1
00:00:24,441 --> 00:00:25,359
انتهيت

2
00:00:27,277 --> 00:00:30,155
أيمكنني أن...ألقي نظرة عليه؟

3
00:00:31,907 --> 00:00:33,283
أنتِ فنانة يا  سيد

4
00:00:35,702 --> 00:00:39,248
أتريد أن تخبرني أنك ستخرج من هنا
و لن أراك ثانيةً؟

5
00:00:39,873 --> 00:00:41,875
هناك احتمال كبير أن يحدث هذا

6
00:00:42,876 --> 00:00:46,088
معظم الرجال، في أول مرة
يبدأون برسم بسيط

7
00:00:46,380 --> 00:00:49,299
وشم "أمي"، الحروف الأولى من أسماء صديقاتهم
أشياء كهذه

8
00:00:49,424 --> 00:00:51,051
ليس مثلك

9
00:00:51,677 --> 00:00:54,638
لقد رسمت وشماً كبيراً في شهرين

10
00:00:54,779 --> 00:00:57,891
الأمر يتطلب سنوات من الرجال
ليرسموا على جسدهم مقدار الحبر الذي عندك

11
00:00:58,680 --> 00:01:00,260
ليس لدي عدة سنوات

12
00:01:02,020 --> 00:01:03,520
أتمنى لو كان لدي

13
00:01:57,910 --> 00:01:59,410
الخزانة
افتحيها

14
00:01:59,536 --> 00:02:02,122
لا يمكننا
مدير الفرع ليس هنا

15
00:02:03,123 --> 00:02:04,750
أين هو؟

16
00:02:04,875 --> 00:02:06,877
إنه وقت الغداء
إنه في  وايت كاسل

17
00:02:07,085 --> 00:02:07,794
وايت كاسل؟

18
00:02:07,878 --> 00:02:09,254
إنه مطعم للوجبات السريعة

19
00:02:09,379 --> 00:02:12,174
يقدمون شرائح البرجر المربعة هذه

20
00:02:12,466 --> 00:02:13,926
أعرفه

21
00:02:16,386 --> 00:02:18,764
أنا لا أمزح معكِ
افتحي الخزانة

22
00:02:18,847 --> 00:02:21,475
سيدي، معك نصف مليون دولار بحقيبتك

23
00:02:21,517 --> 00:02:24,102
ألا تظن أنه من الأفضل أن...؟

24
00:02:34,404 --> 00:02:38,158
نحن رجال الشرطة...أنت محاصر

25
00:02:40,661 --> 00:02:42,037
اخفض سلاحك

26
00:02:44,414 --> 00:02:46,208
اخفض سلاحك الآن

27
00:02:50,712 --> 00:02:54,508
نادراً ما نسمع في قضايا السطو المسلح
طلب بعدم الترافع

28
00:02:54,675 --> 00:02:56,885
هل أنت واثق من هذا يا سيد (سكوفيلد)؟

29
00:02:57,010 --> 00:02:58,006
واثق يا سيادة القاضي

30
00:02:58,044 --> 00:03:00,523
حضرة القاضي
نطلب استراحة إن أمكن

31
00:03:00,560 --> 00:03:02,516
فموكلي مشوش الذهن حاليا

32
00:03:02,599 --> 00:03:04,518
- لست مشوشاً يا حضرة القاضي
- إنه مشوش يا سيادة القاضي

33
00:03:04,685 --> 00:03:07,312
ربما يجب أن تتبع نصيحة محاميتك

34
00:03:07,437 --> 00:03:10,148
خذ وقتاً إضافياً لتفكر في ردك

35
00:03:10,190 --> 00:03:11,775
لقد فعلت هذا بالفعل يا سيادة القاضي

36
00:03:17,948 --> 00:03:20,492
سأنفرد بنفسي في غرفتي
لأحدد العقوبة

37
00:03:20,659 --> 00:03:22,744
نستأنف الجلسة في الواحدة و النصف

38
00:03:24,246 --> 00:03:25,205
هيا، لنتحرك

39
00:03:25,497 --> 00:03:26,748
عمي (مايك)؟

40
00:03:28,831 --> 00:03:30,586
لم أريدك أن تأتي

41
00:03:31,295 --> 00:03:32,254
عد للمنزل يا  (إل.جيه)ه

42
00:03:33,130 --> 00:03:34,506
لم أريدك أن ترى هذا

43
00:03:41,930 --> 00:03:43,298
لن يتقبل الأمر بسهولة

44
00:03:43,326 --> 00:03:45,786
و هل يمكنك أن تلومه؟
إنه ابن أخيك

45
00:03:45,809 --> 00:03:49,521
لقد بدأ يؤمن بأن كل
من له علاقة به يدخل السجن

46
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
و ليس هو الوحيد الذي بدأ
يؤمن بهذا يا مايكل

47
00:03:54,248 --> 00:03:55,861
هلا أعطيتنا دقيقة بمفردنا؟

48
00:03:56,028 --> 00:03:56,862
دقيقة واحدة

49
00:03:57,779 --> 00:03:59,281
ألا تفهم؟

50
00:03:59,298 --> 00:04:01,391
لقد وضعت رقبتك تحت رحمة هذه المرأة

51
00:04:01,450 --> 00:04:03,535
و لن ترحمك أبداً

52
00:04:03,619 --> 00:04:05,787
العدل و العقاب أمران متساويان عندها

53
00:04:05,817 --> 00:04:06,991
أعرف

54
00:04:07,009 --> 00:04:09,855
هلا أخبرتني إذاً بما
يدور في رأسك؟

55
00:04:09,875 --> 00:04:10,959
لقد تناقشنا في هذا من قبل

56
00:04:11,084 --> 00:04:12,336
لقد عرفتك حياتي كلها

57
00:04:12,461 --> 00:04:14,617
ليس بدمك أي ذرة عنف

58
00:04:14,665 --> 00:04:16,665
و أنا أعرف أنك لم تحتاج الأموال

59
00:04:16,715 --> 00:04:17,549
(فيرونيكا)

60
00:04:17,582 --> 00:04:19,563
لماذا لا تدعني أساعدك؟

61
00:04:19,593 --> 00:04:22,971
لقد أحسنتي إليَّ
في حياتي كلها، أحسنتي إليَّ

62
00:04:23,597 --> 00:04:26,433
لكن يجب أن تتركيني أتعامل مع هذا بنفسي، حسناً؟

63
00:04:27,476 --> 00:04:29,645
بسبب عدم وجود أي سابقة لك

64
00:04:29,728 --> 00:04:31,980
فأنا أميل للحكم بالمراقبة فقط

65
00:04:32,314 --> 00:04:34,983
رغم ذلك، حقيقة أنك استخدمت سلاح قاتل

66
00:04:35,067 --> 00:04:38,070
أثناء ارتكاب الجريمة يرجح
تعمد الأذى

67
00:04:38,153 --> 00:04:39,112
و لهذا السبب

68
00:04:39,196 --> 00:04:43,283
أرى أنه يجب أن تذوق طعم
السجن يا سيد سكوفيلد

69
00:04:44,243 --> 00:04:46,870
مذكور هنا أنك طلبت حبسك

70
00:04:46,912 --> 00:04:48,956
بسجن قرب منزلك هنا في شيكاجو

71
00:04:48,997 --> 00:04:50,120
و سأحترم رغبتك هذه

72
00:04:50,186 --> 00:04:52,209
أقرب سجن من الدرجة الأولى

73
00:04:52,251 --> 00:04:53,168
الدرجة الأولى؟

74
00:04:53,252 --> 00:04:55,170
لكن هذا أعلى مراتب الأمن يا سيادة القاضي

75
00:04:55,295 --> 00:04:57,673
أرجو من الدفاع عدم مقاطعتي

76
00:04:58,382 --> 00:04:59,341
كما كنت أقول

77
00:04:59,424 --> 00:05:03,220
أقرب سجن درجة أولى سيكون
سجن نهر ولاية فوكس

78
00:05:03,303 --> 00:05:06,265
و بالنسبة لمدة سجنك
فستكون خمس سنوات

79
00:05:06,348 --> 00:05:08,976
مع إمكانية خروجك بنصف هذه
المدة تحت مراقبة عليك

80
00:05:09,101 --> 00:05:10,894
مع تنفيذ الأمر فوراً

81
00:05:23,991 --> 00:05:26,368
حسناً يا قوم
ادخلوا و نظفوا أنفسكم من الحشرات

82
00:05:26,410 --> 00:05:29,121
عندما تسمعون الطرق
و يجب أن يظل الصف يتحرك

83
00:05:29,246 --> 00:05:31,039
لا نريد قضاء اليوم بطوله في هذا

84
00:05:31,761 --> 00:05:33,122
ممنوع التحدث في الصف

85
00:05:33,141 --> 00:05:36,183
تحرك، أمامك أقل من خمس دقائق للاستحمام

86
00:05:36,249 --> 00:05:38,839
ابقوا الصف في حالة تقدم
تحركوا الآن

87
00:05:38,881 --> 00:05:39,756
لنتحرك
هيا، هيا

88
00:05:39,950 --> 00:05:41,245
التالي

89
00:05:41,262 --> 00:05:42,593
فليدخل التالي
و ارتدي أنت ملابسك، تحرك

90
00:05:42,617 --> 00:05:43,978
اسمك و رقمك

91
00:05:44,011 --> 00:05:45,380
(سكوفيلد، مايكل)
رقم 94941

92
00:05:45,436 --> 00:05:46,817
هل أنت متدين يا (سكوفيلد)؟

93
00:05:46,873 --> 00:05:47,972
لم أفكر في هذا من قبل

94
00:05:48,000 --> 00:05:51,699
جيد، لأن الوصايا العشر
لا تعني شيئاً هنا

95
00:05:51,728 --> 00:05:53,605
لدينا وصيتان فقط لا غير

96
00:05:53,634 --> 00:05:55,371
الوصية الأولى أنك لن تحصل على أي شيء

97
00:05:55,397 --> 00:05:56,648
و ما هي الثانية؟

98
00:05:56,690 --> 00:05:58,192
اتباع الوصية الأولى

99
00:05:59,026 --> 00:06:00,444
فهمتك

100
00:06:00,736 --> 00:06:02,779
أتحاول أن تكون ذكياً؟

101
00:06:02,946 --> 00:06:04,072
ماذا قلت؟

102
00:06:04,114 --> 00:06:06,074
قلت، هل تتحذلق علي؟

103
00:06:07,117 --> 00:06:09,244
أحاول فقط أن أسير بجوار الحائط
و أتفادى الملاحظة يا زعيم

104
00:06:09,453 --> 00:06:11,496
أقضي مدتي
و أخرج

105
00:06:12,706 --> 00:06:14,958
لا يوجد من يخرج عن ملاحظتي

106
00:06:15,334 --> 00:06:16,335
من الجيد معرفة ذلك

107
00:06:37,898 --> 00:06:39,969
ألا يمكن لأحد أن يستمتع
بالمكيف هنا يا رجل؟

108
00:06:39,997 --> 00:06:42,636
الجو أكثر حرارة من فم
رجل تناول كوكايين يا رجل

109
00:06:42,683 --> 00:06:45,030
تباً للمكيف يا رجل
اعطني الكوكايين

110
00:06:48,075 --> 00:06:49,117
هيا

111
00:06:52,621 --> 00:06:54,790
أيها السجين الجديد
إلام تنظر؟

112
00:06:55,290 --> 00:06:57,459
تبدو أطيب من أن ترتكب جريمة يا رجل

113
00:06:58,085 --> 00:06:58,919
(فيش)

114
00:07:00,838 --> 00:07:02,631
لا يوجد بإمكانك إلا أن تقضي مدتك

115
00:07:03,882 --> 00:07:06,260
لن يقضيها أحد من أجلك

116
00:07:06,593 --> 00:07:08,345
لن يقضيها أحد من أجلك

117
00:07:24,152 --> 00:07:25,988
مرحباً بك في السجن يا فيش

118
00:07:52,598 --> 00:07:53,891
أتريدين التحدث بالأمر؟

119
00:07:54,683 --> 00:07:56,268
لا، الأمر لا يستحق هذا

120
00:07:56,351 --> 00:07:58,145
إنه يبقيكِ مستيقظة
أليس كذلك؟

121
00:07:58,437 --> 00:07:59,438
إنه فقط

122
00:08:00,480 --> 00:08:01,732
لا شيء

123
00:08:03,275 --> 00:08:04,443
قضية مايكل

124
00:08:05,444 --> 00:08:06,862
لقد فعلتي ما بوسعك

125
00:08:07,154 --> 00:08:08,447
نعم، لكن هو لم يفعل

126
00:08:10,073 --> 00:08:12,326
لقد قام بتصرف غريب
دون أن يعلن عن السبب

127
00:08:12,409 --> 00:08:13,577
لم يعد كما كان

128
00:08:16,079 --> 00:08:18,081
أنا آسفة
لا يجب أن أتحدث عنه

129
00:08:18,165 --> 00:08:20,918
إنه يشغل بالك سواء عرفت أم لا
أليس كذلك؟

130
00:08:23,003 --> 00:08:24,254
طابت ليلتك

131
00:08:33,847 --> 00:08:35,516
لكل الأجنحة
سيخرج الحراس

132
00:08:35,974 --> 00:08:37,684
لكل الأجنحة
سيخرج الحراس

133
00:08:41,463 --> 00:08:44,223
(تري ستريت ديوسيز)
عنده لاعبي كرة السلة

134
00:08:44,525 --> 00:08:46,318
نورتينوس عنده المشجعين بالمدرجات

135
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
و (وودز) لديه لاعبي الحديد

136
00:08:49,488 --> 00:08:50,989
الضباط المسئولون معهم البقية

137
00:08:51,573 --> 00:08:52,199
صدقني

138
00:08:52,241 --> 00:08:54,952
الحراس هم أقذر عصبة في هذا المكان

139
00:08:55,118 --> 00:08:56,745
الفرق الوحيد بيننا و بينهم

140
00:08:56,828 --> 00:08:57,996
الشارة

141
00:08:58,074 --> 00:08:59,581
من محب الحيوانات هذا؟

142
00:08:59,790 --> 00:09:01,549
سينفي ذلك
لكنه ب. د. كوبر

143
00:09:01,578 --> 00:09:05,700
قفز بالمظلة من طائرة منذ 30 عام
بمليون و نصف نقداً

144
00:09:05,750 --> 00:09:07,040
لا يبدو مجرماً

145
00:09:07,250 --> 00:09:08,130
من يعرف؟

146
00:09:08,460 --> 00:09:11,260
ماذا هناك يا (هولسيل)؟
هل أنت بخير؟

147
00:09:11,343 --> 00:09:12,553
سأتحسن فيما بعد

148
00:09:12,636 --> 00:09:13,095
نعم

149
00:09:13,345 --> 00:09:15,013
ماذا تفعل مع (فيش) هذا يا رجل؟

150
00:09:15,097 --> 00:09:16,602
إنه رفيق زنزانتي الجديد

151
00:09:16,658 --> 00:09:19,393
هولسيل يأخذ ما يريد
من مخزن التموين

152
00:09:19,601 --> 00:09:21,239
إن أردت أي شيء سيحضره لك

153
00:09:21,295 --> 00:09:23,032
إن واصلت توزيع أشيائي

154
00:09:23,063 --> 00:09:24,674
أقسم بالله أن أحطم عنقك

155
00:09:24,693 --> 00:09:26,900
يا رجل لا يمكنك فعل هذا
دون الكثير من الأوتاد

156
00:09:26,984 --> 00:09:28,065
عمَ تتحدث؟

157
00:09:28,093 --> 00:09:29,417
يا رجل، يبدو أنك تسعى للموت اليوم

158
00:09:29,454 --> 00:09:31,445
لا، لا
أنت لا تجيد سوى الكلام

159
00:09:57,431 --> 00:09:58,891
أنا أبحث عن شخص

160
00:10:01,310 --> 00:10:03,020
اسمه لينكولن بوروز

161
00:10:03,103 --> 00:10:04,396
لينك ال(سينك)؟

162
00:10:04,423 --> 00:10:06,104
أهذا ما ينادونه به الآن؟

163
00:10:06,148 --> 00:10:06,690
نعم

164
00:10:06,857 --> 00:10:10,694
تشبه بالضبط لغز "يصطدم بك في أي مكان عدا المطبخ
الإجابة هي "البرد

165
00:10:10,903 --> 00:10:12,283
أين أجده؟

166
00:10:13,578 --> 00:10:15,240
لقد قتل شقيق نائب الرئيس

167
00:10:15,306 --> 00:10:17,247
و سيعدم بالكرسي الكهربائي بعد شهر

168
00:10:17,294 --> 00:10:20,092
و هذا يعني أنه لا يوجد من هو
أخطر منه على ضفة هذا النهر

169
00:10:20,162 --> 00:10:21,788
لأنه ليس لديه ما يخسره الآن

170
00:10:21,830 --> 00:10:23,662
ما الذي يمكن أن يفعلوه به؟
أن يقتلوه مرتين؟

171
00:10:25,250 --> 00:10:28,630
لا.الوقت الوحيد الذي يخرج به
هؤلاء الناس هو إما للكنيسة أو ع. س

172
00:10:28,670 --> 00:10:31,298
- ع. س؟، ما هذا؟
- العمل بالسجن

173
00:10:31,465 --> 00:10:33,425
الناس الذين يعملون

174
00:10:33,509 --> 00:10:36,929
في الدهان، التخلص من المخلفات
صنع الملابس، كما تريد

175
00:10:38,013 --> 00:10:40,140
لكنني لم  أكن لأتحمس لو كنت مكانك يا فيش

176
00:10:40,224 --> 00:10:42,351
لن يمكنك الاتحاق بالعمل بالسجن أبداً

177
00:10:42,559 --> 00:10:43,571
لماذا؟

178
00:10:43,609 --> 00:10:45,402
لأن (جون أبروزي) يديره

179
00:10:45,562 --> 00:10:46,855
جون أبروزي . جون أبروزي ؟

180
00:10:46,980 --> 00:10:49,233
جون أبروزي . جون أبروزي ؟

181
00:10:49,316 --> 00:10:51,871
لماذا تريد مقابلة بوروز بهذا الشكل؟

182
00:10:54,738 --> 00:10:56,823
لأنه أخي

183
00:11:16,768 --> 00:11:18,262
رفضوا طلب إعادة النظر

184
00:11:18,303 --> 00:11:19,012
حاول ثانيةً إذاً

185
00:11:19,096 --> 00:11:20,430
لا يمكنني . لقد انتهى الأمر

186
00:11:20,514 --> 00:11:22,432
الحادي عشر من مايو
هذا هو الميعاد يا رجل

187
00:11:22,474 --> 00:11:25,644
هذا هو اليوم الذي
سيعدمونني فيه

188
00:11:26,144 --> 00:11:26,854
أعرف

189
00:11:33,151 --> 00:11:34,862
لم أقتل هذا الرجل يا مايكل

190
00:11:35,112 --> 00:11:36,655
الأدلة تقول عكس ذلك

191
00:11:36,738 --> 00:11:39,286
لا يهمني ما تشير إليه الأدلة
لم أقتله

192
00:11:39,616 --> 00:11:40,951
اقسم لي

193
00:11:43,537 --> 00:11:44,705
أقسم لك يا مايكل

194
00:11:50,893 --> 00:11:52,838
لكن كيف أخطأوا في الحكم إذاً؟

195
00:11:53,589 --> 00:11:54,840
المحاكم، أو الالتماسات

196
00:11:54,923 --> 00:11:56,925
لا أعرف . لا أعرف

197
00:11:57,509 --> 00:12:01,013
أظل أفكر بالأمر و أراجع نفسي
أجد أنه قد تم تلفيق التهمة لي

198
00:12:01,180 --> 00:12:03,015
و مهما كان من أوقع بي

199
00:12:03,140 --> 00:12:05,893
فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة

200
00:12:09,992 --> 00:12:12,149
أريد كلمة أخرى ل"الحب" ؟

201
00:12:12,357 --> 00:12:13,358
ما هو مضمون الكلام؟

202
00:12:13,692 --> 00:12:14,860
كما تعرف

203
00:12:14,894 --> 00:12:16,612
الخطاب الذي مضمون أنا أحبك

204
00:12:16,650 --> 00:12:19,198
و لن أذهب لأي حانات ثانيةً

205
00:12:19,406 --> 00:12:20,574
لكنه تقليدي

207
00:12:22,040 --> 00:12:24,801
أنا أتقدم لفتاة
إن كنت تحتاج لمعرفة ذلك

208
00:12:24,880 --> 00:12:25,871
في خطاب؟

209
00:12:25,913 --> 00:12:27,068
ألديك طريقة أفضل؟

210
00:12:27,096 --> 00:12:28,332
المواجهة تكون جيدة

211
00:12:28,957 --> 00:12:31,668
هذا المكان ليس رومانسياً كما يجب

212
00:12:32,169 --> 00:12:34,338
سأجعلها تأخذ المعدية لجزيرة ستاتين

213
00:12:34,588 --> 00:12:36,965
و بعدها عندما يمكنها
رؤية مبنى الامبراطورية بالولاية

214
00:12:37,090 --> 00:12:38,300
تفتح الخطاب

215
00:12:38,592 --> 00:12:39,885
كما لو أنني هناك

216
00:12:40,636 --> 00:12:42,262
عدا أنني لن أكون هناك بالفعل

217
00:12:43,388 --> 00:12:44,681
جَرِب العاطفة

218
00:12:44,765 --> 00:12:48,143
"العاطفة، العاطفة"
هذه ساحرة، العاطفة

219
00:12:50,103 --> 00:12:52,606
ما هي حروفها؟
هل هي "عاطت.."؟

220
00:12:53,899 --> 00:12:55,609
لا توجد "ت"؟

221
00:13:02,449 --> 00:13:04,535
إل. جيه، انتظر  انتظر

222
00:13:05,307 --> 00:13:07,204
لاأظن أنه يمكنني الاستمرار بهذا

223
00:13:07,746 --> 00:13:10,916
سيكون كل شيء على ما يرام
ثق بي

224
00:13:21,468 --> 00:13:22,678
نحن نفهم بعضنا إذاً؟

225
00:13:22,719 --> 00:13:23,261
نعم

226
00:13:23,262 --> 00:13:25,889
الجمعة، ليس السبت أو الأحد
بل الجمعة

227
00:13:26,014 --> 00:13:27,266
أفهم تماماً

228
00:13:27,349 --> 00:13:29,518
لا أريدهم من فئة مئة أو خمسات
أو دولارات

229
00:13:29,601 --> 00:13:30,394
أعرف، أعرف

230
00:13:30,519 --> 00:13:31,395
من فئة عشرة و عشرين فقط

231
00:13:41,822 --> 00:13:42,948
لقد اتفقوا

232
00:13:55,794 --> 00:13:56,628
الشرطة

233
00:14:20,152 --> 00:14:23,030
أبوروزي، أريدك أن تجعلني أعمل بالسجن

234
00:14:24,656 --> 00:14:25,616
أنت تحلم

235
00:14:26,353 --> 00:14:28,493
ربما يجب أن تسمع ما لدي

236
00:14:28,577 --> 00:14:29,786
ليس لديك ما أحتاج

237
00:14:32,159 --> 00:14:34,131
لا تكن بهذا اليقين

238
00:14:35,375 --> 00:14:36,627
لقد أخطأت

239
00:14:37,544 --> 00:14:40,422
هذا ما أريد...بطة

240
00:14:41,548 --> 00:14:43,050
عمل بالسجن يا أبروتزي

241
00:14:43,217 --> 00:14:45,761
ربما تجدني أكثر إفادة مما تظن

242
00:14:48,097 --> 00:14:49,556
كما تريد

243
00:14:50,501 --> 00:14:52,601
ابحث عني عندما تريد التحدث

244
00:15:00,400 --> 00:15:01,944
حسناً يا رجال
انهوا عملكم

245
00:15:02,319 --> 00:15:03,695
أريد العودة للمنزل

246
00:15:03,987 --> 00:15:04,821
(ماجيو)

247
00:15:12,454 --> 00:15:13,288
نعم؟ ماذا بعد؟

248
00:15:13,372 --> 00:15:15,207
هذا الحقير الذي وشى بـ أبروتزي

249
00:15:16,375 --> 00:15:17,876
أهذا فيباناتشي ؟

250
00:15:19,336 --> 00:15:20,963
ظننت أن هذا الأحمق قد رحل للأبد

251
00:15:21,213 --> 00:15:22,714
يبدو أن هناك من وجده

252
00:15:23,173 --> 00:15:24,883
أهناك من يعبث معنا؟

253
00:15:25,342 --> 00:15:26,760
هذا ما لن تصدقه

254
00:15:30,413 --> 00:15:31,598
ما هذا؟

255
00:15:36,627 --> 00:15:38,063
يبدو الوشم حديثاً

256
00:15:39,738 --> 00:15:42,943
بمَ أنك مصاب بالسكر
فلن تمانع في حقنة بسيطة

257
00:15:43,777 --> 00:15:44,987
أنا مايكل بالمناسبة

258
00:15:45,487 --> 00:15:47,114
سكوفيلد، لقد قرأت التقرير عنك

259
00:15:47,990 --> 00:15:48,866
و أنتِ؟

260
00:15:49,283 --> 00:15:50,784
يمكنك مناداتي دكتورة تانكريدي

261
00:15:51,326 --> 00:15:52,953
تانكريدي مثل الحاكم؟

262
00:15:54,913 --> 00:15:56,206
لستما أقارب
أليس كذلك؟

263
00:15:58,125 --> 00:16:03,589
لا يمكن أن يظن أحد وجود ابنة فرانك
تعمل بالسجن

264
00:16:03,922 --> 00:16:05,507
كطبيبة، لا أقل

265
00:16:05,883 --> 00:16:08,760
أؤمن بأن يجب الشخص أن
يكون جزء من الحل لا المشكلة

266
00:16:09,052 --> 00:16:13,515
طبق التغيير الذي تريد
رؤيته في العالم على نفسك

267
00:16:16,977 --> 00:16:17,644
ماذا؟

268
00:16:19,771 --> 00:16:21,565
لا شيء
لقد كانت هذه خطبتي بالثانوية العامة

269
00:16:22,107 --> 00:16:23,150
أكانت أنتِ صاحبة هذه المقولة؟

270
00:16:23,442 --> 00:16:25,444
كل هذا الوقت كنت أظنه غاندي

271
00:16:26,278 --> 00:16:27,487
أنت مضحك جداً

272
00:16:28,071 --> 00:16:28,947
اجلس باعتدال

273
00:16:29,156 --> 00:16:31,283
اضغط جيداً عليها
سأعود حالاً

274
00:16:45,736 --> 00:16:47,097
كيف نقوم بهذا الأمر إذاً؟

275
00:16:47,163 --> 00:16:49,259
تزودينني بما أحتاجه بالأسبوع؟

276
00:16:49,676 --> 00:16:50,469
محاولة جيدة

277
00:16:50,552 --> 00:16:52,012
لن تجد الحقن في أي مكان

278
00:16:52,108 --> 00:16:54,473
أنا لست أحمقاً على الإطلاق
ثقي بي

279
00:16:54,556 --> 00:16:56,391
لدي أخبار لك يا مايكل

280
00:16:56,517 --> 00:16:59,353
كلمة "ثق بي" لا تعني
شيئاً خلف هذه الجدران

281
00:16:59,520 --> 00:17:02,528
الحالة الوحيدة التي يمكنك الحصول بها
على الأنسولين هي إن كنت أنا المسئولة

282
00:17:03,190 --> 00:17:05,192
أظننا سنرى بعضنا كثيراً إذاً
أليس كذلك؟

283
00:17:05,464 --> 00:17:06,735
أظن ذلك

284
00:17:20,249 --> 00:17:22,000
نحن جاهزون لإعدام بوروز

285
00:17:22,125 --> 00:17:22,751
جيد

286
00:17:22,876 --> 00:17:23,877
لكن هناك مشكلة

287
00:17:24,044 --> 00:17:26,088
الأسقف مكمورو ليس في صفنا

288
00:17:28,966 --> 00:17:31,468
لديه تأثير كبير على الحاكم

289
00:17:31,593 --> 00:17:33,512
يبدو أنهما كانا يذهبان
للمدرسة الإعدادية معاً

290
00:17:34,680 --> 00:17:36,098
اسمع، كلما اقترب التنفيذ

291
00:17:36,890 --> 00:17:38,225
كلما زاد قلقي

292
00:17:38,350 --> 00:17:40,435
على فشل هذا الأمر

293
00:17:43,940 --> 00:17:47,609
حسناً، ربما حان وقت زيارة الأسقف النبيل

294
00:17:49,236 --> 00:17:51,280
اسمع، بعد شهر واحد

295
00:17:51,488 --> 00:17:52,865
سينتهي الأمر تماماً

296
00:17:53,615 --> 00:17:57,077
ابن الرجل يجب أن يصل
ليدي رجل مخطيء

297
00:17:57,953 --> 00:17:59,204
و يتم صلبه

298
00:17:59,580 --> 00:18:01,415
واليوم الثالث يقوم ثانيةً

299
00:18:01,957 --> 00:18:05,502
لقد تذكروا كلماته
و كذلك يجب عليكم

300
00:18:05,836 --> 00:18:07,838
طاب يومكم أيها السادة
الله معكم

301
00:18:20,601 --> 00:18:21,643
مايكل

302
00:18:28,150 --> 00:18:28,775
لماذا؟

303
00:18:29,109 --> 00:18:31,153
سأخرجك من هنا

304
00:18:32,029 --> 00:18:34,156
هيا يا بوروز
انتهت ساعة المرح

305
00:18:35,240 --> 00:18:36,366
مستحيل

306
00:18:36,700 --> 00:18:39,703
ليس إن كنت قد صممت المكان

307
00:18:45,000 --> 00:18:45,959
رسمي جداً

308
00:18:48,879 --> 00:18:50,005
مليء ببطاقات التحية

309
00:18:50,839 --> 00:18:53,550
يجب أن نقرر عاجلاً أم آجلاً

310
00:18:53,717 --> 00:18:54,551
لدينا الوقت الكافي

311
00:18:54,676 --> 00:18:57,054
ليس لدينا الوقت في الحقيقة

312
00:18:57,888 --> 00:19:00,933
أعني، في وقتٍ ما سنضطر
لإنهاء هذا الأمر

313
00:19:01,350 --> 00:19:03,018
لا أريد أن أستعجل الأمور

314
00:19:03,143 --> 00:19:05,585
سيحدث هذا مرة واحدة في العمر
يجب أن نحسن فعله

315
00:19:10,275 --> 00:19:13,695
عزيزتي، أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

316
00:19:13,820 --> 00:19:14,655
بالطبع

317
00:19:15,781 --> 00:19:17,366
هل تتباطئين؟

318
00:19:17,449 --> 00:19:18,325
ماذا تعني؟

319
00:19:18,784 --> 00:19:20,744
أعني، هل غيرتي رأيك؟

320
00:19:21,161 --> 00:19:23,622
لا يا عزيزي
لا

321
00:19:24,248 --> 00:19:25,207
لم أغيره

322
00:19:26,041 --> 00:19:27,292
لا أعرف

323
00:19:27,334 --> 00:19:29,422
لا يمكنني فقط التوقف عن التفكير
بأن سبب ترددك هو

324
00:19:29,469 --> 00:19:30,774
غير صحيح

325
00:19:31,588 --> 00:19:32,673
أحبك

326
00:19:33,799 --> 00:19:35,843
و سأكون زوجتك

327
00:19:39,763 --> 00:19:41,723
العاطفة؟
فيمَ كنت تفكر؟

328
00:19:41,849 --> 00:19:43,016
لقد وافقت عليها

329
00:19:43,141 --> 00:19:45,143
إنها تظنني أصبحت مخنثاً على الأرجح

330
00:19:45,352 --> 00:19:48,537
العاطفة، كلمة بها أكثر من مقطع
طويلة أكثر من اللازم

331
00:19:48,593 --> 00:19:50,691
سأصبح هكذا من الآن فصاعداً

332
00:19:50,774 --> 00:19:52,077
سألتزم بالكلمات ذات المقطع الواحد

333
00:19:52,208 --> 00:19:55,737
"نعم"، "لا"، "حب"
"كره"، "حب"

334
00:19:55,821 --> 00:19:57,781
امهلها بعض الوقت
أتمزح؟

335
00:19:58,240 --> 00:19:59,533
لقد طلبت يدها

336
00:19:59,908 --> 00:20:03,495
لا يأخذ هذا وقت
إما نعم أو لا، مقطع واحد يا رجل

337
00:20:06,415 --> 00:20:08,917
من المفترض أن تأتي
لزيارتي يوم الثلاثاء

338
00:20:09,168 --> 00:20:12,032
إنها تتصل بي دائماً قبلها
لتعلمني بمجيئها

339
00:20:12,629 --> 00:20:15,215
هذه المرة يا رجل
لم أسمع رنة هاتف حتى

340
00:20:16,466 --> 00:20:17,634
لقد أخفتها

341
00:20:18,802 --> 00:20:21,972
(سكوفيلد)
مدير السجن يطلب مقابلتك

342
00:20:25,921 --> 00:20:27,227
لست مطمئناً يا  فيش

343
00:20:28,061 --> 00:20:29,688
لا أحد يجلس مع المدير كثيراً

344
00:20:30,272 --> 00:20:32,566
إلا إن كان مهتماً حقاً بما لديك

345
00:20:34,318 --> 00:20:36,111
الأول على دفعتك في  لويولا

346
00:20:36,278 --> 00:20:38,071
بدرجة امتياز في الواقع

347
00:20:39,090 --> 00:20:42,284
لا يمكنني ألا أتساءل عن سبب
وجود شخص بمثل أوراق اعتمادك

348
00:20:42,326 --> 00:20:43,869
في مكانٍ كهذا

349
00:20:45,412 --> 00:20:47,706
انحرفت منذ عدة شهور تقريباً

350
00:20:47,787 --> 00:20:50,332
تحسسني أنك تتحدث عن مخالفة مرورية

351
00:20:50,417 --> 00:20:53,253
كما لو أن كل ما فعلته هو
الانحراف و السير في الاتجاه المضاد للشارع

352
00:20:53,378 --> 00:20:57,264
لا يبقى شيء على حاله

353
00:20:58,515 --> 00:21:00,552
سبب استدعائي لك هنا

354
00:21:01,720 --> 00:21:04,556
لقد لاحظت بملفك عند الفحص

355
00:21:04,598 --> 00:21:07,153
أنك كتبت ... عاطل

356
00:21:07,476 --> 00:21:09,061
هذا غير صحيح الآن
أليس كذلك؟

357
00:21:12,105 --> 00:21:15,275
أعرف أنك مهندس معماري

358
00:21:18,570 --> 00:21:21,573
شاه  جهان  بنى  تاج  محل

359
00:21:21,782 --> 00:21:24,451
كرمز لحبه الخالد لزوجته

360
00:21:24,826 --> 00:21:27,037
تعجب القصة زوجتي كثيراً

361
00:21:27,704 --> 00:21:29,540
تميل لجانب الرومانسية بداخلها

362
00:21:30,916 --> 00:21:33,877
الزواج من شخص يعمل بالسجن

363
00:21:34,169 --> 00:21:35,212
عمل سيء

364
00:21:35,629 --> 00:21:37,047
لا أتمناه لأحد

365
00:21:37,714 --> 00:21:42,636
و رغم ذلك، خلال 39 عاماً
لم تشتكي زوجتي أبداً

366
00:21:42,886 --> 00:21:45,498
و أسوأ ما في الأمر أنني لم أشكرها أبداً

367
00:21:47,641 --> 00:21:50,185
لذا، لأنني لم أستطع قولها

368
00:21:50,310 --> 00:21:52,776
فكرت في أن أبني ما يعبر عنها

369
00:21:53,897 --> 00:21:56,441
بشهر مايو سيكون مر 40 عاماً على زواجنا

370
00:21:58,777 --> 00:21:59,820
لكن هنا، انظر

371
00:22:00,571 --> 00:22:02,239
المشكلة هي

372
00:22:02,447 --> 00:22:03,657
إن وضعت قطعة زائدة

373
00:22:04,283 --> 00:22:06,535
سينهار كل ما بنيت كمنزل الكوتشينة

374
00:22:07,494 --> 00:22:09,496
هذا ما كنت أتمنى أن تساعدني به

375
00:22:10,539 --> 00:22:13,834
مقابل هذا، سأعرض عليك العمل
هنا ثلاثة أيام بالأسبوع

376
00:22:14,501 --> 00:22:16,253
و سيبعدك هذا عن الساحة

377
00:22:22,994 --> 00:22:24,595
لا يمكنني ذلك

378
00:22:26,972 --> 00:22:31,810
يا بني، أن أدين لك بخدمة هنا
أفضل من العكس

379
00:22:31,852 --> 00:22:33,270
هذا وعد مني

380
00:22:33,979 --> 00:22:34,938
سأحاول مع نفسي

381
00:22:38,775 --> 00:22:39,860
انتهى النقاش هنا إذاً

382
00:22:41,278 --> 00:22:41,904
أيها الحارس

383
00:22:45,282 --> 00:22:46,658
رطلان من المخدرات؟

384
00:22:47,177 --> 00:22:49,786
إلام كنت تسعى؟
لتحطيم الرقم القياسي؟

385
00:22:49,995 --> 00:22:52,664
هذا غير مضحك يا إل. جيه
كان يمكن أن يأخذوك للسجن

386
00:22:54,708 --> 00:22:56,960
يبدو لي أنك تحتاج لمراقبة

387
00:22:58,795 --> 00:22:59,671
مرحباً

388
00:23:01,215 --> 00:23:02,174
شكراً

389
00:23:04,077 --> 00:23:06,011
مراقبة من؟
أبي (ووربكس) العجوز؟

390
00:23:06,094 --> 00:23:07,638
اعطه فرصته
إنه رجل جيد

391
00:23:07,846 --> 00:23:09,264
ليس بيننا شيء مشترك

392
00:23:09,932 --> 00:23:11,808
من أين أتيت بهذا يا (إل. جيه)؟

393
00:23:12,309 --> 00:23:15,229
نصف السنة الدراسية الماضي كنت تحقق الدرجات النهائية
بكل المواد تقريباً، أما الآن

394
00:23:18,025 --> 00:23:19,858
هذا بسبب موضوع أبيك
أليس كذلك؟

395
00:23:20,275 --> 00:23:21,401
ليس لدي أب

396
00:23:21,652 --> 00:23:24,446
لم ألدك دون أب يا عزيزي كالعذراء
صدقني

397
00:23:27,824 --> 00:23:29,660
ربما نزوره يوماً ما

398
00:23:31,161 --> 00:23:31,870
أمي

399
00:23:32,496 --> 00:23:33,413
أمي

400
00:23:34,414 --> 00:23:34,957
لن نفعل

401
00:23:35,040 --> 00:23:36,792
أنا متفائلة مثلك تماماً

402
00:23:36,917 --> 00:23:38,335
لكن يجب أن أفعل شيئاً

403
00:23:38,502 --> 00:23:41,129
أنت تكبت بداخلك ما يكفي
لتفسد حياتك هكذا

404
00:23:46,218 --> 00:23:48,971
ماذا إن كانوا أرسلوك لسجن  تايلورفيل
أو  ماريون  و ليس هنا؟

405
00:23:49,516 --> 00:23:51,723
أظن أنني كنت سأفعل نفس
الشيء الذي أفعله

406
00:23:52,391 --> 00:23:54,476
أتناول الحلوى الهلامية
و أشرب المشروب ذون النكهة الصناعية

407
00:23:54,594 --> 00:23:56,331
أنا أفهم ما تفعل

408
00:23:56,770 --> 00:23:59,189
ليس الحظ ما أحضرك
هنا  مع  لينكولن

409
00:24:00,315 --> 00:24:02,651
نسيت أنني أعرفك
أعرف كليكما

410
00:24:02,818 --> 00:24:06,113
تحبان بعضكما بطريقة لم أر مثلها بحياتي

411
00:24:06,226 --> 00:24:08,866
ماذا، أشبعك ضرباً ليبعدك عن الشوارع

412
00:24:08,949 --> 00:24:11,618
فتسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟

413
00:24:11,869 --> 00:24:12,870
لماذا؟

414
00:24:13,078 --> 00:24:13,996
لتنقذه؟

415
00:24:16,623 --> 00:24:19,668
أستحق المعرفة
لقد أحببته كما أحببته

416
00:24:19,751 --> 00:24:22,546
ربما أنت كنت تحبينه
أما أنا فلازلت

417
00:24:23,130 --> 00:24:25,597
لقد أعطيته فرصة عندما عدت من الكلية
لقد أعطيتها له

418
00:24:25,644 --> 00:24:27,885
حتى مع كل المشاكل التي تورط بها

419
00:24:27,968 --> 00:24:30,762
فعلت كل ما بوسعي لينجح الأمر
و تجاهل هو كل هذا

420
00:24:30,846 --> 00:24:33,908
هل فكرتي يوماً أنه انجرح عندما تركتيه قبل هذا؟

421
00:24:34,589 --> 00:24:35,934
لا تحاول

422
00:24:36,120 --> 00:24:38,145
مهما كان ما تحاول فعله
فلا تفعله

423
00:24:38,228 --> 00:24:40,606
هناك طريقة أفضل
أنا أطلب العفو في قضيتك

424
00:24:40,689 --> 00:24:41,773
طلبت منكِ أن تدعيني و شأني

425
00:24:41,857 --> 00:24:44,593
لقد اتصلت  بالأسقفية  بخصوص  لينكولن الأسقف

426
00:24:44,659 --> 00:24:46,695
لن يوقف هذا الإعدام
سيؤجله فقط

427
00:24:51,491 --> 00:24:52,743
أتريدين أن تفعلي شيئاً؟

428
00:24:52,951 --> 00:24:54,745
ابحثي عمَن يسعى لوفاته

429
00:24:57,789 --> 00:24:59,291
ليس هناك من يسعى لوفاته

430
00:25:00,042 --> 00:25:01,293
لقد كان الدليل موجوداً

431
00:25:01,627 --> 00:25:03,005
كان الدليل معداً

432
00:25:05,964 --> 00:25:07,549
انتهت ساعات الزيارة

433
00:25:13,388 --> 00:25:14,932
اعتني بنفسك

434
00:25:16,725 --> 00:25:18,852
هناك من يريده أن يموت يا  فيرونيكا

435
00:25:19,144 --> 00:25:20,812
الوضع أكبر مما يبدو

436
00:25:21,980 --> 00:25:25,317
هذا يأس يا  مايكل
أنت تتعلق بقشة، أنت ترفض تقبل الواقع

437
00:25:25,359 --> 00:25:29,112
ربما، لكن لا يمكنني تركه يموت
لن أفعل هذا

438
00:25:59,560 --> 00:26:00,477
أيها السادة

439
00:26:00,561 --> 00:26:03,554
فيمَ يمكنني أن أساعدكم بقضية (بوروز)؟

440
00:26:04,022 --> 00:26:06,984
نحن نعرف أنه لك تأثير كبير على الحاكم

441
00:26:08,110 --> 00:26:10,821
لا يمكنني القول أنه عظيم أو تأثير أصلاً

442
00:26:11,363 --> 00:26:12,364
نحن أصدقاء

443
00:26:12,447 --> 00:26:15,167
نحن أيضاً نعرف أنك
تعارض الحكم بالإعدام

444
00:26:15,205 --> 00:26:17,721
أنا رجل دين
كيف أوافق؟

445
00:26:17,759 --> 00:26:20,581
في هذه الحالة
نتمنى أن تتخلى عن موقفك هذا

446
00:26:20,914 --> 00:26:21,999
مؤقتاً على الأقل

447
00:26:22,749 --> 00:26:25,961
إن طلب مني السجين التوسط له

448
00:26:26,545 --> 00:26:28,255
فكيف أتجاهله؟

449
00:26:28,297 --> 00:26:31,258
لديك عادة غريبة في الرد
على السؤال بسؤال آخر

450
00:26:31,300 --> 00:26:34,428
و لديك أنت طريقة غريبة في طرح أسئلة
تستدعي طرح أسئلة أخرى

451
00:26:38,233 --> 00:26:40,559
أتعني أنك لن تتخلى عن موقفك؟

452
00:26:40,767 --> 00:26:42,628
أنا لا أحب المراوغة

453
00:26:46,481 --> 00:26:47,191
عمرك تقريباً

454
00:26:47,274 --> 00:26:49,318
62 عاماً يا سيدي

455
00:26:49,443 --> 00:26:50,152
هذا صحيح

456
00:26:50,319 --> 00:26:51,195
أفترض إذاً

457
00:26:51,278 --> 00:26:54,633
أنه لديك خبرة كبيرة بنظام
ضرائب حكومتنا

458
00:26:54,652 --> 00:26:57,409
الحصول على أموال في
حماية الكنيسة

459
00:26:57,621 --> 00:27:00,400
حسناً، هذا يعد احتيال
أليس كذلك يا سيدي؟

460
00:27:01,413 --> 00:27:04,833
لن يجعلني تهديدك أتخلى عمَ أؤمن به

461
00:27:05,834 --> 00:27:07,794
ليس بك أو بغيرك

462
00:27:08,837 --> 00:27:10,172
مذهل

463
00:27:11,089 --> 00:27:12,132
طاب يومك يا سيدي

464
00:27:13,467 --> 00:27:14,593
سيد كيلرمان

465
00:27:16,470 --> 00:27:19,723
ماذا يهم المخابرات السرية في هذه القضية؟

466
00:27:20,516 --> 00:27:22,392
لقد قتل الرجل شقيق نائب الرئيس

467
00:27:30,817 --> 00:27:32,694
ماذا قال؟
لقد سمعتني

468
00:27:32,778 --> 00:27:34,279
أحدهم  وجد  فيباناتشي

469
00:27:34,323 --> 00:27:36,365
أنا أنظر للصور الآن

470
00:27:36,532 --> 00:27:39,034
الحقير لديه ذقن و نظارة شمسية

471
00:27:39,117 --> 00:27:40,673
إنه ببرنامج حماية الشهود كما أرى

472
00:27:41,245 --> 00:27:42,454
من الذي وجده؟

473
00:27:42,746 --> 00:27:44,706
لا يوجد عنوان على المظروف

474
00:27:45,499 --> 00:27:50,420
فقط...ورقة على شكل طائر

475
00:27:52,673 --> 00:27:54,091
مطوية على سبيل الزخرفة؟

476
00:27:54,216 --> 00:27:55,342
نعم، هكذا

477
00:27:55,968 --> 00:27:57,135
مطوية على سبيل الزخرفة

478
00:28:31,210 --> 00:28:33,297
أنت (تشارلز ويستمورلند)أليس كذلك؟

479
00:28:33,332 --> 00:28:34,798
هل أعرفك؟

480
00:28:35,007 --> 00:28:36,925
كنت أعرف زوجتك رحمها الله

481
00:28:37,217 --> 00:28:39,511
أكنت تعرف (مارلا)؟
أتعني (آن)؟

482
00:28:40,304 --> 00:28:41,847
كيف تعرفها؟

483
00:28:42,055 --> 00:28:44,016
تحدثنا  سوياً في  بوسطن

484
00:28:44,057 --> 00:28:46,643
بـــ إيست فارمينجتون
أتعني بـــ  ويست  ويليمنجتون ؟

485
00:28:47,644 --> 00:28:48,729
لن أختبرك ثانيةً

486
00:28:49,521 --> 00:28:50,439
أعدك

487
00:28:51,940 --> 00:28:53,692
يبدو أنك تعرف كل شيء عني

488
00:28:54,359 --> 00:28:56,195
من أنت؟
(مايكل سكوفيلد)

489
00:28:56,862 --> 00:28:58,530
كيف أدخلت هذه هنا؟

490
00:28:58,739 --> 00:29:00,532
أولاً، لا تقول عليها  هذه

491
00:29:01,033 --> 00:29:03,744
إنها (مارلين) و لديها جد

492
00:29:03,911 --> 00:29:07,372
منذ أيام كان يسمح للسجناء
بأن يحضروا معهم حيوان أو اثنين

493
00:29:08,080 --> 00:29:09,917
سمعت أنك كنت  د.ب.كوير

494
00:29:11,919 --> 00:29:13,712
كل سجين جديد يأتي هنا

495
00:29:13,795 --> 00:29:15,083
أول ما يسمع

496
00:29:15,130 --> 00:29:17,466
أن  تشارلز ويستمورلند   هو   د.ب.كوبر

497
00:29:17,758 --> 00:29:19,927
سأخبرك كما أخبرهم

498
00:29:21,136 --> 00:29:23,180
أتريد سماع قصة (كوبر)؟

499
00:29:23,305 --> 00:29:26,308
لا يمكنني أن أحكيها لك
لأنني لست هو

500
00:29:26,433 --> 00:29:27,351
يا للأسف

501
00:29:27,518 --> 00:29:30,562
كنت أتمنى أن تكون هو فعلاً
فالرجل أسطورة

502
00:29:30,896 --> 00:29:33,732
ليس بقدر ما كنت أتمنى أنا ذلك يا صديقي

503
00:29:33,815 --> 00:29:36,485
وقتها كانت ستوجد 5 ملايين بانتظاري خارج السجن

504
00:29:39,696 --> 00:29:42,157
كنت لأضع الحشيش تحتهم لو كنت مكانك

505
00:29:43,659 --> 00:29:46,036
ستسير الأمور بشكل أسهل إن استأجرتني

506
00:29:46,954 --> 00:29:48,705
ما هدفك من كل هذا؟

507
00:29:49,041 --> 00:29:51,458
ماذا لو كان بإمكانك الخروج من هذا السجن؟

508
00:29:51,850 --> 00:29:55,244
هل ستجعل الناس تتأكد أنك ستختفي للأبد؟

509
00:29:55,272 --> 00:29:57,582
لماذا تهتم؟
مجرد فضول

510
00:29:57,648 --> 00:29:59,842
أين (فيباناتشي)؟

511
00:29:59,895 --> 00:30:01,552
الأمور لا تسير هكذا

512
00:30:06,807 --> 00:30:08,225
إن هاجموني يا  جون

513
00:30:08,475 --> 00:30:09,685
سأهاجمك

514
00:30:10,727 --> 00:30:11,645
أشك في هذا

515
00:30:12,938 --> 00:30:15,774
معركة، معركة، معركة

516
00:30:49,933 --> 00:30:52,102
لقد أخطأت في تقديرك  يا  سكوفيلد

517
00:30:52,186 --> 00:30:54,146
لم أظن أنك من النوع الثوري

518
00:30:54,206 --> 00:30:57,274
سلوك مثل هذا لن أسامحه في سجني

519
00:30:57,566 --> 00:30:58,734
90 يوم في الحبس الانفرادي

520
00:30:58,817 --> 00:31:00,944
هذه مدة كافية لتدرك هذه الحقيقة

521
00:31:01,028 --> 00:31:01,820
90 يوم

522
00:31:01,904 --> 00:31:02,654
هذا صحيح

523
00:31:10,913 --> 00:31:12,164
أهناك ما تريد قوله؟

524
00:31:12,664 --> 00:31:13,999
فقط

525
00:31:15,417 --> 00:31:17,169
لن أفيدك كثيراً و أنا في الحبس الانفرادي

526
00:31:17,503 --> 00:31:18,253
تفيدني؟

527
00:31:18,337 --> 00:31:20,255
التاج

528
00:31:20,756 --> 00:31:23,467
سيكون أمراً مؤسفاً أن ينهار
ثامن عجائب الدنيا

529
00:31:23,550 --> 00:31:25,719
لأن التوتر منتشر بشكل غير سليم

530
00:31:25,928 --> 00:31:27,095
منتشر بشكل غير سليم؟

531
00:31:27,179 --> 00:31:28,555
منتشر بشكل غير سليم

532
00:31:28,889 --> 00:31:30,224
هناك حمل كبير على المسافات

533
00:31:30,320 --> 00:31:31,725
لن يزودوا بأي شكل

534
00:31:31,892 --> 00:31:34,561
القوة التي سيحتاجها الأساس الكامل

535
00:31:35,589 --> 00:31:37,523
كم من الوقت ستحتاج في هذا العمل؟

536
00:31:38,273 --> 00:31:39,566
متى تريده، في يونيو؟

537
00:31:39,650 --> 00:31:40,400
نعم

538
00:31:40,473 --> 00:31:43,028
من الأفضل إذاً أن نبدأ الآن
أليس كذلك؟

539
00:32:10,722 --> 00:32:11,849
من هناك؟

540
00:32:27,071 --> 00:32:29,283
لقد قُتِلَ الأسقف (مكمورو) ليلة أمس

541
00:32:29,491 --> 00:32:31,410
أحدهم أطلق عليه النار و هو نائم

542
00:32:31,865 --> 00:32:33,912
ظننت أنه يهمك معرفة هذا

543
00:32:34,872 --> 00:32:35,831
شكراً

544
00:32:43,088 --> 00:32:44,423
كان (مايكل) على حق

545
00:33:13,994 --> 00:33:15,787
لديك زائر يا  سينك

546
00:33:28,717 --> 00:33:29,760
لقد قبضوا عليه

547
00:33:31,803 --> 00:33:32,638
لماذا؟

548
00:33:32,930 --> 00:33:34,264
حيازة الماريجوانا

549
00:33:37,221 --> 00:33:40,562
أدركت أنه يحتاج لنصيحة أبوية قبل أن

550
00:33:42,064 --> 00:33:43,190
ترحل للأبد

551
00:33:43,273 --> 00:33:44,316
لم أعن هذا

552
00:33:44,399 --> 00:33:46,652
أعرف
شكراً لكِ يا  ليزا

553
00:33:48,779 --> 00:33:49,655
اجلس

554
00:33:54,868 --> 00:33:55,994
مخدرات، أليس كذلك؟

555
00:33:56,537 --> 00:33:57,955
التعاطي أم التجارة بها؟

556
00:33:59,289 --> 00:34:00,415
ما الفارق؟

557
00:34:01,083 --> 00:34:02,125
ماذا إذاً

558
00:34:02,209 --> 00:34:04,211
أتظن أنها تعطيك بعض الشعبية بالشوارع؟

559
00:34:06,171 --> 00:34:08,674
حياتك جيدة
استغلها

560
00:34:09,424 --> 00:34:10,884
اسمع، أنا أفهم

561
00:34:11,260 --> 00:34:12,427
الأمر كله

562
00:34:12,970 --> 00:34:14,847
تأتي هي بي إلى هنا

563
00:34:15,138 --> 00:34:18,016
تلقي أنت عليَّ خطبة
فأخرج من هنا إنسان آخر

564
00:34:18,392 --> 00:34:19,393
و أحقق أعلى الدرجات

565
00:34:19,852 --> 00:34:22,229
و أذهب بعدها لجامعة هارفرد
و أكبر و أصبح طبيب أسنان

566
00:34:22,980 --> 00:34:24,606
هذا أفضل من الوجود هنا

567
00:34:26,108 --> 00:34:28,026
يجب أن تدرك من سيعاقب

568
00:34:28,110 --> 00:34:29,695
عندما تفعل ما تفعل

569
00:34:29,778 --> 00:34:31,613
تظن أنك تعاقبني أنا
إنك تعاقب نفسك

570
00:34:31,697 --> 00:34:33,031
فعلت الشيء نفسه

571
00:34:33,064 --> 00:34:35,008
ظننت أنني أعاقب أبي لأنه تركني

572
00:34:35,055 --> 00:34:36,326
انظر ماذا كانت النتيجة

573
00:34:39,913 --> 00:34:42,332
لا أطلب منك أن تحبني

574
00:34:42,416 --> 00:34:45,043
لقد أضعت هذه الفرصة بالفعل منذ زمن

575
00:34:45,335 --> 00:34:47,588
أطلب منك أن تحب نفسك

576
00:34:47,754 --> 00:34:49,715
لازال بإمكانك إيقاف هذا الشيء

577
00:34:51,842 --> 00:34:54,303
هذه هي النصيحة الأبوية إذاً

578
00:34:55,262 --> 00:34:56,680
إلى أين أنت ذاهب؟

579
00:34:57,556 --> 00:34:58,599
لدي واجبات

580
00:34:59,892 --> 00:35:01,977
سيعدمونني يا  إل. جيه

581
00:35:02,144 --> 00:35:05,647
بعد شهر، سأموت
أتفهم هذا؟

582
00:35:07,774 --> 00:35:09,151
أنت ميت بالنسبة لي منذ فترة

583
00:35:34,843 --> 00:35:35,719
لا......نعم

584
00:35:36,428 --> 00:35:39,097
ماذا؟ أتقصدين نعم ب"نعم"؟

585
00:35:39,223 --> 00:35:40,807
نعم
نعم

586
00:35:40,891 --> 00:35:41,642
نعم

587
00:35:44,251 --> 00:35:45,561
هناك شيء واحد

588
00:35:45,562 --> 00:35:46,146
تفضلي

589
00:35:46,194 --> 00:35:47,903
تقول أمي أنه يجب الانتظار حتى تخرج

590
00:35:47,940 --> 00:35:49,024
بالطبع يا حبيبتي

591
00:35:49,063 --> 00:35:50,537
تريدنا أن نتزوج في كنيسة

592
00:35:50,567 --> 00:35:51,610
حسناً
هذا جيد

593
00:35:51,693 --> 00:35:52,736
كنيسة كاثوليكية

594
00:35:52,819 --> 00:35:55,578
لا يمكننا العبث مع الجذور الكاثوليكية
أليس كذلك؟

595
00:36:00,577 --> 00:36:02,746
لقد ذهبت لـ لويولا

596
00:36:02,779 --> 00:36:04,331
لقد تفقدتي أصلي

597
00:36:04,498 --> 00:36:05,832
أحب أن أعرف مرضاي جيداً

598
00:36:06,250 --> 00:36:08,460
لقد ذهبت لـ نورث ويسترن
و تخرجت بعدك بعامين

599
00:36:08,585 --> 00:36:12,297
ربما تقابلنا من قبل
سكارى، في حانة بمكانٍ ما

600
00:36:12,381 --> 00:36:13,507
كنت سأتذكر

601
00:36:13,590 --> 00:36:15,133
أهذه مجاملة؟
لا

602
00:36:17,594 --> 00:36:19,221
ماذا؟

603
00:36:19,638 --> 00:36:22,432
الجلوكوز بدمك 50 مللي جرام لكل عشرة لتر

604
00:36:22,641 --> 00:36:23,350
إذاً؟

605
00:36:23,517 --> 00:36:24,726
هذا يعني نقص السكر

606
00:36:24,852 --> 00:36:27,646
جسدك يستجيب للأنسولين كما
لو أنك لست مريضاً بالسكر

607
00:36:27,690 --> 00:36:29,784
هل أنت متأكد أنك مصاب بالنوع الأول من السكر؟

608
00:36:29,815 --> 00:36:31,483
منذ طفولتي

609
00:36:32,276 --> 00:36:33,026
حسناً

610
00:36:33,151 --> 00:36:35,612
لا تراودك أي أحاسيس بالوخز
أو عرق بارد أو

611
00:36:39,658 --> 00:36:40,742
المستوصف الطبي

612
00:36:41,118 --> 00:36:41,869
نعم

613
00:36:43,620 --> 00:36:44,788
نعم، طلبتها

614
00:36:45,689 --> 00:36:48,125
لا، لقد طلبتها و لازلت
أحتاجها

615
00:36:49,293 --> 00:36:53,547
حسناً، عظيم
سأتصل به بعد الغداء إذاً

616
00:36:53,630 --> 00:36:55,257
شكراً، معي مريض
حسناً

617
00:36:55,976 --> 00:36:58,677
أريد إجراء بعض الاختبارات
المرة القادمة

618
00:36:58,719 --> 00:37:02,381
آخر ما أريد هو أن أعطي
رجل أنسولين لا يحتاجه

619
00:37:02,472 --> 00:37:03,765
نعم، بالتأكيد

620
00:37:04,683 --> 00:37:05,475
اتفقنا

621
00:37:12,774 --> 00:37:14,109
كيف جئتي هنا بالمناسبة؟

622
00:37:14,484 --> 00:37:16,028
كما تعرف

623
00:37:17,112 --> 00:37:18,822
لا أعرف
لهذا سألتك

624
00:37:19,489 --> 00:37:22,242
كما تعرف، هيكتور
ماذا؟

625
00:37:22,298 --> 00:37:25,528
لم تكن معي أموال للحافلة
لذا فعرض عليَّ توصيلي

626
00:37:26,079 --> 00:37:27,706
لقد كان لطيفاً حقاً

627
00:37:28,296 --> 00:37:30,774
عزيزي، إنه مجرد صديق

628
00:37:30,812 --> 00:37:32,252
لا، إنه ليس مجرد صديق

629
00:37:32,336 --> 00:37:33,893
أنا أعرف هيكتور
أعرف الرجال عامةً

630
00:37:33,912 --> 00:37:35,837
لا يمكن أن يتصادق الرجال و النساء

631
00:37:35,865 --> 00:37:38,343
لا يوصل الرجل فتاة مسافة 500 ميل
عبر حدود الولاية

632
00:37:38,381 --> 00:37:40,049
لأنه يريد أن يصادقها فقط

633
00:37:40,093 --> 00:37:41,303
انتهى الوقت يا سفاح النساء

634
00:37:42,763 --> 00:37:47,726
لا يوجد ما تقلق بشأنه، حسناً؟
سأتزوجك أنت

635
00:37:48,435 --> 00:37:49,937
أنا لا أقلق من جانبك

636
00:37:50,562 --> 00:37:53,565
16شهر آخرى

637
00:38:03,242 --> 00:38:04,284
أحبك

638
00:38:15,963 --> 00:38:17,798
كن حريصاً يا فتى
حسناً؟

639
00:38:23,929 --> 00:38:26,014
سوكري  يخبرني أنك الصيدلي المحلي

640
00:38:29,560 --> 00:38:31,103
ماذا تحتاج يا رجل؟

641
00:38:31,311 --> 00:38:32,354
(فجناك)

642
00:38:32,604 --> 00:38:34,022
أنا أتحدث الإنجليزية فقط يا فتى

643
00:38:34,088 --> 00:38:35,468
إنه مضاد للأنسولين

644
00:38:35,506 --> 00:38:38,905
يمكن صرفه دون وصفة طبية
يمكن إحضاره من أي صيدلية

645
00:38:38,942 --> 00:38:40,380
يمكنك إحضاره من المستوصف إذاً

646
00:38:40,404 --> 00:38:41,980
لا يمكنني إحضاره من المستوصف

647
00:38:42,155 --> 00:38:42,948
لمَ لا؟

648
00:38:43,156 --> 00:38:45,509
لأنهم يعطونني بالفعل حقن أنسولين

649
00:38:46,076 --> 00:38:49,788
أنت رجل معقد ،أتعلم هذا؟

650
00:38:49,955 --> 00:38:52,176
أيمكنك إحضاره لي أم لا؟

651
00:38:52,374 --> 00:38:55,711
إن أخبرتني فقط لماذا
تريد الذهاب للمستوصف باستمرار

652
00:38:55,794 --> 00:38:58,046
لتأخذ حقن أنسولين لا تحتاجها

653
00:38:58,338 --> 00:38:59,506
يعجبني الجو

654
00:38:59,882 --> 00:39:01,091
هكذا

655
00:39:01,175 --> 00:39:02,217
هل اتفقنا؟

656
00:39:18,317 --> 00:39:20,319
سكوفيلد ، لا أعرف ما فعلت

657
00:39:20,485 --> 00:39:22,613
لكن (أبروتزي) أراد
أن يعطيك بطاقة التعيين هذه

658
00:39:23,447 --> 00:39:24,698
تهاني

659
00:39:24,781 --> 00:39:26,840
لقد انضممت للعاملين

660
00:39:43,091 --> 00:39:44,510
المجد لك يا  فيش

661
00:39:45,219 --> 00:39:46,762
لقد أصبح لك دعم

662
00:39:52,726 --> 00:39:54,228
حسناً يا مجرمين
توقفوا

663
00:39:57,272 --> 00:39:58,190
تحركوا يا رفاق

664
00:40:10,702 --> 00:40:12,371
رأيت (فيرونيكا) هنا ليلة أمس

665
00:40:12,538 --> 00:40:13,664
ألا زالت مخطوبة لهذا الرجل؟

666
00:40:13,872 --> 00:40:14,665
نعم

667
00:40:15,457 --> 00:40:16,458
كان يمكن أن أكون مكانه

668
00:40:16,542 --> 00:40:17,960
إن لم تدمر نفسك

669
00:40:18,925 --> 00:40:21,171
أتظن أنني قصدت الاستحواذ على عقل (ليزا ريكس)؟

670
00:40:21,463 --> 00:40:23,882
لقد كنت غبياً مجروحاً

671
00:40:24,925 --> 00:40:27,553
لم يكن عليَّ أن أبعدها عني رغم هذا

672
00:40:27,761 --> 00:40:29,221
لقد أبعدت الكل عنك

673
00:40:30,556 --> 00:40:31,849
أنا مرساة

674
00:40:32,099 --> 00:40:34,327
كل ما سأفعله هو جذبه معي

675
00:40:39,481 --> 00:40:40,607
لماذا استأجرته؟

676
00:40:40,941 --> 00:40:44,194
ابق أصدقائك بالقرب منك
و ابق أعداءك أقرب

677
00:40:48,939 --> 00:40:51,201
أتعني ما قلت من قبل؟

678
00:40:51,368 --> 00:40:53,412
لست هنا في أجازة،صدقني

679
00:40:55,122 --> 00:40:57,541
الخروج من هذا السجن
ستكون البداية فقط

680
00:40:58,041 --> 00:40:59,501
ستحتاج لأموال

681
00:41:02,838 --> 00:41:04,464
سأحصل عليها

682
00:41:04,798 --> 00:41:06,466
و تحتاج أيضاً ناس بالخارج

683
00:41:06,508 --> 00:41:08,260
ناس يساعدوك على الاختفاء

684
00:41:08,886 --> 00:41:10,470
إنهم عندي بالفعل

685
00:41:11,221 --> 00:41:13,140
إنهم فقط لا يعرفوا بعد

686
00:41:16,894 --> 00:41:19,688
اسمع، مهما كان ما عندك
فأعلمني به

687
00:41:19,813 --> 00:41:21,240
لأنني لا أعرف شيئاً هنا

688
00:41:23,192 --> 00:41:26,323
جماعة (شابارال) حصلت على عقد
بتطوير هذا المكان عام 1999

689
00:41:26,492 --> 00:41:29,907
عقد ب 4 ملايين دولار
لم يستطع حتى الشريك كسره

690
00:41:29,990 --> 00:41:31,491
لذا فقد عقد بنفسه

691
00:41:31,783 --> 00:41:33,994
اتفاق سري مع أحد الشركاء

692
00:41:34,077 --> 00:41:36,955
هذا الرجل واحد من الشركاء في شركتي

693
00:41:39,249 --> 00:41:41,043
لقد أعددنا الخطة كلها

694
00:41:41,126 --> 00:41:43,712
لقد وضعنا كل كبيرة و صغيرة بها

695
00:41:53,388 --> 00:41:54,681
لقد رأيت تخطيط السجن

696
00:41:54,765 --> 00:41:56,183
أفضل من هذا

697
00:41:57,309 --> 00:41:58,727
لقد رسمته عليَّ

698
00:42:02,981 --> 00:42:04,107
هل تمزح معي؟

699
00:42:07,819 --> 00:42:09,988
أمن المفترض أن أرى شيئاً هنا؟

700
00:42:10,072 --> 00:42:11,114
دقق النظر
