1
00:00:14,333 --> 00:00:18,795
جيم .. كلانا يعرف أنك ضمن المعارضين الصريحين

2
00:00:18,880 --> 00:00:21,206
إلى قراري لإيقاف الهجمة

3
00:00:21,300 --> 00:00:25,464
إذا كان لديك شيئا لكي تقوله .. كنت أتوقع أن تحضره لي أولا

4
00:00:25,597 --> 00:00:28,551
هل لدى الرئيس أي فكرة عن ماذا يحدث؟

5
00:00:28,684 --> 00:00:31,472
لا أظن ذلك-
دعنا نستمر بحفظ هذا الأمر-

6
00:00:31,604 --> 00:00:33,432
شكرا على حضورك في وقت قصير

7
00:00:33,565 --> 00:00:36,520
أنا متأكد أنك مندهش لماذا دعوتكم إلى هنا

8
00:00:36,611 --> 00:00:40,692
إن إعتقادي مبني على أحداث اليوم

9
00:00:40,782 --> 00:00:46,158
ديفيد بالمر غير مناسب لكي يحكم الولايات المتحدة

10
00:00:46,540 --> 00:00:48,448
من الواضح أن يومك كان هادئا

11
00:00:48,542 --> 00:00:50,749
أنا لم أقتل احدا-
أعرف أنك لم تفعلي-

12
00:00:50,837 --> 00:00:53,837
نعم أن جاري ماثيسونس قتل زوجته
نحن نبحث عنه الآن

13
00:00:53,924 --> 00:00:57,543
إذن أنت غير متهمة بأي أحداث حصلت اليوم

14
00:00:58,304 --> 00:01:01,222
أعتقد أنني كنت واضحا  توني
بخصوص باور

15
00:01:01,307 --> 00:01:03,716
لا يا سيدي.. أنت و ليس أنا

16
00:01:03,811 --> 00:01:06,385
حسنا .. إذا لم تكن الآن مرتاح إلى قراراتي هنا

17
00:01:06,480 --> 00:01:08,521
أقترح أن تعزلني من منصبي الآن

18
00:01:08,609 --> 00:01:10,649
لن يكون هذا ضروريا

19
00:01:11,446 --> 00:01:13,236
شكرا لك سيدي-
لا تشكرني-

20
00:01:13,323 --> 00:01:15,993
أنا فقط ليس لدي أي شخص يحل محلك الآن

21
00:01:16,326 --> 00:01:18,034
لا-
أعطني هذا-

22
00:01:20,039 --> 00:01:23,042
كيت  .. هل أنت بخير؟-
نعم .. لقد أخذوا الشريحة-

23
00:01:25,338 --> 00:01:26,797
كل ما أريده هو الشريحة

24
00:01:29,175 --> 00:01:33,755
إذا أتيت هنا سوف أحطم هذا الشيء
سوف أضعه تحت قدمي

25
00:01:41,315 --> 00:01:44,068
من الذي أتحدث معه الآن؟-
لا يهم ذلك-

26
00:01:44,152 --> 00:01:47,937
لدينا شيئا كانت صديقتك ستدفع لنا لتأخذه

27
00:01:48,032 --> 00:01:49,063
إستمع إلي

28
00:01:49,158 --> 00:01:53,406
من 5 ساعات إتفجرت قنبلة نووية .. انا متأكد أنك تعرف

29
00:01:53,497 --> 00:01:57,912
هذه الشريحة ستظهر لنا من المسئول عن هذه التفجيرات
إنها مهمة لتحقيقاتنا

30
00:01:58,003 --> 00:02:03,128
إن الرجل الذي ضربته عميل كان سيحضر الشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب

31
00:02:05,012 --> 00:02:09,093
أعطني الشريحة و سوف أدعك تذهب

32
00:02:09,183 --> 00:02:11,259
إنك ستخدعنا-
إرجعي إلى الخلف-

33
00:02:11,353 --> 00:02:14,307
ماذا تفعل ؟ .. لقد قتلوا يوسف

34
00:02:14,399 --> 00:02:18,064
بلدنا على وشك أن تهجم على 3 دول بريئة

35
00:02:18,153 --> 00:02:24,656
أستطيع أن أوقف هذه الحرب بهذه الشريحة
لذلك سوف أفعل أي شيء لكي أحصل عليها

36
00:02:24,744 --> 00:02:29,741
أرجوكي يا كيت .. احتاج لمساعدتك
إتصلي بوحدة مكافحة الإرهاب

37
00:02:31,169 --> 00:02:33,209
لديك 30 ثانية لتفتح الباب

38
00:02:33,296 --> 00:02:35,040
أعطها له-
هل أنت مجنون؟-

39
00:02:35,132 --> 00:02:37,422
إذا أعطيتها له سوف يقتلنا

40
00:02:37,510 --> 00:02:38,791
لديك 20 ثانية

41
00:02:38,887 --> 00:02:41,675
لماذا يجب علينا أن نصدقك؟-
ليس لديك خيار آخر-

42
00:02:41,765 --> 00:02:43,842
أعطها له .. إنه حازم في كلامه-
و انا أيضا-

43
00:02:43,935 --> 00:02:46,426
سوف يقتلنا إذا لم نفتح الباب

44
00:02:51,276 --> 00:02:54,529
قف بجوار الحائط الآن .. أين الشريحة؟

45
00:02:54,614 --> 00:02:56,608
لقد سقطت

46
00:02:57,618 --> 00:02:59,611
لا تتحرك

47
00:03:00,455 --> 00:03:02,448
كيت .. كيت

48
00:03:04,919 --> 00:03:06,544
أحتاج لحبل لكي أربطهم

49
00:03:06,629 --> 00:03:09,121
هل وجدت الشريحة ؟-
نعم-

50
00:03:20,354 --> 00:03:26,691
لقد وصلني معلومات من وزارة الدفاع أن طائراتنا لن ترجع إلى قواعدها

51
00:03:27,489 --> 00:03:29,066
هل تعرف ذلك؟

52
00:03:29,158 --> 00:03:32,777
لقد عرفت أن لديهم وقود إحتياطي

53
00:03:32,870 --> 00:03:35,278
لقد أمرتهم بالعودة لقواعدهم

54
00:03:35,373 --> 00:03:39,289
انا أعرف .. لهذا انا هنا الآن
هل من الممكن أن تأتي معي قليلا؟

55
00:03:40,254 --> 00:03:44,039
إلى أين ؟-
إلى قاعة الإجتماعات-

56
00:03:46,345 --> 00:03:48,836
ماذا يحدث يا مايك؟

57
00:03:48,932 --> 00:03:52,800
أرجوك سيدي الرئيس تعالى معي

58
00:03:54,355 --> 00:03:57,689
هل تأمرني بالذهاب إلى هناك؟

59
00:03:57,775 --> 00:04:01,062
لا يا سيدي .. أنا آسف

60
00:04:01,155 --> 00:04:06,234
انا أطلب ... إنه شيئا مهما يا سيدي

61
00:04:08,497 --> 00:04:12,449
مايك .. أنا رئيس الولايات المتحدة

62
00:04:12,544 --> 00:04:17,253
لن أذهب إلى أي مكان إلا أن تخبرني لماذا؟

63
00:04:17,342 --> 00:04:19,419
سيدي الرئيس

64
00:04:20,513 --> 00:04:25,222
يوجد عدد من الوزراء يتسائلون

65
00:04:25,310 --> 00:04:31,147
إذا كنت مناسب أن تبقى رئيسا للبلاد

66
00:04:39,244 --> 00:04:42,827
و هؤلاء الوزراء سوف نراهم في حجرة الإجتماعات

67
00:04:42,914 --> 00:04:46,250
إنهم ينتظرون الآن

68
00:04:47,837 --> 00:04:49,914
إذن دعنا نرى ماذا هنالك

69
00:05:08,947 --> 00:05:10,525
سيدي الرئيس

70
00:05:18,834 --> 00:05:23,213
عرفت الآن لماذا لم أستطع الوصول إليك اليوم

71
00:05:24,550 --> 00:05:27,219
لقد كنت مشغولا

72
00:05:27,304 --> 00:05:30,922
أعتذر إذا كان هذه الأمر مفاجأة لك سيدي الرئيس

73
00:05:31,016 --> 00:05:34,350
إنه موقف نادر في تاريخ هذه البلاد

74
00:05:34,437 --> 00:05:36,928
يحتاج إلى معايير خاصة

75
00:05:37,024 --> 00:05:40,476
دعنا ندخل في صلب الموضوع

76
00:05:40,569 --> 00:05:43,274
ماذا يحدث؟

77
00:05:43,364 --> 00:05:46,569
سيدي الرئيس سيكون موضوعنا عن التعديل ال 25 من الدستور

78
00:05:51,834 --> 00:05:53,957
من تقصد بنحن؟

79
00:05:54,753 --> 00:05:58,004
لدينا إحساس أن القرارات التي إتخذتها اليوم

80
00:05:58,092 --> 00:06:00,713
إنتظر يا نائب الرئيس

81
00:06:00,803 --> 00:06:05,881
مع إحترامي يا سيدي معظمنا هنا محتارين

82
00:06:05,976 --> 00:06:08,266
لكي كيف نفهم أحداث اليوم

83
00:06:08,354 --> 00:06:14,109
أعتقد أنه من المبكر جدا أن نشير إلى الأحاسيس الجماعية

84
00:06:14,194 --> 00:06:15,987
عادل جدا

85
00:06:16,072 --> 00:06:19,608
دعنا نراجع الأجزاء المتعلقة بالتعديل ال 25 للدستور

86
00:06:19,701 --> 00:06:25,159
إذا كان نائب الرئيس و بقية الوزراء إتفقوا أن الرئيس غير قادر

87
00:06:25,250 --> 00:06:28,453
على يؤدي واجباته لهذه البلاد

88
00:06:28,545 --> 00:06:33,256
فيصبح نائب الرئيس رئيسا للبلاد.. هل هذا واضحا؟

89
00:06:33,342 --> 00:06:36,214
التعديل ال25 حدد للمواقف

90
00:06:36,305 --> 00:06:39,473
التي يكون فيها الرئيس مريض أو غير قادر ذهنيا

91
00:06:39,559 --> 00:06:44,021
"غير قادر على تؤدية واجباته لهذه البلاد"

92
00:06:44,106 --> 00:06:47,523
سبب عدم المقدرة لم يحدد

93
00:06:47,610 --> 00:06:50,778
النائب العام يوافق على هذا التفسير

94
00:06:50,864 --> 00:06:54,780
و ما هو هذا التفسير على عدم مقدرتي؟

95
00:06:54,870 --> 00:07:00,992
من الواضح أن ضغط أحداث اليوم أثرت عليك

96
00:07:01,086 --> 00:07:05,416
قنبلة نووية إنفجرت على الأراضي الأمريكية اليوم

97
00:07:05,507 --> 00:07:08,843
و لدينا دليل على تورط دول في هذا التفجير

98
00:07:08,929 --> 00:07:13,591
و الجماعة الإرهابية الذي نفذت التفجير

99
00:07:14,936 --> 00:07:20,857
الدليل الذي يتهم هذه الدول ليس واضح

100
00:07:20,943 --> 00:07:25,940
لقد أكد جميع الخبراء لدينا أن تسجيلات قبرص حقيقية

101
00:07:26,034 --> 00:07:28,525
و لكن يوجد دليل آخر من الممكن أن يثبت أنها مزيفة

102
00:07:28,621 --> 00:07:32,155
الدليل الذي يقول عنه العميل الوحيد جاك باور؟

103
00:07:33,208 --> 00:07:38,631
نعم باور يعتقد أن هذه التسجيلات مزيفة

104
00:07:38,715 --> 00:07:41,289
ويقول أيضا أنه سيحصل على الدليل قريبا

105
00:07:41,386 --> 00:07:47,057
إنه يقول لك هذا الكلام منذ ساعات سيدي الرئيس
و لم تستطع أن تحصل عليه إلى الآن

106
00:07:49,688 --> 00:07:52,060
إذا لم تبدأ العمليات العسكرية

107
00:07:52,149 --> 00:07:57,393
خسائرنا في الجنود سوف تزيد إلى الآلاف من الأرواح

108
00:07:57,489 --> 00:07:59,363
و تقرير الخسائر هذا مؤكد

109
00:07:59,450 --> 00:08:03,947
المخاطرة بالهجوم على دول بريئة غير مقبول .. يجب أن نكون متأكدين

110
00:08:04,039 --> 00:08:08,417
كلنا متأكدين سيدي الرئيس
كلنا ماعدا أنت

111
00:08:08,503 --> 00:08:10,661
إذا سوف أكون المسئول الوحيد

112
00:08:14,509 --> 00:08:16,467
لقد إنتهى الإجتماع

113
00:08:16,554 --> 00:08:20,968
سيدي الرئيس بطريقة أو بأخرى سوف يكون هناك تصويت

114
00:08:21,059 --> 00:08:24,928
أعتقد أنك يجب أن تعرف فبل أن يحدث هذا التصويت

115
00:08:34,368 --> 00:08:37,037
إذا لم يعجبك أي من قراراتي

116
00:08:37,121 --> 00:08:42,709
ليس لك الحق أن تلغي هذا القرار بحجة أنني غير قادر

117
00:08:42,795 --> 00:08:45,962
سيدي الرئيس أنا أوافقك

118
00:08:46,049 --> 00:08:50,463
انا أصر أن أريك تصرفات غير منطقية منك يا سيدي

119
00:08:50,554 --> 00:08:52,761
منذ بدأ هذه الأزمة

120
00:08:52,849 --> 00:08:55,886
من هذه التصرفات رفضك للعمليات العسكرية

121
00:08:55,978 --> 00:08:58,813
دليل آخر على عدم مقدرتك

122
00:08:58,898 --> 00:09:01,853
إسمعوني جميعكم

123
00:09:04,112 --> 00:09:06,734
أنا أعرف أنكم لستم بنفس الحجرة التي أنا بها الآن

124
00:09:09,202 --> 00:09:12,038
و لكن تستطيعوا أن تروني و تسمعوني جيدا

125
00:09:12,123 --> 00:09:14,198
أنظروا جيدا

126
00:09:15,543 --> 00:09:17,620
هل أبدوا خائفا؟

127
00:09:19,464 --> 00:09:22,218
هل أتصبب عرقا و انا أتكلم؟

128
00:09:22,302 --> 00:09:25,054
هل أهذي؟

129
00:09:25,139 --> 00:09:27,465
هل صوتي متردد؟

130
00:09:30,437 --> 00:09:34,186
هل يستطيع أب منكم أن ينظر إلى عيني و يقول أنني غير قادر

131
00:09:38,948 --> 00:09:45,035
سيدي الرئيس إننا لا نتكلم عن تصرفاتك في الدقائق القليلة الماشية

132
00:09:45,121 --> 00:09:48,872
و لكن نتكلم عن تصرفاتك في الساعات ال 20 السابقة

133
00:09:48,959 --> 00:09:54,168
سيدي الرئيس .. إن نائب الرئيس طرح أسئلة جادة

134
00:09:54,258 --> 00:09:57,795
و من رأيي أنه من الخطأ أن نتجاهلها

135
00:09:57,888 --> 00:10:03,595
من رأيي أنه إذا تكلمت معهم بصراحة ووضوح

136
00:10:03,686 --> 00:10:09,393
كل الأسئلة سوف تصل إلى حد الإرضاء لكل شخص هنا

137
00:10:15,743 --> 00:10:21,699
سيد بريسكوت .. إن السبب الذي إجتمعتم من أجله

138
00:10:21,792 --> 00:10:25,541
أوافق أن نضع هذا ورائنا

139
00:10:26,965 --> 00:10:33,219
تحت شرط واحد .. عندما ينتهي الأمر ..إذا كنت أنا على حق

140
00:10:34,808 --> 00:10:38,759
تقدم إستقالتك

141
00:10:43,485 --> 00:10:47,235
حسنا سيدي الرئيس .. انا أوافق

142
00:10:50,578 --> 00:10:54,280
أقترح أن نأخذ دقائق قليلة لكي نجهز أنفسنا

143
00:10:54,374 --> 00:10:58,622
و نبدأ في الإجراءات

144
00:10:58,713 --> 00:11:04,550
لا تجمل الكلمات .. أنت تقصد محاكمة ديفيد بالمر

145
00:11:24,703 --> 00:11:29,282
حسنا .. المشكلة أنهم لا يستجيبوا .. انا أريدهم أيضا

146
00:11:29,375 --> 00:11:32,294
ريان .. هل من الممكن أن أتكلم معك؟

147
00:11:32,379 --> 00:11:34,455
إمهلني دقيقة

148
00:11:36,051 --> 00:11:40,346
لقد وصلني خبر أن الرئيس ألغى الهجمات العسكرية

149
00:11:40,431 --> 00:11:43,137
من أخبرك؟-
شخص قريب لي-

150
00:11:43,977 --> 00:11:47,726
شخص أثق فيه-
لا يهم-

151
00:11:49,025 --> 00:11:51,102
هل هذا صحيح؟

152
00:11:51,194 --> 00:11:52,938
نعم-
و أنت تعرف ذلك؟-

153
00:11:53,029 --> 00:11:55,700
نعم-
و لم تخبرني-

154
00:11:55,783 --> 00:11:59,366
لماذا يستمر عملائنا في التجهيز لها؟

155
00:11:59,455 --> 00:12:04,912
لأنه يوجد إحتمال قوي أن البيت الأبيض سيقرر مرة أخرى ببدأ الهجمة

156
00:12:05,003 --> 00:12:09,215
هذا غير معقول.. لماذا يعيد الرئيس القرار مرة أخرى

157
00:12:09,299 --> 00:12:12,670
فقط إجعل العملاء يعملون على الأمر

158
00:12:17,393 --> 00:12:21,012
توني .. لدي جاك باور على التيليفون

159
00:12:21,105 --> 00:12:23,230
أين هو ؟-
منزل كيت-

160
00:12:23,318 --> 00:12:26,105
لماذا؟-
لا أعلم و لكنه لديه الشريحة-

161
00:12:26,196 --> 00:12:28,484
حول المكالمة إلى مكتبي

162
00:12:43,175 --> 00:12:47,553
لماذا ذهبت إلى منزل كيت؟ كان من المفترض أن تأتي بالشريحة إلى هنا

163
00:12:47,640 --> 00:12:51,055
لقد حدثت لنا مشاكل
يوسف عودة مات

164
00:12:51,144 --> 00:12:53,220
ماذا حدث؟-
لا يوجد وقت للشرح-

165
00:12:53,312 --> 00:12:57,062
بسببه حصلنا على الشريحة
انا أحاول أن أقرأ ما بها الآن

166
00:12:57,150 --> 00:12:59,986
لقد حاولت أن أضعها في مكان فتحة الذاكرة الإضافية .. ولكنا لا تعمل

167
00:13:00,071 --> 00:13:05,030
ربما يجب أن تفتحها يدويا .. سوف أجهز لك التعليمات الآن

168
00:13:05,119 --> 00:13:11,622
حسنا .. توني .. إفحص سجلات رجل يدعى بيتر كينجسلي

169
00:13:11,711 --> 00:13:17,086
من الممكن أن يكون لقب .. وقارنه بأهم الشركات في مجال البترول

170
00:13:17,176 --> 00:13:19,632
بيتير كنجسلي؟..لماذا؟-
سوف أقول لك لاحقا-

171
00:13:19,720 --> 00:13:23,137
أولا قل للرئيس أننا نمتلك الدليل الذي يريده

172
00:13:23,224 --> 00:13:26,890
لقد أخبرته .. وهو الآن ألغى العمليات العسكرية

173
00:13:26,979 --> 00:13:28,308
لذا لدينا بعض الوقت

174
00:13:28,397 --> 00:13:31,933
ليس بالضرورة.. شابل يقول أنه من الممكن أن يتخذ الرئيس هذا القرار مرة أخرى

175
00:13:32,027 --> 00:13:33,225
لماذا؟

176
00:13:33,320 --> 00:13:36,073
لا يعرف بالظبط
ولكن هناك شيئا ما يحدث

177
00:13:36,157 --> 00:13:39,443
في واشنطن ليس من المفترض أن نعرفه

178
00:13:41,914 --> 00:13:45,035
ميشيل .. هل أنت جاهزة؟-
نعم-

179
00:13:47,129 --> 00:13:49,253
لقد طلبت من شخص الإنضمام إلينا

180
00:14:00,980 --> 00:14:03,306
معظمكم يعرف رون ويلاند

181
00:14:03,399 --> 00:14:07,066
رون مراسل إعلامي محترم جدا

182
00:14:07,154 --> 00:14:12,149
حدث معه شيئا صباح اليوم

183
00:14:13,287 --> 00:14:18,199
كنت أغطي خبر خطاب الرئيس عندما أحسست بقصة أكبر من ذلك

184
00:14:18,293 --> 00:14:23,370
كان هناك إشاعة عن هجمة إرهابية على الساحل الغربي .. تتضمن سلاح نووي

185
00:14:23,466 --> 00:14:28,806
و إحتفظت بالأسئلة .. بعد ذلك إستدعيت لكي أتكلم مع الرئيس

186
00:14:28,889 --> 00:14:34,893
لقد أخبرني أن يخفي القصة مؤقتا .. و سوف أقوم بعمل سبق صحفي معه لاحقا عن عذا الموضوع

187
00:14:34,980 --> 00:14:37,733
و ماذا قلت؟-
أنني سوف أفكر بالأمر-

188
00:14:37,817 --> 00:14:42,396
و عندما خرجت شخص من المخابرات أحتجزني في غرفة

189
00:14:42,489 --> 00:14:45,907
لقد أحتجزوني هناك تحت الحراسة لساعات معدودة

190
00:14:45,994 --> 00:14:51,581
هل أحسست أن هذا تعدي على حقوقك حيث أنك صحفي و مواطن أمريكي

191
00:14:51,667 --> 00:14:52,582
بالطبع

192
00:14:52,668 --> 00:14:57,794
رون .. هل تأذيت أو هددت؟-
لا يا سيدي-

193
00:14:58,301 --> 00:15:02,251
هل فهمك السبب في كونك محتجزا؟

194
00:15:02,347 --> 00:15:08,601
أفترض أنه الخوف من أن إذا تسربت أخبار القنبلة سوف يعم الذعر بين الناس

195
00:15:10,774 --> 00:15:14,606
هل تعتقد أرواح آلاف المواطنين أقل أهمية من

196
00:15:14,696 --> 00:15:19,193
من التعدي على حقوقك لمدة ساعاتان؟

197
00:15:21,246 --> 00:15:23,867
لا .. ولكن من حقوقي

198
00:15:23,957 --> 00:15:28,122
أن هذا القرار يخصني لا يخصك سيدي الرئيس

199
00:15:29,840 --> 00:15:34,502
هل شعرت أن الأمور خارجة عن السيطرة في إدارة بالمر

200
00:15:34,595 --> 00:15:36,754
أعترض على هذا الأسلوب

201
00:15:37,849 --> 00:15:41,302
لقد شعرت أن الرئيس خارج عن السيطرة

202
00:15:41,395 --> 00:15:47,685
كنت أحاول أن أوازن بين إحتياج الشعب للأمان و حقوق رون

203
00:15:47,779 --> 00:15:51,611
لقد قدمت لرون عرضا .. ولم يرضي به

204
00:15:53,077 --> 00:15:59,745
لا يوجد شيئا خارجا عن السيطرة
و أود أن أضيف أنني لدي حقوق الرئيس في إتخاذ هذا القرار

205
00:16:01,253 --> 00:16:03,330
شكرا لك سيد ويلاند

206
00:16:05,217 --> 00:16:10,294
أريد أن أحضر شخصا أخر للشهادة
سوف يكون هنا خلال دقائق قليلة

207
00:16:12,976 --> 00:16:16,809
إضغط على كنترول ثم إدخال

208
00:16:17,773 --> 00:16:19,517
فعلت ذلك-
هل يوجد شيئا؟-

209
00:16:19,610 --> 00:16:24,106
إنها تعمل الآن
لا..يوجد رموز و أرقام

210
00:16:24,197 --> 00:16:27,484
أخرج الشريحة .. تأكد أن المفتاح مفتوح

211
00:16:35,587 --> 00:16:37,711
تبا-
ماذا هناك؟-

212
00:16:37,798 --> 00:16:39,957
الشريحة محطمة-
إلى أي درجة؟-

213
00:16:40,051 --> 00:16:44,132
جزء من المعالج الإليكتروني ليس موجود و المفتاح الذي عليه كذلك

214
00:16:44,223 --> 00:16:48,304
أرسل أي بيانات حصلت عليها لكي نبحث فيها

215
00:16:48,396 --> 00:16:50,803
هل تستطيع أن تحصل على ملف صوت؟

216
00:16:50,898 --> 00:16:54,102
إذا كان هناك واحد فسأشاهده

217
00:16:54,944 --> 00:16:56,772
قسم المعلومات-
ألميدا-

218
00:16:56,863 --> 00:17:00,565
أرسل لي رجلين من عندك-
إنهم يقومون بعمل لشابيل-

219
00:17:00,660 --> 00:17:03,366
لا يهمني .. أريد رجلين عندي اليوم

220
00:17:03,455 --> 00:17:06,872
شابيل حدد-
إفعل ما أقوله لك.. يجب أن أذهب-

221
00:17:06,959 --> 00:17:08,158
ألميدا

222
00:17:08,795 --> 00:17:14,300
توني .. لم أستطع أن أصل إلى والدي .. هل هو موجود؟

223
00:17:14,384 --> 00:17:18,005
نحن مشغولون جدا في شيئ هام .. هل من الممكن أن يتصل بك لاحقا؟

224
00:17:18,098 --> 00:17:20,933
توني من فضلك .. لن يأخذ سوى دقيقة

225
00:17:21,019 --> 00:17:23,475
حسنا حسنا .. إنتظري

226
00:17:30,196 --> 00:17:31,442
هل حصلتي عليها؟

227
00:17:31,532 --> 00:17:35,862
نعم .. حصلت عليها .. المعلومات التي عليها مشوشة

228
00:17:35,954 --> 00:17:39,074
لقد جعلت عميلين من قسم المعلومات يساعدون ميشيل

229
00:17:39,166 --> 00:17:41,492
سوف نحصل على المعلومات خلال 15 أو 20 دقيقة

230
00:17:41,585 --> 00:17:44,753
حسنا -
لدي كيم من أجلك على التيليفون-

231
00:17:45,506 --> 00:17:47,299
شكرا لك توني

232
00:17:48,720 --> 00:17:51,425
كيم .. إن معي أباك على الخط .. تكلمي الآن

233
00:17:51,514 --> 00:17:53,555
أبي؟-
حبيبتي-

234
00:17:54,643 --> 00:17:58,309
كنت أحاول الوصول إليك-
هل أنت في قسم الشرطة؟-

235
00:17:58,398 --> 00:18:03,144
سوف أذهب معهم للمنزل الذي كنت أعمل به لأحضر أشيائي

236
00:18:03,237 --> 00:18:05,314
انا سعيد أنك بخير

237
00:18:06,200 --> 00:18:08,322
أنا أيضا

238
00:18:08,410 --> 00:18:10,984
عندما إعتقد أنك ذهبت

239
00:18:12,415 --> 00:18:16,248
أنا أفتقدك يا أبي .. أفتقدك جدا

240
00:18:16,337 --> 00:18:18,710
أنا أفتقدك أيضا يا عزيزتي

241
00:18:19,425 --> 00:18:21,963
أريد فقط أن أذهب إلى المنزل

242
00:18:22,803 --> 00:18:26,055
سوف تذهبين إلى البيت قريبا .. أعدك بذلك.. حسنا؟

243
00:18:27,100 --> 00:18:29,806
حسنا .. أبي؟

244
00:18:29,896 --> 00:18:32,470
نعم؟-
أنا أحبك-

245
00:18:36,362 --> 00:18:38,853
احبك أيضا يا أبي

246
00:18:39,782 --> 00:18:41,859
أراك قريبا . حسنا؟

247
00:18:42,787 --> 00:18:44,447
مع السلامة

248
00:19:11,155 --> 00:19:15,153
لقد كنت تعرف هذا الأمر .. أليس كذلك؟
منذ متى وأنت تعرف ذلك؟

249
00:19:15,242 --> 00:19:18,529
لا يهم سيد بالمر -
إن هذا الأمر يهمني-

250
00:19:18,622 --> 00:19:20,699
منذ متى؟

251
00:19:21,583 --> 00:19:23,827
منذ ساعتان

252
00:19:34,976 --> 00:19:37,764
لقد كنت مشتركا في الأمر .. أليس كذلك؟

253
00:19:40,107 --> 00:19:44,569
عندما حدث كل شيء كنت في جانب بريسكوت

254
00:19:45,280 --> 00:19:50,821
لا يا سيدي .. أنا في جانبك دائما و سأظل كذلك

255
00:19:53,290 --> 00:19:55,782
هذا جيد

256
00:19:55,877 --> 00:19:59,792
فرصو لتحصيح خطأ لحدث تاريخي

257
00:19:59,882 --> 00:20:06,052
ديفيد .. أرجوك
أعد تفكيرك في هذا الأمر

258
00:20:12,522 --> 00:20:14,598
أنا سيادة الرئيس يا مايك

259
00:20:16,569 --> 00:20:19,191
لا تناديني بإسمي

260
00:20:21,910 --> 00:20:23,367
نعم سيدي

261
00:20:46,689 --> 00:20:49,525
ساداتي .. أعتذر عن التأخير

262
00:20:49,610 --> 00:20:53,110
الرجل الذي ستراه الآن ليس بخير

263
00:20:53,197 --> 00:20:57,113
في الحقيقية .. لقد تحامل على نفسه كثيرا لكي ينضم لنا

264
00:20:57,202 --> 00:21:01,071
روجر ستانتون رئيس وكالة الأمن القومي

265
00:21:01,165 --> 00:21:03,538
روجر .. شكرا لك على حديثك معنا

266
00:21:03,627 --> 00:21:07,672
بالطبع ... أعتذر على أنني مرهق قليلا

267
00:21:07,757 --> 00:21:11,340
لقد عذبت لعدة ساعات

268
00:21:11,428 --> 00:21:14,679
بأمر من رئيس الولايات المتحدة

269
00:21:14,766 --> 00:21:16,593
و لماذا عذبت؟

270
00:21:16,684 --> 00:21:22,025
لأنك إعتقدت أنني أعرف أكثر مما قلته لك عن مكان القنبلة

271
00:21:22,108 --> 00:21:26,521
كنت تعتقد أن رئيس وكالة الأمن القومي يحجب معلومات عن الرئيس

272
00:21:26,613 --> 00:21:31,242
أنت كذب .. من الممكن أن تكذب عليهم الآن و لكن سوف تظهر الحقيقة لاحقا

273
00:21:31,328 --> 00:21:34,329
لا أخاف من شيء سيدي الرئيس

274
00:21:34,415 --> 00:21:39,706
بالتفصيل سيد ستانتون .. أخبرنا ماذا حدث بالظبط لك اليوم؟

275
00:21:39,797 --> 00:21:45,468
لقد وصلت إلى مقر العمليات في الظهيرة لأجد أن مساعدي إريك رايبورن

276
00:21:45,554 --> 00:21:47,761
طرد بواسطة الرئيس

277
00:21:47,849 --> 00:21:50,804
ما سبب طرده؟

278
00:21:50,893 --> 00:21:56,434
إريك أراد أن يكون الجيش في وضع الإستعداد و لكن الرئيس

279
00:21:56,526 --> 00:22:02,814
لم يفكر حتى في العمليات العسكرية

280
00:22:02,908 --> 00:22:04,107
هذا ليس صحيح

281
00:22:04,202 --> 00:22:07,987
خلال الساعات القليلة التالية كنت أعمل بكل طاقتي مع الرئيس

282
00:22:08,082 --> 00:22:13,077
و كان متردد و شارد و كما قلت

283
00:22:14,631 --> 00:22:19,289
خائف من العملية العسكرية

284
00:22:19,720 --> 00:22:24,384
بعد الساعة السادسة إعتقلوني بتهمة الخيانة العظمى

285
00:22:25,395 --> 00:22:28,562
أخذوني إلى غرفة صغيرة لا يوجد بها نوافذ

286
00:22:28,648 --> 00:22:33,442
إتهمني الرئيس بمعرفة أشياء أكثر عن القنبلة لم أقلها له

287
00:22:33,529 --> 00:22:37,445
هل كان الإتهام صحيح؟-
بالطبع لا-

288
00:22:37,534 --> 00:22:42,446
الرئيس يريد أن يعتقد ذلك

289
00:22:42,540 --> 00:22:44,664
لماذا يريد أن يعتقد شيئا كهذا؟

290
00:22:46,713 --> 00:22:49,501
ديفيد بالمر رجل مهذب

291
00:22:49,591 --> 00:22:53,424
ربما يكون مهذبا جدا عندما نكون معه

292
00:22:54,263 --> 00:22:57,349
كان يريد أن يمنع الحرب بأي ثمن

293
00:22:57,434 --> 00:23:01,978
إذا إستطاع أن يثبت لنفسه أن الأمريكيين وراء القنبلة

294
00:23:02,064 --> 00:23:08,187
فسيكون لديه سبب مقنع لمنع إستخدام العمليات العسكرية

295
00:23:13,287 --> 00:23:16,740
لقد سمعت أنك أمرت إثنان من العملاء لكي يعملوا على الشريحة

296
00:23:16,833 --> 00:23:19,040
لقد كانوا يعملون في التجهيز للعمليات العسكرية

297
00:23:19,128 --> 00:23:20,788
جاك باور أحضر الشريحة

298
00:23:20,881 --> 00:23:26,007
التي تحتوي الملف الصوتي الذي يثبت أن تسجيلات قيرص مزيفة

299
00:23:27,305 --> 00:23:29,381
أين الشريحة

300
00:23:29,474 --> 00:23:31,882
إنها محطمة-
محطمة؟-

301
00:23:31,977 --> 00:23:34,016
المعلومات التي أرسلها جاك ناقصة

302
00:23:34,105 --> 00:23:37,439
ملف الصوت يجب عليه أن يعاد صياغته .. و سوف يستغرق هذا الأمر وقتا

303
00:23:37,525 --> 00:23:40,978
كم؟-
مهما زاد الوفت-

304
00:23:41,072 --> 00:23:43,563
فلن يزيد عن 15 دقيقة

305
00:23:51,544 --> 00:23:53,251
مكتب شابيل

306
00:23:53,336 --> 00:23:56,873
أخبر نائب الرئيس-
حالا سيدي-

307
00:24:21,830 --> 00:24:25,201
هل أنت جاهز أنت تخبرني كل شيئ أريده

308
00:24:26,753 --> 00:24:28,830
إستمر

309
00:24:31,426 --> 00:24:34,712
نحن نعرف عن القنبلة من أسابيع مضت

310
00:24:34,805 --> 00:24:36,881
هذا يكفي

311
00:24:37,349 --> 00:24:41,430
من المفترض أن ينتهي الحديث الآن

312
00:24:41,521 --> 00:24:45,223
نعم ...لقد عذبت روجر ستانتون

313
00:24:45,318 --> 00:24:48,651
كان شيئا فظيعا لكي أفعله
الله يعلم أنني أكره أن أفعل ذلك

314
00:24:48,739 --> 00:24:52,073
لكن كنت أشك أنه يعرف بأمر القنبلة

315
00:24:52,159 --> 00:24:54,033
لقد رأيتم ذلك

316
00:24:54,120 --> 00:24:56,611
لقد ربطني بكرسي

317
00:24:56,707 --> 00:25:02,498
و آلاف الفولتات كانت تسير في جسدي كل ثانية

318
00:25:02,588 --> 00:25:08,176
لست فخور بما فعلت ولكني سأقول بصراحة معظمكم كان سيفعل ما فعلت

319
00:25:08,263 --> 00:25:13,305
لقد أخبرت الرئيس ما كان يريد أن يسمعه أنني عرفت بأمر القنبلة

320
00:25:13,394 --> 00:25:17,013
لقد أخبرتني بأكثر من ذلك
لقد أخبرتني بفريق الأفعى المرجانية

321
00:25:17,106 --> 00:25:22,149
لقد أخبرتني أن القنبلة كانت في مطار نورتون .. وهذه المعلومات أكدت

322
00:25:22,238 --> 00:25:25,110
لا أعلم عن ماذا تتحدث

323
00:25:25,200 --> 00:25:28,534
سيد بريسكوت قم بتشغيل بقية الشريط

324
00:25:28,621 --> 00:25:31,539
لا يوجد بقية للشريط

325
00:25:31,625 --> 00:25:33,867
ماذا؟-
هذا كل ما لدي-

326
00:25:33,961 --> 00:25:37,496
لا يمكن هذا .. لقد كنت في هذه الغرفة ل10 دقائق أخرى

327
00:25:37,590 --> 00:25:42,088
هذا كل ما حصلنا عليه من عندكم .. لقد طلبنا كل شيء

328
00:25:42,180 --> 00:25:45,549
هناك خطأ ما أو أن باقي الشريط حذف

329
00:25:45,642 --> 00:25:49,641
سيد ستانتون كان يقول كلام أكثر مما رأيته الآن

330
00:25:49,730 --> 00:25:54,523
سيدي الرئيس .. هل العميل سيمونس يستطيع أن يؤكد الكلام الذي تقوله؟

331
00:25:54,612 --> 00:25:58,146
لا .. لقد أخرجته من الغرفة

332
00:25:58,658 --> 00:26:04,283
ولكن روجر ستانتون أخبرني ب فريق الأفعى المرجانية

333
00:26:04,373 --> 00:26:08,752
و مكان القنبلة .. من أين يمكن أن تأتينا هذه المعلومات؟

334
00:26:08,837 --> 00:26:12,123
لديك اماكن إستخبارات عديدة سيادة الرئيس

335
00:26:12,216 --> 00:26:14,624
و آلاف العملاء يعمون الأرض

336
00:26:14,720 --> 00:26:18,220
من الممكن أنك أتيت بهذه المعلومات من مكان آخر
ولكنها لم تأتي مني

337
00:26:18,308 --> 00:26:21,308
إنك كذاب و أنت تعلم ذلك .. أخبرهم يا مايك

338
00:26:26,109 --> 00:26:29,026
انا أعرف ما أخبرني الرئيس به فقط

339
00:26:30,781 --> 00:26:32,821
لم أكن في الغرفة

340
00:26:35,079 --> 00:26:36,738
سيد ستانتون .. شكرا لك مرة أخرى

341
00:26:36,830 --> 00:26:41,540
سوف تبقى في الحجز كما أمر الرئيس إلى أن تحل المشكلة

342
00:26:41,629 --> 00:26:42,874
مفهوم

343
00:26:44,006 --> 00:26:48,965
سيدي الرئيس .. إذا كان لديك أي دليل تود أن تقدمه فقدمه الآن

344
00:26:49,054 --> 00:26:54,809
الدلائل التي قدمتها الآن ليس دقيقة وليست كاملة

345
00:26:54,894 --> 00:26:59,890
روجر ستانتون مسئول مباشر عن وضع قنبلة نووية في الأراضي الأمريكية

346
00:26:59,984 --> 00:27:03,685
لدي الدلائل التي تثبت ذلك ولكنك لا تمنحني أي وقت

347
00:27:05,282 --> 00:27:08,734
عندما كان سلوكي متجاوزا

348
00:27:08,828 --> 00:27:13,290
كنت أتعامل مع الأحداث المتجاوزة التي حدثت اليوم

349
00:27:13,375 --> 00:27:19,914
بدون فعل أخطاء إذا بدئنا الحملة العسكرية لدول أثبت بعد ذلك أنها بريئة

350
00:27:20,009 --> 00:27:24,173
سوف تسجل على أنها أحقر هجوم في التاريخ

351
00:27:24,263 --> 00:27:27,468
أي فرصة للسلام في الشرق الأوسط ستنتهي للأبد

352
00:27:27,560 --> 00:27:31,179
حتى لو كلف الأمر أرواح الأمريكيين في المستقبل

353
00:27:31,272 --> 00:27:35,022
يجب أن نؤجل الهجمة إلى أن نتأكد من الدلائل التي لدينا

354
00:27:35,110 --> 00:27:36,190
معذرة

355
00:27:36,278 --> 00:27:41,025
لقد وصلتني رسالة عاجلة من وحدة مكافحة الإرهاب من راين شابيل

356
00:27:41,118 --> 00:27:47,573
جاك باور لديه دليل يزعم به أن تسجيلات قبرص مزيفة

357
00:27:47,668 --> 00:27:50,788
من فضلكم جميعا .. إجلسوا أماكنكم

358
00:27:50,881 --> 00:27:53,715
إنهم يفحصوا الدليل في وحدة مكافحة الإرهاب الآن

359
00:27:53,800 --> 00:27:58,464
سيد شابيل يقول أن التحليل سوف ينتهي في الدقائق القليلة القادمة

360
00:27:58,557 --> 00:28:03,552
بما أنهم يفحصوا الدليل الآن

361
00:28:03,647 --> 00:28:07,062
فيجب إذن أن ننتظر إلى أن ينتهي التحليل

362
00:28:10,405 --> 00:28:14,238
أنا أنظر إليها الآن-
لم نستطع أن نتعرف عليها أيضا-

363
00:28:14,325 --> 00:28:17,862
هل فحصتوها فحصا دقيقا؟-
ملفات الصوت ليست موجودة-

364
00:28:17,955 --> 00:28:20,328
يوجد فقط رموز تتكرر

365
00:28:20,417 --> 00:28:23,087
شكرا جاسون-
حسنا-

366
00:28:23,795 --> 00:28:26,798
لم يجد شيئا أيضا

367
00:28:27,968 --> 00:28:30,257
حسنا .. ماذا لديك؟

368
00:28:30,345 --> 00:28:32,919
الشريحة حطمت أكثر مما توقعنا

369
00:28:33,015 --> 00:28:37,560
هل حصلت على ملف الصوت؟-
ميشيل إسترجعت بعض المعلومات منه-

370
00:28:37,646 --> 00:28:39,936
من الممكن أن تخبرنا من الذي برمجها

371
00:28:40,025 --> 00:28:43,228
هل حصلت على ملف الصوت؟
هذا كل ما أريد معرفته

372
00:28:45,364 --> 00:28:46,907
لا.. لم نحصل عليه

373
00:28:49,119 --> 00:28:51,408
إذن باور ضيع وقتنا

374
00:29:11,731 --> 00:29:13,722
تعالى هنا

375
00:29:25,330 --> 00:29:27,408
كيت؟

376
00:29:29,628 --> 00:29:31,704
كيت .. هل أنت بخير؟

377
00:29:33,674 --> 00:29:39,844
كل ما حدث اليوم و كل ما يحدث

378
00:29:40,933 --> 00:29:44,220
كنت أفكر أن هذا كله خطئي

379
00:29:44,312 --> 00:29:49,769
لولاكي لم نكن لنحصل على القنبلة

380
00:29:50,612 --> 00:29:54,230
أختي كانت الشخص الذي كان وراء القنبلة ..لقد ساعدت هؤلاء المتعصبين

381
00:29:54,324 --> 00:29:57,242
نعم .. ولكن أنت لست كأختك

382
00:29:58,788 --> 00:30:02,739
كان يجب أن ألاحظ من قبل أنها كذلك قبل أن يحدث أي شيء سئ

383
00:30:02,835 --> 00:30:07,213
بسبب ما فعلت .. كان من الممكن أن تبدأ حرب

384
00:30:07,300 --> 00:30:09,126
كان من الممكن أن أمنعها

385
00:30:09,217 --> 00:30:11,342
لا يا كيت .. لم تستطيعي أن تفعلي ذلك

386
00:30:11,972 --> 00:30:15,341
هناك أشياء في عالمنا خارجة عن سيطرتنا

387
00:30:15,433 --> 00:30:20,263
أحيانا نلوم أنفسنا لأجلهم

388
00:30:24,070 --> 00:30:26,146
تعالي

389
00:30:32,830 --> 00:30:35,951
لا يوجد شيء من الممكن أن تفعليه

390
00:30:52,771 --> 00:30:54,896
معذرة .. نعم؟

391
00:30:54,983 --> 00:30:56,359
هذه توني و ميشيل

392
00:30:56,442 --> 00:30:58,685
إعذروني

393
00:30:58,779 --> 00:31:00,819
هل حصلت على ملف الصوت؟-
لا-

394
00:31:00,906 --> 00:31:04,905
ماذا تعني؟هل تقول أنه لا يوجد ملف صوت على الشريحة؟

395
00:31:04,995 --> 00:31:07,534
إذا كان هناك شيئا فسيكون مدمرا

396
00:31:07,624 --> 00:31:10,031
شابيل يريدك أن تخبر أنت الرئيس

397
00:31:10,126 --> 00:31:12,000
بالطبع .. أراهن على ذلك

398
00:31:12,087 --> 00:31:16,465
بعض المعلومات التي إسترجعتها ميشيل تستحق النظر إليها

399
00:31:16,552 --> 00:31:17,714
أي معلومات

400
00:31:17,803 --> 00:31:20,721
معلومات متطابقة مكررة في المعلومات المسترجعة

401
00:31:20,807 --> 00:31:24,887
عن ماذا هذه المعلومات؟-
لا شيء -

402
00:31:24,978 --> 00:31:30,650
إنها بيانات غالبا يضيفونها المبرمجين إلى برامجهم كتوقيع لهم

403
00:31:30,735 --> 00:31:34,319
ميشيل تتبعت هذا التوقيع إلى أن وصلت إلى أليكس هويت

404
00:31:34,406 --> 00:31:36,482
FBIلقد حصل على ملفه ال

405
00:31:36,575 --> 00:31:40,324
هل تعتقد أن هذا هو الفني الذي صنع تسجيلات قبرص

406
00:31:40,414 --> 00:31:41,196
نعم

407
00:31:41,290 --> 00:31:45,040
لا يوجد أي دلائل أخرى نسعى إليها
يجب أن تتكلم مع هذا الرجل

408
00:31:45,128 --> 00:31:47,086
ما هو آخر عنوان له؟

409
00:31:47,172 --> 00:31:51,467
شارع لاريل كانيون رقم 210 شمال هوليود

410
00:31:52,136 --> 00:31:54,011
حسنا .. سوف أرجع مرة أخرى

411
00:31:54,098 --> 00:31:56,174
حسنا

412
00:31:58,853 --> 00:32:01,179
أنا آسف .. يجب أن أذهب-
أين؟-

413
00:32:01,273 --> 00:32:07,478
لقد حصلنا على شيء من الشريحة
ليس ما كنا نبحث عنه ..ولكنه خيط

414
00:32:07,572 --> 00:32:14,288
عندما تكوني مستعدة سيصطحبك ظابط إلى وحدة مكافحة الإرهاب لتكونب بجانب والدك

415
00:32:14,372 --> 00:32:16,745
شكرا

416
00:32:21,006 --> 00:32:23,082
حسنا

417
00:32:24,426 --> 00:32:26,633
جاك؟-
نعم-

418
00:32:30,684 --> 00:32:32,927
إحذر-

419
00:32:33,020 --> 00:32:36,106
شكرا

420
00:32:44,827 --> 00:32:49,573
سرب الطائرات في وضع الإنتظار الآن منذ أن ألغى الرئيس الهجمة

421
00:32:49,667 --> 00:32:51,575
إنهم يتزودوا بالوقود فقط

422
00:32:51,668 --> 00:32:56,332
إذا كنا نريد أن نستمر بالهجمة يجب علينا أن نقرر الآن

423
00:32:56,424 --> 00:33:01,800
الدقائق القليلة التالية سوف تكون الفارق بين السلام والحرب سيد بريسكوت

424
00:33:01,889 --> 00:33:06,352
لقد كانت الساعات القليلة السابقة

425
00:33:06,436 --> 00:33:11,230
كل شيء سيتغير إذا إتصل سيد باور .. ولم يحدث ذلك

426
00:33:17,367 --> 00:33:19,443
نعم؟-
وحدة مكافحة الإرهاب-

427
00:33:21,997 --> 00:33:24,785
جاك باور و راين شابل على الخط

428
00:33:26,504 --> 00:33:29,541
هنا الرئيس بالمر-
هنا ريان شابيل-

429
00:33:29,632 --> 00:33:32,125
مرحبا-
جاك باور على الخط أيضا-

430
00:33:32,218 --> 00:33:34,792
سوف يخبرك بآخر التحديثات

431
00:33:34,888 --> 00:33:40,430
سيدي الرئيس .. لقد حصلت على الشريحة .. ولسوء الحظ لقد دمرت تماما

432
00:33:40,521 --> 00:33:43,807
هل من الممكن أن تثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة؟

433
00:33:43,899 --> 00:33:47,234
في الظروف الحالية .. إنها لا تثبت شيئا

434
00:33:47,321 --> 00:33:51,485
هل من الممكن أن تصلحوها؟-
لا يا سيدي .. ولكن منذ ساعة-

435
00:33:51,575 --> 00:33:54,114
لقد عذبت من قبل رجال كانوا يريدون الشريحة

436
00:33:54,204 --> 00:33:58,915
إنهم يعملون لدى بيتر كينجسلي
إنه جزء من المجوعة وراء التفجير

437
00:33:59,002 --> 00:34:02,206
لقد فعلوا أحداث اليوم لكي يحدثوا حربا

438
00:34:02,298 --> 00:34:03,460
ماذا؟

439
00:34:03,549 --> 00:34:06,302
لكي يحسنوا من عقود البترول في شركاتهم

440
00:34:06,386 --> 00:34:10,551
و لكي يتحكموا في البترول الخارج من الشرق الأوسط

441
00:34:11,058 --> 00:34:13,135
أريد شيئا واقعي .. أريد دليل

442
00:34:13,228 --> 00:34:16,264
مفهوم .. انا أفحص الآن عنوان رجل

443
00:34:16,357 --> 00:34:21,945
الذي نعتقد إنه من قام بتزييف هذه التسجيلات
إنها أفضل فرصة لدينا

444
00:34:23,241 --> 00:34:25,280
كل شيئا رأيته

445
00:34:25,368 --> 00:34:29,116
هل أقنعك تماما بأن تسجيلات قبرص مزيفة؟

446
00:34:29,206 --> 00:34:30,950
نعم سيدي .. بالتاكيد

447
00:34:34,170 --> 00:34:37,125
حسنا جاك .. شكرا لك

448
00:34:42,682 --> 00:34:48,352
الدليل الذي أتمناه ليس موجود و لأكنه سوف يكون قريبا هنا

449
00:34:48,437 --> 00:34:52,650
متى سيدي الرئيس؟-
لا أعرف-

450
00:34:52,735 --> 00:34:56,733
حسنا .. الوقت يقل إذا كنا نريد الحصول على ميزة الهجوم المفاجئ

451
00:34:58,659 --> 00:35:00,569
إنه وقت التصويت

452
00:35:00,662 --> 00:35:05,075
يا نائب الرئيس .. هل من الممكن أن تمنحني دقيقة واحدة

453
00:35:05,960 --> 00:35:08,036
سيدي الرئيس

454
00:35:10,173 --> 00:35:13,258
إن باور يعتبر وهم و سراب

455
00:35:13,343 --> 00:35:16,428
كل ما تقترب من الدليل يبتعد عنك

456
00:35:16,514 --> 00:35:21,889
لكرامتك و لأجل الدولة .. صرح بالهجمة

457
00:35:21,980 --> 00:35:24,470
كل هذا سيذهب بعيدا

458
00:35:24,565 --> 00:35:29,562
و العديد من الناس سواء الأمريكيين أ, غير الأمريكيين سوف يموتون بلا سبب

459
00:35:29,655 --> 00:35:32,147
لا نعرف هذا سيدي الرئيس

460
00:35:35,496 --> 00:35:38,202
دعونا نقوم بالتصويت

461
00:35:39,751 --> 00:35:44,664
أيها الوزراء لقد عرضت لكم الدليل

462
00:35:44,757 --> 00:35:46,797
وأنتم تعرفون الإجراءات

463
00:35:46,886 --> 00:35:52,758
الذي يعتقد منكم أن الرئيس قادر على الإستمرار في منصبه
فيقول نعم

464
00:35:52,851 --> 00:35:56,470
والذين لا يعتقدون ذلك يقولون لا

465
00:35:57,648 --> 00:35:59,856
سيد نوفيك سوف يتولى عملية التصويت

466
00:35:59,943 --> 00:36:02,649
سوف يظهر التصويت على شاشتك

467
00:36:02,737 --> 00:36:04,814
سيد نوفيك

468
00:36:05,783 --> 00:36:09,734
وزير المواصلات .. ماذا تصوت؟

469
00:36:09,831 --> 00:36:10,862
نعم

470
00:36:15,628 --> 00:36:17,836
وزير المالية؟

471
00:36:18,716 --> 00:36:19,748
لا

472
00:36:35,529 --> 00:36:37,605
نعم

473
00:36:42,954 --> 00:36:44,330
ألميدا -
إنه جاك-

474
00:36:44,414 --> 00:36:49,374
FBIأنا على بعد منزلين .. هل ال
أرسلوا ملفه؟

475
00:36:49,462 --> 00:36:51,503
نعم-
هل يوجد شيء يستحق المعرفة؟-

476
00:36:51,591 --> 00:36:57,012
لقد وظفته الولاية .. لقد أصلح جميع برامج الصوت لديهم

477
00:36:57,097 --> 00:37:00,845
لقد أصلح ملفات ليس لديه تصريح بأن يراها

478
00:37:00,935 --> 00:37:04,222
لقد حاول أن ينتحر من سنة في السجن

479
00:37:04,315 --> 00:37:06,188
ثم أخرجوه سبتمبر الماضي

480
00:37:06,275 --> 00:37:10,060
لا إرتباطات بكنجسلي؟-
لا-

481
00:37:10,989 --> 00:37:13,563
عندما سأحصل على هيويت سوف أرجع إليك

482
00:37:13,659 --> 00:37:16,660
هل من أخبار عن أي شيء من الرئيس؟

483
00:37:16,747 --> 00:37:20,198
لا شيء -
حسنا .. شكرا لك-

484
00:37:22,545 --> 00:37:25,962
وزير الدفاع .. ماذا تصوت؟

485
00:37:26,050 --> 00:37:29,336
نعم أعتقد أن الرئيس يجب عليه أن يبقى في منصبه

486
00:37:37,856 --> 00:37:39,932
وزير الزراعة؟

487
00:37:47,910 --> 00:37:49,285
لا

488
00:37:57,088 --> 00:37:59,662
وزير الداخلية

489
00:38:07,267 --> 00:38:08,810
لا

490
00:38:12,315 --> 00:38:18,105
رئيس الوزراء إن التصويت 7 نعم و 7 لا

491
00:38:18,197 --> 00:38:22,065
أنت من ستقرر ذلك التصويت-
انا أعرف ذلك-

492
00:38:27,501 --> 00:38:34,085
لم أقابل رجل إحترمته أكثر منك يا سيدي .. أبدا

493
00:38:40,767 --> 00:38:46,603
ولكننا نتحدث عن آلاف الأرواح الأمريكية

494
00:38:50,946 --> 00:38:53,271
انا مجبر أن أقول لا

495
00:39:18,897 --> 00:39:22,231
سيدي الرئيس هل تستطيع أن ترى النتائج؟

496
00:39:23,485 --> 00:39:28,529
لديك فرصة أن تستأنف هذا القرار خلال 4 أيام أمام الكونجرس

497
00:39:28,617 --> 00:39:35,535
في الوقت الحالي .. يجب أن أطلب منك أن تتنحى جانبا عن إتخاذ القرارات

498
00:39:36,544 --> 00:39:39,165
من فضلك خذ الرئيس إلى غرفة الإنتظار

499
00:39:51,605 --> 00:39:54,938
هل من الممكن أن تأتي معنا سيدي الرئيس؟

500
00:40:17,303 --> 00:40:22,346
سيدي الرئيس أنا لست محامي

501
00:40:22,434 --> 00:40:26,219
ولكن الدستور يجب أن يطبق

502
00:40:26,314 --> 00:40:30,182
لا يوجد لدي أي خيار إلا أن أطلب منك أن تأتي معنا

503
00:40:31,237 --> 00:40:33,313
أنا آسف سيدي

504
00:41:58,678 --> 00:42:01,300
أقسم أن أكون مخلصا

505
00:42:01,389 --> 00:42:06,136
لمنصب رئيس الولايات المتحدة و أن أفعل كل ما بوسعي

506
00:42:06,229 --> 00:42:10,691
لكي أحافظ و أن أحمي و أن أدافع عن دستور الولايات المتحدة

507
00:42:10,776 --> 00:42:12,852
لذا ساعدني يا رب

508
00:42:42,023 --> 00:42:44,100
هيا

509
00:43:23,032 --> 00:43:25,109
أليكس؟

510
00:43:26,110 --> 00:43:29,999
قام بالتعديل وضبط الوقت
Al-Sha3bo

511
00:43:31,000 --> 00:43:34,260
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة
khiat
m_khiot@yahoo.com

