1
00:00:17,768 --> 00:00:19,394
فسّر لي شيئاً أيها الأبيض

2
00:00:19,394 --> 00:00:21,980
منذ دقيقة كنت تترافع عن حياة صديقك

3
00:00:21,980 --> 00:00:23,440
وتعدها تريد ان تقتله؟

4
00:00:23,440 --> 00:00:24,399
...هذا الرجل

5
00:00:24,900 --> 00:00:27,236
!هذا الرجل ليس صديقي

6
00:00:27,277 --> 00:00:28,820
...ما حدث لحبيبتك

7
00:00:28,862 --> 00:00:30,989
!(أسمها (سارة

8
00:00:31,198 --> 00:00:33,450
و كانت شخص صالح

9
00:00:34,535 --> 00:00:38,622
و لكانت حيّه الآن لولاك

10
00:00:38,664 --> 00:00:40,541
إنه أنتقام إذن, أليس كذلك يا فتى؟

11
00:00:40,582 --> 00:00:41,750
و العين بالعين؟

12
00:00:41,792 --> 00:00:45,796
بمجرد ان تعلن عن شيء كهذا
فلا يوجد مجال للعوده

13
00:00:46,088 --> 00:00:48,423
لا شيء أعود من أجله

14
00:00:48,715 --> 00:00:50,050
جيد

15
00:00:50,175 --> 00:00:52,052
لدينا شجار إذن

16
00:00:55,430 --> 00:00:57,766
الآن, كلاكما, أذهبا و أجمعا متعلقاتكما

17
00:00:57,808 --> 00:01:00,060
و أدعو لأي من ربكم

18
00:01:00,102 --> 00:01:02,980
عودا هنا بعد 15 دقيقة

19
00:01:05,858 --> 00:01:08,277
...شجار, شجار, شجار

20
00:01:08,527 --> 00:01:13,448
...شجار, شجار, شجار

21
00:01:19,121 --> 00:01:20,622
"(ماري كروز)"

22
00:01:36,180 --> 00:01:38,098
"للطفل"

23
00:01:49,359 --> 00:01:51,195
بحاجه لمزيد من المساعدة؟

24
00:01:51,236 --> 00:01:52,613
فعلت أكثر مما ينبغي

25
00:01:52,654 --> 00:01:53,405
خذ هذا يا رجل

26
00:01:53,405 --> 00:01:55,115
ليس الكثير لكنه كافي لتبدأ من جديد

27
00:01:55,199 --> 00:01:56,408
كلا, لا يمكنني قبوله

28
00:01:56,450 --> 00:01:58,368
فعلت هذا لأني أردت ان أساعدكم

29
00:01:58,410 --> 00:02:02,873
أبتاع سيارة أو أقطع تذكرة حافلة
أفعل أي شيء, أذهب من هنا فحسب

30
00:02:02,873 --> 00:02:03,832
شكراً

31
00:02:03,874 --> 00:02:05,334
سأذهب لتزويد البنزين, حسناً؟

32
00:02:05,375 --> 00:02:06,502
سأقابلك بالخارج

33
00:02:06,543 --> 00:02:07,794
حسناً

34
00:02:09,838 --> 00:02:11,298
حظ موفق

35
00:02:11,340 --> 00:02:13,342
أنتِ كذلك

36
00:02:18,305 --> 00:02:19,932
هل هي آتيه معك لأجل التبادل؟

37
00:02:19,973 --> 00:02:20,891
أجل

38
00:02:21,350 --> 00:02:22,434
تظن أنها فكرة سديدة؟

39
00:02:22,476 --> 00:02:24,520
أعني, ماذا لو حدث شيء خاطيء و تأذت؟

40
00:02:24,520 --> 00:02:27,231
أريد حافز معين فقط في حال
لم يرد (ويسلر) أن تسرى الأمور بهدوء

41
00:02:27,231 --> 00:02:29,358
تظن أن أي من هذا سيحدث بهدوء؟

42
00:02:29,399 --> 00:02:31,735
و أنهم سيعطونك (أل جي) بهذه البساطة؟

43
00:02:31,777 --> 00:02:32,402
لا يهم ما أظنه

44
00:02:32,402 --> 00:02:34,196
أعرف مقدرة هؤلاء الأشخاص

45
00:02:34,196 --> 00:02:36,698
لن أراهن على حياة أبني

46
00:02:38,158 --> 00:02:40,202
ربما لست مضطراً

47
00:02:41,036 --> 00:02:42,120
(أليكس)

48
00:02:43,413 --> 00:02:44,623
(أليكس)

49
00:02:46,667 --> 00:02:47,751
أجل

50
00:02:48,418 --> 00:02:50,754
سنصل المحكمة في غضون 15 دقيقة

51
00:02:50,796 --> 00:02:52,840
ثم ستبدأ الجلسة بعدها بقليل

52
00:02:52,840 --> 00:02:55,342
في جميع الأحوال سينتهي
هذا الشيء في غضون ساعه

53
00:02:55,425 --> 00:02:56,260
جيد

54
00:02:59,388 --> 00:03:01,014
هذا يبدو جيداً

55
00:03:06,186 --> 00:03:08,105
...مع هذه الصفقة

56
00:03:09,022 --> 00:03:13,026
ما الذي يتوقعونه مني بالتحديد؟

57
00:03:13,110 --> 00:03:15,237
يريدون معرفه كل شيء

58
00:03:15,279 --> 00:03:17,656
عن الرئيس و الشركة

59
00:03:17,698 --> 00:03:21,034
يريدون ان يتأكدوا ان لديك معلومات
تجريمية فعّالة

60
00:03:21,076 --> 00:03:23,453
و ان تكون شاهد متعاون

61
00:03:23,579 --> 00:03:25,747
...إن تعاونت بشكل متكامل

62
00:03:28,542 --> 00:03:30,752
فلن أجرّمهم فقط

63
00:03:30,794 --> 00:03:33,881
أنت قلق بشأن أسرار ماضيك

64
00:03:33,922 --> 00:03:35,716
لكن عندك حصّانه كاملة

65
00:03:35,757 --> 00:03:36,675
كل شيء سيكون بخير

66
00:03:36,758 --> 00:03:39,136
كل ما عليك فعله هو ان تقول الحقيقة

67
00:03:39,595 --> 00:03:41,263
أبق هادئاً

68
00:03:55,194 --> 00:03:56,987
من الأفضل ان تستعد

69
00:04:09,208 --> 00:04:10,167
أنظر, لا أعرف فيما تفكر

70
00:04:10,167 --> 00:04:12,920
لكن قتلي لن يحل مشكلتك -
استرخ -

71
00:04:12,920 --> 00:04:14,171
لن أقتلك

72
00:04:14,213 --> 00:04:15,631
عماذا كان كل هذا؟

73
00:04:15,672 --> 00:04:17,549
تريد الخروج من هنا دون أن ترى

74
00:04:17,549 --> 00:04:19,051
فأنت بحاجه لتشتيت

75
00:04:19,092 --> 00:04:20,010
و الآن لدينا واحداً

76
00:04:20,052 --> 00:04:20,886
أنت مجنون

77
00:04:20,886 --> 00:04:22,387
...تعلم هذا؟ إنهم بإنتظار -
ليس لدينا وقتاً لهذا -

78
00:04:22,387 --> 00:04:26,016
إنها الثالثة تقريباً, و هذا يعني ان
حارس البرج عليه ان يكون مخدراً الآن

79
00:04:26,058 --> 00:04:28,477
و الساعه 3:13 ستضرب الشمس
برج الحارس الآخر

80
00:04:28,519 --> 00:04:29,770
سنحظى بالتغطيه التي نريدها

81
00:04:29,770 --> 00:04:31,522
إما الآن أو لا

82
00:04:32,689 --> 00:04:34,900
...استمع يا (مايكل), أنا

83
00:04:35,567 --> 00:04:38,111
(عنيت ما قلته عن (سارة

84
00:04:38,111 --> 00:04:40,280
لو كنت بدلاً منك لما ذكرت هذا الأسم مجدداً

85
00:04:40,322 --> 00:04:43,116
سوف نخرج من هنا الأن
و سوف أقايضك بإبن أخي

86
00:04:43,158 --> 00:04:46,954
ثم سأعرف من المسئول عن موتها

87
00:04:47,037 --> 00:04:49,289
و سأقتلهم

88
00:04:53,129 --> 00:05:07,463
ترجمة وتنفيذ : حسين عبدالله

112
00:05:13,813 --> 00:05:17,154
الهروب من السجن
الموسم الثالث
الحلقة السابعة

113
00:06:17,127 --> 00:06:17,961
(استمع يا (سكوفيلد

114
00:06:18,003 --> 00:06:18,712
ليس الآن

115
00:06:18,712 --> 00:06:20,881
أنا فقط ... رجاءً

116
00:06:21,632 --> 00:06:23,967
سمعتك بالخارج في الساحة

117
00:06:24,009 --> 00:06:27,221
هل صحيح بشأن (سارة)؟

118
00:06:28,639 --> 00:06:29,640
أجل

119
00:06:29,640 --> 00:06:30,349
...هذا ليس

120
00:06:30,390 --> 00:06:31,517
...أعني أنه

121
00:06:31,517 --> 00:06:32,893
...ماذا كانت

122
00:06:33,310 --> 00:06:35,187
(آسف يا (مايكل

123
00:06:35,229 --> 00:06:36,813
عنيت هذا

124
00:06:37,231 --> 00:06:39,441
كانت شخص صالح

125
00:06:40,025 --> 00:06:41,735
آسف

126
00:07:03,131 --> 00:07:04,299
هل من خطب؟

127
00:07:04,299 --> 00:07:07,052
إن سألكم أحدهم, أخبريهم
أن مضخه الوقود كانت تسرب, حسناً؟

128
00:07:07,094 --> 00:07:08,762
كلا, سأذهب للشاطيء معك

129
00:07:08,762 --> 00:07:09,721
كلا

130
00:07:09,721 --> 00:07:10,889
أريدك أن تراقبي

131
00:07:10,931 --> 00:07:13,100
عندما يصلون إلى هنا
سأتصل بكِ, حسناً؟

132
00:07:13,100 --> 00:07:15,018
إن فلح كل شيء اليوم
...أنا وأنتِ

133
00:07:15,018 --> 00:07:17,145
كلانا سنذهب إلى أي مكان نريده

134
00:07:17,271 --> 00:07:18,814
أبقي هنا

135
00:08:03,609 --> 00:08:05,277
آسفه على هذا

136
00:08:05,527 --> 00:08:06,570
لا بأس

137
00:08:06,570 --> 00:08:08,822
أعرف أنكِ تقومين بعملك فحسب

138
00:08:08,947 --> 00:08:11,950
اراهن انكِ مستعدة لنسيان
هذا الأمر مثلي تماماً

139
00:08:13,368 --> 00:08:15,621
"تعلمين, بمجرد ان نخرج من "بنما

140
00:08:15,621 --> 00:08:18,916
أنا و أبي و عمي سنذهب لفتح
مخزن لأدوات الغطس في مكان ما

141
00:08:18,957 --> 00:08:20,542
...نبني منزل على شاطيء -
لطيف -

142
00:08:20,542 --> 00:08:21,793
نذهب للسباحة كل يوم

143
00:08:21,835 --> 00:08:23,420
...لم أعيش من قبل بجانب المحيط -
يمكنك التوقف -

144
00:08:23,420 --> 00:08:24,713
أردت هذا دوماً, تعلمين؟

145
00:08:24,713 --> 00:08:25,964
فهمت

146
00:08:26,006 --> 00:08:29,301
أنت أنسان لك أحلام و خطط للمستقبل

147
00:08:29,343 --> 00:08:31,553
بأي شكل ترى هذا
فالأمر ليس عائداً لي بعد الآن

148
00:08:31,595 --> 00:08:33,388
هذا في أيدي عمك الآن

149
00:08:33,388 --> 00:08:36,391
دعنا نأمل فقط ان ينهي عمله

150
00:09:48,255 --> 00:09:49,923
ماذا تنتظر؟

151
00:10:07,691 --> 00:10:09,318
أين (ماهون)؟

152
00:10:10,110 --> 00:10:11,820
أختفى

153
00:10:12,404 --> 00:10:13,989
بهذه البساطة؟

154
00:10:14,239 --> 00:10:14,907
لماذا؟

155
00:10:14,948 --> 00:10:16,200
أعني كيف؟

156
00:10:16,325 --> 00:10:18,952
ماذا عن أن نقلك حيال
هذا الشيء؟

157
00:10:19,119 --> 00:10:21,079
لقد خرج من هنا فجأة

158
00:10:21,121 --> 00:10:23,540
كيف نعرف إنه لا يشي بنا الأن؟

159
00:10:28,420 --> 00:10:29,796
(سولينز)

160
00:10:29,838 --> 00:10:30,881
أجل

161
00:10:31,423 --> 00:10:32,799
متى حدث هذا؟

162
00:10:32,841 --> 00:10:34,134
متأكد؟

163
00:10:34,176 --> 00:10:35,969
أجل, سأتولى الأمر

164
00:10:37,513 --> 00:10:38,597
هل من خطب؟

165
00:10:38,597 --> 00:10:41,850
بعض البنميين غيروا رأيهم

166
00:10:42,851 --> 00:10:44,144
كيف هذا؟

167
00:10:44,186 --> 00:10:46,355
بحاجه لبعض الأقناع فقط

168
00:10:46,396 --> 00:10:47,064
لا شيء نقلق حياله

169
00:10:47,105 --> 00:10:48,232
كل شيء سيفلح

170
00:10:48,273 --> 00:10:50,359
في الوقت الحالي سنأخذك
لحجرة في فندق

171
00:10:50,400 --> 00:10:52,861
منذ ساعه كانت الصفقة أبرمت

172
00:10:52,903 --> 00:10:55,906
ماذا يحدث؟

173
00:10:55,906 --> 00:10:56,698
أسترخ

174
00:10:56,698 --> 00:10:58,534
ما زال هذا أفضل خيار لك

175
00:10:58,534 --> 00:11:02,162
إلا إذا عرض عليك أحدهم
بطاقة الخروج من "سونا" مجاناً

176
00:11:08,627 --> 00:11:11,004
تذكر, لدينا 4 دقائق من التغطيه فحسب

177
00:11:11,004 --> 00:11:13,465
لذا بمجرد ان تصل للأرض
تركض مباشرة نحو السياج

178
00:11:13,507 --> 00:11:16,510
لا تنظر للأعلى, لا تنظر خلفك
لا تقل كلمة

179
00:11:16,552 --> 00:11:17,553
ماذا إن رأونا؟

180
00:11:17,594 --> 00:11:20,973
إن صرخ أحدهم و قال "توقف", توقف

181
00:11:20,973 --> 00:11:22,057
هذه هي؟

182
00:11:22,599 --> 00:11:24,142
هذه هي

183
00:11:28,981 --> 00:11:29,857
حان الوقت

184
00:11:29,898 --> 00:11:31,108
أين (سامي)؟

185
00:11:32,234 --> 00:11:33,902
لا أعلم يا معلم

186
00:11:42,828 --> 00:11:44,580
من سيذهب أولاً؟

187
00:11:44,580 --> 00:11:47,124
حالياً حياتي لا تساوي
شيئاً من دونك

188
00:11:47,166 --> 00:11:48,125
إن لم يحدث هذا كما خططت له

189
00:11:48,167 --> 00:11:50,752
اول شخص سيعبر
هذه النافذة سيطلق عليه النار

190
00:11:51,378 --> 00:11:53,338
هذا الشخص لا يمكن ان يكون أنت

191
00:11:56,175 --> 00:11:57,426
سوف أذهب

192
00:11:57,467 --> 00:11:58,594
فهمت

193
00:12:00,095 --> 00:12:02,514
هيا, هيا

194
00:12:18,238 --> 00:12:19,656
هذه هي

195
00:12:23,243 --> 00:12:24,578
خمسه

196
00:12:25,329 --> 00:12:26,580
أربعه

197
00:12:27,080 --> 00:12:28,499
ثلاثة

198
00:12:28,874 --> 00:12:30,000
أثنين

199
00:12:30,709 --> 00:12:32,044
واحد

200
00:12:43,555 --> 00:12:44,389
الوميض

201
00:12:44,389 --> 00:12:45,724
أين الوميض؟

202
00:12:45,766 --> 00:12:47,226
لا أعلم

203
00:12:51,146 --> 00:12:51,897
هيا

204
00:13:03,492 --> 00:13:04,785
ها هو

205
00:13:10,999 --> 00:13:12,543
هناك شخص ما آتٍ

206
00:14:03,135 --> 00:14:04,052
حظ موفق

207
00:14:04,052 --> 00:14:05,596
لك أيضاً

208
00:14:49,223 --> 00:14:50,933
نحن نفقد الضوء

209
00:14:53,352 --> 00:14:54,228
عُد

210
00:14:54,269 --> 00:14:55,479
عُد

211
00:14:58,690 --> 00:14:59,858
عُد

212
00:15:27,261 --> 00:15:29,221
!هيا! هيا

213
00:15:31,014 --> 00:15:33,058
كانت هذه فرصتنا الوحيدة

214
00:15:38,063 --> 00:15:39,398
!اللعّنه

215
00:15:58,250 --> 00:16:00,169
أكتشف أين هما

216
00:16:00,335 --> 00:16:00,961
هل تسمعهم بالخارج؟

217
00:16:00,961 --> 00:16:02,462
إنهم في إنتظارنا

218
00:16:02,546 --> 00:16:03,630
إنها مسألة وقت

219
00:16:03,630 --> 00:16:05,090
أعلم, هيا

220
00:16:05,424 --> 00:16:07,301
هذا الشيء اللعين عالق

221
00:16:07,885 --> 00:16:10,095
أيها الغرباء

222
00:16:10,179 --> 00:16:11,930
أخرجا و ألعبا

223
00:16:11,972 --> 00:16:13,515
!هيا! هيا

224
00:16:13,557 --> 00:16:15,976
لا يوجد مكان للأختباء يا ملاعين

225
00:16:15,976 --> 00:16:17,769
!أيها الغرباء

226
00:16:17,853 --> 00:16:20,189
أخرجا و ألعبا

227
00:16:20,314 --> 00:16:21,148
علينا ان نذهب

228
00:16:21,190 --> 00:16:22,191
لا يمكنهم ان يجدونا هنا

229
00:16:22,191 --> 00:16:23,150
ماذا عن هذا؟

230
00:16:23,192 --> 00:16:24,318
!خبأه

231
00:16:24,359 --> 00:16:25,569
!هيا

232
00:16:27,988 --> 00:16:29,448
!هيا

233
00:16:32,034 --> 00:16:33,368
أذهب, أذهب

234
00:16:34,077 --> 00:16:36,121
إلى أين تذهب يا أحمق؟

235
00:17:09,488 --> 00:17:11,073
أين كنتم يا فتيان؟

236
00:17:11,281 --> 00:17:12,824
المرحاض؟

237
00:17:14,243 --> 00:17:16,995
كل هذا كان غلطة فظيعة

238
00:17:17,037 --> 00:17:18,163
حقاً؟

239
00:17:18,205 --> 00:17:20,040
فكرنا في الأمر

240
00:17:20,082 --> 00:17:22,459
لا داعي أن نتمادى في الأمر

241
00:17:25,379 --> 00:17:30,133
لابد أنك لا تفهم تماماً
لا يمكنني أن أعتمد على غبائك في هذا المكان

242
00:17:30,133 --> 00:17:32,094
أعطيتك كل فرصة لتخرج من المأزق

243
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
رجاءً

244
00:17:35,681 --> 00:17:37,975
!نعرف القواعد

245
00:17:38,058 --> 00:17:41,061
!رجلان يدخلا, رجل واحد يخرج

246
00:17:46,400 --> 00:17:49,361
لابد من تسويه هذا الخلاف

247
00:17:51,238 --> 00:17:52,573
هيا نذهب

248
00:18:38,452 --> 00:18:40,829
ماذا تنتظرون أيها السادة؟

249
00:18:45,751 --> 00:18:48,629
إن لم تفعلا هذا أكثر إثارة
فسأفعل أنا

250
00:18:54,218 --> 00:18:57,262
آسف يا صديقي, لو كان واحد
...منا هو الذي سيخرج

251
00:19:13,654 --> 00:19:14,947
كيف يبدون؟

252
00:19:14,988 --> 00:19:16,657
معهم (أل جي) في مؤخرة الشاحنة

253
00:19:16,657 --> 00:19:17,533
يبدو معافياً لك؟

254
00:19:17,574 --> 00:19:19,159
أجل, أظن هذا

255
00:19:19,409 --> 00:19:20,661
حسناً, كم عدد الأشخاص الذين معهم؟

256
00:19:20,661 --> 00:19:22,913
معها سائق و حارس خاص
هذا كل شيء

257
00:19:22,955 --> 00:19:23,831
حسناً

258
00:19:23,831 --> 00:19:25,666
أقدر فعلك لهذا يا رجل

259
00:19:25,707 --> 00:19:27,918
لقد بدأنا هذا معاً يا أخي

260
00:19:27,918 --> 00:19:29,920
دعنا ننهيه هكذا

261
00:19:31,755 --> 00:19:33,257
(هيا يا (مايكل

262
00:19:33,382 --> 00:19:35,217
أين أنت؟

263
00:20:37,571 --> 00:20:38,113
ماذا تفعلين هنا؟

264
00:20:38,155 --> 00:20:39,448
من المفترض أن تراقبين

265
00:20:39,448 --> 00:20:42,951
أتفقد فحسب, أتأكد ان كل شيء
على ما يرام

266
00:20:43,160 --> 00:20:45,329
لقد تأخروا, هذا كل شيء

267
00:20:45,621 --> 00:20:47,664
ما الخطة إذن؟

268
00:20:47,915 --> 00:20:52,294
سوف تبحر في إنتظار الشرطة ان تمر

269
00:20:52,336 --> 00:20:54,338
وتقابلني بالزورق في مكان ما؟

270
00:20:54,463 --> 00:20:56,256
شيء كهذا

271
00:20:57,841 --> 00:20:59,176
ثم ماذا؟

272
00:20:59,218 --> 00:21:01,053
تعلمين, عليكِ ان تعودي للسيارة

273
00:21:01,094 --> 00:21:02,888
تتحرك

274
00:21:07,643 --> 00:21:08,852
لقد تأثرت

275
00:21:08,894 --> 00:21:11,813
لديكِ حقاً الشجاعه لتنظري في عيني
كما تطعنينني في ظهري

276
00:21:11,855 --> 00:21:13,482
ماذا ستفعلين, تطلقين النار علي؟

277
00:21:13,524 --> 00:21:14,441
لا تفعل

278
00:21:14,483 --> 00:21:16,527
(لا يمكنني ان أدعك تسلم (جيمس
لهولاء الأشخاص

279
00:21:16,568 --> 00:21:17,736
عليكِ ان تفكري فيما تفعلينه

280
00:21:17,778 --> 00:21:19,071
!فكرت

281
00:21:19,112 --> 00:21:21,949
(منذ ان أخبرتني ما فعلوه بـ (سارة

282
00:21:21,990 --> 00:21:25,536
عندما يصلون إلى هنا
أنا و (جيمس) سنرحل

283
00:21:25,786 --> 00:21:26,703
إلى أين؟

284
00:21:26,745 --> 00:21:27,830
لا أعلم

285
00:21:27,871 --> 00:21:30,207
مكان ما حيث لا يجدونا

286
00:21:30,457 --> 00:21:31,875
طوال هذا الوقت كنتِ تتلاعبين بي

287
00:21:31,917 --> 00:21:33,252
كما كنت تتلاعب بي

288
00:21:33,293 --> 00:21:35,796
تحضرني إلى هنا لأكون مراقبتك؟

289
00:21:36,713 --> 00:21:38,423
لكن لا بأس

290
00:21:38,465 --> 00:21:41,927
كلانا هنا يفعل ما عليه لأجل من يحبه

291
00:21:44,304 --> 00:21:48,183
أفعلي هذا, ربما قد تطلقين
النار على أبني بنفسك

292
00:21:53,272 --> 00:21:54,982
آسفه

293
00:22:09,746 --> 00:22:10,622
أجل

294
00:22:10,664 --> 00:22:11,748
يجب ان يكونوا خرجوا الآن

295
00:22:11,790 --> 00:22:12,541
هل من أثر؟

296
00:22:12,583 --> 00:22:13,542
المكان هاديء

297
00:22:13,584 --> 00:22:15,586
كم من الوقت سوف تعطيهم؟

298
00:22:19,131 --> 00:22:21,508
أعرف أنك أردت أن تعيش
بجانب المحيط طوال حياتك

299
00:22:21,508 --> 00:22:24,052
من المؤسف أن أقرب ما ستحصل
عليه هو أنك ستدفن تحت واحداً

300
00:22:24,052 --> 00:22:25,304
لن تقتليني

301
00:22:25,304 --> 00:22:25,888
حقاً؟

302
00:22:25,888 --> 00:22:26,722
أنتِ بحاجه لي

303
00:22:26,722 --> 00:22:27,890
قتلتي (سارة) بالفعل

304
00:22:27,931 --> 00:22:31,685
لو حدث شيئاً لي
سينفذ منكِ فيش المساومة

305
00:22:31,768 --> 00:22:33,896
(إن لم يخرج (مايكل
ويسلر) اليوم)

306
00:22:33,937 --> 00:22:35,731
فلست بحاجه للمساومة بعد الآن

307
00:22:35,731 --> 00:22:37,608
كلكم ستموتوا

308
00:22:58,712 --> 00:23:01,840
هورتادو), أين أنت؟)

309
00:23:03,258 --> 00:23:04,635
(يا (رولدان

310
00:23:04,635 --> 00:23:07,346
من الأفضل ان ترسل شخصاً
ليتفقد (هورتادو) في برج واحد

311
00:23:07,346 --> 00:23:08,764
إنه لا يجيب على اللاسلكي
الخاص به

312
00:23:08,805 --> 00:23:10,015
و أنا لا أراه

313
00:23:10,015 --> 00:23:11,141
تم التأكيد

314
00:23:11,183 --> 00:23:13,602
سوف نرسل رجلين, إنتهى

315
00:23:32,538 --> 00:23:34,665
(حطمه يا (سكوفيلد

316
00:23:42,381 --> 00:23:43,966
عماذا تبحث يا فتى؟

317
00:23:43,966 --> 00:23:45,300
لا يوجد تعادل هنا

318
00:23:45,342 --> 00:23:46,552
إن لم ينتهي هذا من قبل أحدكما

319
00:23:46,593 --> 00:23:49,179
فسأنزل لأنهي كلاكما

320
00:23:55,102 --> 00:23:56,854
(هورتادو)

321
00:23:57,938 --> 00:23:59,857
ماذا تفعل هنا؟

322
00:23:59,898 --> 00:24:01,567
ماذا, هل أنت نائم أثناء العمل؟

323
00:24:01,608 --> 00:24:03,485
كلا, لا أعرف ماذا حدث

324
00:24:06,321 --> 00:24:08,323
أنت بخير؟

325
00:24:15,247 --> 00:24:16,665
يا إلهي

326
00:24:16,707 --> 00:24:19,793
هناك أشخاص يحاولوا الهرب

327
00:24:35,142 --> 00:24:36,602
أنهي الأمر

328
00:24:42,024 --> 00:24:42,983
إلهي

329
00:24:42,983 --> 00:24:44,693
سامحني يا إلهي

330
00:25:12,054 --> 00:25:13,055
يجب ان يصلوا هنا الآن

331
00:25:13,055 --> 00:25:15,641
ربما خرجا, يجب ان يكونا
في طريقهم

332
00:25:15,682 --> 00:25:16,767
لم ينجحا

333
00:25:16,808 --> 00:25:18,268
ماذا نفعل الآن؟

334
00:25:18,310 --> 00:25:20,812
لا أبالي بما ستفعلينه
لكني سأخذ السيارة

335
00:25:20,854 --> 00:25:22,022
ماذا؟

336
00:26:19,371 --> 00:26:20,455
ماذا يحدث بحق السماء؟

337
00:26:24,126 --> 00:26:25,669
ضع يداك على رأسك

338
00:26:34,595 --> 00:26:37,181
أنزل إلى هنا

339
00:26:37,598 --> 00:26:39,057
!الآن

340
00:26:39,600 --> 00:26:43,145
سوف نكتشف من وراء هذا

341
00:26:50,652 --> 00:26:51,486
ماذا؟

342
00:26:51,486 --> 00:26:53,655
هل كنت ستخبرني بما يحدث؟

343
00:26:55,324 --> 00:26:56,450
لينكولن)؟)

344
00:26:56,450 --> 00:26:57,367
أنا هنا

345
00:26:57,367 --> 00:26:58,952
جيد, أين هما؟

346
00:27:01,914 --> 00:27:03,373
إنهم في السيارة معي

347
00:27:03,373 --> 00:27:04,249
سمعت الأنذار

348
00:27:04,249 --> 00:27:06,376
لقد خرجا قبل أن يبدأ

349
00:27:06,418 --> 00:27:09,338
إن خرجا مبكراً هكذا
فلمَ أنت متأخر؟

350
00:27:09,338 --> 00:27:11,340
أصغي, تريديني ان أتحدث معكِ أم أقود؟

351
00:27:11,340 --> 00:27:13,926
(أريدك ان تجعلني أتحدث مع (ويسلر

352
00:27:13,967 --> 00:27:15,052
ماذا؟

353
00:27:15,052 --> 00:27:16,595
أجعله يتحدث

354
00:27:18,305 --> 00:27:19,765
إنه في صندوق السيارة

355
00:27:19,765 --> 00:27:21,099
لكن إن كنتِ تريدين هذا

356
00:27:21,099 --> 00:27:23,560
يمكنني التوقف حتى تتحادثا براحتيكما

357
00:27:23,560 --> 00:27:25,562
و إن حالفا الحظ, ربما يصادفنا بعض الشرطة

358
00:27:25,562 --> 00:27:26,980
أنا متأكد أنهم سيحبون كلاكما كذلك

359
00:27:26,980 --> 00:27:27,940
تعلمين ماذا؟

360
00:27:28,273 --> 00:27:30,108
جهزي (أل جي) فحسب

361
00:27:34,571 --> 00:27:39,535
أي كان من حاول الهرب فقد
تعدى على أحد رجالي

362
00:27:40,410 --> 00:27:49,086
و كما تعلمون, أي محاولة للتعدي على
أي جندي بنمي, يتعرض لعقوبة الموت

363
00:27:49,086 --> 00:27:51,880
هذه المحاولة كانت من الزنزانة رقم 212

364
00:27:51,880 --> 00:27:57,803
و إن خدمتنا الذاكرة, فهذه الزنزانة
تخص أعضاء فريقك, أليس كذلك؟

365
00:28:13,193 --> 00:28:14,862
أنت

366
00:28:18,115 --> 00:28:20,367
(أنت أحدى فتيان (ميلكمان

367
00:28:21,869 --> 00:28:23,704
هل هي زنزانتك؟

368
00:28:43,557 --> 00:28:46,310
سأعتبر هذا رداً بالموافقة

369
00:28:49,688 --> 00:28:53,150
ظننت أننا شركاءً هنا, أنا و أنت

370
00:28:53,150 --> 00:28:55,736
أدعك تدير عملك, تحظى بعاهراتك

371
00:28:55,736 --> 00:28:58,280
عندما طلبت مني مخزون ماء خاص لك

372
00:28:58,280 --> 00:29:00,949
عندما توقفت أنابيب المياة
ألم أزودك به؟

373
00:29:00,991 --> 00:29:03,869
عندما طلبت مني أن أتخلص
من الهواتف, و أحرمّهم

374
00:29:03,869 --> 00:29:09,082
حتى تسيطر على التجارة هنا
ألم أوافق؟

375
00:29:09,917 --> 00:29:11,335
فعلت كل هذا لأجلك

376
00:29:11,335 --> 00:29:15,714
و في المقابل, تفعل شيء واحد لأجلي

377
00:29:16,924 --> 00:29:20,135
تسيطر على هؤلاء الرجال

378
00:29:28,477 --> 00:29:30,646
ربما قتلت الشخص الخاطيء

379
00:29:31,522 --> 00:29:34,107
ربما يوجد آخرون هنا

380
00:29:34,149 --> 00:29:36,735
مناسبين أكثر لعمليه الهروب

381
00:29:46,453 --> 00:29:50,249
حظ موفق يا أخي

382
00:30:11,854 --> 00:30:14,898
تعلم أن لا أحد منا حاول أن
يهرب من تلك الزنزانة

383
00:30:15,399 --> 00:30:16,608
أجل

384
00:30:16,608 --> 00:30:20,529
لابد أنك تعرف إذن أن هناك
شخص غبي كفايه حتى يحاول فعل هذا

385
00:30:34,168 --> 00:30:36,044
من الجيد أن أراك أنك عدت لهيئتك

386
00:30:36,503 --> 00:30:37,588
شكراً

387
00:30:37,963 --> 00:30:39,756
هل من اخبار من (سولينز)؟

388
00:30:39,756 --> 00:30:41,049
يعمل على هذا

389
00:30:45,637 --> 00:30:47,973
لا يهم ما يقوله الناس

390
00:30:48,599 --> 00:30:50,142
ماذا يقولون؟

391
00:30:50,142 --> 00:30:52,311
تعلم كيف يتحدث الناس

392
00:30:52,895 --> 00:30:53,937
عماذا؟

393
00:30:53,937 --> 00:30:56,607
الرجال, الذين يقولون أنك قتلتهم

394
00:30:57,691 --> 00:30:59,359
هذا صحيح؟

395
00:31:00,777 --> 00:31:03,238
لأن إن حدث هذا, يمكنك التحدث
معي عن الأمر

396
00:31:14,416 --> 00:31:16,126
هل هذا صحيح؟

397
00:31:16,793 --> 00:31:18,295
أجل, يمكنك الوثوق بي

398
00:31:18,295 --> 00:31:18,921
دعيني استوضح هذا

399
00:31:19,213 --> 00:31:21,465
يرسلك (سولينز) لتكوني الشرطية الصالحة؟

400
00:31:21,965 --> 00:31:22,799
الأمر ليس هكذا

401
00:31:22,841 --> 00:31:24,426
لم يكن هناك صفقة أبداً, أليس كذلك؟

402
00:31:24,426 --> 00:31:28,764
يريدني (سولينز) ان أعترف حتى
يلقي المزيد من التهم عليّ عندما نعود للولايات المتحدة

403
00:31:28,764 --> 00:31:29,640
الصفقة شرعية

404
00:31:29,640 --> 00:31:32,518
جلسة السماع كان عليها ان تكون
بعد ساعه من خروجي من السجن

405
00:31:32,518 --> 00:31:34,394
و ما زلت أنتظر

406
00:31:34,394 --> 00:31:36,563
فلمَ لا تكونين صريحة يا (فيليشيا)؟

407
00:31:36,605 --> 00:31:37,606
بحق الأيام الخوالي؟

408
00:31:37,606 --> 00:31:38,982
ماذا عنها؟

409
00:31:40,901 --> 00:31:43,153
ماذا عن تتحلى ببعض اللياقة
يا (أليكس)؟

410
00:31:43,570 --> 00:31:44,613
أنا لست عمياء

411
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
أخي كان مستغلاً

412
00:31:45,656 --> 00:31:47,157
يمكنني إشتمام الأشياء من على بعد ميل

413
00:31:47,157 --> 00:31:50,202
لا تتهمني انني من اخفي شيئاً

414
00:32:03,465 --> 00:32:04,550
أجل

415
00:32:04,550 --> 00:32:06,593
لقد حصلت على تأكيد من اللاسلكي

416
00:32:06,593 --> 00:32:09,096
الحراس أحصوا المساجين
و أمنوا المنطقة

417
00:32:09,096 --> 00:32:11,598
لم يخرج أحداً اليوم

418
00:32:14,351 --> 00:32:15,811
سوكريه), ماذا يحدث؟)

419
00:32:16,478 --> 00:32:17,729
يبدو إنهم يرحلون

420
00:32:17,729 --> 00:32:20,566
مهما يحدث لا تدعهم يأخذون
أل جي), حسناً؟)

421
00:32:20,983 --> 00:32:22,192
لينك)؟)

422
00:32:22,526 --> 00:32:23,318
لينك)؟)

423
00:32:23,360 --> 00:32:24,653
سوكريه)؟)

424
00:32:31,869 --> 00:32:33,662
أذهب من هنا

425
00:33:02,024 --> 00:33:03,108
!أحذر

426
00:33:54,868 --> 00:33:55,661
!أبي

427
00:33:57,871 --> 00:33:59,915
ألقيه أو أقسم بالله أنني سأضع
رصاصة في رأسها

428
00:33:59,915 --> 00:34:01,041
!دعه يذهب

429
00:34:01,041 --> 00:34:02,167
دعه يذهب الآن

430
00:34:02,167 --> 00:34:03,502
!أبي

431
00:34:04,294 --> 00:34:06,964
أل جي), سأخرجك من هذا الموقف, أعدك)

432
00:34:07,005 --> 00:34:09,508
متأكد انك تريد أن تعد أبنك بأشياء
لا يمكنك الحفاظ عليها؟

433
00:34:09,508 --> 00:34:10,342
راقبي كلامك

434
00:34:10,342 --> 00:34:12,010
سأطلعك على سرّ صغير

435
00:34:12,636 --> 00:34:14,721
عندما تختار مجال العمل هذا

436
00:34:14,721 --> 00:34:17,391
فستعرف أنك ستقابل موقف كهذا

437
00:34:18,976 --> 00:34:20,686
لذا أقتلني

438
00:34:24,189 --> 00:34:25,566
دعه يذهب

439
00:34:27,860 --> 00:34:28,569
دعه يذهب

440
00:34:28,610 --> 00:34:30,237
أقتله

441
00:34:30,237 --> 00:34:31,613
أبي

442
00:34:31,697 --> 00:34:33,490
لا يهم ما ستفعله بي

443
00:34:33,782 --> 00:34:35,450
العملية فشلت

444
00:34:35,742 --> 00:34:37,911
(لذا أخفض سلاحك يا (لينك

445
00:34:40,706 --> 00:34:41,665
أقتله

446
00:34:41,665 --> 00:34:43,083
أبي

447
00:34:47,337 --> 00:34:48,964
كلا

448
00:34:53,677 --> 00:34:54,761
أعطيني فرصة أخرى

449
00:34:54,761 --> 00:34:55,929
لتفعل ماذا؟

450
00:34:55,929 --> 00:34:57,389
"دعيني اعرف ما حدث في "سونا

451
00:34:57,389 --> 00:34:58,515
(دعيني أتحدث مع (مايكل

452
00:34:59,391 --> 00:35:00,684
(ما زال بإمكاننا الحصول على (ويسلر

453
00:35:00,684 --> 00:35:01,977
يمكننا تحقيق هذا

454
00:35:02,269 --> 00:35:03,187
يمكننا تحقيق هذا

455
00:35:03,187 --> 00:35:04,229
...يمكننا

456
00:35:10,486 --> 00:35:11,570
يمكننا فعل هذا

457
00:35:12,070 --> 00:35:13,572
ضعه في الشاحنة

458
00:35:37,721 --> 00:35:39,223
!(سوكريه)

459
00:35:40,057 --> 00:35:40,933
أنت بخير؟

460
00:35:40,933 --> 00:35:42,351
ماذا حدث؟

461
00:35:47,147 --> 00:35:48,649
أكياس جثث

462
00:36:02,162 --> 00:36:02,996
...أنظر ما حدث بالخارج

463
00:36:02,996 --> 00:36:04,456
حدث بالخارج

464
00:36:04,456 --> 00:36:05,707
أنتهى الأمر

465
00:36:06,291 --> 00:36:07,918
حسناً إذن

466
00:36:10,295 --> 00:36:14,007
حسناً, لعلمك فقط
لما كنت سأستمر في هذا

467
00:36:14,007 --> 00:36:16,510
لحسن حظنا, لن نضطر ان نعرف أبداً

468
00:36:17,928 --> 00:36:19,847
ماذا نفعل الأن إذن؟

469
00:36:23,058 --> 00:36:24,476
تعرف لماذا نحن هنا يا فتى

470
00:36:25,227 --> 00:36:26,061
أنا لست طبيباً

471
00:36:26,061 --> 00:36:29,982
لكني أعتقد أن أمك شربت
...الكثير ذات ليلة و

472
00:36:29,982 --> 00:36:33,026
استمر في التحدث و ستكون التالي

473
00:36:49,710 --> 00:36:51,295
كيف تريدها يا أخي؟

474
00:36:51,795 --> 00:36:53,797
بسرعه أم ببطء؟

475
00:36:54,298 --> 00:36:58,510
أعتقد أنني أريد ان أفعل هذا بنفسي

476
00:37:10,355 --> 00:37:12,482
هل لديك أطفالاً يا سيد (سكوفيلد)؟

477
00:37:13,984 --> 00:37:15,319
ذات يوم ربما

478
00:37:15,736 --> 00:37:17,988
هذا متفائل جداً لرجل في نفس مكانك

479
00:37:18,530 --> 00:37:20,365
عن نفسي, لدي خمسه

480
00:37:20,365 --> 00:37:22,159
ثلاث فتيان و أبنتين

481
00:37:22,534 --> 00:37:24,536
اعتدت على أن أخبرهم بقصه

482
00:37:24,828 --> 00:37:28,290
اعتقد ان في بلدك يسمونها
"الولد الذي كذب"

483
00:37:28,290 --> 00:37:29,583
تعرفها؟

484
00:37:29,833 --> 00:37:31,877
تعرف إذن أن مغزى القصة

485
00:37:31,877 --> 00:37:35,380
حينما يقول الكاذبون الحقيقة
فلا يمكن تصديقهم

486
00:37:35,672 --> 00:37:37,633
لكن حياتك على المحك يا فتى

487
00:37:39,301 --> 00:37:42,930
هل تحاول الهرب من هذا السجن
يا سيد (سكوفيلد)؟

488
00:37:45,265 --> 00:37:47,226
كلا

489
00:37:49,686 --> 00:37:51,313
هل تحاول الهرب من هذا السجن؟

490
00:37:51,355 --> 00:37:52,564
كلانا نعرف ان هذا ليس ممكناً

491
00:37:52,606 --> 00:37:54,024
!أجبني -
ماذا تريدني أن أقول؟ -

492
00:37:54,024 --> 00:37:55,192
أريدك ان تخبرني بالحقيقة

493
00:37:55,234 --> 00:37:56,235
أريد ان أسمعها

494
00:37:56,235 --> 00:37:57,194
تريد سبباً لقتلي

495
00:37:57,236 --> 00:37:58,320
...كلا يا فتى

496
00:37:58,821 --> 00:38:00,447
لدي سبب جيد لقتلك

497
00:38:00,447 --> 00:38:03,700
بسببك, لم يعد هناك إحتمالاً
أن أسيطر على هذا السجن بشكل فعّال

498
00:38:03,700 --> 00:38:06,495
بمبرر أو لا, الرجال لم يعدوا يثقوا بي

499
00:38:06,912 --> 00:38:09,957
هذا يترك شيء واحد لي
لضمان نجاتي

500
00:38:23,303 --> 00:38:26,807
(أنت تهرب من هذا السجن يا سيد (سكوفيلد

501
00:38:28,392 --> 00:38:30,811
و سوف تأخذني معك

502
00:38:54,877 --> 00:38:58,797
لدي أخبار جيدة و لدي أخبار أفضل منها

503
00:38:59,548 --> 00:39:01,508
دعنا نبدأ بالجيدة

504
00:39:01,550 --> 00:39:03,635
البنميين عادوا معنا

505
00:39:05,137 --> 00:39:06,638
و الأخبار الأفضل؟

506
00:39:06,638 --> 00:39:09,516
سوف تحظى بنومة هنيئة على هذا الفراش

507
00:39:10,309 --> 00:39:11,935
...ظننت انني

508
00:39:12,477 --> 00:39:16,648
بعد الجلسة سوف أكون على
...متن طائرة عائدة كما قلت أنت

509
00:39:16,648 --> 00:39:19,943
فعلت, و ستفعل, الوقت تأخر فقط
لتكوين جلسة السماع الآن

510
00:39:19,943 --> 00:39:21,612
ستكون أول شيء نفعله غداً

511
00:39:21,653 --> 00:39:22,613
صباح الغد

512
00:39:22,654 --> 00:39:24,239
هذا صحيح

513
00:39:27,743 --> 00:39:29,119
...رجاءً

514
00:39:29,119 --> 00:39:29,912
هل هناك شيء

515
00:39:29,912 --> 00:39:32,539
هل هناك شيئاً يمكننا فعله
لتسريع الأمور؟

516
00:39:32,539 --> 00:39:35,751
عندما يلبي جنياً أمنية لك
فأنت لا تخبره أن يلبيها بسرعه

517
00:39:35,792 --> 00:39:38,504
يجب ان تقام الجلسة اليوم

518
00:39:39,463 --> 00:39:40,756
...الجلسة يجب

519
00:39:40,756 --> 00:39:42,716
يجب ان تحدث الأن

520
00:39:42,716 --> 00:39:43,842
أصغي إلى نفسك

521
00:39:43,842 --> 00:39:44,927
أنت غير معقول

522
00:39:44,968 --> 00:39:48,222
لقد تركت كل شيء لأتي إلى هنا

523
00:39:48,222 --> 00:39:49,640
و أخرجك من هذا الجحيم

524
00:39:49,640 --> 00:39:50,599
أنت لا تفهم

525
00:39:50,599 --> 00:39:51,892
لقد أبرمت لك صفقة

526
00:39:51,892 --> 00:39:53,894
لا يمكنني الأنتظار

527
00:39:56,063 --> 00:39:57,606
لا يمكنني الأنتظار

528
00:39:57,606 --> 00:40:02,611
أنا سعيد أنني قمت بهذه الرحلة
لأساعد زميلك المحترم

529
00:40:02,611 --> 00:40:04,321
لقد سعدت لتوي

530
00:40:05,322 --> 00:40:06,990
قيديه

531
00:40:07,574 --> 00:40:08,450
هل هذا ضروري؟

532
00:40:08,450 --> 00:40:10,536
قيديه

533
00:40:16,959 --> 00:40:18,794
آسفه

534
00:40:19,461 --> 00:40:21,505
لا يمكنني الأنتظار

535
00:40:30,472 --> 00:40:32,599
هل رأيت (ويسلر)؟

536
00:40:32,641 --> 00:40:33,809
كلا

537
00:40:34,768 --> 00:40:38,522
لقد قضيت طوال مهنتي محاولاً
ان أجعل السيئين خلف القضبان

538
00:40:38,897 --> 00:40:42,901
و كأن بعملي اجعل العالم مكاناً أفضل

539
00:40:44,611 --> 00:40:45,696
...ثم

540
00:40:45,696 --> 00:40:48,740
ثم تسمع عما حدث لشخص
(ما مثل (سارة

541
00:40:49,783 --> 00:40:53,620
اللعنه إن لم يبدو أن هناك ناس
أشرار بالخارج اكثر من هنا

542
00:41:00,085 --> 00:41:02,588
حذرت الأخوه مما قد يحدث
إن فشلوا

543
00:41:02,588 --> 00:41:04,089
إن أعطيتهم المزيد من الوقت الأن

544
00:41:04,131 --> 00:41:07,259
فربما أعطيهم واقي ذكري
و سيجارة أيضاً

545
00:41:08,969 --> 00:41:10,971
تعلم, لقد عبرت كل هذا الطريق

546
00:41:10,971 --> 00:41:13,724
و أقل ما يمكنك ان تفعله هو
ان تعرض علي رأياً

547
00:41:13,724 --> 00:41:16,435
أظننا وافقنا أن أفضل
شيء لكِ هو ألا تأتي إلى هنا

548
00:41:16,435 --> 00:41:18,979
و انا ظننت أنك كنت تريد
الخروج في خلال 7 أيام

549
00:41:19,980 --> 00:41:22,774
أريد أن أعرف كيف لهذه التأخيرات
أن تؤثر على الأمور

550
00:41:23,692 --> 00:41:27,237
لن يكون هذا مريحاً لكن قد يكون محتملاً

551
00:41:27,237 --> 00:41:28,197
(شكراً يا (جيمس

552
00:41:28,197 --> 00:41:31,200
لكن هذا لن يملؤني بالثقة

553
00:41:31,200 --> 00:41:32,326
و ماذا سيفعل؟

554
00:41:32,326 --> 00:41:33,911
أنت على طائرة

555
00:41:33,911 --> 00:41:35,412
أربعه أيام

556
00:41:36,121 --> 00:41:40,667
إن خرجت حينها, فما زال بإمكاني فعلها

557
00:41:42,711 --> 00:41:45,214
ثقي بي, سأكون بخير

558
00:41:45,214 --> 00:41:47,382
سأدع الأخوه يعلمون

559
00:41:53,096 --> 00:41:55,140
(غريتشن)

560
00:41:55,766 --> 00:41:57,518
...(بشأن (صوفيا

561
00:41:58,769 --> 00:42:00,020
إنها بخير

562
00:42:00,395 --> 00:42:03,232
بوروز) يعتني بها جيداً)

563
00:42:03,273 --> 00:42:05,108
(حظاً موفقاً يا (جيمس

564
00:42:05,859 --> 00:42:35,030
تمت بواسطة : حسين عبـدالله
