1
00:00:02,419 --> 00:00:03,712
في الحلقة الماضية

2
00:00:04,004 --> 00:00:07,466
أرى أنه يجب أن تذوق طعم
السجن يا سيد سكوفيلد

3
00:00:07,716 --> 00:00:09,885
لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟

4
00:00:10,093 --> 00:00:11,261
لأنه أخي

5
00:00:11,345 --> 00:00:13,972
تسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟

6
00:00:14,306 --> 00:00:16,475
لماذا؟
لتنقذه؟

7
00:00:16,600 --> 00:00:17,893
و مهما كان من أوقع بي

8
00:00:18,018 --> 00:00:19,770
فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة

9
00:00:19,811 --> 00:00:21,146
اسمع، كلما اقترب التنفيذ

10
00:00:21,188 --> 00:00:24,191
كلما زاد قلقي على فشل هذا الأمر

11
00:00:24,274 --> 00:00:26,276
هذا الحقير الذي وشى ب أبروتزي

12
00:00:26,360 --> 00:00:27,778
أحدهم وجد فيباناتشي

13
00:00:27,903 --> 00:00:29,404
من الذي وجده؟

14
00:00:29,530 --> 00:00:30,739
لماذا استأجرته؟

15
00:00:30,989 --> 00:00:34,409
ابق أصدقائك بالقرب منك
و ابق أعداءك أقرب

16
00:00:34,493 --> 00:00:35,994
إن هاجموني يا جون

17
00:00:36,161 --> 00:00:37,246
سأهاجمك

18
00:00:37,287 --> 00:00:38,288
أشك في هذا

19
00:00:40,832 --> 00:00:42,084
سأخرجك من هنا

20
00:00:42,251 --> 00:00:42,960
مستحيل

21
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
ليس إن كنت قد صممت المكان

22
00:00:44,837 --> 00:00:45,921
لقد رأيت تخطيط السجن

23
00:00:46,004 --> 00:00:47,339
أفضل من هذا

24
00:00:48,632 --> 00:00:49,716
لقد رسمته عليَّ

25
00:01:04,857 --> 00:01:08,819
أنت تتوقع كل خطوة من خطواتي
ثلاث خطوات مقدماً

26
00:01:08,861 --> 00:01:10,737
أنت مخطط رائع يا فيش

27
00:01:11,363 --> 00:01:12,698
أتفكر في (بوسطن)؟

28
00:01:12,781 --> 00:01:13,532
بالطبع

29
00:01:13,699 --> 00:01:15,367
أتظن أنك ستراها ثانيةً؟

30
00:01:15,492 --> 00:01:18,787
أنا رجل في الستين من عمري
و أمامي ستين عاماً مثلهم هنا

31
00:01:19,079 --> 00:01:20,497
ما رأيك أنت؟

32
00:01:20,664 --> 00:01:22,374
أفكر في الرحيل

33
00:01:22,666 --> 00:01:25,252
حسناً، هناك نوعان من الرحيل

34
00:01:25,335 --> 00:01:26,712
أيهما تقصد؟

35
00:01:27,296 --> 00:01:29,089
المعنى الذي تظنني أقصده

36
00:01:32,676 --> 00:01:36,972
لم يمر عليه أكثر من 3 أيام
و يفكر بالهروب

37
00:01:37,764 --> 00:01:39,016
ستمر هذه الفترة

38
00:01:39,266 --> 00:01:40,684
هذا ما يحدث دائماً

39
00:01:41,977 --> 00:01:44,563
هناك أشياء أكثر أهمية هذه اللحظة

40
00:01:44,646 --> 00:01:47,482
أنا هنا منذ مدة تجعلني
أشعر بالأشياء قبل وقوعها

41
00:01:47,608 --> 00:01:49,568
السكون الذي يسبق العاصفة

42
00:01:50,152 --> 00:01:53,780
سيتشاجر البيض و السود
في أي لحظة هنا

43
00:01:53,906 --> 00:01:56,950
كل شخص يختار جانب
و ينزف الكثيرون

44
00:01:57,534 --> 00:01:58,911
أهناك سبب؟

45
00:01:59,077 --> 00:02:02,122
لنفس السبب الذي يجعلك
لا تضع القطط و الكلاب في قفص واحد

46
00:02:02,289 --> 00:02:03,707
لا يتآلفا أبداً

47
00:02:34,780 --> 00:02:35,489
ماذا؟

48
00:02:35,572 --> 00:02:36,990
الماء لا يصدر من المرحاض

49
00:02:37,157 --> 00:02:37,908
إذاً؟

50
00:02:38,492 --> 00:02:40,536
هذا يعني شيئاً واحداً

51
00:02:45,624 --> 00:02:48,043
إنهم يغلقون المياه
حتى لا يمكنك تهريب بضائعك

52
00:02:48,126 --> 00:02:49,711
ليس لدينا ما نقلق بشانه

53
00:02:49,962 --> 00:02:51,296
تحدث عن نفسك

54
00:02:55,926 --> 00:02:57,094
تحت الطاولة

55
00:03:01,765 --> 00:03:03,183
ما هذا بحق الجحيم؟

56
00:03:03,392 --> 00:03:05,978
تأمين أيها الفتى الأبيض
الآن ألقي به

57
00:03:10,524 --> 00:03:11,608
افتح

58
00:03:15,362 --> 00:03:16,154
إذاً

59
00:03:16,613 --> 00:03:19,241
تعد الأسلحة للشغب العرقي
أليس كذلك؟

60
00:03:20,033 --> 00:03:21,326
اعطني إياه

61
00:03:24,288 --> 00:03:26,915
آلة حادة

62
00:03:27,791 --> 00:03:30,294
إلى أي جانب تنتمي الآن يا فيش

63
00:03:30,419 --> 00:03:31,837
ولا واحد يا زعيم

64
00:03:31,962 --> 00:03:34,173
ربما ستفعل ذلك بشكل غير روتيني

65
00:03:34,298 --> 00:03:35,841
تضع حرفي ض. م

66
00:03:37,301 --> 00:03:38,468
أهناك مشكلة عندك يا وكيل؟

67
00:03:38,552 --> 00:03:39,803
توجد أداة حادة هنا

68
00:03:42,848 --> 00:03:44,224
أهذه لك؟

69
00:03:53,066 --> 00:03:54,318
لا تجيد الكذب

70
00:03:55,694 --> 00:03:57,279
هيا يا سوكري
سنزج بك في الحبس الانفرادي

71
00:04:05,245 --> 00:04:06,288
تحرك يا وكيل

72
00:04:06,371 --> 00:04:07,998
لم أنتهي من هذه الزنزانة بعد

73
00:04:08,081 --> 00:04:09,291
قلت تحرك

74
00:04:14,087 --> 00:04:16,089
يساندك الرجل العجوز
أليس كذلك؟

75
00:04:16,215 --> 00:04:17,799
حسناً، لدي أخبار من أجلك يا فيش

76
00:04:17,925 --> 00:04:19,843
ربما يدير هو المكان في الصباح

77
00:04:20,093 --> 00:04:22,262
لكنني أديره ليلاً

82
00:05:01,844 --> 00:05:03,136
فيمَ كنت تفكر يا (مايكل)؟

83
00:05:05,889 --> 00:05:07,266
كيف سنفعلها؟

84
00:05:07,808 --> 00:05:09,101
المستوصف

85
00:05:09,601 --> 00:05:10,519
مستوصف؟

86
00:05:11,979 --> 00:05:14,106
إنه أضعف نقطة في نظام الأمن

87
00:05:14,648 --> 00:05:16,149
مادمت أحصل على هذا ال باجناك

88
00:05:16,358 --> 00:05:17,734
فلدي كل الصلاحيات التي أحتاج

89
00:05:18,026 --> 00:05:19,236
ما هو ال (بجناك)؟

90
00:05:19,361 --> 00:05:22,155
يقلل نسبة الأنسولين بدمي
فتزيد نسبة السكر

91
00:05:22,281 --> 00:05:24,575
و طالما تظن الطبيبة أنني مريض بالسكر

92
00:05:24,783 --> 00:05:27,619
فسيكون لدي وقتاً كافياً
لأفعل ما أريد

93
00:05:27,703 --> 00:05:28,245
ألا و هو؟

94
00:05:28,287 --> 00:05:29,079
عمل بسيط

95
00:05:29,204 --> 00:05:31,039
إعداد بسيط لوصولك

96
00:05:31,665 --> 00:05:33,125
هذه هي الفكرة على أي حال

97
00:05:33,208 --> 00:05:34,084
الفكرة؟

98
00:05:34,293 --> 00:05:36,712
هناك صعوبة في إيجاد ال بجناك
هذا كل ما في الأمر

99
00:05:37,421 --> 00:05:39,590
إنهم لا يضعونه بمخزن التموين

100
00:05:39,756 --> 00:05:41,800
أتخبرني أن الأمر كله يعتمد
على بضعة حبوب؟

101
00:05:42,092 --> 00:05:43,969
هناك من يتولى هذا الأمر و نحن نتحدث

102
00:05:49,099 --> 00:05:51,643
الوقت غير مناسب للوثوق
في معتقل أسود يا مايكل

103
00:05:51,768 --> 00:05:53,687
علاقتنا أكبر من العنصرية

104
00:05:53,770 --> 00:05:56,273
لا شيء أكبر من العنصرية هنا

105
00:05:56,440 --> 00:05:57,608
لا يمكنني أن أتركك تفعل هذا

106
00:05:57,774 --> 00:05:59,776
بسلوك جيد
يمكن أن تخرج من هنا بعد 3 سنوات فقط

107
00:05:59,860 --> 00:06:01,236
يمكن أن أخرج قبل هذا بكثير

108
00:06:01,320 --> 00:06:02,154
لا يمكن فعل هذا

109
00:06:03,530 --> 00:06:04,448
لا يمكن يا مايكل

110
00:06:04,531 --> 00:06:05,949
لم يسبق و هرب أحد من سجن نهر فوكس

111
00:06:06,033 --> 00:06:07,868
لقد أعددت كل خطوة بالفعل

112
00:06:07,951 --> 00:06:08,744
كل الاحتياطات

113
00:06:08,952 --> 00:06:10,454
كل الاحتياطات؟

114
00:06:11,163 --> 00:06:12,581
ربما يكون لديك تخطيط هذا المكان

115
00:06:12,664 --> 00:06:15,334
لكن هناك شيء لا يمكن
أن تريه لك هذه الخرائط..الناس

116
00:06:15,459 --> 00:06:16,627
الرجال ك أبروتزي

117
00:06:16,668 --> 00:06:19,421
إن أسأت تقدير هؤلاء
فلن يتركوك

118
00:06:20,506 --> 00:06:22,090
على حسب علم هؤلاء

119
00:06:22,216 --> 00:06:24,551
أنا مجرد مجرم يؤدي مدته

120
00:06:24,635 --> 00:06:25,719
و يتفادى المشاكل

121
00:06:25,844 --> 00:06:28,347
لا أحد يبحث عن المشاكل هنا
المشاكل هي التي تجده

122
00:06:28,388 --> 00:06:30,057
و عندما تجدنا
سنكون قد رحلنا

123
00:06:30,390 --> 00:06:31,600
هذا جنون

124
00:06:31,683 --> 00:06:33,185
لا يمكنك حتى الخروج من زنزانتك

125
00:06:33,310 --> 00:06:34,353
غير صحيح

126
00:06:34,478 --> 00:06:35,479
ماذا؟ ألديك مفتاح؟

127
00:06:35,896 --> 00:06:37,189
شيء كهذا

128
00:07:40,565 --> 00:07:45,468
* المسمار الأساسي *

129
00:08:08,405 --> 00:08:09,907
المكان الخطأ يا فيش

130
00:08:10,073 --> 00:08:11,283
يخص ت - باج

131
00:08:11,575 --> 00:08:12,534
من؟

132
00:08:13,577 --> 00:08:15,370
من الأفضل لك أن تتحدث بأدب يا فيش

133
00:08:15,454 --> 00:08:18,081
لقد خطف الرجل ست أولاد
و فتيات ب ألاباما

134
00:08:18,207 --> 00:08:19,416
اغتصبهم و قتلهم

135
00:08:19,499 --> 00:08:21,418
لم يغتصبهم أولاً دائماً

136
00:08:22,002 --> 00:08:23,504
ألدى (ت - باج) اسم حقيقي؟

137
00:08:23,754 --> 00:08:26,215
هذا اسمي الحقيقي

138
00:08:28,800 --> 00:08:32,012
لا، لا، أرجوك
اجلس

139
00:08:34,765 --> 00:08:38,519
إذاً أنت الجديد الذي أسمع الكثير عنه

140
00:08:39,228 --> 00:08:40,437
(سكوفيلد)

141
00:08:41,104 --> 00:08:43,440
هناك شيء في صالحك
أنت جميل فعلاً كما يقولون

142
00:08:44,691 --> 00:08:45,901
أكثر جمالاً

143
00:08:49,404 --> 00:08:51,073
الزنوج يخيفونك، أليس كذلك؟

144
00:08:51,156 --> 00:08:51,865
معذرةً؟

145
00:08:51,949 --> 00:08:53,408
أفترض أن هذا سبب وجودك الدائم هنا

146
00:08:53,659 --> 00:08:54,785
بعد أيام قليلة بالسجن

147
00:08:54,868 --> 00:08:57,871
أي رجل أبيض يخاف الله
يدرك النظام الصحيح

148
00:08:57,996 --> 00:09:01,792
يميل لمحاباة الأمريكيون أفارقة الأصل

149
00:09:01,875 --> 00:09:02,626
لم ألاحظ هذا

150
00:09:02,709 --> 00:09:05,712
أعدادهم كبيرة، و هذا يجعلهم
يظنون أنه يمكنهم فعل ما يريدون

151
00:09:05,879 --> 00:09:07,673
لدينا شيء ليس عندهم

152
00:09:07,965 --> 00:09:09,174
عنصر المفاجأة

153
00:09:09,633 --> 00:09:12,261
سنهاجمهم قريباً جداً

154
00:09:12,761 --> 00:09:14,721
سيكون الأمر سيئاً بالنسبة
لشخص مثلك يجرب لأول مرة

155
00:09:14,805 --> 00:09:17,349
لكننا سنحميك
سأحميك

156
00:09:17,516 --> 00:09:19,101
كل ما عليك

157
00:09:20,727 --> 00:09:22,729
أن تمسك بجيبي هنا

158
00:09:22,813 --> 00:09:24,815
و ستكون حياتك وردية

159
00:09:24,898 --> 00:09:26,859
إن مشيت، تمشي معي

160
00:09:26,984 --> 00:09:29,736
سأبقيك قريباً مني
حتى لا يؤذيك أحد

161
00:09:30,612 --> 00:09:33,031
يبدو لي أنه لديك صديقة بالفعل

162
00:09:36,201 --> 00:09:38,829
لدي جيب آخر هنا

163
00:09:39,121 --> 00:09:40,289
لن أنضم

164
00:09:43,000 --> 00:09:44,293
إن لم أحميك

165
00:09:44,418 --> 00:09:47,629
سينقض عليك الزنوج كالفريسة

166
00:09:47,713 --> 00:09:48,630
قلت لا

167
00:09:48,755 --> 00:09:50,507
من الأفضل أن تتحرك إذاً

168
00:09:50,966 --> 00:09:52,050
الآن

169
00:09:56,763 --> 00:09:58,473
إن اقتربت من هذه المدرجات ثانيةً

170
00:09:59,224 --> 00:10:01,894
سيتعدى الأمر حد الكلام

171
00:10:02,853 --> 00:10:04,146
أتفهمني؟

172
00:10:06,815 --> 00:10:07,733
عن إذنك

173
00:10:08,066 --> 00:10:10,694
هل أنت (تيم جايلز) الذي كان يمثل (لينكولن بوروز)؟

174
00:10:10,861 --> 00:10:11,653
حسناً، إن كنتي محررة

175
00:10:11,737 --> 00:10:14,031
لست محررة، أعرف المدعى عليه شخصياً

176
00:10:15,199 --> 00:10:16,867
أحد أفراد عائلته؟

177
00:10:17,117 --> 00:10:18,035
ليس تماماً

178
00:10:19,036 --> 00:10:21,330
كنا في علاقة منذ عدة سنوات

179
00:10:21,455 --> 00:10:22,748
حسناً، اسمعي يا سيدتي

180
00:10:22,873 --> 00:10:25,083
لا أعرف ما أقوله لكِ
لقد كان الرجل مذنباً

181
00:10:25,167 --> 00:10:27,794
الإدعاء كان قاضياً

182
00:10:27,878 --> 00:10:29,963
لأن الضحية هو شقيق نائب الرئيس

183
00:10:30,172 --> 00:10:33,342
إن كنتي تعنين أن الحكومة الفيدرالية
قد أعدت كل هذا

184
00:10:33,425 --> 00:10:35,302
حسناً، فسآخذ هذا بالاعتبار
لأنني حاربت من أجل هذا الرجل

185
00:10:35,385 --> 00:10:37,012
لم أعن هذا

186
00:10:37,804 --> 00:10:39,223
لقد كان الدليل موجوداً

187
00:10:40,140 --> 00:10:41,767
عمل (لينكولن) لشركة ستيدمان

188
00:10:41,892 --> 00:10:44,686
تشاجر مع الرجل فغضب منه

189
00:10:44,770 --> 00:10:46,104
بعد أسبوعين، يموت (ستيدمان) رمياً بالرصاص

190
00:10:46,271 --> 00:10:47,940
سلاح الجريمة في منزل لينكولن

191
00:10:48,023 --> 00:10:50,234
و دم الضحية على ملابسه

192
00:10:50,317 --> 00:10:52,736
صدقيني، هناك قضية نسهر لحلها

193
00:10:52,903 --> 00:10:54,321
هذه ليست إحداهم

194
00:10:56,198 --> 00:10:57,324
ماذا عن (كراب سيمونز)؟

195
00:10:57,574 --> 00:10:59,201
قال (لينكولن) أنه يمكن أن يبرئه

196
00:10:59,243 --> 00:11:00,744
لماذا لم تستدعه للشهادة؟

197
00:11:00,994 --> 00:11:03,163
الرجل له 5 سوابق، حسناً؟

198
00:11:03,247 --> 00:11:04,873
شهادته ليس لها أي قيمة

199
00:11:04,957 --> 00:11:06,875
إذاً، لن تمانع إن زرته؟

200
00:11:07,167 --> 00:11:09,628
كما تريدين
لكن لا أظن أن هذا سيفيدك

201
00:11:30,190 --> 00:11:33,944
إحساس غريب
لا أعرف كيف أوصفه

202
00:11:36,780 --> 00:11:37,781
الآن

203
00:11:38,824 --> 00:11:41,660
عادةً، كانت حياتي مجنونة

204
00:11:42,536 --> 00:11:43,328
مزعجة

205
00:11:44,663 --> 00:11:47,332
مثيرة للجنون في رأسي
لكن

206
00:11:48,417 --> 00:11:49,585
الآن، إنها هادئة

207
00:11:51,545 --> 00:11:52,337
إنها مثالية

208
00:11:53,755 --> 00:11:55,174
سعيد لعودتك

209
00:11:57,634 --> 00:11:59,887
كنت أفكر بك طوال الوقت

210
00:12:01,096 --> 00:12:04,099
أتعلمين، لقد أخطأت كثيراً بحياتي

211
00:12:04,224 --> 00:12:05,142
أعرف

212
00:12:06,518 --> 00:12:07,936
سأصححها

213
00:12:08,478 --> 00:12:09,730
أعرف ذلك

214
00:12:19,114 --> 00:12:20,365
ماذا تفعل؟

215
00:12:20,532 --> 00:12:21,617
أريد أن أذكر هذا

216
00:12:21,742 --> 00:12:22,326
لا

217
00:12:22,409 --> 00:12:24,494
هيا، هيا يا فيرونيكا
أرجوكِ، واحدة

218
00:12:24,745 --> 00:12:25,787
حسناً

219
00:12:36,215 --> 00:12:37,007
اهدأ يا رجل

220
00:12:37,174 --> 00:12:38,342
ماذا فعلت بموضوع ال(بجناك)؟

221
00:12:38,425 --> 00:12:39,760
أنا أعمل على إحضاره

222
00:12:39,843 --> 00:12:42,054
حسناً، أسرع قليلاً
أحتاجه الليلة

223
00:12:42,262 --> 00:12:46,266
ما الذي بالمستوصف يجعلك
تريد الذهاب إليه بهذا الشكل؟

224
00:12:47,142 --> 00:12:49,645
احضر لي ال بجتاك
و ربما أخبرك وقتها

225
00:13:07,829 --> 00:13:09,122
ظننتني أفهمتك الوضع

226
00:13:09,456 --> 00:13:11,124
هذا المكان للعائلة

227
00:13:11,416 --> 00:13:13,710
لقد أوضحت لي أنك لا تهوى الدم

228
00:13:14,378 --> 00:13:15,712
ما رأيك في أن تعطيني هذا؟

229
00:13:29,017 --> 00:13:30,769
قطعة معدنية جميلة
تحفة

230
00:13:30,894 --> 00:13:32,688
يمكن أن تسبب أذى كبيير بها

231
00:13:34,565 --> 00:13:36,984
السؤال هو، من الذي تخطط لإيذاؤه؟

232
00:13:38,110 --> 00:13:40,070
رأيتك مع الزنوج

233
00:13:40,362 --> 00:13:42,447
ربما تكون أعوانهم البيض

234
00:13:42,531 --> 00:13:43,699
المتشوشين

235
00:13:44,241 --> 00:13:46,827
أبيض من الخارج
أسود كالقطران من الداخل

236
00:13:47,661 --> 00:13:50,664
ربما يجب أن نلقي نظرة بداخلهم، صحيح؟

237
00:13:50,831 --> 00:13:51,999
يا فتيات

238
00:13:52,416 --> 00:13:54,251
أهناك مشكلة عندكم؟

239
00:13:57,212 --> 00:13:59,590
سنحتفظ بهذا إن لم يضايقك ذلك

240
00:14:00,883 --> 00:14:04,803
لن أكرر ما قلته
انتهت الحفلة يا سيدات

241
00:14:05,846 --> 00:14:08,182
لقد سمعت الرجل يا فتى

242
00:14:10,267 --> 00:14:11,894
تحرك

243
00:15:06,695 --> 00:15:10,695
* (شويتزر ألين) *

244
00:15:45,696 --> 00:15:47,698
ما الذي يجب يكلفه الضغط على سجين آخر

245
00:15:47,906 --> 00:15:49,616
و استرداد شيء أخذه منك

246
00:15:50,117 --> 00:15:51,827
سيكلفك فيباناتشي

247
00:15:51,994 --> 00:15:53,370
سأسلمك فيباناتشي

248
00:15:53,912 --> 00:15:54,997
أعدك بهذا

249
00:15:55,747 --> 00:15:56,957
عندما يحين الوقت المناسب

250
00:15:57,207 --> 00:15:58,750
الوقت مناسب الآن

251
00:15:58,959 --> 00:16:01,795
لا، سيحين الوقت المناسب عندما نقف
أنا و أنت خارج هذه الأسوار

252
00:16:02,462 --> 00:16:04,381
أنت مسجون مدى الحياة

253
00:16:04,464 --> 00:16:06,175
لن تقف خارج هذه الأسوار ثانيةً أبداً

254
00:16:06,425 --> 00:16:07,885
إلا إن كنت تعرف أحداً

255
00:16:08,552 --> 00:16:10,387
أحد يعرف طريقاً للخروج

256
00:16:10,762 --> 00:16:12,139
ما رأيك يا (جون)؟

257
00:16:12,264 --> 00:16:14,641
رأيي أنني لم أسمع سوى خزعبلات

258
00:16:35,787 --> 00:16:37,372
(فيلي فالزوني)

259
00:16:38,165 --> 00:16:38,999
إنه شرف لي

260
00:16:40,417 --> 00:16:41,502
ماذا تفعل هنا؟

261
00:16:42,377 --> 00:16:43,587
حسناً، أنا

262
00:16:43,754 --> 00:16:45,839
ظننت أنه يمكننا أن..نتآخى قليلاً

263
00:16:46,423 --> 00:16:48,008
إنه يبدو كذلك
أليس كذلك؟

264
00:16:48,425 --> 00:16:49,510
أبدو ماذا؟

265
00:16:49,718 --> 00:16:51,512
كما يقول الجميع

266
00:16:51,595 --> 00:16:52,846
لم يعد لديك كيس صفن

267
00:16:52,971 --> 00:16:54,515
لقد خُصيت

268
00:16:55,516 --> 00:16:57,559
لا يجب أن تتحدث إليَّ هكذا

269
00:16:57,893 --> 00:16:59,353
كنت تغسل ملابسي

270
00:16:59,436 --> 00:17:00,604
كان هذا في الماضي يا جون

271
00:17:00,771 --> 00:17:04,733
جون، المهم هو أن هناك من يعرف
مكان (فيباناتشي) هنا

272
00:17:04,858 --> 00:17:06,276
و أنت لا تفعل شيئاً حيال ذلك

273
00:17:06,360 --> 00:17:07,236
أنا أعمل على هذا

274
00:17:07,361 --> 00:17:09,446
حسناً، أنت لا تعمل بالسرعة الكافية

275
00:17:09,571 --> 00:17:12,157
يبدو أن (فيباناتشي) سيظهر ثانيةً

276
00:17:12,658 --> 00:17:14,785
جلسة استماع المجلس التشريعي الشهر القادم

277
00:17:15,160 --> 00:17:18,288
الآن، إن شهد بهذه الجلسة

278
00:17:18,539 --> 00:17:20,457
سيضر هذا الكثيرين

279
00:17:20,832 --> 00:17:21,917
و أنا منهم

280
00:17:22,835 --> 00:17:24,503
الآن، أنا أعرفك منذ مدة

281
00:17:25,170 --> 00:17:26,547
زوجاتنا صديقتان

282
00:17:26,630 --> 00:17:28,382
يذهب أطفالنا لنفس المدرسة الكاثوليكية

283
00:17:29,925 --> 00:17:32,177
الآن، سيؤسفني كثيراً

284
00:17:32,302 --> 00:17:34,555
إن حدث أي شيء لأطفالك

285
00:17:34,847 --> 00:17:36,223
أعرف أن أطفالي سيفتقدوهم

286
00:17:36,306 --> 00:17:37,683
لا تحتاج لهذا

287
00:17:37,766 --> 00:17:38,600
بل أحتاج

288
00:17:39,518 --> 00:17:40,602
سأظفر بهذا الرجل

289
00:17:40,978 --> 00:17:42,437
سنظفر ب فيباناتشي

290
00:17:44,189 --> 00:17:46,233
حسناً، لمصلحة الجميع
أتمنى أن تكون على حق

291
00:17:46,400 --> 00:17:47,651
أنا على حق

292
00:17:47,860 --> 00:17:49,069
كن جيداً يا جون

293
00:17:50,904 --> 00:17:52,239
شكراً لك

294
00:18:02,082 --> 00:18:04,251
أيها الحارس
يجب أن أستخدم الهاتف

295
00:18:07,296 --> 00:18:09,882
بالتأكيد، لا مشكلة
أتريد بيتزا و تدريم لأظافرك بالمرة؟

296
00:18:09,965 --> 00:18:11,008
لا، إنه يوم الاثنين يا رجل

297
00:18:11,091 --> 00:18:12,885
يجب أن أتصل بصديقتي
إنها تنتظر مكالمتي

298
00:18:12,968 --> 00:18:14,678
اهدأ
لن تحصل على شيء

299
00:18:14,803 --> 00:18:16,054
لا، لا، لا

300
00:18:24,146 --> 00:18:26,190
احضر كشف أسماء المساجين

301
00:18:28,275 --> 00:18:31,361
أهناك رجل يدعى (ألين شوايتزر)؟

302
00:18:34,156 --> 00:18:35,032
لا

303
00:18:35,157 --> 00:18:36,700
ماذا عن الحبس الانفرادي؟

304
00:18:37,284 --> 00:18:37,951
لا

305
00:18:38,202 --> 00:18:39,286
لماذا تسأل؟

306
00:18:39,453 --> 00:18:40,579
مجرد فضول

307
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
أتسمع الأبواق يا (فيش)؟

308
00:19:22,412 --> 00:19:23,413
أعرف أنك تسمعها

309
00:19:24,289 --> 00:19:25,374
إنه يوم الحساب

310
00:19:26,291 --> 00:19:28,669
إنه آت..عم قريب

311
00:19:56,029 --> 00:19:58,156
ماذا تفعل في زنزانتي؟

312
00:20:03,370 --> 00:20:04,288
أريد الدخول معكم

313
00:20:14,673 --> 00:20:16,133
لست متأكداً إن كنت سمعت جيداً يا فيش

314
00:20:16,175 --> 00:20:17,593
هل قلت للتو أنك معنا؟

315
00:20:17,676 --> 00:20:18,510
هذا صحيح

316
00:20:18,635 --> 00:20:19,720
أنت تعرف الحكمة القديمة، أليس كذلك؟

317
00:20:19,803 --> 00:20:21,763
التقدم خطوة، كمليون خطوة

318
00:20:21,972 --> 00:20:23,015
كما تريد

319
00:20:23,140 --> 00:20:24,433
إن أردت أن أحارب، سأحارب

320
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
الترباس الذي كان معك بالمدرجات
هذا ما تريد

321
00:20:26,643 --> 00:20:30,189
حسناً، إن أردت أن تقاتل
سأعطيك فرصتك

322
00:20:31,231 --> 00:20:31,940
المواجهة القادمة

323
00:20:32,232 --> 00:20:33,984
- الليلة؟
- أهناك مشكلة؟

324
00:20:34,067 --> 00:20:35,694
لأننا سننقض عليهم

325
00:20:36,028 --> 00:20:38,155
من الأفضل أن تأتي يا فيش

326
00:20:38,447 --> 00:20:40,115
عددهم يفوق عددنا

327
00:20:40,282 --> 00:20:41,450
أحتاج سلاحاً فقط

328
00:20:41,533 --> 00:20:43,160
أتريد سلاح يا حقير؟

329
00:20:44,703 --> 00:20:46,079
تفضل

330
00:20:47,331 --> 00:20:48,916
فليعود كل المساجين للزنزانات

331
00:20:49,082 --> 00:20:52,961
يجب أن تثبت نفسك قبل أن نثق
بإعطائك الأسلحة الثقيلة

332
00:20:53,128 --> 00:20:54,296
أتفهمني؟

333
00:20:54,338 --> 00:20:55,255
ستغلق الأبواب

334
00:21:04,556 --> 00:21:07,518
أردت الاعتذار عن تقصيري معكِ من قبل

335
00:21:07,601 --> 00:21:08,352
لا عليك

336
00:21:08,519 --> 00:21:09,853
كلما يقترب ميعاد أي إعدام

337
00:21:10,437 --> 00:21:13,106
كلما يصعب الأمر عليَّ
لهذا أردت إعطائك هذا

338
00:21:14,650 --> 00:21:17,319
إنه شريط كاميرا المراقبة
للجراج هذه الليلة

339
00:21:17,653 --> 00:21:20,280
لقد كانت قضية محسومة
لذا فلم يشاهده أي ممن كانوا بالمحاكمة

340
00:21:20,405 --> 00:21:22,324
ظننت أنه قد يساعدك

341
00:21:22,407 --> 00:21:23,951
- بخصوص ماذا؟
- حسم الأمر

342
00:22:13,458 --> 00:22:14,626
(ألين شويتزر)

343
00:22:15,752 --> 00:22:17,254
أيعني هذا الاسم لك شيئاً؟

344
00:22:19,506 --> 00:22:20,299
أيجب أن يعني لي شيئاً؟

345
00:22:20,465 --> 00:22:21,675
لا أعرف
اخبرني أنت

346
00:22:24,636 --> 00:22:26,013
لم أسمع عنه أبداً

347
00:22:26,638 --> 00:22:27,556
متأكد؟

348
00:22:28,473 --> 00:22:29,016
نعم

349
00:22:53,707 --> 00:22:55,584
ماذا هناك يا (سنوفلايك)؟

350
00:23:02,841 --> 00:23:04,676
أتظنني أحمقاً؟

351
00:23:06,345 --> 00:23:07,429
عمَ تتحدث؟

352
00:23:07,763 --> 00:23:10,224
رأيت هناك مع مجنون الشباب

353
00:23:12,601 --> 00:23:14,853
أتعلم؟ أنا مستعد لتحطيم رقبتك الآن

354
00:23:15,270 --> 00:23:16,355
ليس الأمر كما تظن

355
00:23:17,272 --> 00:23:18,649
لديه ما أحتاج

356
00:23:19,274 --> 00:23:21,527
هذا مضحك الآن

357
00:23:21,818 --> 00:23:23,904
لأنه لدي ما تحتاج أيضاً

358
00:23:26,240 --> 00:23:28,534
أتريد ال (بجناك) يا (فيش)؟

359
00:23:31,954 --> 00:23:34,164
ها هو يا فتى
كله لك

360
00:23:37,960 --> 00:23:40,379
اسمع أيها الفتى الأبيض
لقد نفد حظك

361
00:23:42,005 --> 00:23:43,507
لقد اخترت الجانب الغير مناسب

362
00:24:24,006 --> 00:24:27,050
تسعدني رؤيتك

363
00:24:32,306 --> 00:24:34,141
أظن أنه حان الوقت لإيقاف هذه التمثيلية

364
00:24:35,017 --> 00:24:35,601
ماذا؟

365
00:24:35,684 --> 00:24:37,436
لقد بدأت تدمر حياة بعض الناس

366
00:24:39,897 --> 00:24:42,107
مايكل هنا لأنه يظنك بريئاً

367
00:24:42,691 --> 00:24:43,650
لقد أخبرك

368
00:24:44,151 --> 00:24:46,528
لم يخبرني بشيء يا لينكولن
أنا أعرف

369
00:24:46,904 --> 00:24:48,197
أعرف ما يخطط له

370
00:24:49,156 --> 00:24:50,407
اوقفه

371
00:24:50,866 --> 00:24:52,868
إن كنت تحبه
اوقفه

372
00:24:55,204 --> 00:24:56,663
لقد رأيت الشريط

373
00:24:57,122 --> 00:24:58,624
الأمر ليس كما رأيتي بالشريط

374
00:24:58,665 --> 00:24:59,666
أعرف ما رأيت

375
00:25:00,292 --> 00:25:01,793
أعرف ما رأيت أنا أيضاً

376
00:25:01,960 --> 00:25:02,920
كنت هناك
أنسيتي؟

377
00:25:07,925 --> 00:25:08,967
لقد كنت غائب العقل هذه الليلة

378
00:25:09,384 --> 00:25:10,177
كنت مضطراً

379
00:25:10,552 --> 00:25:12,304
كانت الطريقة الوحيدة التي أمامي

380
00:25:26,735 --> 00:25:28,070
لم أجذب الزناد أبداً

381
00:25:28,403 --> 00:25:29,530
لقد كان الرجل ميتاً بالفعل

382
00:25:32,032 --> 00:25:33,033
نعم، أعرف
أخبرتني آلاف المرات

383
00:25:33,200 --> 00:25:35,202
اسمعي إذاً
لقد أوقع بي أحدهم

384
00:25:35,327 --> 00:25:36,745
ذهبت هذه الليلة لأسدد دين

385
00:25:36,870 --> 00:25:39,706
أزعجني (كراب سيمونز) بال90 ألف
التي اقترضتها منه

386
00:25:39,790 --> 00:25:41,583
قال لي أنها أموال تاجر مخدرات حقير

387
00:25:41,667 --> 00:25:43,335
و إن أخذتها فسينتهي الأمر

388
00:25:43,544 --> 00:25:44,795
لم أجذب الزناد أبداً

389
00:25:44,837 --> 00:25:48,090
كل ما أعرف أن هناك من كان يريدني
أنا و (تيرينس ستيدمان) بنفس الجراج هذه الليلة

390
00:25:48,215 --> 00:25:49,842
و لماذا قد يريد أحد الإيقاع بك؟

391
00:25:53,220 --> 00:25:55,180
لم أكن أنا المقصود
بل هو

392
00:25:55,681 --> 00:25:56,390
ستيدمان؟

393
00:25:56,473 --> 00:25:57,266
نعم

394
00:25:57,349 --> 00:25:58,517
لقد كان الرجل كالقديس

395
00:25:58,642 --> 00:25:59,726
كل الأعمال الخيرية

396
00:25:59,852 --> 00:26:02,396
التقدم البيئي الذي كانت
تنجزه شركته

397
00:26:02,479 --> 00:26:06,275
الشخص الوحيد تقريباً الذي
كان لديه دافع لقتلك هو أنت

398
00:26:06,900 --> 00:26:09,069
جئتي كل هذه المسافة
لتخبريني بمدى ذنبي؟

399
00:26:12,239 --> 00:26:13,657
لا أعرف سبب مجيئي

400
00:26:19,454 --> 00:26:20,539
لديكِ حياتك الآن

401
00:26:20,873 --> 00:26:21,874
أعرف هذا

402
00:26:22,624 --> 00:26:25,294
لكن إن كانت علاقتنا السابقة تعني لكِ شيئاً

403
00:26:25,711 --> 00:26:27,546
ستكتشفين الحقيقة

404
00:26:30,549 --> 00:26:31,967
ربما هذه هي الحقيقة

405
00:26:33,677 --> 00:26:35,095
ربما هم على حق

406
00:27:11,798 --> 00:27:12,591
أيها الحارس

407
00:27:12,716 --> 00:27:14,593
افتح أيها الحارس

408
00:27:15,052 --> 00:27:15,928
أتتكلم ثانيةً؟

409
00:27:16,011 --> 00:27:16,929
إنه عيد ميلاد حبيبتي

410
00:27:17,012 --> 00:27:18,180
عيد ميلاد سعيد لها إذاً

411
00:27:18,263 --> 00:27:19,306
يجب أن تدعني أتصل بها إذاً
أرجوك

412
00:27:19,389 --> 00:27:21,058
سأعطيك مليون دولار
إن تركتني أتصل بها

413
00:27:21,141 --> 00:27:22,392
أنا أعرفك جيداً يا سوكري

414
00:27:22,518 --> 00:27:24,561
أنت لا تحتكم حتى على 40 سنت

415
00:27:24,728 --> 00:27:25,354
أرجوك

416
00:27:25,646 --> 00:27:27,231
يا إلهي
لا

417
00:27:50,128 --> 00:27:53,382
حسناً يا ماريكروس
ماذا تفعلين؟ هيا

418
00:27:53,632 --> 00:27:56,134
لا عليك يا هيكتور
استمر فيما تفعل

419
00:27:56,218 --> 00:27:57,427
عمَ تتحدثين؟

420
00:27:57,803 --> 00:27:59,263
أظن أنني سآخذ سيارة أجرة

421
00:27:59,680 --> 00:28:02,391
ماذا؟ أتعنين العودة للمنزل؟
لقد وصلتي للتو

422
00:28:06,854 --> 00:28:08,480
لم يتصل بكِ
أليس كذلك؟

423
00:28:11,275 --> 00:28:16,488
اسمعي، أنا أحب (فرناندو) جداً
لكنه متسكع

424
00:28:16,655 --> 00:28:18,031
يجب أن تستمري بحياتك

425
00:28:26,874 --> 00:28:27,916
سيد جايلز

426
00:28:28,083 --> 00:28:29,209
نريد التحدث إليك من فضلك

427
00:28:29,293 --> 00:28:30,544
أنا مشغول

428
00:28:30,586 --> 00:28:32,254
أخشى أننا نصر على ذلك

429
00:28:34,339 --> 00:28:36,341
سمعنا أنك قدمت طلب بأخذ بيانات

430
00:28:36,425 --> 00:28:38,177
منذ يومين عن قضية بوروز

431
00:28:40,012 --> 00:28:42,055
نعم، ما المشكلة؟

432
00:28:42,097 --> 00:28:44,474
تشير السجلات أنك سحبت
شريط كاميرا المراقبة

433
00:28:44,641 --> 00:28:45,350
هذا صحيح

434
00:28:46,351 --> 00:28:47,561
أتمانع بإخباري بالسبب؟

435
00:28:48,729 --> 00:28:51,398
إنه لإحدى صديقات (بوروز) يا رجل

436
00:28:51,565 --> 00:28:53,942
كانت تؤمن بأن الرجل بريء

437
00:28:54,067 --> 00:28:55,861
فكرت أنه قد يساعدها هذا على حسم الأمر

438
00:28:55,944 --> 00:28:57,654
الشريط معها الآن إذاً؟

439
00:28:58,071 --> 00:28:59,364
لا تظنني غبياً

440
00:28:59,573 --> 00:29:01,200
إنه قانون حرية المعلومات

441
00:29:01,408 --> 00:29:04,036
هذا الشريط يعنيها مثلي و مثلك تماماً

442
00:29:04,119 --> 00:29:06,538
لا، لا، لا، لا
لا يهم، لا يهم

443
00:29:06,622 --> 00:29:08,624
- أيمكنني الذهاب الآن؟
- شيء أخير فقط

444
00:29:08,957 --> 00:29:10,709
صديقته القديمة هذه

445
00:29:11,376 --> 00:29:12,544
ما اسمها؟

446
00:29:25,349 --> 00:29:26,350
معذرةً

447
00:29:26,433 --> 00:29:27,893
أهذا منزل (سيمونز)؟

448
00:29:28,143 --> 00:29:29,478
أنا آنسة سيمونز

449
00:29:29,937 --> 00:29:31,188
أنا آسفة

450
00:29:31,855 --> 00:29:33,440
أنا فيرونيكا دونوفان

451
00:29:33,774 --> 00:29:36,276
أبحث عن كراب سيمونز
هل أنتما أقارب؟

452
00:29:36,568 --> 00:29:37,778
إنه ابني

453
00:29:37,903 --> 00:29:38,820
هل هو موجود؟

454
00:29:39,530 --> 00:29:40,405
لا

455
00:29:40,822 --> 00:29:41,949
أيمكنك إخباري أين أجده الآن؟

456
00:29:42,032 --> 00:29:44,826
ارحلي يا سيدة، لا يمكنني مساعدتك
ألا تفهمي ذلك؟

457
00:29:44,993 --> 00:29:46,495
آسفة...إنه فقط

458
00:29:47,955 --> 00:29:50,999
حياة رجل على المحك
و ربما يمكن لابنك مساعدته

459
00:29:52,042 --> 00:29:53,710
لا يمكن أن يساعد (كراب) أحد يا سيدتي

460
00:29:54,253 --> 00:29:55,587
لقد مات

461
00:29:58,549 --> 00:29:59,466
آسفة

462
00:30:13,146 --> 00:30:16,108
استيقظوا يا مجرمين
ستفتح البوابات

463
00:30:21,280 --> 00:30:22,698
حان وقت الهجوم يا فيش

464
00:30:39,047 --> 00:30:40,632
بالارد، عد لرقمك

465
00:30:43,302 --> 00:30:43,802
أحتاج للدعم

466
00:30:43,886 --> 00:30:45,596
قلت عد لرقمك

467
00:31:48,283 --> 00:31:49,868
ساعدني

468
00:31:55,040 --> 00:31:56,083
(سكوفيلد)

469
00:32:33,620 --> 00:32:36,290
سأقتلك يا سكوفيلد

470
00:32:36,748 --> 00:32:38,250
أتسمعني؟

471
00:32:39,042 --> 00:32:40,627
سأقتلك

472
00:33:25,422 --> 00:33:27,049
لا أعرف ما أقول حقاً يا رجال

473
00:33:28,550 --> 00:33:30,427
أحاول تصديقكم

474
00:33:31,053 --> 00:33:32,596
أحاول معاملتكم باحترام

475
00:33:35,224 --> 00:33:36,725
لا يمكنكم احترام أنفسكم حتى

476
00:33:37,351 --> 00:33:40,062
لذا، فسيتم حبسكم لمدة 48 ساعة

477
00:33:40,354 --> 00:33:42,189
دون فوضى، أو استحمام

478
00:33:42,272 --> 00:33:43,440
أو زيارات

479
00:33:44,691 --> 00:33:48,737
و أقترح بشدة أن تعتادوا
على بعضكم

480
00:33:49,446 --> 00:33:51,156
و إلا سأحبسكم المرة القادمة لأسبوع

481
00:33:51,240 --> 00:33:53,492
و المرة التي بعدها سأحبسكم لشهر

482
00:33:54,034 --> 00:33:55,202
فكروا بالأمر

483
00:34:28,485 --> 00:34:30,070
ليتيشيا باريس على الهاتف

484
00:34:30,571 --> 00:34:32,239
لا أعرفها
خذي منها رسالة

485
00:34:32,322 --> 00:34:34,199
تقول أنها كانت تواعد كراب سيمونز

486
00:34:38,495 --> 00:34:40,205
ليتيشيا، شكراً لاتصالك

487
00:34:40,372 --> 00:34:41,665
إن كنتي تريدين معرفة ما لديَّ

488
00:34:41,748 --> 00:34:44,042
فلنتقابل في مكان عام
حيث لا يمكنهم الوصول إلينا

489
00:34:44,126 --> 00:34:46,420
لحظة، من الذين لا يمكنهم الوصول إلينا؟

490
00:34:46,503 --> 00:34:48,172
أتريدين معرفة ما لديَّ أم لا؟

491
00:34:48,297 --> 00:34:50,340
لأنه إن كنتي لا تريدين
سأضع السماعة الآن

492
00:34:50,424 --> 00:34:53,051
لا، لا، لا
حددي فقط الزمان و المكان

493
00:34:58,056 --> 00:34:59,016
هنا

494
00:34:59,224 --> 00:35:00,475
ليتيشيا، شكراً لمجيئك

495
00:35:00,559 --> 00:35:01,476
بهدوء يا امرأة

496
00:35:01,560 --> 00:35:03,061
نحن لا نعرف بعضنا
أتفهمين؟

497
00:35:03,312 --> 00:35:05,647
سنظل هنا في العراء
حتى لا يصلوا إلينا

498
00:35:05,856 --> 00:35:07,441
حيث لا يمكنهم فعل ما يفعلون

499
00:35:09,193 --> 00:35:10,444
السبب الوحيد لتحدثي إليكِ

500
00:35:10,527 --> 00:35:12,571
أنهم سيقتلون رجلك كما قتلوا رجلي

501
00:35:12,696 --> 00:35:15,073
تقرير الطبيب الشرعي يقول أن
رجلك مات إثر صدمة

502
00:35:15,157 --> 00:35:17,117
- لقد تناول جرعة مفرطة
- لم تكن جرعة مفرطة

503
00:35:17,242 --> 00:35:18,035
ماذا تعنين؟

504
00:35:18,118 --> 00:35:20,287
لم يتعاطى (كراب) شيئاً
لقد كان قلبه ضعيف

505
00:35:20,537 --> 00:35:22,289
إن كان تناول هذه الأشياء كان سيموت

506
00:35:22,414 --> 00:35:24,458
ألا تلاحظين أنها صدفة غريبة

507
00:35:24,625 --> 00:35:27,002
أن يموت إثر جرعة مفرطة بعد أسبوع من جريمة صديقك؟

508
00:35:27,628 --> 00:35:29,880
قتلوه لأنه كان يعرف الكثير

509
00:35:30,297 --> 00:35:31,507
أشياء لم يريدوها أن تتسرب

510
00:35:31,673 --> 00:35:32,216
مثل ماذا؟

511
00:35:32,299 --> 00:35:34,301
مثل من كان وراء هذه الجريمة تلك الليلة

512
00:35:34,551 --> 00:35:35,844
لم يكن (كراب) بالطبع

513
00:35:35,969 --> 00:35:37,513
و بالتأكيد ليس لينكولن

514
00:35:37,679 --> 00:35:39,556
لم يعرف أيهما ما كانا يفعلان

515
00:35:39,640 --> 00:35:41,350
لقد كانا قطعتا شطرنج في مباراة كبيرة

516
00:35:41,892 --> 00:35:42,434
ماذا؟

517
00:35:42,601 --> 00:35:43,894
- إنهم هنا
- من هنا يا (ليتيشيا)؟

518
00:35:44,019 --> 00:35:45,062
لا تحاولي تتبعي

519
00:35:45,187 --> 00:35:46,688
لا تبحثي عني
لن أشهد على أي شيء

520
00:35:46,813 --> 00:35:48,315
اهدأي فقط و تحدثي إليَّ

521
00:35:48,482 --> 00:35:50,526
أنصحك بالابتعاد عن هنا يا فتاة

522
00:35:50,943 --> 00:35:52,611
لأنه لا يوجد من يفلت من قبضتهم

523
00:35:54,738 --> 00:35:55,781
(ليتيشيا)

524
00:36:22,109 --> 00:36:24,500
* (بلاكفوت)، (مونتانا) *

525
00:36:31,275 --> 00:36:32,025
مرحباً

526
00:36:32,651 --> 00:36:34,736
لدينا مشكلة بسيطة

527
00:36:34,903 --> 00:36:36,488
هناك محامية دخلت في القضية

528
00:36:37,072 --> 00:36:38,365
(فيرونيكا دونوفان)

529
00:36:39,741 --> 00:36:40,409
نعم

530
00:36:41,243 --> 00:36:43,662
يمكنك التعامل مع فتاة تخرجت

531
00:36:43,787 --> 00:36:46,582
في منتصف دراستها بكلية الحقوق بجامعة بايلور

532
00:36:47,124 --> 00:36:49,168
أريد أن أقنع نفسي بهذا على الأقل

533
00:36:49,334 --> 00:36:51,962
معرفة مع من نتعامل هنا

534
00:36:57,843 --> 00:37:01,680
لن نسمح لأي شخص بتهديد مصالحنا

535
00:37:02,389 --> 00:37:03,307
أي شخص

536
00:37:03,599 --> 00:37:04,600
فهمت

537
00:37:04,725 --> 00:37:06,810
افعل إذاً ما بيدك لإنهاء هذا

538
00:37:21,366 --> 00:37:22,784
هل أنت هنا يا جميل؟

539
00:37:27,956 --> 00:37:29,082
أعرف أنك هنا

540
00:37:30,334 --> 00:37:33,086
أريدك فقط أن تعرف أني قادم من أجلك

541
00:37:33,921 --> 00:37:36,006
لا يمكنك الاختباء

542
00:37:37,174 --> 00:37:40,010
أنت محاصر

543
00:37:40,844 --> 00:37:44,097
عالق كخنزير سأذبحه

544
00:38:18,497 --> 00:38:24,095
* شركات صناعة الحمامات و الأحواض *
* شركة (شويتزر) للسباكة *

545
00:38:25,577 --> 00:38:28,978
* حَرِك أقواس الزاوية بترباس ألين *

546
00:39:15,147 --> 00:39:16,064
من عندي الساعة الواحدة؟

547
00:39:16,231 --> 00:39:17,316
(مايكل سكوفيلد)

548
00:39:20,861 --> 00:39:23,989
لقد كنت مخطئاً بشأنك يا سكوفيلد
ها هو ال بجناك

549
00:39:24,198 --> 00:39:25,324
تأخرت قليلاً

550
00:39:25,616 --> 00:39:27,117
التأخير أفضل من العدم
أليس كذلك؟

551
00:39:27,201 --> 00:39:29,119
(سكوفيلد)
المستوصف

552
00:39:29,244 --> 00:39:31,038
سننظر بهذا الأمر

553
00:39:34,041 --> 00:39:35,667
سأكتشف عما قريب

554
00:39:36,126 --> 00:39:37,836
ما تفعله هناك

555
00:39:48,889 --> 00:39:49,932
كم من الوقت سيتطلب هذا؟

556
00:39:50,182 --> 00:39:51,391
كان يأخذ ساعات قديماً

557
00:39:51,517 --> 00:39:53,060
لقد اخترعوا طاقم جلوكوز جديد

558
00:39:53,185 --> 00:39:54,811
سيتطلب الأمر عشر ثوان

559
00:39:55,479 --> 00:39:57,606
ندخل الشريحة بجهاز القياس
و نرى النتائج

560
00:40:01,026 --> 00:40:01,985
أنا واثقة أنك تعرف هذا

561
00:40:02,110 --> 00:40:06,031
لكن متوسط نسبة الجلوكوز لغير مرضى السكر
يكون 100 ملليجرام لكل 10 لتر

562
00:40:06,198 --> 00:40:09,117
إن رأينا رقم كهذا هنا
سنعرف أنه تم تشخيص حالتك بشكل خاطيء

563
00:40:17,793 --> 00:40:18,794
تبدو متوتراً

564
00:40:20,462 --> 00:40:21,338
حقاً؟

565
00:40:21,547 --> 00:40:22,798
أنت تعرق

566
00:40:23,173 --> 00:40:24,299
بسبب الإبر بالتأكيد

567
00:40:25,092 --> 00:40:27,094
لم أعتد عليها أبداً

568
00:40:27,678 --> 00:40:30,514
بشكلٍ ما مع مرض السكر و هذا
الوشم أجد صعوبة في تصديق هذا

569
00:40:35,394 --> 00:40:36,979
أخشى أن لدي أخبار سيئة

570
00:40:40,440 --> 00:40:43,694
180 ملليجرام لكل 10 لتر
أنت مريض بالسكر بالتأكيد

571
00:40:50,742 --> 00:40:52,578
أتريدين أي شيء آخر مني؟

572
00:40:53,245 --> 00:40:55,080
ذراعك لأغرز به الإبره

573
00:40:55,247 --> 00:40:56,123
حسناً

574
00:40:56,748 --> 00:40:57,791
أراك يوم الأربعاء

575
00:40:59,459 --> 00:41:01,753
- ظريف
- سجين

576
00:41:04,131 --> 00:41:06,300
لا أعرف
هناك شيء غريب بشأنه

577
00:41:06,633 --> 00:41:07,509
ما قصدك؟

578
00:41:07,676 --> 00:41:08,969
لقد أعطيته نتائج تحليل الدم

579
00:41:09,178 --> 00:41:10,512
و كانت هناك نظرة غريبة على وجهه

580
00:41:10,679 --> 00:41:11,638
كانت

581
00:41:13,599 --> 00:41:14,558
نظرة ارتياح

582
00:41:18,020 --> 00:41:19,021
لا عليك

583
00:41:19,104 --> 00:41:20,272
سأتولى أمره

584
00:41:20,355 --> 00:41:22,566
أنا متجه للجناح "أ" على أي حال

585
00:41:25,110 --> 00:41:26,820
أنت تبتسم يا زعيم

586
00:41:27,196 --> 00:41:30,032
أظنني استيقظت على الجانب السليم اليوم

587
00:41:30,991 --> 00:41:31,867
انتظر

588
00:41:32,326 --> 00:41:32,910
يا مريض السكر

589
00:41:33,452 --> 00:41:34,620
لا تتحرك يا فيش

590
00:41:37,039 --> 00:41:37,956
ماذا تفعل؟

591
00:41:38,040 --> 00:41:39,124
ستأتي معنا يا فيش

592
00:41:53,972 --> 00:41:58,060
هذا العبث الذي كنا
نمارسه أنا و أنت منذ مدة

593
00:41:58,352 --> 00:41:59,728
بحلول هذه اللحظة

594
00:42:02,189 --> 00:42:02,981
انتهى

595
00:42:09,363 --> 00:42:10,531
(فيباناتشي)

596
00:42:11,406 --> 00:42:13,659
أريد أن أعرف كيف وصلت إليه

597
00:42:14,117 --> 00:42:16,286
و أين هو الآن

598
00:42:16,370 --> 00:42:17,996
أنت تحلم يا جون

599
00:42:34,680 --> 00:42:37,516
الآن، سأعد حتى ثلاثة

600
00:42:39,768 --> 00:42:40,477
واحد

601
00:42:40,561 --> 00:42:42,896
إن أعطيتك هذه المعلومات سينتهي أمري

602
00:42:43,689 --> 00:42:46,024
كلانا يعرف ذلك

603
00:42:46,358 --> 00:42:47,234
اثنان

604
00:42:49,069 --> 00:42:50,737
سأخبرك لحظة وجودنا خارج هذه الأسوار

605
00:42:50,821 --> 00:42:52,114
و ليس قبل ذلك

606
00:42:52,197 --> 00:42:53,282
ستخبرني الآن

607
00:42:55,784 --> 00:42:57,202
أنت تحلم يا جون

608
00:42:57,578 --> 00:42:58,287
أنت

609
00:42:58,662 --> 00:43:00,831
سأعطيك فرصة أخيرة
