1
00:00:14,173 --> 00:00:15,883
من المحتمل أنك لن تستطيع الاتصال بي

2
00:00:15,966 --> 00:00:18,260
- لماذا ؟
- لقد أصبح شابيل عائقاً

3
00:00:18,343 --> 00:00:20,553
لقد أخرجته خارج اللعبة
ولكنهم يراقبونني الآن

4
00:00:20,638 --> 00:00:23,848
- سوف يكشفونني قريباً
- مع من اتصل إذا احتجت للمساعدة ؟

5
00:00:23,931 --> 00:00:26,434
ميشيل تعد محطة خارج الوحدة

6
00:00:26,516 --> 00:00:29,395
- أنت رهن الاعتقال ، أين ميشيل ديسلر ؟
- أستطيع إيجادها

7
00:00:31,271 --> 00:00:33,482
إلى مركز المراقبة ، إنها رهن الاعتقال

8
00:00:34,816 --> 00:00:36,485
كيم ؟

9
00:00:36,567 --> 00:00:38,361
- من أنتِ
- أنا كايت ورنر

10
00:00:38,445 --> 00:00:40,196
لقد أرسلني والدكِ لأخذك

11
00:00:40,280 --> 00:00:43,824
لماذا يرسل والدي أحد قابله للتو ليأخذني ؟

12
00:00:43,908 --> 00:00:45,450
إنه يثق بي

13
00:00:45,534 --> 00:00:48,578
إذا أسرعنا بالمغادرة
سترين والدكِ بسرعة

14
00:00:48,662 --> 00:00:51,122
المدعي العام قال لي
بأنك تريدني أن أكون مستشارك

15
00:00:51,206 --> 00:00:53,917
- ماذا قالوا لك ؟
- بأنك قد عزلت من منصبك

16
00:00:54,000 --> 00:00:58,254
هذه البلاد على وشك الدخول بحرب
مبنية على دليل زيّفه رجل يدعة بيتر كينزلي

17
00:00:58,337 --> 00:01:00,547
أريدك أن تجد أي شيء عنه

18
00:01:00,632 --> 00:01:04,468
- ما الذي سيحدث الآن ؟
- لدينا حل أخير وهو الإيقاع بكينزلي

19
00:01:04,593 --> 00:01:08,096
إنه خطير جداً
ولن تستطيع الاقتراب منه

20
00:01:08,179 --> 00:01:10,932
انتِ على حق لن أقترب منه
بل أنتِ التي ستقتربين منه

21
00:01:11,015 --> 00:01:13,308
لا يعرف  كينزلي بأن  هيويت  قد قتل

22
00:01:13,434 --> 00:01:16,229
إذا قلتي له بأنك تستطيعين تسلسمه
سوف يثير ذلك انتباهه

23
00:01:16,311 --> 00:01:18,689
أريد الأشرطة التي بحوزتك
عن محادثاتنا

24
00:01:18,814 --> 00:01:20,607
وسوف أسلمك أليكس هيويت بالمقابل

25
00:01:20,690 --> 00:01:23,901
حسناً ، سأقابلكِ في استاد مدينة لوس انجلوس ،
البوابه 18 بعد 30 دقيقة

26
00:01:23,986 --> 00:01:28,281
- ما هو الدعم الذي سنجده من الوحدة
- لا شيء

27
00:01:28,864 --> 00:01:31,075
جاك ؟ جاك !

28
00:01:47,131 --> 00:01:49,674
- هل أنتِ بخير ؟
- نعم

29
00:01:52,051 --> 00:01:54,513
-

30
00:01:57,182 --> 00:01:59,475
هيا

31
00:01:59,600 --> 00:02:03,520
اللعنة لن تعمل هذه السيارة
يجب أن نخرج من هنا

32
00:02:05,564 --> 00:02:08,400
لقد علق حزام الأمان

33
00:02:09,985 --> 00:02:13,322
احتاج لمساعدتك يا سيدة بالمر

34
00:02:15,906 --> 00:02:17,617
سيدة بالمر أرجوكِ لا تفعلي هذا بي

35
00:02:17,742 --> 00:02:20,744
أنا آسفة ولكن يجب أن أعتني بنفسي

36
00:02:20,869 --> 00:02:22,912
عندما أصبح حرة سوف اتصل بالإسعاف

37
00:02:22,996 --> 00:02:26,791
- لا تستطيعي فعل هذا
- ليس لدي خيار

38
00:02:26,916 --> 00:02:28,627
أنت رجل رائع

39
00:02:28,752 --> 00:02:31,838
ولكن ترى كل شيء إما سيء أو جيد
مثل ديفيد

40
00:02:31,920 --> 00:02:35,424
- الدنيا أكثر تعقيداً
- لا إنها بسيطة

41
00:02:35,549 --> 00:02:39,677
هناك حرب على وشك البدء وانتِ
الوحيدة التي يمكن أن تساعدني لوقفها

42
00:02:39,762 --> 00:02:43,973
- ماذا عن الرئيس ؟
- لقد أدار لي ظهره

43
00:02:44,098 --> 00:02:48,894
بعد 25 سنة من بناء عائلة ، أدار لي ظهره

44
00:02:49,019 --> 00:02:51,773
ولكن في نهاية الأمر سوف
يعرف تورطكِ بهذه المؤامرة

45
00:02:51,897 --> 00:02:54,358
لم يكن من المفترض أن تنفجر هذه القنبلة

46
00:02:54,483 --> 00:02:57,486
ولم يكن من المفترض أن يحصل
ما حصل هذا اليوم بهذه الطريقة

47
00:02:57,611 --> 00:03:02,073
أنا أعرف ، وأصدقكِ
نستطيع وضع نهاية لكل ذلك

48
00:03:02,156 --> 00:03:06,369
إذا ساعدتيني بالوصول إلى كينزلي
سوف يرجع زوجكِ إلى الرئاسة

49
00:03:06,494 --> 00:03:08,913
وسيكون هذا بسببك

50
00:03:09,038 --> 00:03:11,498
أرجوكِ يا سيدة بالمر

51
00:03:11,623 --> 00:03:14,083
اللعنة !

52
00:03:29,138 --> 00:03:32,100
ماذا تريدني ان أفعل ؟

53
00:03:32,225 --> 00:03:36,520
هناك سكين في الصندوق
اقطعي الحزام

54
00:03:40,774 --> 00:03:42,233
تفضل بالدخول

55
00:03:42,317 --> 00:03:47,321
مايك هذا أفضل بكثير وأسهل.
يجب أن نكون قادرين على شرح هذا الأمر

56
00:03:47,405 --> 00:03:51,158
-أريد التحدث إليك يا مايك
- سأكون معك خلال خمس دقائق

57
00:03:51,242 --> 00:03:53,035
مايك

58
00:03:53,118 --> 00:03:54,786
أن الأمر مهم

59
00:03:56,913 --> 00:03:58,290
المعذرة

60
00:04:10,884 --> 00:04:12,553
ما الأمر ؟

61
00:04:12,635 --> 00:04:16,097
إنه ملف عن بيتر كينزلي
استخرج  قبل بضع دقائق

62
00:04:16,181 --> 00:04:20,184
بيتر كينزلي الرجل الذي يظن
جاك باور بأنه خلف التفجير

63
00:04:20,267 --> 00:04:23,730
هناك تسجيل لمكالمة هاتفية له
سجلت قبل 6 ساعات

64
00:04:23,812 --> 00:04:25,856
لمجند اسمه جوناثن والاس

65
00:04:25,940 --> 00:04:29,109
والاس  كان عضواً في تنظيم الأفعى

66
00:04:29,192 --> 00:04:31,903
ويبدو أنه قد قتل على يد رجاله

67
00:04:32,987 --> 00:04:35,239
أعرف من هو والاس

68
00:04:35,323 --> 00:04:39,160
لقد قطعت الطائرات نقطة التفتيش النهائية

69
00:04:39,243 --> 00:04:41,787
وسوف يصلون إلى الهدف خلال ساعة

70
00:04:41,870 --> 00:04:44,040
وأهدافنا الرئيسية هي الأهداف العسكرية

71
00:04:44,122 --> 00:04:48,877
ولكن هناك هدف واحد للقيادة
داخل منطقة سكنية

72
00:04:48,959 --> 00:04:54,173
ومن المحتمل أن يكون هناك
بعض من الأضرار الجانبية

73
00:04:55,215 --> 00:04:57,760
تعني بكلامك المدنيين

74
00:04:57,843 --> 00:04:59,094
نعم سيدي

75
00:05:00,346 --> 00:05:03,849
- هل من الممكن تفادي هذا الأمر
- لا أظن ذلك

76
00:05:06,684 --> 00:05:09,938
إذا يجب أن نتعايش مع هذا الأمر

77
00:05:10,020 --> 00:05:12,022
-

78
00:05:14,274 --> 00:05:15,317
راين شابيل

79
00:05:15,400 --> 00:05:20,113
- راين ، هذا مايك نوفيك
- كيف أستطيع مساعدتك سيدي

80
00:05:20,196 --> 00:05:25,450
أعرف أنه يوجد شكوك حول
صحة تسجيل قبرص

81
00:05:25,534 --> 00:05:28,954
ليس صحيحا ، فريقي توصل لنفس
النتيجة التي توصل لها لانجلي

82
00:05:29,038 --> 00:05:34,334
هل تعرف بأن باور لا يزال يبحث
عن  الدليل الذي يثبت تزييف تسجيل قبرص

83
00:05:34,417 --> 00:05:37,461
نعم ، ولكنه يعمل خارج سلطتنا

84
00:05:37,545 --> 00:05:40,214
أريد منك أن تساعده بهذا التحقيق

85
00:05:40,297 --> 00:05:44,635
-سيدي أنا حتى لا أعرف أين هو ؟
- اذن أعثر عليه

86
00:05:44,718 --> 00:05:47,470
لست واثقاً لماذا تطلب مني فعل هذا

87
00:05:47,554 --> 00:05:50,431
لقد قيل لي بأننا على وشك الدخول بحرب

88
00:05:50,516 --> 00:05:54,142
لسنا في حرب بعد
لديك 30 دقيقة لتقدم لي تقريرا كاملا

89
00:05:54,227 --> 00:05:56,437
عثورك على باور له الأهمية القصوى

90
00:05:56,520 --> 00:05:58,856
- ولكن سيدي
- هذه أوامر مباشرة يا راين

91
00:05:58,939 --> 00:06:03,067
اتصل بي على هذا الخط
هذا كل شيء

92
00:06:07,072 --> 00:06:10,575
- سوف أكوه على الطائرة بعد ساعة
- ولماذا التأخير

93
00:06:10,658 --> 00:06:14,537
لقد انفجرت القنبلة في المكان الخطأ
مما اسفر عن الانفجار أعمال إضافية

94
00:06:14,619 --> 00:06:16,997
آمل أنه لا يوجد داعي للقلق

95
00:06:17,081 --> 00:06:19,666
أبداً ، لن أزعجك بالتفاصيل

96
00:06:19,749 --> 00:06:21,751
تزعجني

97
00:06:22,919 --> 00:06:25,671
لا بد أن اهتم بأمر أليكس هيويت

98
00:06:25,755 --> 00:06:28,924
هيويت الوحيد الذي يستطيع افشال العملية كلها

99
00:06:29,008 --> 00:06:32,136
- لقد قلت لي أنك تخلصت منه
- لم استطع العثور عليه

100
00:06:32,219 --> 00:06:35,555
ولكنني سأهتم بالموضوع ، لا تقلق

101
00:06:43,438 --> 00:06:45,480
اجلسا انتما الاثنين

102
00:06:45,564 --> 00:06:48,692
لا تحتاج لميشيل هنا
لقد كانت تتصرف بناءاً على أوامري

103
00:06:48,775 --> 00:06:52,278
- أستطيع الدفاع عن نفسي يا توني
- قلت لكما اجلسا

104
00:06:59,452 --> 00:07:03,205
أريد منكما ان تصلاني بجاك باور

105
00:07:04,497 --> 00:07:10,337
حسناً لقد فهمت ، لقد حصل جاك على مساندة
من مراكز عليا ولقد تم الضغط عليك ، صحيح ؟

106
00:07:10,420 --> 00:07:12,922
هل تستطيعان فعل ذلك أم لا ؟

107
00:07:13,005 --> 00:07:15,132
ما الذي يجري ؟

108
00:07:16,425 --> 00:07:20,054
ربما دليل باور يكون صحيحاً

109
00:07:20,136 --> 00:07:23,598
- هذا يعني اننا على حق
- بالطبع لا لقد كنتما على وشك وضعي في غيبوبة

110
00:07:23,682 --> 00:07:25,975
ذلك اعتداء

111
00:07:28,770 --> 00:07:33,982
أذا اسقطت جميع التهم التي بحقنا

112
00:07:36,318 --> 00:07:39,154
سوف نساعدك

113
00:07:41,989 --> 00:07:46,661
هيا يا راين انت تعرف ان
هذا هو الأمر الصحيح

114
00:07:52,582 --> 00:07:55,126
- حسناً
- أريده مكتوباً

115
00:07:55,210 --> 00:07:59,506
حسناً سوف اكتبه
فقط اوصلني بجاك باور

116
00:08:03,008 --> 00:08:07,721
- كان يجب أن نطلب المساعدة
- أنا لا أعمل تحت سلطة الوحدة

117
00:08:07,805 --> 00:08:10,848
- بالنسبة لهم أنا لست موجوداً
- لذا نحن لوحدنا

118
00:08:10,933 --> 00:08:12,601
تماماً

119
00:08:12,684 --> 00:08:16,145
- هل أنت بخير ؟ هل تحتاج لمساعدة
- انه مصاب

120
00:08:16,229 --> 00:08:19,274
- هل تستطيع اخذنا إلى المستشفى
- نعم ، نعم بالتأكيد

121
00:08:19,356 --> 00:08:22,609
- سيدة بالمر انتِ ستقودين
- ماذا تقصد ؟

122
00:08:22,693 --> 00:08:27,113
- آسف ولكننا نحتاج إلى سيارتك
- حسناً هدئ من روعك ، خذها

123
00:08:30,158 --> 00:08:32,368
شكراً

124
00:08:51,844 --> 00:08:54,179
إنهم جاهزون سيدي

125
00:09:05,898 --> 00:09:09,610
- مرحبا آنسة ورنر ، أنا كاري تيرنر
- مرحبا كايت

126
00:09:09,693 --> 00:09:12,446
- لابد انكِ كيم ابنة جاك
- أين والدي ؟

127
00:09:12,528 --> 00:09:17,199
إنه في الميدان ، انتظري هنا
سوف اخبر راين شابيل بأنكِ هنا

128
00:09:17,283 --> 00:09:20,828
- سأتولى الأمر
- كنت اظن انك رهن الاعتقال

129
00:09:20,912 --> 00:09:23,663
لقد تم اطلاق سراحي

130
00:09:24,332 --> 00:09:28,710
لقد سمعت ما حصل لك يا كيم
هل انتِ بخير

131
00:09:28,793 --> 00:09:33,673
نعم اعتقد ذلك ، انظر اريد ان
أرى والدي وأتأكد بأنه بخير

132
00:09:33,756 --> 00:09:37,343
انه ليس هنا الأن
ولن يرجع قبل عدة ساعات

133
00:09:37,426 --> 00:09:40,678
- هل يعرف بأنني هنا
- لا ولكن سنخبره عندما يتصل

134
00:09:40,763 --> 00:09:45,016
- لقد أصر جاك على أن نتصل به عندما نصل هنا
- لا نستطيع الاتصال به الآن

135
00:09:45,100 --> 00:09:49,354
سأجعل كاري تهتم بكم
وسأكون معكم خلال دقائق

136
00:09:50,939 --> 00:09:52,272
-

137
00:09:52,981 --> 00:09:54,733
سيكون كل شيء على ما يرام

138
00:09:57,444 --> 00:09:59,154
حسناً

139
00:10:01,197 --> 00:10:03,200
آنسة وارنر

140
00:10:04,617 --> 00:10:07,036
لا أعرف أن كنتِ تعرفين بأن

141
00:10:07,118 --> 00:10:10,664
والدكِ عاد إلى هنا بعد إطلاق سراحه

142
00:10:10,747 --> 00:10:11,748
لماذا ؟

143
00:10:11,832 --> 00:10:15,334
يريد أن يكلم اختكِ قبل ان يأخذوها

144
00:10:15,418 --> 00:10:18,963
- لقد جائوا بماري إلى هنا
- نعم

145
00:10:26,219 --> 00:10:29,013
لقد كذبتي علي

146
00:10:29,098 --> 00:10:31,808
لقد قتلتي ريزا

147
00:10:32,809 --> 00:10:36,062
وحاولتي قتل اختكِ

148
00:10:36,145 --> 00:10:42,109
وكنت تريدين تفجير قنبلة نووية
في مدينة تحتوي على ملايين الناس

149
00:10:46,321 --> 00:10:50,658
قولي لي لماذا ؟ أريد أن أفهم

150
00:10:52,994 --> 00:10:58,123
قولي لي بأنهم أجبروكِ على فعل ذلك
أو انهم غسلوا دماغكِ أو هددوكِ

151
00:10:58,248 --> 00:11:02,669
من الممكن ان تقولي لي بأنكِ
لا تعرفين ما كنتِ تفعلينه

152
00:11:04,337 --> 00:11:07,172
يجب أن يكون هناك سبب

153
00:11:08,048 --> 00:11:10,593
لا يوجد هناك سبب يا والدي

154
00:11:15,555 --> 00:11:18,182
لن أقبل بذلك

155
00:11:24,689 --> 00:11:26,649
ولا أنا

156
00:11:28,066 --> 00:11:35,031
حتى نظرت إلى عينيها وهي تصوب
المسدس علي وبدأت بسحب الزناد

157
00:11:39,619 --> 00:11:41,578
ثق بي يا والدي

158
00:11:42,455 --> 00:11:45,790
لن تعطيك إي إجابة

159
00:11:46,750 --> 00:11:51,462
على الأقل لن تعطينا أجابة مقنعة

160
00:12:06,726 --> 00:12:08,353
أبي

161
00:12:13,065 --> 00:12:15,526
هيا بنا لنذهب

162
00:12:35,585 --> 00:12:37,212
كايت

163
00:13:13,077 --> 00:13:15,913
هل تعتقدين بأنكِ بأمان في الخارج

164
00:13:19,249 --> 00:13:21,251
لا لن تكوني

165
00:13:31,177 --> 00:13:32,928
-

166
00:13:37,056 --> 00:13:39,851
- جاك ، أنا توني
- هل عدت للعمل يا توني

167
00:13:39,934 --> 00:13:42,520
نعم يا جاك ، ان كيم هنا في الوحدة

168
00:13:42,604 --> 00:13:46,774
- هي بخير
- الحمد لله ، لا تقل لها ما الذي يجري

169
00:13:46,857 --> 00:13:49,693
- قل لها بأنني سأعود بأسرع ما يمكن
- سأفعل

170
00:13:49,776 --> 00:13:53,196
- جاك ، أنا راين ، يجب أن نتكلم
- ابن العاهرة

171
00:13:53,280 --> 00:13:55,907
لقد أوقفت المروحية التي كانت
ستأخذني أنا وهيويت

172
00:13:55,990 --> 00:14:00,328
- لقد مات هيويت ، وأنا احملك المسئولية لذلك
- اسمع ، لقد تغيرت الأمور

173
00:14:00,411 --> 00:14:04,040
لديك الآن الدعم الكامل
اطلعني على سير مهمتك

174
00:14:05,373 --> 00:14:07,376
لقد اعددت مقابلة مع كينزلي

175
00:14:07,459 --> 00:14:10,253
سوف نقابله عند استاد لوس أنجلوس
البوابة رقم 18

176
00:14:10,337 --> 00:14:12,713
ستضع السيدة بالمر جهاز تصنت
وتجعله يعترف

177
00:14:12,797 --> 00:14:15,507
بأن لا علاقة للبدلان الثلاثة بالتفجير

178
00:14:15,592 --> 00:14:19,637
توقف حتى ارسل لك الدعم
رجالنا سيصلون إليك بأسرع وقت

179
00:14:19,720 --> 00:14:23,265
ليس لدينا الوقت الكافي
القاء سيتم الآن

180
00:14:23,348 --> 00:14:25,351
تحتاج للمساندة

181
00:14:25,433 --> 00:14:31,606
اذا كنت تريد مساعدتي احصل على على تأكيد
بصوت كينزلي والسيدة بالمر

182
00:14:31,688 --> 00:14:32,899
حسناً

183
00:14:32,982 --> 00:14:37,319
- وأيضا نقل المحادثة مباشرة إلى البيت الأبيض
- تريد أن يسمع الرئيس المحداثة

184
00:14:37,402 --> 00:14:39,655
نعم

185
00:14:39,737 --> 00:14:42,032
حسناَ ، ابقي على الخط واضحاً

186
00:14:42,114 --> 00:14:47,578
- علم ، سنتوقف عند الاستاد الآن
- نحتاج ان يصل فريق السوات إلى هذا المكان

187
00:14:53,750 --> 00:14:56,253
توقفي هنا

188
00:14:58,672 --> 00:15:01,174
انتظري هنا

189
00:15:14,936 --> 00:15:16,937
تعالي

190
00:15:22,359 --> 00:15:25,362
يجب أن تضعي جاهز التصنت

191
00:15:29,825 --> 00:15:32,702
اخلعي الجاكيت من عند الكتفين

192
00:15:34,787 --> 00:15:36,831
هذا جهاز نقل لاسلكي

193
00:15:36,914 --> 00:15:42,586
لن يستطيعوا إيجاده أو تعقبه

194
00:15:42,669 --> 00:15:47,464
- هذا جنون ، لا يجب أن اقوم بذلك لوحدي
- ليس لديكِ خيار ثاني

195
00:15:47,549 --> 00:15:51,218
تذكري بان كينزلي لن يرحل بدون هيويت

196
00:15:51,302 --> 00:15:54,430
يجب أن يكون ذلك لصالحنا

197
00:15:55,723 --> 00:15:57,391
-

198
00:16:00,476 --> 00:16:03,104
حسناً قولي اي شيء

199
00:16:03,188 --> 00:16:05,272
أنا خائفة

200
00:16:07,483 --> 00:16:09,401
إنه يعمل

201
00:16:21,412 --> 00:16:22,914
- نعم مايك
- سيدي الرئيس

202
00:16:22,997 --> 00:16:27,042
أنا كنت ضد أي تأخير بخصوص
الضربة العسكرية منذ البداية

203
00:16:27,126 --> 00:16:33,547
ولكن هناك أمل كبير بأن نستلم
قريباً الدليل بأن تسجيل قبرص مزيف

204
00:16:33,632 --> 00:16:37,051
نحن نعرف بأن منظمة الموجة الثانية
جلبت القنبلة الننوية إلى البلاد

205
00:16:37,135 --> 00:16:41,221
ونحن نعرف بأنها مدعومة من قبل
ثلاثة بلدان ، ما الذي افتقده ؟

206
00:16:41,305 --> 00:16:45,308
لا اعرف كل التفاصيل
ولكنني علمت بان هناك حلقة وصل

207
00:16:45,391 --> 00:16:49,187
بين منظمة الموجة الثانية ورجل
يدعى بيتر كينزلي

208
00:16:49,270 --> 00:16:50,855
من هو ؟

209
00:16:50,939 --> 00:16:56,568
انه شريك في شركة نفط لديها
عقود في البحر قزوين

210
00:16:56,653 --> 00:16:58,695
شركة نفط كانت وراء التفجير ؟

211
00:16:58,779 --> 00:17:03,824
يعتقد جاك بأنه يستطيع أن يأتي بإعتراف
من كينزلي بأنه هو الذي كان وراء تزييف التسجيل

212
00:17:03,909 --> 00:17:07,328
ولكن طائراتنا على وشك إلقاء قنابلها
بعد من عشرون دقيقة

213
00:17:07,411 --> 00:17:10,498
باور سيقابل كينزلي بأي دقيقة من الآن

214
00:17:11,791 --> 00:17:14,627
هذه هي بصمة الصوت

215
00:17:14,709 --> 00:17:18,963
وهذا الصوت المأخوذ من التسجيل

216
00:17:19,047 --> 00:17:24,677
والذي يثبت بأنه صوت شيري بالمر

217
00:17:24,760 --> 00:17:27,096
- تم التأكيد
- وهل الصوت الثاني لكينزلي ؟

218
00:17:27,179 --> 00:17:29,973
- نعم
- هل تسمعون ذلك ؟

219
00:17:30,057 --> 00:17:32,767
- نحن على ما يرام هنا
- متى ستصل المساعدة ؟

220
00:17:32,852 --> 00:17:36,104
- بعد 11 دقيقة

221
00:17:36,187 --> 00:17:38,231
- فقط انتظر
- لا استطيع

222
00:17:38,313 --> 00:17:42,276
نحن متأخرون عن اللقاء 10 دقائق
هل بريسكوت جاهز ؟

223
00:17:42,359 --> 00:17:46,154
ان توني يعمل على إيصال التسجيل
مباشرة مع البيت الأبيض

224
00:17:46,238 --> 00:17:47,865
جيد ، إذاً نحن جاهزون

225
00:17:51,076 --> 00:17:53,495
كيف الحال سيدة بالمر

226
00:17:53,578 --> 00:17:56,831
ما الذي يمنع كينزلي من قتلي ؟

227
00:17:56,914 --> 00:17:59,417
لن يفعل أي شيء حتى يحصل على هيويت

228
00:17:59,499 --> 00:18:03,962
ولكن من اللحظة التي سيعرف بأن
هيويت ليس معنا

229
00:18:04,045 --> 00:18:06,463
سوف أحميكِ

230
00:18:06,548 --> 00:18:11,635
هذا الشيء لي مطمئناً
بالاعتماد على حالتك الصحية

231
00:18:11,720 --> 00:18:14,221
احتمال انني لن انجو

232
00:18:16,347 --> 00:18:20,352
لن أكذب عليكِ يا سيدة بالمر
ان هذا محتمل

233
00:18:27,275 --> 00:18:31,237
انني افعل هذا لديفيد
انت تعرف ، اليس كذلك

234
00:18:33,530 --> 00:18:35,156
نعم

235
00:18:35,240 --> 00:18:39,243
هل من الممكن أن تقول له ذلك
إذا حدث لي شيء

236
00:18:41,787 --> 00:18:46,542
سوف اهتم بالموضوع يا سيدة بالمر
يجب أن تذهبي الأن

237
00:19:16,653 --> 00:19:18,111
- مايك
- نعم سيدي

238
00:19:18,196 --> 00:19:22,406
لقد انتهينا من اعداد التجهيزات للبث المباشر
ارجو ان لا يكون هذا مضعية للوقت

239
00:19:22,491 --> 00:19:25,201
صدقني يا سيادة الرئيس وأنا اتمنى ذلك

240
00:19:29,121 --> 00:19:31,289
ما الذي يجري يا مايك

241
00:19:32,290 --> 00:19:35,544
لقد اقترحت انا والرئيس
بأن تكون جزء من هذه العملية

242
00:19:35,627 --> 00:19:39,881
مع بريسكوت ، والنائب العام ،
سوف نستمع الى البث المباشر

243
00:19:39,965 --> 00:19:43,717
- أي بث ؟
- عملية خاطفة ضد كينزلي

244
00:19:43,802 --> 00:19:46,554
يبدو انه كان وراء انفجار اليوم

245
00:19:46,637 --> 00:19:49,390
وإحضار تسجيل قبرص

246
00:19:51,391 --> 00:19:53,394
- هل باور وجد كينزلي ؟
- نعم

247
00:19:53,476 --> 00:19:58,231
ولكن ليس باور
الذي سيتحدث مع كينزلي

248
00:19:59,022 --> 00:20:04,486
ما الفرق الذي يحدثه ذلك ما دمنا
سنجبره على الإعتراف بجرائمه ؟

249
00:20:05,320 --> 00:20:06,989
ماذا هنالك يا مايك

250
00:20:14,329 --> 00:20:17,831
ان شيري هي التي ستتكلم مع كينزلي

251
00:20:18,875 --> 00:20:20,710
أنا لا أفهم

252
00:20:20,792 --> 00:20:25,754
يبدوا ان كينزلي قد جندها
منذ عدة اشهر مضت

253
00:20:25,881 --> 00:20:28,549
لقد كانت مشتركة بكل هذا

254
00:20:31,011 --> 00:20:33,929
شيري كانت تعمل مع كينزلي ؟

255
00:20:34,013 --> 00:20:35,806
يبدو ذلك يا سيدي

256
00:20:37,141 --> 00:20:39,851
لتفجير قنبلة نووية وإحداث حرب

257
00:20:39,935 --> 00:20:41,478
لا

258
00:20:41,561 --> 00:20:46,024
لا نعرف بالتفصيل ما الذي تعرفه
او ما مدى تورطها في ذلك

259
00:20:46,858 --> 00:20:51,403
ولكن نأمل بأنها ستستطيع
أن تجعل كينزلي يعترف

260
00:20:51,529 --> 00:20:55,448
اذاً شيري تعمل مع جاك باور
للإطاحة بكينزلي

261
00:20:55,532 --> 00:20:59,535
نعم وعرضت نفسها للخطر

262
00:21:55,294 --> 00:21:58,296
لا تفعل أي شيء يا سكوت حتى اقول لك

263
00:21:58,380 --> 00:22:01,048
- نحتاج إلى هيويت
- مفهوم

264
00:22:58,725 --> 00:23:01,978
- أين هيويت ؟
- إنه بمكان آمن

265
00:23:03,314 --> 00:23:04,397
أين هو ؟

266
00:23:05,231 --> 00:23:09,235
لقد كذبت علي ، منذ البداية
كنت تريد أن تنفجر تلك القنبلة

267
00:23:10,444 --> 00:23:13,530
لقد استغليت روجر ستانتون واستغليتني

268
00:23:14,907 --> 00:23:16,158
نعم لقد فعلت ذلك

269
00:23:16,241 --> 00:23:21,787
أنا الآن مرتبطة بك ، وبالتفجير النووي.
اريد ملاذ آمن

270
00:23:21,871 --> 00:23:25,500
- إنها مشكلتك
- والآن هي مشكلتك أيضاً

271
00:23:25,583 --> 00:23:28,168
لأنك لن ترى هيويت حتى أكون بأمان

272
00:23:28,251 --> 00:23:32,380
- لا تلعبي معي لعبة المقايضة
- لا تستهزئ بقدراتي

273
00:23:32,464 --> 00:23:36,718
- لقد حصلنا على مطابقة لصوت كينزلي
- حصلت عليه يا راين ؟

274
00:23:38,220 --> 00:23:41,222
لن تذهبي إلى أي مكان
حتى أحصل على هيويت

275
00:23:41,305 --> 00:23:43,431
حتى الأمر لا يمشي معي

276
00:23:47,477 --> 00:23:53,525
سوف أتصل بك على هذا الخط
لأعطيك مكان هيويت بعد أن أكون بأمان

277
00:23:53,607 --> 00:23:55,652
لا تحتاج ان تعرف إلى أين أذهب

278
00:23:55,734 --> 00:24:00,113
- اننا لا نأخذ ما نحتاجه
- سوف تجلبه لك

279
00:24:05,285 --> 00:24:09,705
- والأن مسألة التسجيل
- انه هنا

280
00:24:09,789 --> 00:24:13,459
كل مكالمة كانت بيني وبينك

281
00:24:16,461 --> 00:24:20,966
لا ، أريدهم كلهم بالإضافة إلى تسجيل قبرص

282
00:24:23,717 --> 00:24:26,220
لماذا قبرص ؟
ليس لك علاقة بذلك

283
00:24:26,304 --> 00:24:29,515
- تأمين
- تأمين ؟

284
00:24:29,598 --> 00:24:35,436
حالما دخلت البلاد بحرب لن تسمح
الحكومة بكشف هذا التسجيل

285
00:24:35,521 --> 00:24:38,565
هيويت هو الوحيد الذي بإمكانه أن يكشفنا

286
00:24:38,648 --> 00:24:41,609
- لأنه زيف تسجيل قبرص
- صحيح

287
00:24:41,692 --> 00:24:46,405
- لقد حصلت على الدليل ، دعني ادخل
- احصل على التأكيد من البيت الأبيض

288
00:24:46,488 --> 00:24:50,117
- انها لا تستطيع البقاء لفترة أطول
- هل انت مقتنع؟

289
00:24:50,200 --> 00:24:53,536
الوحدة تريد أن تعرف ان كان
ذلك كافي لاثبات الدليل

290
00:24:53,620 --> 00:24:57,748
هل تأكدتم بأن هذا تسجيل حي مباشر
وانه تمت مطابقة هذه الأصوات

291
00:24:57,832 --> 00:25:00,126
نعم سيدي

292
00:25:02,211 --> 00:25:05,088
- إذن هذا كل شيء
- نعم

293
00:25:05,172 --> 00:25:08,675
عندما أصل سأتصل بك

294
00:25:09,509 --> 00:25:11,051
هممم

295
00:25:12,679 --> 00:25:16,807
انكِ تتحايلين
ان هيويت ليس معكِ ، أليس كذلك

296
00:25:16,891 --> 00:25:19,559
- نعم انه معي
- لا ليس معكِ

297
00:25:26,191 --> 00:25:28,943
اقتلها يا سكوت

298
00:25:37,701 --> 00:25:39,703
اقتلها

299
00:25:47,376 --> 00:25:49,629
اركضي يا شيري

300
00:26:51,600 --> 00:26:54,103
هيا بنا ، هيا بنا

301
00:27:05,947 --> 00:27:08,616
اخرجي من هنا يا سيدة بالمر

302
00:28:34,692 --> 00:28:37,278
-

303
00:28:45,202 --> 00:28:46,285
جاك باور

304
00:28:52,708 --> 00:28:56,546
لقد سببت لي اليوم الكثير من المشاكل يا جاك

305
00:29:00,758 --> 00:29:04,052
لن تعطيني هيويت ، أليس كذلك

306
00:29:45,505 --> 00:29:48,467
ان الطائرات تبعد 3 دقائق عن الأهداف

307
00:29:48,550 --> 00:29:52,887
-

308
00:29:53,555 --> 00:29:56,015
نرى الهدف ، والأسحلة جاهزة

309
00:29:56,767 --> 00:29:59,685
هل سنضرب ؟

310
00:29:59,769 --> 00:30:02,730
هل سنقذف ؟

311
00:30:04,273 --> 00:30:06,065
ننتظر الأوامر

312
00:30:06,149 --> 00:30:08,192
الغي الهجوم

313
00:30:08,276 --> 00:30:11,445
الغاء ، إلغاء

314
00:30:26,167 --> 00:30:29,420
ما الذي تقصده بأن كينزلي قد مات
كيف حصل ذلك ؟

315
00:30:29,503 --> 00:30:31,880
لقد حذرتك بأن لا تتعامل معه

316
00:30:32,006 --> 00:30:34,299
لقد تعاملنا معه وفشل

317
00:30:34,424 --> 00:30:37,344
ولكن لا يهم طالما ان الحرب قد
ابتدأت كل شيء سيكون على ما يرام

318
00:30:37,427 --> 00:30:41,473
- لن تبدأ الحرب
- ولماذا ؟

319
00:30:41,555 --> 00:30:45,226
لقد اكتشف الرئيس تسجيل قبرص
وألغى الهجوم

320
00:30:45,351 --> 00:30:48,354
لن تكون هناك أي حرب يا ماكس

321
00:30:50,146 --> 00:30:54,609
حسناً ، سنضطر لعمل ذلك بطريقة أخرى

322
00:30:54,692 --> 00:30:58,446
- طريقة أخرى ؟ ما الذي تقوله ؟
- ستعرف قريباً

323
00:30:58,571 --> 00:31:00,532
ستبدأ اليوم

324
00:31:09,247 --> 00:31:11,916
هذا أنا ، باشر بالعمل

325
00:31:15,294 --> 00:31:17,712
لقد رجع مجلس الوزراء عن قرارهم الأخير

326
00:31:17,839 --> 00:31:21,883
وقد اوعزت الى الجهاز السري باستئناف خدمتكم

327
00:31:22,009 --> 00:31:24,845
كرئيس للولايات المتحدة

328
00:31:25,803 --> 00:31:27,179
أرى ذلك

329
00:31:27,264 --> 00:31:31,642
وأيضا قدمت استقالتي للعمل بها فوراً

330
00:31:31,768 --> 00:31:37,731
وجميع الوزراء الذين صوتوا ضدك
وافقوا على الاستقالة

331
00:31:40,316 --> 00:31:42,359
جيم

332
00:31:44,362 --> 00:31:46,321
أيها السيدات والسادة

333
00:31:49,575 --> 00:31:51,869
لقد كنا اليوم على مشارف الدخول في حرب

334
00:31:53,412 --> 00:31:57,832
كلنا تفاعلنا عاطفيا بسبب التفجير النووي
وهذا شيء مفهوم

335
00:31:59,459 --> 00:32:04,546
ولكن يجب على القادة أن يتحلوا بصبر
يفوق قدرات الإنسان

336
00:32:06,673 --> 00:32:11,261
إن الفعل الذي كنا سنقوم به اليوم يجب ان يتخذ

337
00:32:11,386 --> 00:32:15,014
بعد أن استنفاذ كل الطرق الأخرى

338
00:32:16,600 --> 00:32:21,061
بعد أن يكون قد استوفينا جميع الاثباتات

339
00:32:22,605 --> 00:32:28,943
لقد اخفضتم تلك المعايير بعد أن القيتم بي جانباً

340
00:32:29,026 --> 00:32:31,654
وكان هذا الخطأ العميق

341
00:32:43,791 --> 00:32:48,544
ولكن ليس من المرجح أن تفعلوا نفس الخطأ ثانية

342
00:32:49,545 --> 00:32:53,091
لهذا أن لن أقبل استقالتكم

343
00:32:54,591 --> 00:32:57,260
اننا أمة لنشفيها اليوم

344
00:32:59,513 --> 00:33:03,933
وكلكم تلعبون دورا مهما في الشفاء

345
00:33:07,103 --> 00:33:09,396
سيدي الرئيس

346
00:33:11,315 --> 00:33:13,900
لا ادري ماذا اقول

347
00:33:15,068 --> 00:33:17,112
لا يوجد شيء لتقوله

348
00:33:18,154 --> 00:33:19,780
لدينا عملاً نؤديه

349
00:33:21,281 --> 00:33:22,699
هذا كل شيء

350
00:33:29,164 --> 00:33:31,542
- اعدي مؤتمراً صحفيا يا جيني
- متى ؟

351
00:33:31,624 --> 00:33:34,335
بأسرع وقت ممكن ، وأريده على الملاً

352
00:33:34,419 --> 00:33:39,590
اريد ان اتحدث الى الناس مباشرة.
انهم يستحقون أن أطمئنهم

353
00:33:39,673 --> 00:33:41,800
نعم سيدي

354
00:33:45,554 --> 00:33:51,100
مايك أريد أن اشكرك مرة ثانية
لإتصالك بالوحدة

355
00:33:52,935 --> 00:33:55,979
بالطبع سيدي الرئيس

356
00:34:02,193 --> 00:34:04,737
ولكن كان يجب عليك أن تكون معي للنهاية

357
00:34:06,822 --> 00:34:09,116
هذا ما كنت اتوقعه منك

358
00:34:09,950 --> 00:34:12,578
لهذا أنا عيّنتك هنا

359
00:34:22,002 --> 00:34:26,549
أنا أعفيك من جميع مهامك

360
00:34:31,678 --> 00:34:33,513
حاضر سيدي الرئيس

361
00:34:50,862 --> 00:34:54,449
شكرا لك يا سيدي
لا استطيع ان آخذ جميع الشكر لوحدي

362
00:34:54,532 --> 00:34:58,786
إنه فريق عظيم الذي جمعه جورس مايسن هنا

363
00:34:58,869 --> 00:35:01,205
نعم سأفعل ، شكرا لك سيدي

364
00:35:03,247 --> 00:35:06,501
توني ، إنه ( فون ) مدير المنطقة

365
00:35:06,584 --> 00:35:10,754
إنه سعيد جداً بما حققناه اليوم
ولا يعرف من اين يبدأ

366
00:35:10,838 --> 00:35:13,048
هذا عظيم

367
00:35:14,509 --> 00:35:17,552
ماذا هناك يا صديقي ؟

368
00:35:20,013 --> 00:35:22,015
حسناً

369
00:35:24,518 --> 00:35:26,685
ان الامر سيكون على هذا النحو

370
00:35:27,436 --> 00:35:29,271
إما أن

371
00:35:29,355 --> 00:35:31,899
أو أنك تترك الكرسي الخاص بي

372
00:35:53,377 --> 00:35:55,878
الكرسي كله لك

373
00:36:03,135 --> 00:36:05,137
- هاي
- هاي

374
00:36:06,637 --> 00:36:11,476
طاقم العمل الجديد قد وصل
لقد تم إحضاره بسرعة

375
00:36:11,559 --> 00:36:14,854
كنت افكر أن آخذ أخي واذهب للبيت

376
00:36:20,608 --> 00:36:22,610
ميشيل

377
00:36:23,486 --> 00:36:27,198
هناك الكثير من الناس
قد عملوا تغييراً كبيراً اليوم

378
00:36:27,281 --> 00:36:29,491
أنتِ واحدة منهم

379
00:36:29,576 --> 00:36:34,246
لقد اتخذتي قرارات صعبة وكنتي ضدي
ولكن اتضح انك على صواب

380
00:36:36,957 --> 00:36:38,791
شكراً

381
00:36:39,959 --> 00:36:44,130
لماذا لا تذهبين إلى البيت
وتأخذين قسط من الراحة

382
00:36:53,638 --> 00:36:55,307
ميشيل

383
00:37:01,812 --> 00:37:03,063
أراكِ غداً

384
00:37:22,538 --> 00:37:28,961
- أحتاج أن أرى محتويات حقيبتكِ
- أنا كايت ورنر وهذه كيم باور

385
00:37:43,934 --> 00:37:46,018
المعذرة

386
00:37:51,272 --> 00:37:53,775
- اهلا يا حلوتي
- أبي

387
00:37:56,361 --> 00:37:59,029
كل شيء سيكون على ما يرام

388
00:38:05,703 --> 00:38:07,704
أعرف

389
00:38:11,375 --> 00:38:13,710
أحبكِ

390
00:38:19,173 --> 00:38:21,175
وأنا أيضاً أحبك

391
00:38:34,395 --> 00:38:37,314
ابي ، سوف أعتني بك

392
00:38:49,366 --> 00:38:51,661
أحثكم بأقوى العبارات

393
00:38:51,744 --> 00:38:57,750
أن لا تصدقوا الإشاعات والأقاويل
التي ربما قد سمعتموها ، او ستسمعونها قريبا

394
00:38:58,541 --> 00:39:02,795
فعندما تظهر الحقائق
سأعلنها عليكم بنفسي

395
00:39:02,879 --> 00:39:08,676
حتى ذلك ، يجب أن تعرفوا
بأننا بخير وسنكون دائماً بخير

396
00:39:10,927 --> 00:39:17,309
ان الشيء الأكثر وطنية يمكن لنا جميعا ان
نفعله اليوم هو ان نبقى نحيا حياتنا

397
00:39:17,391 --> 00:39:22,438
لذلك أحثكم جميعاً للعودة للعمل والمدارس

398
00:39:23,481 --> 00:39:27,610
لأن الحرية التي نتمتع بها ، والحرية التي نكسبها يوميا

399
00:39:27,692 --> 00:39:32,739
انه الشيء الوحيد الذي سيهزم أعدائنا ويبقينا أقوياء

400
00:39:33,865 --> 00:39:35,866
فليحفظ الله أمريكا

401
00:39:38,952 --> 00:39:41,914
فليحفظنا الله جميعاً ، شكراً

402
00:39:43,122 --> 00:39:46,376
شكراً لكم جميعاً ، فليحفظم الله

403
00:39:47,418 --> 00:39:50,421
شكراً لكم ، شكراً لكم

404
00:39:51,214 --> 00:39:54,342
شكراُ لكم ، فليرعاكم الله

405
00:39:54,424 --> 00:39:56,968
شكراً ، شكراً

406
00:40:05,309 --> 00:40:08,270
شكراً ، شكراً

407
00:40:08,354 --> 00:40:10,648
شكراً

408
00:40:12,024 --> 00:40:14,151
سيدي الرئيس

409
00:40:17,654 --> 00:40:19,614
مرحباً

410
00:40:20,989 --> 00:40:23,367
المعذرة سيدي الرئيس

411
00:40:23,492 --> 00:40:24,743
شكراً لكم

412
00:40:24,869 --> 00:40:26,578
سيدي الرئيس

413
00:40:27,996 --> 00:40:30,290
- مرحباً
- شكراً

414
00:40:32,041 --> 00:40:35,045
- فليرعاكِ الله
- شكراً

415
00:41:39,894 --> 00:41:42,104
- نعم
- لقد تمت العملية

416
00:41:42,229 --> 00:41:44,398
شكراً لكم

417
00:41:54,740 --> 00:41:56,700
سيدي الرئيس

418
00:42:05,041 --> 00:42:10,630
لقد وقع الرئيس أرضاً
نحناج إلى مساعدة طبية ، النجدة

419
00:42:13,383 --> 00:42:16,802
- سيدي الرئيس ؟

420
00:42:16,885 --> 00:42:19,930
سيدي الرئيس ؟ سيكون كل شيء على ما يرام

421
00:42:20,013 --> 00:42:22,224
نحتاج إلى سيارة إسعاف ، النجدة

422
00:42:22,225 --> 00:42:24,615
قام بالتعديل وضبط الوقت
Al-Sha3bo

