1
00:00:15,057 --> 00:00:34,199
قام بالترجمة : ايمن شوقي
Black Cell

2
00:01:46,533 --> 00:01:50,532
ليس هناك شئ ثابت
لا استطيع ان اضمن لك احتماله

3
00:01:50,612 --> 00:01:53,132
ولا شئ بخصوص امان المنطقة ايضا

4
00:01:53,212 --> 00:01:56,252
لا اريد رؤية احد هنا
وسأغلق المبنى

5
00:01:56,332 --> 00:01:58,732
انا لا اهتم ماذا يقول الحاكم

6
00:02:01,652 --> 00:02:05,212
لقد حاولنا
جميع الموجهات مدمرة

7
00:02:05,291 --> 00:02:08,652
حاولوا ان تشغلوا المولد الاول

8
00:02:17,170 --> 00:02:18,571
ماهى الحالة هنا

9
00:02:18,651 --> 00:02:22,130
نحن نحاول ايقاظها بالمنشطات
والمحاليل

10
00:02:22,211 --> 00:02:26,850
ولكن هذا يجعل حالتها غير مستقرة -
اننا نفقد الوقت ، ايقظها -

11
00:02:27,971 --> 00:02:30,530
ماتفعل الان -
نتابع التقدم -

12
00:02:30,610 --> 00:02:33,170
بشأن الاتصال بسيد علي

13
00:02:33,250 --> 00:02:36,330
ارسل شخص اخر
اريدك هنا

14
00:02:36,409 --> 00:02:39,289
من اجل ماذا ؟ اشاهد بولا تموت

15
00:02:40,130 --> 00:02:43,769
ان لم نحصل على كود التشفير فسوف
نفقد كل شئ هنا

16
00:02:43,849 --> 00:02:46,649
لقد حصلت على غطاء
وسأتابع التقدم

17
00:02:46,729 --> 00:02:50,089
كلا ، ستبقى هنا
هذا امر

18
00:02:50,170 --> 00:02:54,809
هناك رجل اعمال من الشرق الاوسط
لديه علاقة بسيد علي

19
00:02:54,889 --> 00:02:58,528
وقد مات ليفرز ونيبل
من تريدنى ان ارسل

20
00:03:00,289 --> 00:03:02,409
كن على اتصال

21
00:03:04,609 --> 00:03:07,169
الى ماذا تنظرين -
لاشئ -

22
00:03:07,248 --> 00:03:11,207
هل ستصلينها بالشبكة -
اجل -

23
00:03:11,288 --> 00:03:13,488
سيد ميسون ، انه جاك باور

24
00:03:15,088 --> 00:03:17,688
جاك ، مالامر -
جورج لقد حصلت على والد -

25
00:03:17,769 --> 00:03:20,448
واكتشفت من كلفه بتدمير مبنى الوحدة

26
00:03:20,527 --> 00:03:23,327
من هو -
نينا مايرز -

27
00:03:23,407 --> 00:03:26,567
نينا -
كانت على اتصال بالوحدة -

28
00:03:26,648 --> 00:03:28,567
هذا غير منطقى
لقد كانت بالسجن

29
00:03:28,647 --> 00:03:34,047
لقد كانت على صلة قبل القبض عليها
باعته المعلومات

30
00:03:34,127 --> 00:03:36,007
وكل هذا بالتأكيد على صلة بالقنبلة

31
00:03:36,087 --> 00:03:39,407
قصفوا الوحدة لشل استجابتنا

32
00:03:39,487 --> 00:03:41,967
اجل ، لقد تحدثت الى شابيل للتو

33
00:03:42,047 --> 00:03:44,247
ماذا فعلت -
لم استطع ايجادك يا جورج -

34
00:03:44,887 --> 00:03:47,247
وماذا اخبرك -
انه موافق على ان نتحدث اليها -

35
00:03:47,327 --> 00:03:51,246
وسيقوم بنقلها على الوحدة
ليتم استجوابها

36
00:03:51,326 --> 00:03:54,286
استجواب بالقسم
هناك كارثة كاملة هنا

37
00:03:54,367 --> 00:03:57,127
وماذا ستفعل بخصوص نينا -
سأهتم بها -

38
00:03:57,206 --> 00:04:01,686
فقد لا تسملها الى مكتب التحقيقات الفيدرالى -
انسى الامر يا جاك ، لقد قدمت عملا عظيما -

39
00:04:01,766 --> 00:04:04,285
ابحث لنفسك على مكان آمن

40
00:04:04,366 --> 00:04:05,445
جورج

41
00:04:05,525 --> 00:04:08,565
ميشيل ، هلا ارسلت احد ليعدد
غرفة الاستجواب

42
00:04:08,646 --> 00:04:10,645
سنحضر شخص على هنا -
من -

43
00:04:11,126 --> 00:04:15,045
نينا مايرز -
العميلة السابقة التى قتلت زوجة جاك -

44
00:04:15,124 --> 00:04:17,525
اريد تأمين المنطقة بشكل كامل

45
00:04:17,604 --> 00:04:20,204
وتحت حراسة ثلاثة مسلحين

46
00:04:22,205 --> 00:04:27,044
لقد خفضنا الاحتمالات المستهدفة
واصبح لدينا ستة قطاعات

47
00:04:27,124 --> 00:04:31,245
ميناء لوس انجلوس
اشد الموانئ زحاما في العالم

48
00:04:31,365 --> 00:04:33,725
اي ضربة هناك ستضر بالبنية التحتية

49
00:04:33,804 --> 00:04:37,203
اسفة للمقاطعة سيادة الرئيس
ولكن السفير اوشط ان يهبط

50
00:04:37,284 --> 00:04:40,524
هل حدث اي اتصال حينما كان بالطريق -
لم يحدث شئ منذ الصباح -

51
00:04:40,604 --> 00:04:43,124
حتى قرر القدوم الى هنا -
هل لو بمفرده -

52
00:04:43,204 --> 00:04:48,364
كلا ، معه ضابط مخابراتهم
فارهد سليم

53
00:04:48,443 --> 00:04:52,243
اعملنى باية معلومات جديد
عن الموجة الثانية

54
00:04:52,323 --> 00:04:54,283
لين

55
00:04:55,483 --> 00:04:58,483
هل مازال روجر هنا -
انها بالاعلى -

56
00:04:58,564 --> 00:05:01,762
انهم سيلجبونه الى هنا
بعد طرد رابيرن

57
00:05:01,843 --> 00:05:03,643
جيد

58
00:05:44,761 --> 00:05:47,800
كل شئ سيكون على ما يرام ياكيم

59
00:05:51,320 --> 00:05:53,360
من اخبرت

60
00:05:54,681 --> 00:06:00,160
غادرى الان ، وسأخبر الشركة
بانه كان سوء تفاهم

61
00:06:00,239 --> 00:06:03,079
واذا لم تفعلى ، سيعتقلونك

62
00:06:03,720 --> 00:06:06,519
لماذا -
من اجل اختطافك لأبنتى -

63
00:06:09,720 --> 00:06:12,479
اين كارلا

64
00:06:12,559 --> 00:06:17,000
في القريب سيتكلم الشرطي اليها
وسيكون واضح انى آذيتها

65
00:06:17,079 --> 00:06:19,999
هذا كذب
انت تعلم اننى لم ألحق بها الاذى

66
00:06:20,078 --> 00:06:22,639
كنت احميها منك

67
00:06:22,718 --> 00:06:25,558
الشئ الوحيد المثبت هنا

68
00:06:25,639 --> 00:06:29,399
هو اخذك لميجن بدون أذننا

69
00:06:30,398 --> 00:06:34,159
انت تضرب زوجتك
وهذا ما سيكتشفونه

70
00:06:34,239 --> 00:06:37,158
كارلا ستؤيدنى ، تعلمين هذا

71
00:06:40,718 --> 00:06:43,678
اعنى ، ان كنت لا تصدقيني

72
00:06:43,758 --> 00:06:45,597
يمكنك محادثتها

73
00:06:45,678 --> 00:06:47,198
تريدين ذلك ؟

74
00:06:48,358 --> 00:06:51,197
هيا ، كلميها يا كيم

75
00:06:57,597 --> 00:07:00,957
انصرفى ، مازالت لديك الفرصة

76
00:07:01,037 --> 00:07:03,477
ماعدا ذهابك للسجن

77
00:07:04,516 --> 00:07:07,556
ابتعدى عن عائلتى

78
00:07:08,037 --> 00:07:10,156
ولا تأتي الى منزلى مجددا

79
00:07:20,556 --> 00:07:22,556
انا لا احكم شيئا بالخارج يا مايك

80
00:07:22,636 --> 00:07:25,836
القصة ستتسرب الى الصحافة المحلية

81
00:07:25,916 --> 00:07:28,756
وهذه هي مخاوفى الكبرى هنا

82
00:07:30,116 --> 00:07:35,155
لو وصل روجر الان ، سأتحدث عليك
عندما تصل الى هنا

83
00:07:35,914 --> 00:07:38,355
سيدي الرئيس -
روجر -

84
00:07:38,435 --> 00:07:41,995
تبدو بحصة جيدة ، تعال الى مكتبي

85
00:07:42,075 --> 00:07:44,795
بالظهيرة ، سأكون معك بعد قليل

86
00:07:44,875 --> 00:07:47,154
حسنا يا سيدي

87
00:07:47,955 --> 00:07:52,514
لا استطيع توضيح قرار اريك
بخصوص مبنى الوحدة

88
00:07:53,034 --> 00:07:55,154
29 قتيلا

89
00:07:55,235 --> 00:08:00,714
غير مقبول بالطبع وسيتم التحقيق
بالتهم الكاملة له

90
00:08:00,794 --> 00:08:02,874
تعرف انى اكره بالدخول الى شؤونك

91
00:08:02,953 --> 00:08:05,754
لكن في مثل هذا اليوم
لم اكن استطيع انتظار قدومك

92
00:08:05,833 --> 00:08:08,433
لست بحاجة اليه -
هل تكمل الامور -

93
00:08:08,514 --> 00:08:10,433
اجل

94
00:08:10,513 --> 00:08:13,913
اود التحديث اليك بخصوص السفير

95
00:08:13,994 --> 00:08:18,393
ماهى افكارك -
اننا نخسر كل شئ ، لاشئ نربحه -

96
00:08:18,473 --> 00:08:21,993
يجب ان نكسب بايقاف القنبلة النووية

97
00:08:22,073 --> 00:08:25,633
وماهى منافع الاجتماع للجانب الاخر

98
00:08:25,712 --> 00:08:31,232
يريدك ان تخبر العالم اجمع
انظروا لقد اوقفنا القنبلة

99
00:08:31,313 --> 00:08:36,513
انها ذريعة للدخول الى استخباراتنا
ليس اكثر

100
00:08:44,193 --> 00:08:47,992
ربما تكون محقا
ولكنى لست متأكد مثلك

101
00:08:50,391 --> 00:08:53,831
سأجتمع بهم -
حسنا يا سيدي -

102
00:08:53,912 --> 00:08:56,991
هل هناك شئ اخر -
ليس الان -

103
00:08:58,071 --> 00:09:01,352
لحظة ، سيدي
ان العملاء على الهاتف اخيرا

104
00:09:01,431 --> 00:09:04,991
واتصل القسم ، وقد اقعلت
المروحية بنينا مايرز

105
00:09:05,070 --> 00:09:08,951
حسنا ، دعنا نجهز الوحدة
المتنقلة للفيديو للاستجواب

106
00:09:09,032 --> 00:09:14,710
لورى احتاجك ان تذهب للاسفل وتخصر بيل
لجيلب لنا اجهزة الفيدية

107
00:09:28,270 --> 00:09:30,350
جاك ، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

108
00:09:30,430 --> 00:09:33,150
ارسلتك الى القسم -
اريد ان احضر الاستجواب هنا -

109
00:09:33,230 --> 00:09:36,309
نينا قتلت زوجتك
لااريدك ان تقترب منها هنا

110
00:09:36,389 --> 00:09:39,069
انى هدف مثلك تماما
ان اوقف هذه القنبلة

111
00:09:39,149 --> 00:09:40,950
ومن المنطقى ان استجوبها هنا

112
00:09:41,029 --> 00:09:45,669
لأن ليس هناك اي معلومات
لوالد في القسم

113
00:09:45,749 --> 00:09:48,149
ارجوك

114
00:09:48,229 --> 00:09:51,428
دعنى اضعك مع نويل
بالاعلى للدعم

115
00:09:51,509 --> 00:09:53,628
ماذا عن ليفرز -
مات -

116
00:09:54,308 --> 00:09:58,268
كلارك -
مات ، لقد فقدنا افضل رجالنا -

117
00:10:09,228 --> 00:10:12,987
سأبدأ الاستجواب -
اصنع لنا نحن الاثنان معروفا -

118
00:10:13,547 --> 00:10:15,228
انتهى ، واذهب

119
00:10:17,507 --> 00:10:18,587
حسنا

120
00:10:21,307 --> 00:10:22,826
لقد استيقظت

121
00:10:24,427 --> 00:10:28,707
يجب ان تسعر ، لا اعلم
كم من الوقت لدينا

122
00:10:28,787 --> 00:10:30,826
بولا
انا جورج ميسون

123
00:10:31,827 --> 00:10:34,587
هل تسمعيني -
ماذا حدث ؟ -

124
00:10:35,186 --> 00:10:38,826
لقد انفجر المكان
هل تذكرين كود التشفير

125
00:10:38,906 --> 00:10:41,306
انت الوحيدة تالتى تعرفيه

126
00:10:43,386 --> 00:10:45,306
ابقى معى يابولا -
بولا -

127
00:10:45,386 --> 00:10:49,826
عندما حولنا كل ملفاتنا
هل تذكرين هذا

128
00:10:50,825 --> 00:10:53,946
اجل -
وهل اكتمل التحويل -

129
00:10:54,026 --> 00:10:57,185
ليس لدينا كود فك الشفرة

130
00:10:59,185 --> 00:11:02,145
المفتاح -
اجل ، مفتاح فك الشفرة -

131
00:11:02,224 --> 00:11:05,745
عادة نرسله في شكل حزم
ولكن الموجه قد تدمر

132
00:11:05,825 --> 00:11:09,426
هل اخذت منه نسخة قبل الارسال

133
00:11:11,786 --> 00:11:13,785
اجل

134
00:11:14,225 --> 00:11:16,825
اين ، هل تذكرين

135
00:11:17,624 --> 00:11:19,624
في شكل مجلد فرعى

136
00:11:22,584 --> 00:11:26,144
باي قسم؟

137
00:11:26,224 --> 00:11:28,424
ابق معنا ، اي مجلد

138
00:11:28,504 --> 00:11:33,424
بولا ، قرصك مقسم الى 50 مجلد

139
00:11:41,264 --> 00:11:42,463
Etudes.

140
00:11:42,583 --> 00:11:44,582
Etudes.

141
00:11:49,703 --> 00:11:51,943
تمالكى نفسك يا عزيزتى

142
00:11:54,622 --> 00:11:57,622
هذا هو -
عظيم -

143
00:11:57,703 --> 00:12:02,263
احسنت صنعا ، لقد حفظت
العديد من الاوراح اليوم

144
00:12:02,342 --> 00:12:05,342
خذوها الى المستشفى الان -
تحركوا هيا -

145
00:12:10,462 --> 00:12:12,822
انها بصدمة

146
00:12:14,822 --> 00:12:17,462
جاهزون ، اشحن

147
00:12:17,542 --> 00:12:20,062
شحن كامل -
ابتعدوا -

148
00:12:21,621 --> 00:12:24,141
لا استجابة

149
00:12:24,221 --> 00:12:25,542
اشحنوا

150
00:12:25,620 --> 00:12:27,501
ابتعدوا

151
00:12:28,500 --> 00:12:30,860
لا ايقاع -
نوبة قلبية -

152
00:12:34,100 --> 00:12:36,220
لقد ماتت

153
00:13:11,219 --> 00:13:12,619
سأحملها انا -

154
00:13:12,698 --> 00:13:14,499
اجل

155
00:13:17,658 --> 00:13:20,258
مرحبا -
حسنا ، هل اعجبك المنزل -

156
00:13:20,338 --> 00:13:22,498
هل كنت تعرف -
بالطبع -

157
00:13:22,578 --> 00:13:24,938
ولماذا اصررت ان تذهبي معه

158
00:13:25,018 --> 00:13:27,857
ابي ، انا لم اعتقد ان ريز لم يحب مارى

159
00:13:27,938 --> 00:13:31,178
ولكنى اعتقد انه يقوم بعمل غير شرعى -
انت لا تعرفين هذا -

160
00:13:31,258 --> 00:13:34,777
ولكنى اعرف من رالف بورتن وجد
بعض التحويل في سجلات الشركة

161
00:13:34,857 --> 00:13:39,377
وهذا ما جعله يشك بارتباطه للارهابيين -
رالف بوترن محقق خاص -

162
00:13:39,457 --> 00:13:44,417
لن يجد صعوبة في ربطى بعائلة ميسون

163
00:13:46,137 --> 00:13:50,857
هل احضرتم الغذاء -
اجل ، بعد ان تعرضنا لمشكلة -

164
00:13:51,896 --> 00:13:54,136
من هذا -
مرحبا يا سيدي -

165
00:13:54,216 --> 00:13:56,897
انا طونى الميدا
من وحدة مكافحة الارهاب

166
00:13:56,976 --> 00:13:59,976
وهذا العميل ريتشارد -
وحدة ماذا -

167
00:14:00,057 --> 00:14:02,336
مركز مكافحة الارهاب

168
00:14:02,976 --> 00:14:04,896
ابحث عن ريزا نايير

169
00:14:06,057 --> 00:14:09,776
مالامر -
انها مسألة حكومية يا سيدتى -

170
00:14:09,856 --> 00:14:14,095
مسألة حكومية -
فقط اريد ان اسأله عدة اسأله -

171
00:14:14,336 --> 00:14:16,175
سيد الميدا ، اليس كذلك ؟

172
00:14:16,256 --> 00:14:20,736
لقد استأجرت ابنتى محققا خاصا
للتحقق من شخصية ريزا

173
00:14:20,816 --> 00:14:25,016
وقد انتهى الامر -
في الواقع الامر لم ينتهى -

174
00:14:27,255 --> 00:14:31,935
هل يمكنكم الانتظار ، كما
ترى فاليوم زفاف ابنتى

175
00:14:32,015 --> 00:14:34,535
ستتجوز من ريز

176
00:14:34,615 --> 00:14:37,295
اعتذر عن سوء الوقت يا سيد ورنر

177
00:14:37,375 --> 00:14:39,815
ولكن للاسف لن نستطيع الانتظار

178
00:14:40,734 --> 00:14:43,814
انا مخول لاستجواب سيد ريز

179
00:14:43,894 --> 00:14:48,054
هل ستأخذنى اليه
ان على ان اجده بنفسي

180
00:14:49,494 --> 00:14:51,894
كايت ، احضري ريز

181
00:14:59,454 --> 00:15:02,574
مالذى يجرى هنا -
انا في جزء من الاستجواب -

182
00:15:02,654 --> 00:15:04,614
بامر يخص الامن القومى

183
00:15:04,693 --> 00:15:07,134
واتمنى ان يساعدتى سيد ناير

184
00:15:11,213 --> 00:15:12,973
كايت

185
00:15:22,572 --> 00:15:24,533
مالامر

186
00:15:24,613 --> 00:15:28,012
هناك رجل يريد ان يتحدث اليك -
من يكون -

187
00:15:28,652 --> 00:15:30,932
انه من الحكومة

188
00:15:34,612 --> 00:15:38,492
الحكومة ؟ -
من وحدة مكافحة الارهاب -

189
00:15:41,212 --> 00:15:44,491
عن ماذا انت تتحدثين -
هذا كل ما اعرفه -

190
00:15:51,451 --> 00:15:53,411
مالامر يا كايت ؟

191
00:15:53,491 --> 00:15:55,691
لا اعرف

192
00:15:58,891 --> 00:16:02,210
ان مارى في الغرفة تقيس فستانها

193
00:16:02,290 --> 00:16:04,970
فقط تأكدى بأن تبقى بعيدا

194
00:16:05,050 --> 00:16:06,531
بالتأكيد

195
00:16:15,770 --> 00:16:17,850
ريز ناير -
اجل -

196
00:16:17,929 --> 00:16:20,409
انا العميل ريتشارد
من هنا من فضلك

197
00:16:25,329 --> 00:16:27,329
ماهذا

198
00:16:27,409 --> 00:16:30,329
انه الغذاء -
هل يمكنك ان تضعيه هناك -

199
00:16:36,569 --> 00:16:41,489
اريد ان اعلمك
منذ محادثتك مع رئيس الوزراء

200
00:16:41,568 --> 00:16:47,369
القينا القبض على اربعة مشتبهين
من الموجة الثانية

201
00:16:47,448 --> 00:16:50,048
وبدأنا في استجوابهم

202
00:16:50,129 --> 00:16:54,048
وماذا عرفتم منهم -
مازلنا نستجوبهم -

203
00:16:54,128 --> 00:16:57,368
انا كضابط أمن ، احب ان اطمئنكم

204
00:16:57,448 --> 00:17:00,528
نحن نعمل ما بوسعنا
لنوقف هذا النشاط

205
00:17:00,607 --> 00:17:05,607
هذه صورة بالقمر الصناعى
اخذت لبلادك الساعة الماضية

206
00:17:11,808 --> 00:17:14,688
لم تبدو كمحاولة لقمع الشغب
بالنسبة لي

207
00:17:17,168 --> 00:17:21,326
نحن لا نملك مصادركم
ولا يمكن اقناعى

208
00:17:21,407 --> 00:17:26,686
انك على علم بنشاط كل شخص في
اي خليه عسكرية امريكية

209
00:17:29,166 --> 00:17:32,286
اذا انفجرت هذه القنبلة سيدي الرئيس

210
00:17:32,367 --> 00:17:36,446
وانت لا تؤمن اننا نفعل ما بوسعنا
لايقافها ايضا

211
00:17:36,526 --> 00:17:40,165
ستكون النتائج ثقيلة على بلادى

212
00:17:40,245 --> 00:17:45,926
وانت اوضحت انه ليس لديك من خيار
سوى الانتقام من بلادنا

213
00:17:47,765 --> 00:17:49,405
نحن نريد المساعدة

214
00:17:52,765 --> 00:17:57,605
ماذا تقترح -
تبادل للمعلومات بين استخباراتنا -

215
00:18:00,925 --> 00:18:03,564
اي نوع من التبادل -
نحن نحتاج الدخول الى -

216
00:18:03,645 --> 00:18:06,924
ملفات الموجة الثانية -
ملفاتنا نحن -

217
00:18:07,004 --> 00:18:11,404
اجل ، اي شئ يخص الارهاب
المشكوك فيه داخل بلادنا

218
00:18:11,485 --> 00:18:15,724
لست متأكد من اتساع الوقت
لتبادل المعلومات معك

219
00:18:15,804 --> 00:18:18,604
افهم تحفظك سيدي الرئيس

220
00:18:19,243 --> 00:18:24,563
ولكن تأكد اننا نريد ان نمنع هذه الكارثة

221
00:18:25,284 --> 00:18:28,844
نحن مستعدون لتبادل في كافة الاتجاهات

222
00:18:28,923 --> 00:18:32,403
وسنفتح لك كل ملفاتنا

223
00:18:34,963 --> 00:18:38,962
سوف افكر بالامر سيادة السفير -
بالطبع -

224
00:18:39,043 --> 00:18:41,962
لقد اعددنا لك حجرة
وسيصلك ردنا بسرعة

225
00:18:42,043 --> 00:18:43,643
شكرا لك سيدي الرئيس

226
00:18:43,723 --> 00:18:45,922
سيادة السفير -
سيد ستانتون -

227
00:18:51,962 --> 00:18:54,242
من هنا يا سيدي

228
00:18:56,641 --> 00:19:01,122
لا نقدر على اعطائهم المعلومات -
اوضح ، ماهو الجانب السلبي -

229
00:19:01,201 --> 00:19:04,682
لدينا عملاء في بلادهم ، الان

230
00:19:04,762 --> 00:19:08,361
وملفاتنا ستكشف هويتهم -
حسنا -

231
00:19:08,441 --> 00:19:12,401
افحص الملفات ، وامسح اي معلومات تدينهم

232
00:19:12,482 --> 00:19:16,761
انه امر خطير -
لن نقلق بالجوانب ، ليس اليوم -

233
00:19:16,841 --> 00:19:19,641
ليس تحت الهجوم النووى

234
00:19:23,280 --> 00:19:27,480
اعتقد اننى لا اثق بالسفير

235
00:19:31,000 --> 00:19:36,200
ولا نستطيع اهمال ان بلاده
قد تدعم الموجة الثانية

236
00:19:38,680 --> 00:19:41,040
لين ، ما رأيك

237
00:19:44,760 --> 00:19:47,679
اتفق مع روجر ، اعتقد ان الامر خطير

238
00:20:00,759 --> 00:20:02,679
اجل -
ابي ، انه انا -

239
00:20:02,758 --> 00:20:05,758
كيم ، هل انتى بخير -
اجل ، ماذا عنك -

240
00:20:05,839 --> 00:20:08,879
هل كنت في مبنى الوحده وقت الانفجار -
كلا يا عزيزتى ، انا بخير -

241
00:20:08,959 --> 00:20:11,759
هل انت في طريقك الى عمتك كارول -
لم اغادر بعد -

242
00:20:11,839 --> 00:20:14,758
مالذى يجرى ، يبدو صوتك قلقا -
لا يهم -

243
00:20:14,838 --> 00:20:17,918
يجب ان تذهبي الان -
لا اقدر ، لهذا احدثك الان -

244
00:20:17,998 --> 00:20:20,078
لماذا -
انها ميجن -

245
00:20:20,157 --> 00:20:23,118
لقد ضربها والدها
انها بالمستشفى

246
00:20:23,198 --> 00:20:27,557
حبيبتى ، عليك مغادرة المدينة
المكان ليس امن هنا

247
00:20:27,638 --> 00:20:29,637
لماذا

248
00:20:29,717 --> 00:20:32,197
شئ ما سئ سيحدث
ثقى بي

249
00:20:32,277 --> 00:20:33,558
اخبرنى ابي

250
00:20:37,677 --> 00:20:42,396
عزيزتى ، هناك قنبلة نووية قد تنفجر اليوم

251
00:20:43,998 --> 00:20:45,997
يالهى

252
00:20:46,916 --> 00:20:48,877
يجب ان اغادر ، لكن

253
00:20:48,957 --> 00:20:51,397
لا يوجد لكن ، غادرى الان

254
00:20:52,316 --> 00:20:54,356
هل ستقابلنى عند عمتى

255
00:20:54,436 --> 00:20:56,956
حالما انتهى من الوحدة

256
00:20:57,035 --> 00:20:59,235
حسنا -
كيم -

257
00:21:00,036 --> 00:21:03,477
لا تخبرى احد بالامر
لا تثيري الذعر

258
00:21:03,556 --> 00:21:04,516
حسنا

259
00:21:04,956 --> 00:21:07,235
اتصلى بي حين وصولك

260
00:21:07,316 --> 00:21:09,515
ابي ، انا احبك

261
00:21:12,075 --> 00:21:14,275
انا ايضا يا حبيبتي

262
00:21:15,435 --> 00:21:17,876
اذهبي الان -
حسنا -

263
00:21:41,714 --> 00:21:44,394
جورج يتسائل ان كنت اقدر
على تقديم المساعدة

264
00:21:44,474 --> 00:21:46,794
كلا ، شكرا

265
00:21:46,874 --> 00:21:49,234
يمكننى اعادة الصياغة من اجلك

266
00:21:49,313 --> 00:21:51,553
ميشيل ، انا اعلم ان جورج يريدنى خارج المكان

267
00:21:51,633 --> 00:21:54,914
خذى نصيحتي ولا تقاطعيني

268
00:23:15,390 --> 00:23:17,590
اهلا نينا

269
00:23:32,308 --> 00:23:35,348
لم تكونى تعملى لحساب دريزون فقط

270
00:23:35,429 --> 00:23:38,269
تبيعين المعلومات لمن يدفع

271
00:23:38,348 --> 00:23:42,148
لاغتيال الرئيس ، ارهابيون
لا يهم

272
00:23:46,187 --> 00:23:48,988
ماذا تعرفى بشأن القنبلة النووية

273
00:23:52,428 --> 00:23:56,027
هناك شروط يا جورج
غير قابلة للتفاوض

274
00:23:57,827 --> 00:24:03,306
ساعطيكم كافة اتصالاتى
وكل موادرى ايضا

275
00:24:03,387 --> 00:24:06,586
سأفعل كل ما تريدونه
سواء هنا او بالميدان

276
00:24:06,667 --> 00:24:08,946
مقابل اعفاء رئاسي

277
00:24:09,027 --> 00:24:12,147
وبشهادة طرف ثالث
موقع كتابيا

278
00:24:12,226 --> 00:24:14,706
لن يفلح هذا

279
00:24:14,787 --> 00:24:16,987
اذن ، ارجعنى ثانية

280
00:24:18,306 --> 00:24:20,626
نحن لا نشترى سيارة مستعملة هنا

281
00:24:21,266 --> 00:24:24,426
يجب ان تتعاملى ضمن الحدود الحقيقية

282
00:24:24,506 --> 00:24:27,705
لن تحصلى على شئ
مالم نحصل على نتائج

283
00:24:27,785 --> 00:24:31,106
هو انا مهتمة باعطاء نتائج

284
00:24:55,024 --> 00:24:59,024
هل الخط يعمل ، مررنى الى القسم

285
00:25:00,745 --> 00:25:02,984
هل ستساعدك

286
00:25:03,064 --> 00:25:05,464
انتهى من الاستجواب ، واذهب

287
00:25:06,505 --> 00:25:08,904
راين ، انه انا

288
00:25:11,783 --> 00:25:13,984
اعتذر

289
00:25:19,303 --> 00:25:21,783
حسنا ، كمدير للمالية

290
00:25:21,863 --> 00:25:25,423
تشرف على كل الصادر والوارد للشركة

291
00:25:25,503 --> 00:25:28,423
اجل ، في حالة ملاحظتك

292
00:25:28,503 --> 00:25:32,543
اننى سأتزوج اليوم واقدر انك
ستؤجل الامر ليوم اخر

293
00:25:32,622 --> 00:25:36,542
اجلس من فضلك
لم نتنهى ، اجلس

294
00:25:41,622 --> 00:25:43,822
قلت اجلس

295
00:25:50,543 --> 00:25:55,342
لم لا تخبرنى بأمر سيد علي -
اخبرتك انى لا اعرف سيد علي -

296
00:25:55,422 --> 00:25:57,421
لا تعرفه

297
00:25:57,502 --> 00:26:03,580
كيف تفسر اذن وجود اسمه
على ملفاتك في الكمبيوتر

298
00:26:15,461 --> 00:26:17,381
لا اعرف

299
00:26:18,380 --> 00:26:20,381
لا تعرف

300
00:26:22,061 --> 00:26:23,260
حسنا

301
00:26:25,900 --> 00:26:28,620
لماذا لا نبدأ من جديد

302
00:26:34,620 --> 00:26:38,579
اين ماري -
في غرفتها تعمل على فستانها -

303
00:26:39,580 --> 00:26:44,619
كم من الوقت ستسغرقون مع ريز -
لا اعرف -

304
00:26:44,700 --> 00:26:49,019
ابي ، ستعرف الامر فور خروجها من الغرفة

305
00:26:49,099 --> 00:26:51,739
هل يمكننا ان نتخطى الامر

306
00:26:51,819 --> 00:26:54,379
ماذا تعنين -
الزفاف -

307
00:26:55,378 --> 00:26:59,778
ابي ، لم يتبقى سوى ست ساعات -
لن نلغى اي شئ -

308
00:27:00,778 --> 00:27:05,458
فقد تأكدى من ابتعاد مارى عن هنا

309
00:27:07,938 --> 00:27:11,058
روجر ، اريدك ان تراقب كيف
يستعملون تقنياتنا

310
00:27:12,497 --> 00:27:14,458
انا لست مرتاح للامر

311
00:27:15,818 --> 00:27:20,817
لقد تنقاشنا في العواقب -
ولكن الحوار كان من طرف واحد -

312
00:27:22,537 --> 00:27:26,097
سيدي الرئيس ، انه راين شيبيل
من شعبة لوس انجلوس

313
00:27:27,097 --> 00:27:30,937
ادل ، راين -
سيدي الرئيس ، بشأ تطويرات نينا مايرز -

314
00:27:31,017 --> 00:27:33,217
انه تطلب عفو رئاسي كامل

315
00:27:40,617 --> 00:27:42,896
هذا الاستجواب ، لقد انتهيت

316
00:27:42,977 --> 00:27:44,056
شكرا

317
00:28:00,136 --> 00:28:02,535
من المفترض ان تغادر الان

318
00:28:03,136 --> 00:28:05,535
وهذا لن يحدث ، اليس كذلك

319
00:28:09,175 --> 00:28:11,974
انها المرة الاولى التى اراها منذ

320
00:28:16,654 --> 00:28:22,294
لماذا تفعل هذا بنفسك يا جاك ؟
ميسون محق ، يجب ان تغادر المكان هنا

321
00:28:27,815 --> 00:28:30,374
ميشيل ديسيلر -
هل جاك باور متواجد -

322
00:28:30,455 --> 00:28:32,454
لحظة

323
00:28:36,133 --> 00:28:38,694
جاك ، انه من اجلك

324
00:28:41,893 --> 00:28:43,573
اجل -
جاك باور -

325
00:28:43,653 --> 00:28:46,853
نعم -
انتظر لحظات لمحادثة الرئيس -

326
00:28:49,053 --> 00:28:51,213
جاك -
سيدي الرئيس -

327
00:28:51,293 --> 00:28:54,493
اريد ان اشكرك على عملك الرائع هذا الصباح

328
00:28:54,573 --> 00:28:56,292
اجل يا سيدي

329
00:28:57,293 --> 00:29:01,132
هناك شيئا اخر اريد ان تسمعه
منى انا شخصيا

330
00:29:01,212 --> 00:29:03,212
بشأن نينا مايرز

331
00:29:06,132 --> 00:29:08,852
سأمنحها الحق للدخول الى الظل

332
00:29:12,852 --> 00:29:15,292
يبدو وكأنه عفو يا سيدي

333
00:29:16,291 --> 00:29:17,451
انه كذلك

334
00:29:18,292 --> 00:29:21,412
لن يعرف به سوى شخصان

335
00:29:22,211 --> 00:29:25,051
ستغادر البلاد

336
00:29:26,891 --> 00:29:30,290
جاك ، انا اعرف كم هي صعوبة الامر عليك

337
00:29:30,371 --> 00:29:32,011
انه قرار مؤلم

338
00:29:32,090 --> 00:29:36,651
ولكن لديها معلومات ستساعدنا
لايجاد هذه القنبلة

339
00:29:39,451 --> 00:29:41,850
كنت اتمنى وجود طريق اخر

340
00:29:43,251 --> 00:29:44,890
انا ايضا يا سيدي

341
00:29:46,490 --> 00:29:51,170
دعنا ننهى هذا اليوم
وسنعيد الامور الى مجاريها

342
00:29:52,210 --> 00:29:54,490
حسنا يا سيدي

343
00:29:54,569 --> 00:29:56,290
شكرا لك يا جاك

344
00:30:04,489 --> 00:30:06,689
ماذا كان هذا ؟

345
00:30:18,249 --> 00:30:20,969
سيدعونها تذهب

346
00:30:42,368 --> 00:30:44,487
مرحبا -
كنت احاول ان اعثر عليك -

347
00:30:44,568 --> 00:30:47,087
كنت اغلقت جهازى اثناء التسجيل

348
00:30:47,168 --> 00:30:50,247
احتاجك -
وانا ايضا -

349
00:30:50,328 --> 00:30:53,727
ميجل ، انا في ورطة -
ماذا حدث ، هل انتى بخير -

350
00:30:53,806 --> 00:30:56,927
لا ، لست انا
انها ميجن ، يجب ان تساعدنى

351
00:30:57,007 --> 00:30:58,687
اساعدك في ماذا ؟

352
00:30:58,766 --> 00:31:04,047
لن استيطع الشرح بالهاتف
تعالى الى هنا الان ، احتاجك بشدة

353
00:31:04,447 --> 00:31:07,207
كيم ، ان الاستديو ملئ بالناس

354
00:31:07,286 --> 00:31:13,005
يجب ان تثق بي
فلن اطلب منك ابدون ان يكون الامر هام

355
00:31:13,686 --> 00:31:15,686
اين انت

356
00:31:46,005 --> 00:31:50,124
اخبرنى الرئيس بالمر على
اتفاقه مع نينا

357
00:31:50,204 --> 00:31:52,724
سأتولى العميلة
اعرف كيف تفكر

358
00:31:52,804 --> 00:31:55,684
حقا ؟ -
اجل ، انت تعرف هذا -

359
00:31:57,124 --> 00:32:02,443
لن اتحدث اليك يا جاك
لانك غير موجود هنا الان

360
00:32:12,363 --> 00:32:14,963
ضعه هنا واذهب

361
00:32:15,043 --> 00:32:17,602
هل عثرت عليها -
يوجد هنا اكثر من خمسة -

362
00:32:17,683 --> 00:32:20,082
جرب دائرة الخطوط للعاصمة

363
00:32:21,123 --> 00:32:24,843
عظيم ، تجاهلوا دورة الفيروس
ولنشبك الاجهزة على الانترنت

364
00:32:27,242 --> 00:32:31,321
احتاج لتقرير الحركة ليمسون
اريد ان اعرف كل مكان ذهب اليه

365
00:32:31,402 --> 00:32:34,242
نحن لسنا جاهيزن لهذا الان -
اذن اجهزى -

366
00:32:34,322 --> 00:32:37,962
انا في منتصف عملى -
مالذى يجرى مع جورج -

367
00:32:38,042 --> 00:32:40,482
اريد ان اتأكد من ادارته للوحدة

368
00:32:40,882 --> 00:32:43,362
ادارته -
هناك شئ ما جرى له -

369
00:32:44,042 --> 00:32:49,081
صدقيني ، انه يدير المكان بمفرده
وانا اريد ان اساعده ، واعرف ما افعله

370
00:32:49,161 --> 00:32:52,162
ارجوك ، احتاج للتقرير

371
00:32:58,601 --> 00:33:01,721
هل تعلميني حال انتهائك ، كورى -
حسنا -

372
00:33:01,800 --> 00:33:03,801
اهلا كوري -
اهلا -

373
00:33:04,961 --> 00:33:07,881
انا جائعة ولكن لا اريد ان اكل

374
00:33:07,961 --> 00:33:12,880
ولم لا -
لان الفستان مثالى علي بهذا الحجم -

375
00:33:12,961 --> 00:33:14,761
مارى -
اجل -

376
00:33:15,759 --> 00:33:19,160
هناك مشكلة صغيرة -
بالطبع فهذا زفاف -

377
00:33:19,240 --> 00:33:22,000
انه بشأن ريز -
ماذا هل رجع عن رأيه -

378
00:33:24,080 --> 00:33:26,479
ماذا يجرى

379
00:33:26,560 --> 00:33:28,199
اين ريز

380
00:33:28,279 --> 00:33:30,319
انه بغرفة الطعام

381
00:33:32,079 --> 00:33:33,319
مارى

382
00:33:35,999 --> 00:33:39,959
من انت -
انا العميل ريتشارد من وحدة المكافحة -

383
00:33:40,038 --> 00:33:45,438
ريز يتحدث مع عميل اخر -
من اجل ماذا -

384
00:33:47,718 --> 00:33:50,118
ابي -
مارى -

385
00:33:50,719 --> 00:33:53,678
اريد ان اراه الان -
اسف يا سيدتى ، لن تدخلى -

386
00:33:53,758 --> 00:33:57,557
هذا منزلى واريدك
ان تخرج من هنا

387
00:34:00,958 --> 00:34:04,957
كيت ، هل تعلمى بما يجرى -
تعالى معى -

388
00:34:04,078 --> 00:34:06,677
لماذا -
ارجوك -

389
00:34:11,838 --> 00:34:14,596
كل شئ بدأ معى

390
00:34:15,117 --> 00:34:17,076
ارجوكى حاولى ان تفهميني

391
00:34:17,157 --> 00:34:20,116
رأيت شيئا لم يفحص
في سجلات الشركة

392
00:34:20,197 --> 00:34:23,157
وقمت بالاتصال بمحقق خاص بشأن ريز

393
00:34:23,236 --> 00:34:25,837
ماذا -
لقد اخذ الاسم -

394
00:34:25,917 --> 00:34:28,196
لريز من تعاملاته مع

395
00:34:28,277 --> 00:34:30,917
رجل من الارهابيين

396
00:34:30,997 --> 00:34:34,036
ماذا ؟ -
لقد فعلت هذا من اجلك ، مارى -

397
00:34:34,116 --> 00:34:36,715
لأحميك -
تحميني -

398
00:34:37,556 --> 00:34:42,715
كل هذا الوقت كنت
تتفحصين ريز من خلف ظهورنا

399
00:34:42,796 --> 00:34:46,595
هؤلاء وجدوا شيئا متصل
بماضى ريز

400
00:34:46,676 --> 00:34:49,755
اذا خب عنك شئ
بالاحرى ان تعرفيه الان

401
00:34:49,836 --> 00:34:54,635
وما شانك ، انها حياتى
لما تتدخلى في امورى

402
00:34:54,715 --> 00:34:57,035
انه يوم زفافى

403
00:34:57,115 --> 00:35:01,514
استئجار محقق خاص
هذا جنون يا كايت

404
00:35:01,595 --> 00:35:03,795
هدئى من روعك يا مارى

405
00:35:03,874 --> 00:35:08,115
هؤلاء الرجال سيخرجون الان

406
00:35:08,195 --> 00:35:11,394
انه فقط سوء تفاهم كبير

407
00:35:11,474 --> 00:35:14,314
دعونا نتذكر اننا عائلة

408
00:35:16,193 --> 00:35:18,874
لقد انتهيت
لا اريدك في زفافى

409
00:35:18,954 --> 00:35:21,834
غير مقبول
ان تفعل كل هذا من دون ان تخبرنى

410
00:35:21,914 --> 00:35:23,753
مارى ، انا اسفة

411
00:35:24,754 --> 00:35:27,153
كان خطأ منى اننى لم اخبرك

412
00:35:31,153 --> 00:35:33,553
اعتذارك مقبول

413
00:35:36,273 --> 00:35:38,833
والان اخرجى من هنا -
كلا -

414
00:35:38,913 --> 00:35:40,314
مارى

415
00:35:59,513 --> 00:36:01,672
اشكرك كثيرا

416
00:36:05,272 --> 00:36:08,832
مجيل ، اين السيارة -
اعطيتها لروب ، لماذا -

417
00:36:08,912 --> 00:36:11,272
نحتاجها -
سنأخذ سيارة اجرة -

418
00:36:11,351 --> 00:36:13,791
لن يصلح

419
00:36:13,872 --> 00:36:16,311
ماذا يجرى يا كيم

420
00:36:16,391 --> 00:36:19,311
يجب ان نخرج ميجن من هنا -
ماذاحدث -

421
00:36:19,392 --> 00:36:21,911
جيرى رماها ارضا واصاب رأسها

422
00:36:21,992 --> 00:36:24,910
الاطباء يعتقدون ان هناك
ادلة على اشياء اخرى

423
00:36:24,991 --> 00:36:27,270
هل اخبرت الشرطة -
لم استطيع -

424
00:36:27,351 --> 00:36:30,430
هدد باعتقالى
لاختطافى لابنته

425
00:36:30,511 --> 00:36:34,790
اختطاف -
لقد اخذتها من المنزل ، كان على ذلك -

426
00:36:35,790 --> 00:36:39,670
انها بأمان هنا
تحدثى الى كارلا

427
00:36:39,750 --> 00:36:43,909
ان الوقت تأخر على هذا -
ماذا تعنى -

428
00:36:45,310 --> 00:36:49,309
هل تعرف المبنى الذى انفجر اليوم
ابي يعمل هناك

429
00:36:49,389 --> 00:36:52,669
يطارد الارهابيين
لقد تحدثت اليه منذ نصف ساعة

430
00:36:52,749 --> 00:36:56,230
واخبرنى ان اغادر المدينة باسرع وقت

431
00:36:56,309 --> 00:36:57,629
لماذا

432
00:36:59,589 --> 00:37:01,749
تعال

433
00:37:03,868 --> 00:37:06,868
اخبرنى ان هناك قنبلة نووية بالمدينة

434
00:37:07,869 --> 00:37:10,789
وانها قد تنفجر اليوم

435
00:37:11,789 --> 00:37:13,188
اعرف

436
00:37:15,108 --> 00:37:17,549
هل تصدقيه -
اجل -

437
00:37:21,547 --> 00:37:25,468
لنذهب من هنا -
لا ، لن نترك ميجن -

438
00:37:43,947 --> 00:37:46,347
ماذا تفعل في مكتبي

439
00:37:46,427 --> 00:37:48,626
كم اعطوك من الوقت

440
00:37:48,986 --> 00:37:53,986
اعلم انك تعرضت لمستوى
عال من الاشعاعات اليوم

441
00:37:55,626 --> 00:37:58,866
طيف خمنت ذلك -
دواء مضاد للغثيان -

442
00:37:58,946 --> 00:38:01,426
للغثيان الإشعاعي

443
00:38:01,506 --> 00:38:04,626
فحصلت السجلات ، وجريت مكالمات

444
00:38:04,706 --> 00:38:07,825
إستنشقتَ البلوتونيوم ياجورج -
حسنا -

445
00:38:07,905 --> 00:38:11,706
لست الشخص الوحيد الذى لايجب
ان يتواجد هنا اليوم

446
00:38:21,986 --> 00:38:24,305
كم لديك من الوقت

447
00:38:25,305 --> 00:38:28,585
ربنا سأموت في مثل هذا الوقت غدا

448
00:38:28,665 --> 00:38:31,944
لماذا ، لم تريد ان تعرف

449
00:38:32,185 --> 00:38:34,984
اريد ان اعرف خطتك لنينا

450
00:38:36,745 --> 00:38:40,783
قريبا ستحصل على توقيع بالمر
وستخبرنا بكل شئ

451
00:38:39,904 --> 00:38:42,343
من ستعامل معها -
اونيل -

452
00:38:42,424 --> 00:38:44,823
انسى الامر ، سأتولاه انا

453
00:38:45,904 --> 00:38:49,984
انا اموت يا جاك ولكنى لست مجنونا
انتما الاثنان وصفة لكارثة

454
00:38:50,063 --> 00:38:55,263
ربما ، وان لم تفعل سأبلغ
عنك وستستبدل في دقائق

455
00:38:55,344 --> 00:38:59,342
جروج ، اننا نريد نفس
الشئ ، ونوقف القنبلة

456
00:38:59,423 --> 00:39:01,624
دعنى اقوم بها

457
00:39:03,743 --> 00:39:05,943
تفضل

458
00:39:15,863 --> 00:39:18,063
انا اسف

459
00:39:21,862 --> 00:39:24,102
مروحية السفير اقلعت

460
00:39:24,181 --> 00:39:28,821
حالما يبتعد سيجتمع مع سليم
برئيس وزرائهم

461
00:39:28,901 --> 00:39:31,381
متى يتوقعوت تقارير المخابرات

462
00:39:31,461 --> 00:39:35,301
خلال ساعة ، وسيتجدد كل نصف ساعة بعدها

463
00:39:35,382 --> 00:39:38,741
حسنا ، لنعقد اجتماع الوزراء

464
00:39:38,821 --> 00:39:42,942
لدي احساس باعتراضهم
على تبادل المعلومات

465
00:39:43,021 --> 00:39:44,821
حالا يا سيدي

466
00:39:45,822 --> 00:39:49,901
سيدي الرئيس ، القى
نظرة على الاخبار

467
00:39:54,461 --> 00:39:56,060
ماهذا

468
00:39:56,140 --> 00:39:58,220
هل ترون هذا ؟

469
00:39:58,620 --> 00:40:02,020
هل هذا بلوس انجلوس ؟

470
00:40:02,100 --> 00:40:05,180
كلا يا سيدي ، كان هنا

471
00:40:05,980 --> 00:40:10,101
انا لا افهم -
انها مروحية السفير -

472
00:40:10,699 --> 00:40:16,739
تحطمت بعد اقلاعها

473
00:40:16,820 --> 00:40:20,459
ليست لدينا معلومات الان لسبب تحطم المروحية

474
00:40:20,538 --> 00:40:24,019
الاشارات الاولى بأنه ليس هناك ناجون

475
00:40:25,419 --> 00:40:26,859
بدا الانفجار

476
00:40:29,819 --> 00:40:34,019
انها كانت مروحية عسكرية عل ما يبدو

477
00:40:43,258 --> 00:40:45,217
توقفوا عن معاملتى كمجرم

478
00:40:52,178 --> 00:40:56,178
تم تركيب المراقبة في غرفة الاستجواب يا ميشيل

479
00:40:56,258 --> 00:40:59,097
سأتصل بك لاحقا

480
00:40:59,098 --> 00:41:01,488
قام بالتعديل وضبط الوقت
Al-Sha3bo

481
00:41:10,606 --> 00:41:55,679
الى القاء في الحلقة القادمة
ايمن شوقي : BLACK CELL

