت تخبرنا ماذا يمكنها أن ترى
من حيث هم موجودين

427
00:25:21,415 --> 00:25:22,143
إنه في طريقه إلينا

428
00:25:22,153 --> 00:25:23,776
علينا أن نعيد هذا الهاتف بسرعة البرق

429
00:25:23,786 --> 00:25:24,633
(شيء واحد فقط ، (لينك

430
00:25:24,643 --> 00:25:25,290
هيا يا حلوتي

431
00:25:25,300 --> 00:25:26,823
ألهيهم

432
00:25:27,688 --> 00:25:33,346
لقد قالت كأن يعطوك موعداً حتى منتصف الليل
و أن تجلس هنا حتى الثالثة صباحاً

433
00:25:33,356 --> 00:25:34,412
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

434
00:25:34,422 --> 00:25:35,149
لا أدري

435
00:25:35,159 --> 00:25:37,061
ربما هم قرب ساعة او شيء ما
هذا كل ما فهمته

436
00:25:37,071 --> 00:25:39,212
إسمع ، علي الذهاب

437
00:25:39,222 --> 00:25:40,557
الأمر عائد إليك

438
00:25:55,657 --> 00:25:57,878
دعه و شأنه

439
00:26:15,351 --> 00:26:16,616
(ليتشيرو)

440
00:26:17,622 --> 00:26:19,804
هناك شيء عليك معرفته

441
00:26:19,814 --> 00:26:21,178
ماذا؟

442
00:26:32,712 --> 00:26:35,251
... أعتقد أن الحلاق ربما

443
00:26:35,261 --> 00:26:37,244
ماذا ...جرحني؟

444
00:26:42,323 --> 00:26:46,039
لا ، لا ، كان ذلك خطأي

445
00:26:46,745 --> 00:26:50,729
أتعلم ، ربما تلك هي أنعم حلاقة
رأيتها في حياتي

446
00:26:50,739 --> 00:26:53,718
يا فتى ، يبدو أنك بحاجة لحلاقة اليوم

447
00:26:53,727 --> 00:26:55,411
ربما انا هكذا بالضبط

448
00:26:58,220 --> 00:27:01,696
لكن لا يمكنني السير متجولاً
و انا أبدو مثل الدجاجة

449
00:27:10,042 --> 00:27:11,625
دجاجة

450
00:27:14,196 --> 00:27:15,978
اهناك شيءما ، يا زعيم؟

451
00:27:44,733 --> 00:27:46,814
من أنت؟

452
00:27:52,692 --> 00:27:55,520
اجلب لي كل ما يمكنك من معلومات
عن هذا الرقم

453
00:28:02,402 --> 00:28:03,538
لا تتحرك

454
00:28:03,548 --> 00:28:05,420
أريد أن أعرف بحق الجحيم
(مالذي فعلته بـ (جيمس ويسلر

455
00:28:05,430 --> 00:28:06,844
(لم أفعل شيئاً لـ (جيمس ويسلر

456
00:28:06,854 --> 00:28:09,026
إسمعي ، نحن فريق واحد ، أتفهمين؟

457
00:28:09,036 --> 00:28:09,972
على رسلك

458
00:28:09,982 --> 00:28:13,358
ضعي السكين جانباً ...فحسب

459
00:28:13,368 --> 00:28:14,633
ضعي السكين جانباً

460
00:28:14,643 --> 00:28:16,904
ضعي السكين جانباً

461
00:28:18,867 --> 00:28:20,141
نحن لسنا فريقاً واحداً

462
00:28:20,151 --> 00:28:22,353
(أنتِ تريدين أن يخرج حبيبك من (سونا
صحيح ؟ ..صحيح؟

463
00:28:22,363 --> 00:28:23,577
بالطبع

464
00:28:23,946 --> 00:28:26,326
حسناً ، أنا واحد من الذين سيقومون
بإخراجه من هناك

465
00:28:27,063 --> 00:28:29,424
لا ، لقد تحدثت إليه هذا الصباح

466
00:28:29,434 --> 00:28:30,400
لديه محامٍ

467
00:28:30,410 --> 00:28:32,014
لا أدري مالذي أخبركِ ، أو من هو

468
00:28:32,024 --> 00:28:33,348
أعلم من هو -
صحيح -

469
00:28:33,358 --> 00:28:38,060
صياد سمك يريده بعض الناس بشكل غريب ليخطفوا
ابني مقابل الحصول عليه

470
00:28:39,204 --> 00:28:42,083
أصغِ ، عليك التحدّث إليه

471
00:28:42,810 --> 00:28:44,275
عليك التحدث إليه

472
00:28:51,028 --> 00:28:52,541
إلى أين يا صديقي؟

473
00:28:52,551 --> 00:28:54,095
أبحث عن تمثال ، او نصب تذكاري

474
00:28:54,105 --> 00:28:55,709
(سانتا ، (سانتا ريتا

475
00:28:55,719 --> 00:28:58,020
يقولون أنها هنا -
السيدة ذات القضايا عديمة الجدوى -

476
00:28:58,029 --> 00:28:58,756
نعم إنها هي

477
00:28:58,766 --> 00:29:00,072
إنها في المنطقة الخاصة بالدعارة

478
00:29:00,082 --> 00:29:02,571
هل تبحث عن المتعة؟ -
أحل -

479
00:29:13,407 --> 00:29:14,952
هل أنت بخير؟

480
00:29:15,310 --> 00:29:16,864
ماذا تريد؟

481
00:29:17,153 --> 00:29:19,393
أريد ان أعلمك أنه ليس عليك ان تخاف

482
00:29:19,882 --> 00:29:22,003
و أن تتأكد بأنني لست خائفاً

483
00:29:22,013 --> 00:29:24,583
لقد كان رأسي هو تذكرتك المجانية
للخروج من هنا

484
00:29:24,593 --> 00:29:27,760
ليس عليك ان تحسد كل من حاولوا القيام
بذلك

485
00:29:28,567 --> 00:29:30,877
..إضافة إلى أنك

486
00:29:32,790 --> 00:29:37,003
لا أدري ..ربما تحتاج لصديق في هذا المكان

487
00:29:41,137 --> 00:29:43,029
من أين أنت؟

488
00:29:44,304 --> 00:29:46,406
(بوردمان، أوهايو)

489
00:29:46,714 --> 00:29:48,347
(انا من (كالباري

490
00:29:48,357 --> 00:29:49,224
(أستراليا)

491
00:29:49,234 --> 00:29:51,256
حيث متعة صيد السمك -
أكنت هناك؟ -

492
00:29:51,266 --> 00:29:52,849
مررت منها

493
00:29:54,334 --> 00:29:56,196
عالمٌ صغير

494
00:29:56,824 --> 00:29:58,825
ماذا تفعل في (باناما) بحق الجحيم؟

495
00:30:00,778 --> 00:30:03,039
لست في مزاج يسمح لي بالتحدث

496
00:30:05,797 --> 00:30:07,869
أنت ذلك الشرطي ، أليس كذلك؟

497
00:30:07,879 --> 00:30:09,015
(أنت تعلم ، أنني كنت أبحث عن (سكوفيلد

498
00:30:09,025 --> 00:30:11,495
كنت أحاول أن أخمّن لماذا يبدو مألوفاً
بشكل فظيع

499
00:30:11,505 --> 00:30:13,268
حتى سمعت صوتك الآن للتو

500
00:30:13,278 --> 00:30:15,519
أتذكر أنني كنت أتابع الأحداث
عندما بدأ ذلك

501
00:30:15,529 --> 00:30:17,451
و الآن أنتما هنا سوية

502
00:30:17,461 --> 00:30:19,104
عالم صغير

503
00:30:21,714 --> 00:30:23,975
أتحاول الخروج به من هنا؟

504
00:30:24,283 --> 00:30:25,290
...لتسليمه اوماذا؟

505
00:30:25,300 --> 00:30:28,368
لست أعمل بهذا السلك بعد الآن

506
00:30:28,716 --> 00:30:31,285
ماذا عنه ..أعني (سكوفيلد)؟

507
00:30:31,295 --> 00:30:33,098
اقصد ، هل هو خطر؟

508
00:30:34,941 --> 00:30:36,644
و ما سيفيدك إن عرفت؟

509
00:30:37,511 --> 00:30:41,465
مجرد فضول ، بالنسبة لرجل
أتعامل معه

510
00:30:43,746 --> 00:30:47,022
أعتقد أن ذلك يستند على السبب
الذي تتعامل به لأجله

511
00:30:47,032 --> 00:30:49,344
...كأنما أقول

512
00:30:49,354 --> 00:30:51,853
...و ما يدريك متى سوف -
..أتريد صديقاً -

513
00:30:52,640 --> 00:30:53,806
نعم

514
00:30:54,014 --> 00:30:57,640
(أنصت ، هناك أمر ما بشأن (سكوفيلد
يتعلق بشأن الأشخاص الذين يهتم بهم

515
00:30:57,650 --> 00:31:00,160
سيفعل تقريباً كل ما بوسعه

516
00:31:00,170 --> 00:31:03,248
لكنه سيأخذك لما وراء الشمس
لو لم يستطع

517
00:31:03,258 --> 00:31:05,778
يمكنني الاستنتاج من الوضع
الذي انتهيتَ أنت إليه

518
00:31:08,716 --> 00:31:10,090
حسناً

519
00:31:13,786 --> 00:31:15,399
شكرا للدردشة

520
00:31:16,395 --> 00:31:17,302
...أتعلم ...لقد مررت بك حقاً

521
00:31:17,312 --> 00:31:21,505
لا ـ لقد مررت بي لأنك أردت أن تعرف المزيد
عن (سكوفيلد) ، و لكن ذلك حسن

522
00:31:22,142 --> 00:31:24,134
لقد استبينا

523
00:31:35,389 --> 00:31:37,481
هناك ، ها هي هناك

524
00:31:38,108 --> 00:31:40,797
(هذا كل شيء عن (سانت ريتا
في هذه البلدة؟

525
00:31:41,315 --> 00:31:43,158
هذا ما أعرفه ، يا صديقي

526
00:32:01,156 --> 00:32:02,989
إعذرني ، هل توجد ساعة بالقرب من هنا؟

527
00:32:03,038 --> 00:32:05,876
ساعة -
لا يوجد -

528
00:32:08,655 --> 00:32:10,608
إعذرني ..هل رأيت هؤلاء الناس -

529
00:32:10,658 --> 00:32:12,928
لا -
لا؟ -

530
00:32:16,963 --> 00:32:19,173
الساعة

531
00:32:19,223 --> 00:32:21,673
الساعة

532
00:32:27,431 --> 00:32:31,065
لقد قالت كأن يعطوك موعداً حتى منتصف الليل
و أن تجلس هنا حتى الثالثة صباحاً

533
00:32:31,115 --> 00:32:33,347
الساعة 12

534
00:32:33,725 --> 00:32:37,092
لكنها كانت تجلس هنا حتى الثالثة صباحاً

535
00:32:37,410 --> 00:32:40,149
ثلاثة

536
00:32:41,543 --> 00:32:43,466
(سارة)

537
00:32:57,898 --> 00:32:59,910
أبي

538
00:33:04,144 --> 00:33:07,310
أبي ، أبي ،أبي

539
00:33:11,783 --> 00:33:14,999
(إل جيه)

540
00:33:16,424 --> 00:33:18,446
(سارة)

541
00:33:35,458 --> 00:33:37,001
مرحبا؟

542
00:33:41,145 --> 00:33:43,037
متى؟

543
00:33:45,926 --> 00:33:48,675
لقد كان المكان الصحيح ، لكنني
لم أصل إليه في الوقت المناسب

544
00:33:48,775 --> 00:33:50,906
هل رأيتهم ، هل بدا أنهم بخير؟

545
00:33:50,955 --> 00:33:53,316
بقدر ما يمكنني أن أقول ، أجل

546
00:33:54,491 --> 00:33:55,955
يمكنك الاحتفاظ بهذا

547
00:33:56,005 --> 00:33:58,993
(احتفظ به كتكار ، و أعطه لـ (سارة
عندما ينتهي كل شيء

548
00:34:02,878 --> 00:34:04,512
مايكل) ، يمكننا أن نفعلها)

549
00:34:04,562 --> 00:34:08,555
لم يكونوا ليتكبدوا عناء وضعك هنا ، لو لم يكن
إمكانية للخروج

550
00:34:09,132 --> 00:34:11,444
يمكننا أن نفعلها

551
00:34:11,534 --> 00:34:13,794
يمكننا ذلك

552
00:34:42,543 --> 00:34:44,754
أعتقد اننا بحاجة للحديث

553
00:34:45,332 --> 00:34:48,748
صديقتك التي في الصورة ، تقول أنها
سبب وجودك هنا؟

554
00:34:49,315 --> 00:34:51,726
إذاً لدينا شيء مشترك

555
00:34:51,776 --> 00:34:56,219
الإمرأة التي قابلها أخوك في الخارج
(إسمها (صوفيا

556
00:34:56,267 --> 00:34:58,728
و هي سبب وجودي هنا

557
00:35:00,700 --> 00:35:05,162
حسناً ، فيما عدا (صوفيا) هذه ، ليس
لدينا شيء مشترك

558
00:35:05,212 --> 00:35:08,340
لكن ربما يمكنك البدء بإخباري لماذا تهتم
الـ (كومباني) بك هذا الإهتمام

559
00:35:08,390 --> 00:35:10,222
أي (كومباني)؟

560
00:35:13,080 --> 00:35:15,819
ليس لدي وقت للّعب

561
00:35:17,165 --> 00:35:20,102
حسناً ، حسناً ، إسمع

562
00:35:20,142 --> 00:35:24,375
إسمع ، لقد كنت أقسم وقتي بين هنا و شمال غربي
المحيط الهادي أقوم بالترحال لكسب العيش

563
00:35:24,425 --> 00:35:26,387
تصطاد السمك؟ -
اصطياد و أؤجر المركب -

564
00:35:26,437 --> 00:35:28,609
أي شيء لأدفع به الأجار المستحق

565
00:35:28,658 --> 00:35:30,421
و منذ حوالي السنة ، قمت بأخذ شخص معي

566
00:35:30,470 --> 00:35:32,065
كان أحد مناصري الطبيعة

567
00:35:32,115 --> 00:35:33,838
كان يقوم فحسب بأخذ عينات المياه
و يقوم بمعاينتها

568
00:35:33,888 --> 00:35:35,879
لأي سبب؟ -
لا أعلم -

569
00:35:35,929 --> 00:35:38,818
لم أكن أهتم  طالما أنه كان يدفع
و لكن بعد ذلك

570
00:35:38,907 --> 00:35:42,423
مرت بضعة شهور ، ثم جاءتني مكالمة من أشخاص ما
ينتظرون معرفة المكان الذي أخذت الشخص إليه

571
00:35:42,473 --> 00:35:45,162
وقد أخبرتهم أنني لا أتذكر

572
00:35:45,281 --> 00:35:49,505
لكن بعد ذلك ..بعد ذلك
بدأت تلك الوفود الحكومية

573
00:35:49,575 --> 00:35:53,688
بدؤوا بالصعود لشقتي ، و استجوابي
و لم أعرف ماذا سأفعل

574
00:35:53,738 --> 00:35:58,110
(لذا قمت بالإبحار نحو (باناما
و كنت أقضي مع (صوفيا) معظم الوقت

575
00:35:58,160 --> 00:36:00,421
...حتى -
"حتى معركة "البار -

576
00:36:00,471 --> 00:36:04,654
نعم ، ثم انتهى بي المطاف ، حيث بدأ
أولئك الناس نفسهم يأتون لي بزيارات

577
00:36:04,703 --> 00:36:06,287
و يقولون بأنهم سيخرجونني

578
00:36:06,347 --> 00:36:09,853
و عندما سيفعلون ذلك ، سآخذهم لنفس المكان
الذي أخذت ذلك الشخص إليه

579
00:36:09,912 --> 00:36:11,835
و لهذا أحتاج الكتاب الذي استحوذ أخوك عليه

580
00:36:11,885 --> 00:36:13,240
إنه سجل رحلتي

581
00:36:13,289 --> 00:36:15,451
أنا أكتب ملاحظاتي في الهوامش
الظروف  ، نقاط العلام

582
00:36:15,500 --> 00:36:18,130
عليّ أن أعيد تتبّع تلك الخطوات لأجد ذلك الموقع
ليس لديّ خيار

583
00:36:18,180 --> 00:36:21,885
تلك حقاً قصة مثيرة ، لكن لو كان ذلك الكتاب
...قيماً كما تقول

584
00:36:21,935 --> 00:36:25,629
ربما عليّ الاستحواذ عليه لفترة وجيزة
لأضمن أنهم سينهون صفقتهم

585
00:36:25,689 --> 00:36:27,333
أنت لن تفعل ذلك ، أليس كذلك

586
00:36:27,382 --> 00:36:28,498
...أحتاج وقتاً لأكون قادراً على

587
00:36:28,548 --> 00:36:32,353
الشيء الوحيد الذي يقع على عاتقي
هو إخراجك من هنا

588
00:36:32,741 --> 00:36:35,291
ما بينك و بينهم هو أمرٌ خاص بكم

589
00:36:35,391 --> 00:36:37,622
أنا آسف

590
00:36:37,870 --> 00:36:40,172
حسنٌ

591
00:36:41,038 --> 00:36:43,199
ألديك أية فكرة كيف سنقوم بعمل هذا؟

592
00:36:43,299 --> 00:36:47,104
كل ما اسمعه دائماً ، أنه لا يوجد
أحد يمكنه الخروج من هذا المكان

593
00:36:47,442 --> 00:36:50,670
أعتقد أنني سمعت ذلك مرة من قبل

594
00:36:54,355 --> 00:36:55,899
قصب السكر حلو جداً

595
00:36:55,949 --> 00:36:58,728
المانجو حلو جداً ، كذلك النساء

596
00:36:58,826 --> 00:37:01,327
حسناً ها هو المهرج

597
00:37:01,377 --> 00:37:02,821
هلا قمت بالتهريج لنا يا ولد؟

598
00:37:02,881 --> 00:37:04,195
..ليس الآن ، (فيلاس) ، عليّ ان

599
00:37:04,245 --> 00:37:07,014
لماذا لاتقوم بأداء رقصة صغيرة لنا
ماذا عن رقصة التصفيق؟

600
00:37:07,064 --> 00:37:09,594
ربما تحتاج إلى يد إضافية

601
00:37:10,849 --> 00:37:12,572
لقد غلبتني

602
00:37:13,050 --> 00:37:14,295
نعم، ذلك صحيح

603
00:37:14,395 --> 00:37:15,789
نعم غلبتك يا فتى

604
00:37:15,839 --> 00:37:18,358
لربما ضحكت عليه ، لكنك لم تضحك علي

605
00:37:31,446 --> 00:37:33,279
إعذرني يا زعيم

606
00:37:33,329 --> 00:37:34,942
أسألك لأن تتركني لخلوتي

607
00:37:34,992 --> 00:37:40,520
لقد جئت إلى هنا فحسب لأشكرك
..أنك منحتني يداً هنا

608
00:37:40,560 --> 00:37:43,597
لكن لو كان كل شيء كذلك
فأحب أن أتنحى عن واجباتي

609
00:37:43,717 --> 00:37:44,843
مالذي تقوله؟

610
00:37:44,902 --> 00:37:48,836
تجري هناك بعض قضايا الموالاة

611
00:37:48,886 --> 00:37:53,697
و لم أحب أن أضعها بالمقارنة بين
إخلاصي إليك

612
00:37:53,747 --> 00:37:55,560
و حقيقة أنني أريد ان أبقي نفسي خالي الوفاض

613
00:37:55,610 --> 00:37:58,139
لقد تجولت بما فيه الكفاية لأعرف متى
تسقط أحجار الدومينو

614
00:37:58,229 --> 00:38:01,745
إنه الفتى الجديد الذي يجب ان يلام
لأنه حرك المنضدة

615
00:38:02,462 --> 00:38:04,433
من الأفضل أن تتوقف عن الدوران
و أن تبدأ بالكلام مباشرة

616
00:38:04,483 --> 00:38:05,978
لا

617
00:38:06,028 --> 00:38:07,851
لست جرذاً

618
00:38:07,901 --> 00:38:11,705
لم أطلب منك أن تكون ..جرذاً

619
00:38:11,754 --> 00:38:14,055
أنا أسالأك كي تكون صديقي؟

620
00:38:14,105 --> 00:38:16,466
كما انا معك

621
00:38:18,099 --> 00:38:20,739
حسناً

622
00:38:22,392 --> 00:38:27,422
كنت أمشي باكراً و سمعت أصواتاً
"(تنادي " الجحيم لـ (ليتشيروا

623
00:38:27,471 --> 00:38:30,251
أريد الأمان

624
00:38:30,300 --> 00:38:32,531
لا يمكنني القول من كان ، و لكن عندما
التففت حول الزاوية

625
00:38:32,631 --> 00:38:37,332
استطعت تمييز الوجوه ، نفس الوجوه
التي أراها في هذه الغرفة

626
00:38:38,398 --> 00:38:40,141
الآن ، ليس لدي شي لأكسبه هنا ، حسناً؟

627
00:38:40,231 --> 00:38:44,603
أنا لست بشراً و ليس لدي أملٌ
أن اصبح يوماً ما

628
00:38:45,599 --> 00:38:51,506
لكن اولئك الذين يحيطون به سيكسبون
لو أنك سقطت

629
00:38:55,250 --> 00:38:58,228
أتمنى أن يجعلنا هذا متصافيين

630
00:38:59,622 --> 00:39:04,563
و لكن ما منحته لك ، لا يمكن
رده بمعروف واحد

631
00:39:07,113 --> 00:39:13,218
لذا سأتجاهل طلبك ، و ستبقى أنت معي
كأذني

632
00:39:13,268 --> 00:39:18,228
ستخبرني بكل شيء سمعته
عندما لا أكون موجوداً

633
00:39:55,588 --> 00:39:57,451
كيف حالك ، (مايكل)؟

634
00:39:57,501 --> 00:39:59,772
أفضل من البعض، على ما يبدو

635
00:39:59,812 --> 00:40:04,812
أتعلم ، من المدهش أنك لا تبدو مرتعشاً
لما آل عليه وضعنا الحالي

636
00:40:04,862 --> 00:40:07,700
أيمكن أن يكون هذا لأنك لا تخطط للعيش
بينهم طويلاً؟

637
00:40:07,760 --> 00:40:11,784
كما أخبرتك من قبل ،(آليكس) ، هذه نهاية
الطريق بالنسبة لكل منّا

638
00:40:11,883 --> 00:40:13,188
ماذا عن هذا؟

639
00:40:13,277 --> 00:40:14,772
:أوقفني عندما أخطيء

640
00:40:14,821 --> 00:40:17,809
(الـ (كومباني) يريدونك هنا حياً في (باناما
و لكن محتجزاً لجريمة

641
00:40:17,859 --> 00:40:22,232
و بعد ذلك ، و لسبب غريب تبدو مهتماً
(حقاً بشأن مصير ذلك الشخص (ويسلر

642
00:40:22,282 --> 00:40:24,682
و عليّ أن أخبرك شيئاً ، أن لديه
فضولاً بشأنك أيضاً

643
00:40:24,781 --> 00:40:27,810
دعنا نرى ، مالمواهب الخاصة التي لديك
التي حدت بالـ(كومباني) لاتخاذ القرار

644
00:40:27,860 --> 00:40:29,831
بأنك تعني لهم حياً ، أكثر مما تعنيه ميتاً؟

645
00:40:29,881 --> 00:40:32,132
مالذي تقوله ، (مايك) ، ألم ألمس الوتر الحسّاس؟

646
00:40:32,182 --> 00:40:35,170
أعتقد أن عليك تناول حبة بسرعة
بسبب جنونك هذا

647
00:40:35,230 --> 00:40:37,202
إذاً أنت لن تهتم لو أنني قتلته؟

648
00:40:37,302 --> 00:40:39,901
(أعني (ويسلر

649
00:40:40,808 --> 00:40:42,879
:أعتقد أن السؤال هو
مالذي تخطط له الـ (كومباني)؟

650
00:40:42,978 --> 00:40:45,578
السؤال هو :مالذي سيفعلونه بك؟

651
00:40:45,718 --> 00:40:48,427
و للأشخاص الذين تحبّهم؟

652
00:40:50,250 --> 00:40:52,899
(كن حذرا، (أليكس

653
00:41:50,468 --> 00:41:51,524
نعم؟

654
00:41:51,574 --> 00:41:54,084
يوم حافل بالعمل؟

655
00:41:54,134 --> 00:41:55,727
ليس حافلاً كما كنت أتأمّل

656
00:41:55,787 --> 00:41:57,181
أصغِ ، عليك أن تحاول

657
00:41:57,271 --> 00:42:00,498
من المحتمل أنني لن أقوم بعمل
الشيء ذاته بنفسي ، لو كنت في مكانك

658
00:42:00,548 --> 00:42:03,008
لكن دعنا نكون صريحين أكثر

659
00:42:03,058 --> 00:42:05,907
أنت لن تحاول القيام بشيء مثل هذا
مرة أخرى

660
00:42:06,574 --> 00:42:08,347
لقد فهمت

661
00:42:08,397 --> 00:42:14,024
نعم ، لكن فقط لأتأكد أنك كذلك
لقد تركت لك شيئاً صغيراً في المرآب

662
00:42:14,073 --> 00:42:17,052
موجود قرب النفايات

663
00:42:45,221 --> 00:43:09,022
ترجمة : حسين عبدالله
HUSSAIN ABDULLAH
